1 00:00:15,515 --> 00:00:20,145 タイラーの内覧会 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,201 この物件は重要 3 00:00:35,285 --> 00:00:38,371 4000万ドルの物件だから 4 00:00:38,455 --> 00:00:40,373 ラグナビーチ 寝室5 浴室8 高級市場で名が知られる 5 00:00:40,373 --> 00:00:40,457 高級市場で名が知られる 6 00:00:40,457 --> 00:00:41,374 864平米 高級市場で名が知られる 7 00:00:41,374 --> 00:00:41,458 高級市場で名が知られる 8 00:00:41,458 --> 00:00:41,541 価格 3970万ドル 高級市場で名が知られる 9 00:00:41,541 --> 00:00:41,624 価格 3970万ドル 10 00:00:41,624 --> 00:00:43,668 価格 3970万ドル 僕自身が 父やジェイソン⸺ 11 00:00:43,668 --> 00:00:43,752 僕自身が 父やジェイソン⸺ 12 00:00:43,752 --> 00:00:44,419 仲介手数料 119万1000ドル 僕自身が 父やジェイソン⸺ 13 00:00:44,419 --> 00:00:44,502 仲介手数料 119万1000ドル 14 00:00:44,502 --> 00:00:46,004 仲介手数料 119万1000ドル 他の有名エージェントと 並ぶことに 15 00:00:46,004 --> 00:00:48,131 他の有名エージェントと 並ぶことに 16 00:00:48,214 --> 00:00:51,718 それこそ 僕がやりたいことだ 17 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 理想の物件だ 18 00:00:59,392 --> 00:01:01,353 すてきじゃない 19 00:01:01,436 --> 00:01:02,812 アレックス・ホール 20 00:01:02,812 --> 00:01:03,772 アレックス・ホール きれい! 21 00:01:03,772 --> 00:01:04,898 きれい! 22 00:01:04,981 --> 00:01:06,358 早く来たね 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,234 無料(タダ)飲みできる 24 00:01:08,318 --> 00:01:09,361 なるほど 25 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 地位が上がってきたね 26 00:01:15,533 --> 00:01:18,495 ジオ 会社にとっても いい物件だ 27 00:01:18,578 --> 00:01:22,624 私なら 親とは仕事をしない 28 00:01:22,707 --> 00:01:24,501 痛いな 29 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 強みは生かすべきだ 30 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 ほんとにゴージャス! 31 00:01:37,722 --> 00:01:38,473 色がお揃いね! 32 00:01:38,473 --> 00:01:39,974 ポリー 色がお揃いね! 33 00:01:39,974 --> 00:01:40,141 色がお揃いね! 34 00:01:40,225 --> 00:01:41,059 本当だ 35 00:01:41,142 --> 00:01:42,519 こっちもよ 36 00:01:42,602 --> 00:01:45,855 からかおうと思ってた 37 00:01:45,939 --> 00:01:48,066 ありがとう 38 00:01:48,733 --> 00:01:51,945 ケイラ 39 00:01:52,028 --> 00:01:55,156 ハロー みんな 40 00:01:55,156 --> 00:01:55,782 アレクサンドラ・ローズ ハロー みんな 41 00:01:55,782 --> 00:01:56,741 アレクサンドラ・ローズ 42 00:01:58,076 --> 00:02:00,453 ブランディ ローレン 43 00:02:00,537 --> 00:02:02,372 ショーン すぐ売れるよ! 44 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 オースティン 45 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 キマッてるな 46 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 アレクサンドラ・ ジャービス 広さが求められてる 47 00:02:11,006 --> 00:02:13,883 飛び込みで 物件が取れる? 48 00:02:13,883 --> 00:02:14,718 ジョン・ストランド タイラーの父 飛び込みで 物件が取れる? 49 00:02:14,718 --> 00:02:14,801 ジョン・ストランド タイラーの父 50 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 ジョン・ストランド タイラーの父 どうぞ 51 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 大丈夫? 52 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 ええ 53 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 怒ってる? 54 00:02:22,809 --> 00:02:23,727 何? 55 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 雑談よ 56 00:02:27,772 --> 00:02:29,149 軽くね 57 00:02:29,232 --> 00:02:31,526 元気ないわね 58 00:02:32,027 --> 00:02:34,779 話に割り込むって 失礼よ 59 00:02:34,863 --> 00:02:35,989 失礼 60 00:02:39,117 --> 00:02:42,620 タイラーとホールの状況は 認めない 61 00:02:42,704 --> 00:02:44,789 厄介な関係よ 62 00:02:44,873 --> 00:02:48,251 私は距離を置く 63 00:02:48,334 --> 00:02:52,630 こちらの会話には 入ってもいいかしら 64 00:02:54,716 --> 00:02:57,177 タイラーとホール? 65 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 持ち物件を全て売る 66 00:02:59,763 --> 00:03:02,265 解体に1000万ドル要求 67 00:03:02,349 --> 00:03:04,100 売物件は他には? 68 00:03:04,184 --> 00:03:05,685 ここにはない 69 00:03:06,770 --> 00:03:08,813 近所のが最近売れた 70 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 売値には驚いた 71 00:03:11,066 --> 00:03:12,817 スパを見よう 72 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 すてき 73 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 いいわね 74 00:03:21,618 --> 00:03:24,120 ジャービスと 一緒にいたくない 75 00:03:24,204 --> 00:03:26,373 ほんとに気まずい 76 00:03:27,040 --> 00:03:29,042 あら ちょっと… 77 00:03:29,125 --> 00:03:32,962 話し合いしたほうがいいわね 78 00:03:33,046 --> 00:03:35,882 大丈夫? 何かあった? 79 00:03:36,383 --> 00:03:39,386 侮辱されたのは私の方 80 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 私の悪口を言ってた 81 00:03:42,138 --> 00:03:43,556 意見は悪口? 82 00:03:43,640 --> 00:03:45,016 何も知らないのに 83 00:03:45,100 --> 00:03:48,395 でも 皆 何か感じてたと思う 84 00:03:48,478 --> 00:03:53,483 気づいてるかしら 会社にとってマイナスなの 85 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 黙るべき? 86 00:03:55,151 --> 00:03:57,529 陰で悪口を言わないで 87 00:03:57,612 --> 00:03:59,072 度を超えてる 88 00:03:59,155 --> 00:04:02,617 予想外だわ 私は謙虚に… 89 00:04:02,701 --> 00:04:05,328 4000万ドルの家だよ 90 00:04:05,412 --> 00:04:06,788 大事な物件だ 91 00:04:06,871 --> 00:04:09,082 僕にとって最高価格 92 00:04:09,165 --> 00:04:11,459 無関係な事はよせ 93 00:04:11,543 --> 00:04:13,128 顧客が来てる 94 00:04:16,881 --> 00:04:19,843 この話題自体がおかしい 95 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 テキーラの効果なし 96 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 このオフィスには 矛盾がある 97 00:04:30,770 --> 00:04:34,315 私やブランディ ケイラの意見を 98 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 聞きたくない人がいる 99 00:04:37,277 --> 00:04:40,155 自分の意見は言うくせに 100 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 他人の意見を受け入れない 101 00:04:43,450 --> 00:04:47,245 ホールとタイラーの件は 皆 話すのに 102 00:04:47,328 --> 00:04:51,875 ポリーとタイラーの件は 話さない 103 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 何が? 104 00:04:54,794 --> 00:04:57,756 二人はオフィスでキス 105 00:04:57,839 --> 00:05:00,467 タイラーとポリー? 106 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 乾杯 107 00:05:03,470 --> 00:05:05,096 なんてこと 108 00:05:11,770 --> 00:05:14,814 セリング・オレンジカウンティ ~ビーチタウン 夢の豪華物件~ 109 00:05:29,371 --> 00:05:31,790 ジオの家 110 00:05:31,790 --> 00:05:33,041 ジオの家 盛大にする アイスリュージュとか 111 00:05:33,041 --> 00:05:35,126 盛大にする アイスリュージュとか 112 00:05:35,210 --> 00:05:35,335 私の得意とする所 113 00:05:35,335 --> 00:05:37,504 キャット イベント・プランナー 私の得意とする所 114 00:05:37,504 --> 00:05:38,546 キャット イベント・プランナー 115 00:05:38,630 --> 00:05:40,548 僕達トップ同士だ 116 00:05:40,632 --> 00:05:42,926 完璧な眺め 117 00:05:43,009 --> 00:05:44,094 いい? 118 00:05:44,177 --> 00:05:46,054 もちろんよ 119 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 僕の売上は1億ドルに達した 120 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 パーティを開く 121 00:05:51,726 --> 00:05:55,105 実家の販売も担当するし 122 00:05:55,188 --> 00:05:58,733 お祝いのパーティだけど 123 00:05:58,817 --> 00:06:01,486 内覧会も兼ねてる 124 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 仕事と遊びを一緒に 125 00:06:04,114 --> 00:06:08,118 あなた自身を飾るのは どうかしら? 126 00:06:08,201 --> 00:06:09,411 よければ 127 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 氷の彫刻で? 128 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 やりすぎ? 129 00:06:12,831 --> 00:06:15,291 僕にやりすぎはない 130 00:06:15,375 --> 00:06:19,045 売上1億ドルのお祝いだ 限度はない 131 00:06:19,129 --> 00:06:23,425 原寸大の氷の彫刻を 作れる人がいる 132 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 わからないけど 重さは270~360キロかも 133 00:06:26,594 --> 00:06:29,389 シャンパンもふるまう 134 00:06:30,306 --> 00:06:31,599 やりすぎ? 135 00:06:31,683 --> 00:06:34,060 君は最高だ 136 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 強そうね 137 00:06:50,326 --> 00:06:54,039 あなたも 鍵がかわいい 138 00:06:54,873 --> 00:06:56,958 ああ これ? 139 00:06:57,042 --> 00:07:00,587 幸運を呼ぶブローチなの 140 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 いい予感がする 141 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 電話の感じがいい 142 00:07:04,591 --> 00:07:07,052 この物件を取ろう 143 00:07:09,095 --> 00:07:11,056 いらっしゃい 144 00:07:11,139 --> 00:07:13,141 こんにちは 145 00:07:13,224 --> 00:07:15,018 ブランディです 146 00:07:15,101 --> 00:07:17,979 ゴージャスなお家! 147 00:07:19,189 --> 00:07:21,191 ラグナニゲル 寝室4 浴室6 148 00:07:21,274 --> 00:07:22,359 469平米 149 00:07:22,442 --> 00:07:24,361 価格 未定 150 00:07:24,444 --> 00:07:27,072 木材部分がすてき 151 00:07:27,155 --> 00:07:29,407 ビータ 家の所有主 全て特注なのよね 152 00:07:34,496 --> 00:07:37,248 市場公開してたでしょ 153 00:07:37,332 --> 00:07:39,167 もう終わったけど 154 00:07:39,250 --> 00:07:43,672 写真を見たけど 実際の方がすごく素敵 155 00:07:43,755 --> 00:07:47,759 だってこれ… あれはサンクレメント島? 156 00:07:47,842 --> 00:07:51,680 カタリナ サンクレメントは左 157 00:07:51,763 --> 00:07:54,265 すばらしい眺め 158 00:08:00,480 --> 00:08:01,815 売れますよ 159 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 欲しがる人は多いと思います 160 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 何かのご縁ですね 私も何度かご連絡を 161 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 信じられないわ この偶然 162 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 聞いた時“あそこね”と 163 00:08:16,579 --> 00:08:19,374 メールと電話をしたんです 164 00:08:19,457 --> 00:08:22,711 メールを探したら あなたからのが 165 00:08:22,794 --> 00:08:25,422 夫にも電話をくれてたのね 166 00:08:25,505 --> 00:08:27,173 まさにトップ営業 167 00:08:27,257 --> 00:08:28,383 粘り強いの 168 00:08:28,466 --> 00:08:30,844 物件を見て話し合い 169 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 私達なら この家を売れます 170 00:08:34,597 --> 00:08:36,641 二人が担当します 171 00:08:36,725 --> 00:08:39,144 一人分の手数料で 172 00:08:39,227 --> 00:08:41,396 見て回っても? 173 00:08:41,479 --> 00:08:43,940 洗濯があるの また後で 174 00:08:44,024 --> 00:08:45,400 ええ 175 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 優しい人 176 00:08:46,985 --> 00:08:48,445 好感触ね 177 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 ホームシアター? 178 00:09:01,374 --> 00:09:03,835 すごい広さ! 179 00:09:04,502 --> 00:09:06,880 なんて言うか… 180 00:09:08,006 --> 00:09:12,010 ここには もっと家具が置ける 181 00:09:18,600 --> 00:09:22,812 主寝室からテラスって いいわね 182 00:09:22,896 --> 00:09:26,649 日が射して ほんとにきれい 183 00:09:26,733 --> 00:09:29,194 取れるといいけど 184 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 あなたとの友情は貴重よ 185 00:09:32,697 --> 00:09:34,616 私も同じよ! 186 00:09:34,699 --> 00:09:36,910 いざこざは終わりに 187 00:09:36,993 --> 00:09:38,203 ホールの件 188 00:09:38,286 --> 00:09:43,958 意見を述べただけで こんなことになるなんて 189 00:09:44,042 --> 00:09:45,210 その… 190 00:09:45,293 --> 00:09:46,503 おしまい 191 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 乗り越えて 先へ進みましょう 192 00:09:50,340 --> 00:09:52,967 意見は言った 前進のみ 193 00:09:53,051 --> 00:09:55,762 あなた ホール タイラー 皆と友達 194 00:09:55,845 --> 00:09:58,807 異なる意見を 持ってても友達 195 00:09:58,890 --> 00:10:01,142 私もそう思う 196 00:10:01,226 --> 00:10:06,272 あんなことが仕事に 影響してほしくない 197 00:10:06,356 --> 00:10:07,565 仕事第一よ 198 00:10:07,649 --> 00:10:09,359 ここを取りましょ 199 00:10:09,442 --> 00:10:13,071 明日のナントカより 何だっけ? 200 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 それ 知らない 201 00:10:14,656 --> 00:10:16,866 墓穴のやつ? 202 00:10:17,867 --> 00:10:19,577 墓穴掘ったわね 203 00:10:19,661 --> 00:10:20,495 黙るわ 204 00:10:28,962 --> 00:10:33,633 タイラーの内覧会 205 00:10:34,009 --> 00:10:35,301 天井の高さは? 206 00:10:35,385 --> 00:10:37,470 すごいな! 207 00:10:37,554 --> 00:10:40,015 2500万ドルの家だ 208 00:10:41,433 --> 00:10:43,977 1205平米 コロナデルマール 寝室5 浴室10 209 00:10:44,060 --> 00:10:45,937 価格 2590万ドル 210 00:10:46,271 --> 00:10:48,648 仲介手数料 77万7千ドル 211 00:10:52,902 --> 00:10:56,072 約1200平米 寝室5 浴室10 212 00:10:56,156 --> 00:10:59,242 4046平米 ニューポート・ビーチで 213 00:10:59,325 --> 00:11:00,452 最大級だ 214 00:11:00,535 --> 00:11:01,911 見事だ 215 00:11:01,995 --> 00:11:03,329 すごいよな 216 00:11:03,413 --> 00:11:05,665 クロワッサンにフルーツ 217 00:11:05,749 --> 00:11:09,335 我が社では 必ず出すシャンパン 218 00:11:09,419 --> 00:11:11,546 そうだな ミモサは? 219 00:11:11,629 --> 00:11:12,714 飲む? 220 00:11:12,797 --> 00:11:13,840 いらない 221 00:11:14,382 --> 00:11:16,009 父の物件の オープンハウス 222 00:11:16,092 --> 00:11:18,011 オースティンに 手伝ってもらってる 223 00:11:18,094 --> 00:11:21,306 2000万ドルも出す 顧客は少ない 224 00:11:21,389 --> 00:11:23,975 簡単には会えない 225 00:11:24,059 --> 00:11:27,771 僕らは ここで見つけたい 226 00:11:27,854 --> 00:11:31,441 この価格の内覧会は 滅多にない 227 00:11:31,524 --> 00:11:33,568 だから珍しいんだ 228 00:11:33,651 --> 00:11:35,362 扱えて幸運だよ 229 00:11:35,445 --> 00:11:38,406 ふさわしい人が 来るのを願う 230 00:11:43,912 --> 00:11:45,538 いらっしゃい 231 00:11:45,622 --> 00:11:47,624 お会いできてうれしい 232 00:11:47,707 --> 00:11:49,542 はじめまして 233 00:11:51,753 --> 00:11:54,381 名前を書いてください 234 00:11:54,464 --> 00:11:55,382 ハロー 235 00:11:55,465 --> 00:11:56,299 ポリー 236 00:11:56,383 --> 00:11:58,802 すごいわ 237 00:11:58,885 --> 00:12:00,095 びっくり 238 00:12:00,178 --> 00:12:01,888 ドレスがきれい 239 00:12:01,971 --> 00:12:03,932 名前を書いて 240 00:12:04,015 --> 00:12:06,810 君は知り合いだけど 書いて 241 00:12:15,860 --> 00:12:16,945 彼女 誰? 242 00:12:17,028 --> 00:12:17,987 さあ 243 00:12:18,071 --> 00:12:19,531 お元気? 244 00:12:19,614 --> 00:12:21,241 ええ 245 00:12:21,324 --> 00:12:22,409 アリ・ハーパー アリです 246 00:12:22,409 --> 00:12:22,909 アリ・ハーパー 247 00:12:22,909 --> 00:12:23,576 アリ・ハーパー はじめまして 248 00:12:23,576 --> 00:12:24,577 はじめまして 249 00:12:24,661 --> 00:12:25,912 出身は? 250 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 ナッシュビル だからハグするの 251 00:12:31,084 --> 00:12:34,713 ウォッカを数杯飲むと 丸出しになる 252 00:12:34,796 --> 00:12:37,090 “神のお恵みを”だね 253 00:12:37,173 --> 00:12:38,299 その通り 254 00:12:38,383 --> 00:12:41,136 この家には驚くわ 255 00:12:41,219 --> 00:12:43,930 あなたエージェント? 256 00:12:44,014 --> 00:12:46,474 ここの市場に興味を 257 00:12:46,558 --> 00:12:47,976 土曜日に帰るの 258 00:12:48,059 --> 00:12:51,938 彼氏の仕事で 毎月曜日にOC(オレンジ郡)へ来るから 259 00:12:52,022 --> 00:12:58,028 週に5日はここに 滞在してることになる 260 00:12:58,111 --> 00:12:58,987 なるほど 261 00:12:59,070 --> 00:13:01,489 ここで賃貸しようと思い 262 00:13:01,573 --> 00:13:05,076 ナッシュビルの市場も見てた 263 00:13:05,160 --> 00:13:09,289 ライセンスを取るなら ここのほうが景気がいい 264 00:13:09,372 --> 00:13:11,374 行ったり来たりね 265 00:13:11,458 --> 00:13:15,962 向こうに 実家とか家族が? 266 00:13:16,046 --> 00:13:19,466 一族全員が ナッシュビルにいる 267 00:13:19,549 --> 00:13:22,510 南部のカーダシアンなの 268 00:13:22,594 --> 00:13:24,012 カーダシアン大好き 269 00:13:24,095 --> 00:13:25,263 私も 270 00:13:25,889 --> 00:13:29,434 母は怒るけど 私の一家はそう 271 00:13:29,517 --> 00:13:31,603 ここに知り合いはゼロ 272 00:13:31,686 --> 00:13:34,856 2年前に越してきた時の 私も同じ 273 00:13:34,939 --> 00:13:36,858 知り合いはゼロ 274 00:13:36,941 --> 00:13:38,526 どうやって? 275 00:13:38,610 --> 00:13:40,320 今のあなたと同じ 276 00:13:40,403 --> 00:13:43,114 ここで3人と 知り合ったでしょ 277 00:13:43,198 --> 00:13:44,657 あっちには15人 278 00:13:45,533 --> 00:13:49,579 彼女の第一印象は 親しみやすい人 279 00:13:49,662 --> 00:13:54,793 18ヶ月前は 私も同じだった 280 00:13:54,876 --> 00:13:58,713 私にできるなら 彼女も! 281 00:13:58,797 --> 00:14:02,092 シャンパン飲んで 見て回れば 282 00:14:02,175 --> 00:14:04,094 どうもありがとう 283 00:14:04,177 --> 00:14:06,304 会えてうれしい 284 00:14:06,388 --> 00:14:08,139 キッチンを案内するわ 285 00:14:09,808 --> 00:14:11,393 彼女 背が高い 286 00:14:11,476 --> 00:14:13,603 君が低く見える 287 00:14:13,687 --> 00:14:17,148 彼女とは 視線が同じ高さだった 288 00:14:17,232 --> 00:14:18,400 素敵よね 289 00:14:18,483 --> 00:14:20,276 広々してるし 290 00:14:20,360 --> 00:14:22,445 豪華なキッチン 291 00:14:22,529 --> 00:14:25,949 モダンね ナッシュビルにはない 292 00:14:26,032 --> 00:14:29,494 ナッシュビルは大好き カウボーイとか酒場 293 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 牛(ブル)には乗った? 294 00:14:32,580 --> 00:14:35,041 どの牛? 295 00:14:35,792 --> 00:14:38,920 ミスUSAに出た時… 296 00:14:39,003 --> 00:14:40,547 ミスUSA? 297 00:14:40,630 --> 00:14:43,091 数年前 ミス・テネシーに 298 00:14:43,174 --> 00:14:44,634 冠をもらった? 299 00:14:44,718 --> 00:14:45,677 ええ 300 00:14:45,760 --> 00:14:46,636 すごい! 301 00:14:47,095 --> 00:14:49,681 元ミス・テネシーだって! 302 00:14:49,764 --> 00:14:51,433 ミス・テネシー? 303 00:14:51,516 --> 00:14:52,475 そうよ 304 00:14:52,559 --> 00:14:55,145 冠をもらったなんて 305 00:14:55,812 --> 00:14:57,605 君って… 306 00:14:57,689 --> 00:14:59,649 完璧なの? 307 00:14:59,733 --> 00:15:01,151 まさか! 308 00:15:01,234 --> 00:15:03,903 身元調査が必要? 309 00:15:03,987 --> 00:15:08,324 実は FBIのおとり捜査官 310 00:15:08,408 --> 00:15:10,660 身元調査はいつも 311 00:15:10,744 --> 00:15:13,455 “この男を調べて”と 312 00:15:13,538 --> 00:15:14,456 私もよ! 313 00:15:14,539 --> 00:15:15,790 不動産向きだ 314 00:15:15,874 --> 00:15:18,710 残りを見たい 315 00:15:18,793 --> 00:15:20,545 行きましょう 316 00:15:20,628 --> 00:15:21,796 行こう 317 00:15:21,880 --> 00:15:23,631 これを買えば? 318 00:15:23,715 --> 00:15:25,717 夢は大きくね 319 00:15:36,853 --> 00:15:39,189 海! 初めて見たわ 320 00:15:39,272 --> 00:15:41,524 この眺めは? 321 00:15:42,192 --> 00:15:45,070 これが主寝室だ 322 00:15:45,153 --> 00:15:46,446 すごい 323 00:15:52,202 --> 00:15:55,038 ピアスと シャンデリアがお揃い 324 00:15:55,121 --> 00:15:57,123 これって運命ね 325 00:15:57,207 --> 00:15:59,501 ここに来たのも 326 00:15:59,584 --> 00:16:02,337 装飾様式は様々ね 327 00:16:02,420 --> 00:16:05,256 場所によって違ってる 328 00:16:05,340 --> 00:16:08,176 全部ね 秘密の部屋もある 329 00:16:08,259 --> 00:16:10,387 オレンジ郡の家 330 00:16:11,596 --> 00:16:15,975 びっくりしすぎて 言葉が出てこない 331 00:16:16,059 --> 00:16:17,852 テネシーには? 332 00:16:18,353 --> 00:16:19,354 まさか 333 00:16:19,437 --> 00:16:22,857 いつもこんな家を 売ってるの? 334 00:16:22,941 --> 00:16:24,818 この家は特別 335 00:16:24,901 --> 00:16:28,363 でも扱うのは このレベルだ 336 00:16:30,782 --> 00:16:33,702 この浴槽を見て 337 00:16:34,494 --> 00:16:38,331 私は背が高くて 普通のには入れない 338 00:16:38,415 --> 00:16:40,166 これなら大丈夫 339 00:16:40,250 --> 00:16:43,044 背の高い人向けだね 340 00:16:43,128 --> 00:16:45,755 見晴らしは最高だけど 341 00:16:45,839 --> 00:16:47,549 外からは見えない 342 00:16:47,632 --> 00:16:48,550 安心だ 343 00:16:50,468 --> 00:16:52,470 金メッキのシャワー 344 00:16:52,554 --> 00:16:56,599 金のシャワーで ゴールデン(尿の)・シャワー 345 00:16:57,851 --> 00:16:59,769 雰囲気が好き 346 00:16:59,853 --> 00:17:03,440 僕の好きな秘密の部屋がある 347 00:17:03,523 --> 00:17:05,150 秘密の部屋は好き! 348 00:17:05,233 --> 00:17:06,735 お見せしよう 349 00:17:06,818 --> 00:17:08,486 下へ 350 00:17:16,953 --> 00:17:19,205 僕のお気に入りだ 351 00:17:20,790 --> 00:17:22,125 何これ? 352 00:17:31,801 --> 00:17:32,969 ディスコさ 353 00:17:33,053 --> 00:17:34,137 すごい 354 00:17:34,554 --> 00:17:36,431 ダンスフロア! 355 00:17:36,514 --> 00:17:37,599 だろ 356 00:17:37,682 --> 00:17:40,602 私の服装とマッチ 357 00:17:40,685 --> 00:17:42,937 ここで何を? 358 00:17:43,021 --> 00:17:45,774 何でも好きなことができる 359 00:17:45,857 --> 00:17:51,571 買う人は遊びが好きな人ね 独身男か 360 00:17:51,654 --> 00:17:55,075 遊び心のあるカップル 361 00:17:55,658 --> 00:17:57,118 友達候補ね 362 00:17:58,286 --> 00:17:59,954 この家 最高 363 00:18:00,038 --> 00:18:03,583 プールにバー ディスコ・ルーム 364 00:18:05,168 --> 00:18:07,337 アリが好き 365 00:18:07,420 --> 00:18:13,051 彼女が入れば 会社にとってもいい 366 00:18:13,134 --> 00:18:16,805 明るいアレクサンドラが ひとり必要 367 00:18:16,888 --> 00:18:18,890 クズが二人いる 368 00:18:20,642 --> 00:18:22,143 すばらしかった 369 00:18:22,227 --> 00:18:26,398 最高だったわ ご案内ありがとう 370 00:18:26,481 --> 00:18:30,151 出会えてよかったわ 371 00:18:30,235 --> 00:18:32,487 オフィスにぜひ来て 372 00:18:32,570 --> 00:18:34,322 会えてよかった 373 00:18:34,406 --> 00:18:36,282 数日中にぜひ行くわ 374 00:18:36,366 --> 00:18:39,285 今日は本当にありがとう 375 00:18:39,369 --> 00:18:40,620 またね 376 00:18:40,704 --> 00:18:41,996 じゃあね 377 00:18:44,207 --> 00:18:45,125 感じいい 378 00:18:45,208 --> 00:18:47,877 ジェイソンは気に入る 379 00:18:47,961 --> 00:18:49,337 彼は潜在能力と 380 00:18:49,421 --> 00:18:51,923 将来性を見てくれる 381 00:18:52,007 --> 00:18:54,134 皆に対してそうだ 382 00:18:54,217 --> 00:18:57,262 いい上司だよね 383 00:18:57,345 --> 00:18:58,596 注目の的だな 384 00:18:58,680 --> 00:19:00,557 反感を持つ人も 385 00:19:07,022 --> 00:19:08,106 “ラグナビーチ デッキ” 386 00:19:12,694 --> 00:19:13,528 近況は? 387 00:19:13,611 --> 00:19:15,530 色々ある 388 00:19:15,613 --> 00:19:19,492 物件をいくつか扱い 忙しく働いてる 389 00:19:19,576 --> 00:19:22,370 もう1000万に近い 390 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 願ってる 391 00:19:24,080 --> 00:19:25,373 実現するよ 392 00:19:25,457 --> 00:19:27,208 僕もうれしい 393 00:19:27,292 --> 00:19:28,752 あなたは? 394 00:19:28,835 --> 00:19:31,337 最近いい顧客に会った 395 00:19:31,421 --> 00:19:34,215 近いうちに 物件を出すかも 396 00:19:34,299 --> 00:19:37,635 今年 引っ越し予定の 顧客もいる 397 00:19:37,719 --> 00:19:38,595 いいね 398 00:19:38,678 --> 00:19:41,056 いらっしゃい 399 00:19:41,139 --> 00:19:43,516 私が給仕します 400 00:19:43,600 --> 00:19:44,893 お飲み物は? 401 00:19:44,976 --> 00:19:45,935 ダイエット・コーラ 402 00:19:46,019 --> 00:19:46,853 ええ 403 00:19:46,936 --> 00:19:47,896 テキーラ・ソーダ 404 00:19:47,979 --> 00:19:49,981 お待ちください 405 00:19:50,857 --> 00:19:53,902 入社当初の友人は ポリーだった 406 00:19:53,985 --> 00:19:56,738 親友だったでしょ? 407 00:19:57,447 --> 00:20:01,284 それが6ヶ月話してない 408 00:20:02,077 --> 00:20:03,244 え? 409 00:20:03,328 --> 00:20:06,331 なぜかわからない 急に変わった 410 00:20:06,414 --> 00:20:07,332 どうぞ 411 00:20:07,415 --> 00:20:09,250 今すぐ酒が必要だ 412 00:20:09,334 --> 00:20:11,294 ありがとう 413 00:20:14,339 --> 00:20:16,466 僕達 気が合ってた 414 00:20:16,549 --> 00:20:20,053 一晩で変わった感じ 415 00:20:20,136 --> 00:20:21,680 連絡は? 416 00:20:21,763 --> 00:20:22,847 ない 417 00:20:22,931 --> 00:20:26,351 本当に変ね 私が今考えるのは 418 00:20:26,434 --> 00:20:29,938 オフィスで起きてること 419 00:20:30,689 --> 00:20:31,940 たとえば? 420 00:20:34,025 --> 00:20:38,488 話題になってない大きな問題 421 00:20:39,364 --> 00:20:40,740 何のこと? 422 00:20:41,324 --> 00:20:43,868 ポリーとタイラー 423 00:20:44,994 --> 00:20:45,829 何? 424 00:20:45,912 --> 00:20:47,872 オフィスでキス 425 00:20:49,874 --> 00:20:50,959 ソファよ? 426 00:20:51,418 --> 00:20:52,752 本当? 427 00:20:53,336 --> 00:20:54,337 その… 428 00:20:54,879 --> 00:20:57,632 一体何がどう… 429 00:20:57,716 --> 00:21:00,468 彼女の手が 彼のシャツやズボンに 430 00:21:00,552 --> 00:21:03,054 タイラーは寝そべり 431 00:21:03,138 --> 00:21:04,514 ポリーが彼の上に 432 00:21:08,184 --> 00:21:11,438 ポリーのもめ事と 433 00:21:11,521 --> 00:21:14,607 タイラーの一件もあるし 434 00:21:14,691 --> 00:21:17,736 ポリーもなかなか 悪い人よ 435 00:21:17,819 --> 00:21:21,114 働き始めた時 不当な圧力を受けた 436 00:21:21,197 --> 00:21:24,784 もう我慢しない 自分を守るわ 437 00:21:24,868 --> 00:21:28,204 直接二人に聞いた人は? 438 00:21:28,997 --> 00:21:32,417 ほんとの事なら ショックだ 439 00:21:36,171 --> 00:21:37,380 因果応報ね 440 00:21:45,138 --> 00:21:48,016 ロサンゼルス 441 00:21:51,478 --> 00:21:52,812 “ロサンゼルス   マイケル・コステロ” 442 00:21:54,689 --> 00:21:56,358 ブライダル・ブティック 443 00:21:58,234 --> 00:21:59,402 こんにちは 444 00:21:59,402 --> 00:22:00,153 チェルシー LA(ロサンゼルス)のエージェント こんにちは 445 00:22:00,153 --> 00:22:00,236 チェルシー LA(ロサンゼルス)のエージェント 446 00:22:00,236 --> 00:22:02,197 チェルシー LA(ロサンゼルス)のエージェント 会えてうれしい 447 00:22:02,197 --> 00:22:02,280 チェルシー LA(ロサンゼルス)のエージェント 448 00:22:02,280 --> 00:22:02,822 チェルシー LA(ロサンゼルス)のエージェント すてきなドレス! 449 00:22:02,822 --> 00:22:04,824 すてきなドレス! 450 00:22:04,908 --> 00:22:05,742 どうも 451 00:22:05,825 --> 00:22:10,205 セルジオと私は “駆け落ち”することに 452 00:22:10,288 --> 00:22:12,665 イタリアへ 二人だけで 453 00:22:12,749 --> 00:22:14,751 婚約して2年 454 00:22:14,834 --> 00:22:17,128 チェルシーは良き友人 455 00:22:17,212 --> 00:22:19,923 知り合って2~3年 456 00:22:20,006 --> 00:22:26,137 O(オッペンハイム)グループの社員で 自信とスタイルが大好き 457 00:22:26,221 --> 00:22:31,226 ドレスを一緒に見るのに 最適な人よ 458 00:22:31,309 --> 00:22:32,686 美しい 459 00:22:32,769 --> 00:22:33,645 どうも 460 00:22:33,728 --> 00:22:35,647 君はきれいだ 461 00:22:35,730 --> 00:22:36,189 すばらしい店ね 462 00:22:36,189 --> 00:22:37,607 マイケル・コステロ デザイナー すばらしい店ね 463 00:22:37,607 --> 00:22:37,691 マイケル・コステロ デザイナー 464 00:22:37,691 --> 00:22:38,942 マイケル・コステロ デザイナー あなたの作品を 長年見てたの 465 00:22:38,942 --> 00:22:41,111 あなたの作品を 長年見てたの 466 00:22:41,194 --> 00:22:42,779 ありがとう 467 00:22:42,862 --> 00:22:46,741 嬉しいよ いつかモデルに? 468 00:22:47,325 --> 00:22:49,202 皆を驚かせるわ 469 00:22:49,828 --> 00:22:51,579 試着する? 470 00:22:51,663 --> 00:22:53,039 ぜひ! 471 00:22:53,123 --> 00:22:54,666 ワクワクする 472 00:22:54,749 --> 00:22:56,876 私はシャンパンを 473 00:22:56,960 --> 00:22:58,002 いい? 474 00:22:58,086 --> 00:23:00,672 もちろん また後でね 475 00:23:09,973 --> 00:23:11,891 うまくいかない 476 00:23:13,309 --> 00:23:15,937 説明しなきゃ 477 00:23:16,021 --> 00:23:19,399 この辺に布はある? 478 00:23:28,366 --> 00:23:29,951 信じられる? 479 00:23:30,035 --> 00:23:31,036 なんて… 480 00:23:33,121 --> 00:23:36,458 美しすぎるわ 481 00:23:36,541 --> 00:23:40,253 ファッション・ショーの モデルみたい 482 00:23:42,964 --> 00:23:45,800 驚いてる 483 00:23:48,219 --> 00:23:50,263 息が止まったわ 484 00:23:50,347 --> 00:23:52,682 私の足も 485 00:23:53,975 --> 00:23:55,602 鏡で見たい 486 00:23:56,269 --> 00:23:57,604 ワオ 487 00:23:57,687 --> 00:24:00,899 上のスカートは はずせて 488 00:24:00,982 --> 00:24:03,735 美しいドレスに 489 00:24:03,818 --> 00:24:05,779 そのお尻! 490 00:24:07,113 --> 00:24:08,406 ママ似なの 491 00:24:08,490 --> 00:24:12,035 ビーズ作業に 900時間かかってる 492 00:24:12,118 --> 00:24:17,123 クリスタルは6500個 493 00:24:17,207 --> 00:24:19,918 驚いて息が止まった 494 00:24:20,627 --> 00:24:24,839 このドレスは 5万ドルはするわね 495 00:24:26,007 --> 00:24:27,842 そのあたり 496 00:24:27,926 --> 00:24:30,637 セルジオと運命を 感じたのはいつ? 497 00:24:30,720 --> 00:24:36,059 3年前かな 私の親友(ソウルメイト)だった 498 00:24:36,142 --> 00:24:40,814 本当に いろいろあったけど 499 00:24:40,897 --> 00:24:42,649 彼はすばらしい人 500 00:24:42,732 --> 00:24:46,069 子供の時の 結婚のイメージに 501 00:24:46,152 --> 00:24:49,614 このドレスはあった? 502 00:24:49,698 --> 00:24:53,326 こんなドレスを 夢見てた 503 00:24:53,410 --> 00:24:57,789 現実になったのには驚き 504 00:24:57,872 --> 00:25:01,042 皆 あなたのドレス姿に 見惚れるわ 505 00:25:01,126 --> 00:25:02,794 ありがとう 506 00:25:02,877 --> 00:25:05,338 同僚を招待するの? 507 00:25:05,422 --> 00:25:08,508 大きな結婚式はしない 508 00:25:09,134 --> 00:25:11,386 招待客はなし 509 00:25:11,469 --> 00:25:14,389 イタリアで駆け落ちする 510 00:25:14,472 --> 00:25:16,725 結婚式なしで 511 00:25:16,808 --> 00:25:19,602 二人だけで祝うのね 512 00:25:19,686 --> 00:25:22,063 式をするなら 同僚を招待する? 513 00:25:22,147 --> 00:25:23,148 どう思う? 514 00:25:23,231 --> 00:25:24,441 しないか 515 00:25:25,984 --> 00:25:26,818 しない 516 00:25:26,901 --> 00:25:28,028 同感 517 00:25:37,120 --> 00:25:40,790 ジオの1億ドル 売上記念パーティ 518 00:25:52,427 --> 00:25:54,262 ティファニー ジオの妻 いらっしゃい 519 00:25:54,262 --> 00:25:54,971 ティファニー ジオの妻 520 00:25:55,430 --> 00:25:56,681 こんにちは 521 00:25:56,765 --> 00:25:58,641 シャンパンを? 522 00:25:58,725 --> 00:26:00,226 あれはジオ? 523 00:26:00,310 --> 00:26:02,312 そうよ 524 00:26:02,395 --> 00:26:06,107 氷の彫刻か すごいな ジオはどこ? 525 00:26:06,191 --> 00:26:07,901 もうすぐここに 526 00:26:07,984 --> 00:26:09,694 また物件の契約中? 527 00:26:09,778 --> 00:26:11,529 そう もう1件 528 00:26:23,333 --> 00:26:25,293 かっこいいぞ 529 00:26:25,377 --> 00:26:27,837 ジオ シャンパンをもらうよ 530 00:26:27,921 --> 00:26:30,006 あれってジオ? 531 00:26:30,090 --> 00:26:31,883 身長も同じ? 532 00:26:32,592 --> 00:26:34,052 ジョークよ 533 00:26:34,135 --> 00:26:36,096 今の発言 内緒よ 534 00:26:36,596 --> 00:26:38,515 ジオは遅刻か? 535 00:26:41,267 --> 00:26:43,436 いらっしゃい 536 00:26:45,563 --> 00:26:46,606 わざと? 537 00:26:46,690 --> 00:26:47,524 いい色 538 00:26:47,607 --> 00:26:48,566 冷たいのね 539 00:26:48,650 --> 00:26:50,402 言おうとしてた 540 00:26:50,485 --> 00:26:51,820 イジメはなし 541 00:26:51,903 --> 00:26:54,406 早すぎるかと思って 542 00:26:54,489 --> 00:26:56,991 私達 いい子でしょ? 543 00:26:57,075 --> 00:26:58,118 やる? 544 00:26:58,201 --> 00:27:00,286 やってみろ 545 00:27:00,370 --> 00:27:02,831 大勢の唇が触る前に 546 00:27:02,914 --> 00:27:03,748 同感 547 00:27:13,133 --> 00:27:14,342 ハロー 548 00:27:15,176 --> 00:27:17,095 会えてうれしい 549 00:27:17,178 --> 00:27:19,180 きれいだわ 550 00:27:19,264 --> 00:27:20,598 あなたこそ 551 00:27:20,682 --> 00:27:21,725 すごい! 552 00:27:21,808 --> 00:27:24,519 遅れてごめんね エスクローだったの 553 00:27:24,602 --> 00:27:25,937 おめでとう 554 00:27:26,021 --> 00:27:27,063 飲む? 555 00:27:27,147 --> 00:27:29,315 ジオのお祝いは 556 00:27:29,399 --> 00:27:34,988 私のお祝いでもある 自分の中でだけどね 557 00:27:35,071 --> 00:27:40,326 600万ドルの家の エスクローを開いたばかり 558 00:27:40,410 --> 00:27:43,997 LAの パシフィック・パリセード 559 00:27:44,080 --> 00:27:46,332 とてもうれしい 560 00:27:46,416 --> 00:27:48,293 やったわ 561 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 皆さん 外に集まって 562 00:27:51,713 --> 00:27:54,424 ごめん 遅くなった 563 00:27:55,133 --> 00:27:56,926 6000万ドルの物件のアポ 564 00:27:57,010 --> 00:27:59,679 なんてやり手なの! 565 00:27:59,763 --> 00:28:02,849 最高の言い訳ね 566 00:28:02,932 --> 00:28:05,352 ジェイソンも来たので 567 00:28:05,435 --> 00:28:07,812 ようやく本人が登場よ 568 00:28:07,896 --> 00:28:09,731 どうぞ お迎えを 569 00:28:22,035 --> 00:28:23,078 ジオ! 570 00:28:26,623 --> 00:28:29,000 みんな ありがとう 571 00:28:29,751 --> 00:28:30,919 遅刻は欠席よりマシ 572 00:28:31,002 --> 00:28:32,003 どうも 573 00:28:32,087 --> 00:28:35,131 セクシーな奥さん ありがとう 574 00:28:36,424 --> 00:28:38,677 今日が特別なのは 575 00:28:38,760 --> 00:28:42,097 大きな節目のお祝いだから 576 00:28:42,180 --> 00:28:45,892 Oグループで 1億ドルの売上を達成 577 00:28:45,975 --> 00:28:47,060 すごい! 578 00:28:47,143 --> 00:28:49,938 こんな短期間での達成は 579 00:28:50,021 --> 00:28:55,151 みんなの予想を はるかに超えた 580 00:28:55,235 --> 00:28:56,069 納得 581 00:28:56,152 --> 00:28:57,779 自分で言う? 582 00:28:57,862 --> 00:28:59,823 僕のパーティだろ 583 00:29:00,323 --> 00:29:03,076 皆さんが僕のレベルに 584 00:29:03,159 --> 00:29:05,120 達することを願う 585 00:29:05,203 --> 00:29:08,331 確かに あなたと働くのは大変 586 00:29:08,415 --> 00:29:09,249 やられた 587 00:29:09,332 --> 00:29:10,834 おめでとう! 588 00:29:12,001 --> 00:29:13,044 1日飲んでる 589 00:29:13,128 --> 00:29:14,421 “ジオの1億ドル” 590 00:29:14,421 --> 00:29:15,088 素敵なスーツ “ジオの1億ドル” 591 00:29:15,088 --> 00:29:15,880 素敵なスーツ 592 00:29:15,964 --> 00:29:17,340 ありがとう 593 00:29:18,133 --> 00:29:19,217 これやる? 594 00:29:19,300 --> 00:29:23,138 最近の噂について 話そうかと思って 595 00:29:23,221 --> 00:29:25,765 君とタイラーについて 596 00:29:25,849 --> 00:29:27,392 私が何を? 597 00:29:27,475 --> 00:29:28,893 友達よ 598 00:29:28,977 --> 00:29:30,603 芝居は嫌だ 599 00:29:30,687 --> 00:29:31,896 何のこと? 600 00:29:31,980 --> 00:29:33,023 言わせて 601 00:29:33,106 --> 00:29:34,441 何をよ? 602 00:29:34,524 --> 00:29:36,026 話をさえぎるな 603 00:29:36,109 --> 00:29:37,402 何なの? 604 00:29:37,485 --> 00:29:40,905 問題は 君には表裏があること 605 00:29:40,989 --> 00:29:42,365 子供じみてる 606 00:29:42,449 --> 00:29:44,451 話そうとしてる 607 00:29:44,534 --> 00:29:46,327 ショーンが… 608 00:29:46,453 --> 00:29:48,455 彼女が言うには 609 00:29:48,538 --> 00:29:51,166 会社で起きてることは⸺ 610 00:29:51,249 --> 00:29:54,002 同時に話されるとわからない 611 00:29:54,085 --> 00:29:55,211 話させて 612 00:29:55,295 --> 00:29:56,838 悪かったわ 613 00:29:56,921 --> 00:29:58,089 芝居はやめろ 614 00:29:58,173 --> 00:29:59,841 自分でまいた種だ 615 00:29:59,924 --> 00:30:01,092 無理だわ 616 00:30:01,176 --> 00:30:03,970 彼女は全員をはねつける 617 00:30:04,054 --> 00:30:07,182 自分の行動は振り返らず 618 00:30:07,265 --> 00:30:09,517 問題は他の人だと 619 00:30:09,601 --> 00:30:13,438 彼女は 事実を曲げて操る 620 00:30:13,521 --> 00:30:15,607 一緒に話しに行く? 621 00:30:15,690 --> 00:30:17,567 僕はただ… 622 00:30:18,360 --> 00:30:20,820 筋が通ってない 623 00:30:20,904 --> 00:30:22,155 どういう意味? 624 00:30:22,238 --> 00:30:23,615 私が嫌いなら… 625 00:30:23,698 --> 00:30:28,411 ローズもアレックスも 邪魔しないで 626 00:30:28,912 --> 00:30:31,206 友達をサポートしてる 627 00:30:31,289 --> 00:30:33,166 サポートは不要よ! 628 00:30:33,249 --> 00:30:36,378 君は邪魔しないでくれ 629 00:30:36,461 --> 00:30:39,214 あなたは口を挟まないで 630 00:30:39,297 --> 00:30:41,675 そっちは2人で不公平よ 631 00:30:41,758 --> 00:30:43,635 私は大丈夫 632 00:30:43,718 --> 00:30:47,514 彼が騒ぎたててるだけ 633 00:30:47,597 --> 00:30:50,975 君はケイラや他の人を バカにした 634 00:30:51,059 --> 00:30:52,894 僕を敵に… 635 00:30:52,977 --> 00:30:55,146 妥当な理由があった 636 00:30:55,230 --> 00:30:57,565 妥当な理由? 637 00:30:57,649 --> 00:31:00,360 私達だけで話すべきよ 638 00:31:00,443 --> 00:31:05,990 大騒ぎになるなら やめたほうが 639 00:31:06,074 --> 00:31:08,326 あなたが騒がなければ大丈夫 640 00:31:08,410 --> 00:31:10,370 はっきりさせたいの 641 00:31:10,453 --> 00:31:12,372 ゴタゴタしてるけど 642 00:31:12,455 --> 00:31:16,418 あなたは私に謝る必要が 643 00:31:16,501 --> 00:31:17,585 なんで? 644 00:31:17,669 --> 00:31:21,548 私のいちゃつきを⸺ 645 00:31:21,631 --> 00:31:24,634 タイラーと寝ようとした 646 00:31:24,718 --> 00:31:25,844 また嘘を 647 00:31:25,927 --> 00:31:26,928 本当よ 648 00:31:27,012 --> 00:31:31,016 触ってもいない その考えはよして 649 00:31:31,099 --> 00:31:32,308 真っ赤な嘘 650 00:31:32,392 --> 00:31:34,477 触ってもないわ 651 00:31:34,561 --> 00:31:39,065 寝ようとしてたなら そうなってたはず 652 00:31:39,149 --> 00:31:42,527 どういうつもり? バカじゃない? 653 00:31:42,610 --> 00:31:44,195 私がバカだと? 654 00:31:44,279 --> 00:31:45,739 子供じみてる 655 00:31:45,822 --> 00:31:48,408 子供っぽい話し方はやめて 656 00:31:48,491 --> 00:31:51,578 あなたはタイラーと オフィスでキス 657 00:31:51,661 --> 00:31:52,787 何? 658 00:31:52,871 --> 00:31:55,248 とぼけるの? 659 00:31:55,331 --> 00:31:59,419 いいえ いつの話? 660 00:31:59,502 --> 00:32:04,132 寿司レストランで酔っ払って オフィスに戻ってきた 661 00:32:04,215 --> 00:32:06,259 ソファでウトウトと… 662 00:32:06,343 --> 00:32:07,844 抱き合ってた 663 00:32:08,595 --> 00:32:09,763 いいえ 664 00:32:09,846 --> 00:32:11,097 何が目的? 665 00:32:11,181 --> 00:32:14,225 私にひどい事をしておいて 偽善者よ 666 00:32:14,309 --> 00:32:16,353 二人喧嘩してる 667 00:32:16,895 --> 00:32:20,899 あなた わかってない 既婚者と独身者の⸺ 668 00:32:20,982 --> 00:32:22,567 違いが 669 00:32:22,650 --> 00:32:26,029 じゃ タイラーと キスしたの? 670 00:32:26,112 --> 00:32:27,614 彼が独身の時 671 00:32:27,697 --> 00:32:28,740 したのね 672 00:32:30,909 --> 00:32:32,327 子供じみてる 673 00:32:32,410 --> 00:32:33,995 答えをどうも 674 00:32:34,079 --> 00:32:36,164 本物の偽善者ね 675 00:32:36,247 --> 00:32:37,707 ああ 楽しい 676 00:32:39,292 --> 00:32:41,836 あの夜のことを 677 00:32:45,423 --> 00:32:47,133 騒ぎが起きてる 678 00:32:47,217 --> 00:32:48,051 まあね 679 00:32:48,134 --> 00:32:49,928 反撃の時か 680 00:32:50,011 --> 00:32:51,846 どういうつもりだ 681 00:32:51,930 --> 00:32:54,307 偽善者ばかりだから 682 00:32:54,391 --> 00:32:56,017 もう我慢しない 683 00:32:56,851 --> 00:32:57,686 何がだ 684 00:32:57,769 --> 00:33:00,939 言って欲しいの? 今は嫌よ 685 00:33:01,022 --> 00:33:01,856 君… 686 00:33:03,274 --> 00:33:04,359 いいの? 687 00:33:04,442 --> 00:33:05,652 何の話だ 688 00:33:05,735 --> 00:33:07,529 私に話せと? 689 00:33:07,612 --> 00:33:09,406 僕の話はたくさんだ 690 00:33:09,489 --> 00:33:11,366 私も話したくない 691 00:33:11,449 --> 00:33:12,826 終わった話 692 00:33:12,909 --> 00:33:15,120 ポリーのことだった 693 00:33:15,203 --> 00:33:16,538 そう ポリー 694 00:33:16,621 --> 00:33:18,915 後ろめたいことが? 695 00:33:18,998 --> 00:33:21,000 いい加減にしろ 696 00:33:21,084 --> 00:33:22,293 何もない 697 00:33:22,377 --> 00:33:23,962 自分の人生だ 698 00:33:24,045 --> 00:33:25,463 噂はうんざり 699 00:33:27,173 --> 00:33:28,258 乾杯 700 00:33:29,718 --> 00:33:32,637 もう 我慢しない 701 00:33:33,805 --> 00:33:35,348 おい… 702 00:33:37,225 --> 00:33:38,184 へえ 703 00:33:40,145 --> 00:33:41,312 もういい 704 00:33:42,897 --> 00:33:44,858 次は誰? 705 00:33:44,941 --> 00:33:49,654 タイラーとポリーは オフィスでキス 706 00:33:49,738 --> 00:33:51,114 人がいる時 707 00:33:51,197 --> 00:33:52,365 キス? 708 00:33:52,449 --> 00:33:53,950 ネッキング 709 00:33:54,034 --> 00:33:55,785 酒が必要だ 710 00:33:55,869 --> 00:33:56,870 テキーラ? 711 00:33:56,953 --> 00:33:57,871 帰る 712 00:33:58,830 --> 00:33:59,914 ジェイソン 713 00:33:59,998 --> 00:34:00,832 もう? 714 00:34:00,915 --> 00:34:01,750 ああ 715 00:34:01,833 --> 00:34:03,501 どうした 716 00:34:04,335 --> 00:34:05,837 人事を誤ったね 717 00:34:06,421 --> 00:34:07,339 どこへ? 718 00:34:07,422 --> 00:34:09,924 人事を誤ったとさ 719 00:34:10,008 --> 00:34:11,259 タイラーから 720 00:34:12,427 --> 00:34:13,553 ふざけてる 721 00:34:13,636 --> 00:34:16,765 二人がキスしたって 聞いた? 722 00:34:17,265 --> 00:34:18,475 嘘つき! 723 00:34:20,435 --> 00:34:21,853 楽しい! 724 00:34:21,936 --> 00:34:23,605 嘘つき! 725 00:34:23,688 --> 00:34:25,315 彼女に聞いて 726 00:34:25,398 --> 00:34:26,358 嫌よ 727 00:34:26,441 --> 00:34:30,195 私が意見を言った時 皆から非難された 728 00:34:30,278 --> 00:34:31,613 それマジ? 729 00:34:31,696 --> 00:34:34,491 公表したのは 彼女に謝ってほしいから 730 00:34:34,574 --> 00:34:39,287 彼に触ってもいない私を 糾弾した 731 00:34:39,371 --> 00:34:42,540 自分はソファで彼とキス 732 00:34:42,624 --> 00:34:44,084 舌を絡めてた 733 00:34:44,167 --> 00:34:47,504 ポリーは友達だけど 私には何も 734 00:34:50,799 --> 00:34:52,759 最高のお祝いだ 735 00:34:53,843 --> 00:34:55,637 いい登場だった 736 00:35:00,266 --> 00:35:01,559 効くかもね 737 00:35:25,625 --> 00:35:27,585 日本語字幕 渡辺恵