1 00:00:15,598 --> 00:00:20,145 VISITA DELLA CASA DI TYLER 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Stavolta è particolarmente importante 3 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 perché c'è il mio nome su un immobile da 40 milioni 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 che mi collocherà nel mercato del lusso, 5 00:00:41,624 --> 00:00:46,004 alla pari di mio padre, di Jason 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,131 e di tutti i pezzi grossi. 7 00:00:48,214 --> 00:00:51,718 È quello che voglio. Voglio giocare in questo campo 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 e vendere immobili così. 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,437 - Fantastico! Come stai? - Ciao. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 Oh, è bellissima. 11 00:01:04,981 --> 00:01:06,357 Alex Hall in anticipo? 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,234 C'è lo champagne gratis, no? 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 Capisco. 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 Che casa! Finalmente altri alzano l'asticella. 15 00:01:15,533 --> 00:01:18,495 - È un grosso affare. - Buon per te e per l'ufficio. 16 00:01:18,578 --> 00:01:22,624 Fatemi dire che sto al vostro livello, e io non lavoro con un genitore. 17 00:01:22,707 --> 00:01:26,753 - Colpito e affondato! - Se hai vantaggi, è giusto sfruttarli. 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 - Wow. - Caspita. 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Mamma mia, è straordinaria. 20 00:01:37,722 --> 00:01:40,767 - Ciao! Mio Dio, siamo intonati! - Guarda qua. 21 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 E noi siamo entrambi in blu. 22 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 Mi stavo trattenendo dal fare battute. 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 - Ma voi state bevendo! - Grazie, molto gentile. 24 00:01:52,028 --> 00:01:55,281 - Ciao! Che piacere vedervi! - Che bella tuta. 25 00:01:55,365 --> 00:01:56,741 - Fantastica. - Grazie. 26 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 Oh, mio Dio! 27 00:02:00,537 --> 00:02:02,372 - Questa si vende subito! - Lo spero. 28 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 - Ehilà! - Ciao. 29 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 - Che eleganza. - Anche tu. Come sempre. 30 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 C'è molta richiesta di spazi più grandi. 31 00:02:11,005 --> 00:02:14,717 Se chiamassi o suonassi alla porta, me l'aggiudicherei? 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 - Provaci! - Sì? 33 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 Tutto bene? 34 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 - Sì. - Davvero? 35 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Sei arrabbiata? 36 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 Che succede? 37 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 - Chiacchieriamo. - Sì. 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 Ci aggiorniamo. 39 00:02:27,730 --> 00:02:31,526 - La situazione della settimana. - Tutto ok? Non sembri contenta. 40 00:02:32,110 --> 00:02:34,779 Sei stata maleducata. Ci hai interrotte. 41 00:02:34,863 --> 00:02:35,989 Oh, scusate. 42 00:02:39,117 --> 00:02:42,620 Guardo con sospetto la situazione Tyler-Hall. Mi spiego? 43 00:02:42,704 --> 00:02:44,789 Non mi piace. Crea confusione. 44 00:02:44,873 --> 00:02:48,251 E, in questi casi, tendo a prendere le distanze. 45 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 Posso unirmi a voi? 46 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 - Sì, parlavamo… - Perché là non mi vogliono. 47 00:02:54,716 --> 00:02:57,176 - Tyler e Alex Hall? - Sì. No, dai. 48 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 Lo sto inviando a chiunque sia attivo. 49 00:02:59,762 --> 00:03:02,265 Vogliono dieci milioni per la demolizione. 50 00:03:02,348 --> 00:03:06,686 - Non c'è altro in vendita qui? - Non in questa comunità. 51 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 L'ultima venduta è poco più avanti. 52 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 Sono numeri da capogiro. 53 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 Diamo un'occhiata alla spa. 54 00:03:15,194 --> 00:03:17,196 Fantastica! 55 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 Sì, è bella. 56 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 Non lasciarmi lì con Jarvis. 57 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 È una cosa imbarazzante. 58 00:03:26,998 --> 00:03:32,962 Ciao. Mi sa che dobbiamo parlare. Si è creata una situazione strana. 59 00:03:33,046 --> 00:03:35,882 Siamo a posto? No? Tu? 60 00:03:36,382 --> 00:03:39,385 Se qui qualcuno doveva offendersi, quella sono io. 61 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 Parlavate male di me e sono a disagio. 62 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 - Abbiamo solo un parere. - Non conosci i fatti. 63 00:03:45,099 --> 00:03:48,394 Sì, non era chiaro a nessuno. Sembrava una certa cosa. 64 00:03:48,478 --> 00:03:53,483 Se non ci chiariamo, questa cosa si ripercuoterà sul lavoro. 65 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 - Devo stare zitta? - No. 66 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 Non parlare di me quando non ci sono. 67 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 - Questo è troppo. - Non va bene? 68 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 Non l'avrei mai pensato. È solo la mia modesta… 69 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 Scusate, ma è un immobile da 40 milioni. 70 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 È un grosso affare. 71 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 - Il più importante per me. - Già. 72 00:04:09,165 --> 00:04:11,459 Dovremmo attenerci a questo. 73 00:04:11,542 --> 00:04:13,127 Ci sono clienti in giro. 74 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 Hai ragione. Non dovremmo parlare di questo. 75 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 Non funziona. La tequila non funziona. 76 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 Credo che ci sia un doppio standard in ufficio. 77 00:04:30,770 --> 00:04:34,315 Se io o Brandi o Kayla abbiamo un parere, 78 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 alcuni colleghi non vogliono conoscerlo. 79 00:04:37,277 --> 00:04:40,154 Ma loro possono sempre esprimere il loro parere. 80 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 Alcune persone criticano, ma non accettano critiche. 81 00:04:43,449 --> 00:04:47,245 Siete tutti seccati di questa cosa fra Hall e Tyler, 82 00:04:47,328 --> 00:04:50,581 ma non sapete nulla della situazione fra Polly e Tyler. 83 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 Che situazione? 84 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 Lui e Polly hanno pomiciato in ufficio. 85 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 Aspetta, Tyler e Polly? 86 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 - Salute. - Salute. 87 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 Oddio. 88 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 CASA DI GIO 89 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 Voglio una festa imponente. Con uno scivolo di ghiaccio. 90 00:05:35,209 --> 00:05:37,295 Sì. Sono famosa per questo. 91 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 - I migliori coi migliori. - Già. 92 00:05:40,631 --> 00:05:42,925 - E guarda che sfondo perfetto. - Già. 93 00:05:43,009 --> 00:05:46,054 - Ci stai? - Certo. Affare fatto. 94 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 Ho raggiunto il traguardo di 100 milioni di vendite. Roba grossa. 95 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 Voglio fare una festa. 96 00:05:51,726 --> 00:05:58,066 Inoltre, metto in vendita la casa di famiglia, quindi sarà una festa 97 00:05:58,149 --> 00:06:01,486 e anche una visita per gli agenti. 98 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 Lavoro e piacere. Come piace a me. 99 00:06:04,113 --> 00:06:08,117 Dovremmo realizzare una versione di te a grandezza naturale, 100 00:06:08,201 --> 00:06:09,410 se sei interessato. 101 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 La mia statua di ghiaccio? 102 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 Forse è troppo. 103 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 - Cosa? Non esiste un troppo. - Sicuro? 104 00:06:15,374 --> 00:06:19,045 Festeggio i 100 milioni di vendite. Niente è troppo. 105 00:06:19,128 --> 00:06:23,424 Ho uno scultore che realizza statue di ghiaccio del genere. 106 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 Peserà 300-350 kg. Non so esattamente. 107 00:06:26,594 --> 00:06:29,388 E ci appoggeremo i vassoi di champagne. 108 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 - Oddio. - Troppo o va bene? 109 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 Ecco perché sei la migliore. Magnifico. 110 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 Stai una favola. 111 00:06:50,326 --> 00:06:54,038 Anche tu. Adoro il rosso. La tua chiave è deliziosa. 112 00:06:54,872 --> 00:07:00,586 Oh, la mia chiave. Sì. È la mia spilla portafortuna. 113 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 - Bene. - Ho buone sensazioni. 114 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 - Dai. - Al telefono era carina. 115 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 - Coraggio. Aggiudichiamocela. - Sì. 116 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 - Salve. Bita? - Ciao. Benvenute. 117 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 - Polly, piacere. - Piacere mio. 118 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 - Bita. - Ciao. Sono Brandi. 119 00:07:15,101 --> 00:07:17,979 - Prego. - Che meraviglia! 120 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 4 CAMERE | 6 BAGNI | 470 MQ 121 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 PREZZO | DA DEFINIRE 122 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 Tutto questo legno è bellissimo. 123 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 - È tutto su misura, vero? - Sì, da cima a fondo. 124 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 L'hai messa in vendita da poco. 125 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 - L'annuncio è scaduto. - Sì. 126 00:07:39,250 --> 00:07:43,671 Le foto che ho visto non le rendono giustizia. 127 00:07:43,754 --> 00:07:45,798 - Entrando qui dentro… - Già. 128 00:07:45,882 --> 00:07:47,758 È l'isola di San Clemente? 129 00:07:47,842 --> 00:07:51,679 Quella è Catalina. San Clemente è a sinistra. 130 00:07:51,762 --> 00:07:54,265 Che vista magnifica. 131 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 Possiamo venderla bene. 132 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 - L'esposizione è ottima. - Richiamerà molte persone. 133 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 Sono felice che abbia contattato Polly. Avevo provato a contattarti. 134 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 Incredibile. C'è una bella intesa. 135 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 Ho capito subito di che casa si trattava. 136 00:08:16,579 --> 00:08:19,373 - Già. - Ti avevo scritto e chiamato. 137 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Riguardando la posta, 138 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 ho trovato le e-mail e avevi chiamato mio marito. 139 00:08:24,504 --> 00:08:27,173 Questo sì che è top marketing. 140 00:08:27,256 --> 00:08:28,382 - Già. - Insistiamo. 141 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 Abbiamo visto e parlato dell'immobile. 142 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 E abbiamo pensato: "Quale duo migliore per venderla?" 143 00:08:34,597 --> 00:08:37,892 - Hai il pacchetto completo. - Due al prezzo di una. 144 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 - Esatto! - Già. 145 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 - Posso dare un'occhiata? - Certo. 146 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 Faccio una lavatrice e torno. 147 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 - Prego. - Grazie. 148 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 È dolcissima. 149 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 - Ci adora. - Già. 150 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 Una stanza cinema? 151 00:09:01,374 --> 00:09:03,834 Oddio, guarda com'è grande! 152 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 È tipo… Ehilà! 153 00:09:08,005 --> 00:09:12,009 Qui entrano tre o quattro file di mobili. 154 00:09:18,599 --> 00:09:22,812 - Che bello. Dalla camera al terrazzo. - Magnifico. Oddio. 155 00:09:22,895 --> 00:09:26,649 Ed è spuntato pure il sole. Che meraviglia. 156 00:09:26,732 --> 00:09:29,193 - Spero tanto di prenderla. - Già. 157 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 Polly, tu sai che ci tengo alla nostra amicizia. 158 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 - Anch'io! - Siamo a posto? 159 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 - Ma certo! - Basta coi drammi. 160 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 Con la storia di Hall. 161 00:09:38,286 --> 00:09:43,958 Non pensavo che un parere avrebbe creato un problema enorme 162 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 e non voglio… 163 00:09:45,293 --> 00:09:46,502 - Basta così. - Sì. 164 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 - Chiudiamola qui e andiamo avanti. - Ho troppe cose a cui pensare. 165 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 - Già. - Ho detto la mia e vado avanti. 166 00:09:53,050 --> 00:09:55,761 Io sono amica tua, di Hall e di Tyler. 167 00:09:55,845 --> 00:09:58,806 Possiamo essere amici anche con pareri diversi. 168 00:09:58,889 --> 00:10:00,766 Volevo dire proprio questo. 169 00:10:01,225 --> 00:10:06,272 Spero che una cosa simile non infici la nostra attività. 170 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 No, concentriamoci. 171 00:10:07,648 --> 00:10:09,358 Aggiudichiamoci l'immobile. 172 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 L'uovo e la gallina. Come si dice? Meglio una gallina oggi… 173 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 Questa non la so. 174 00:10:14,655 --> 00:10:16,866 - Forse volevi dire il contrario? - Sì. 175 00:10:17,867 --> 00:10:20,578 - La gallina a te. - Mai. 176 00:10:28,961 --> 00:10:33,633 VISITA DELLA CASA DI TYLER 177 00:10:34,175 --> 00:10:35,301 Che soffitti alti! 178 00:10:35,384 --> 00:10:37,470 Santo cielo! Oddio. 179 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 È ciò che offre Corona del Mar per 25 milioni. 180 00:10:41,432 --> 00:10:43,976 5 CAMERE | 10 BAGNI | 1205 MQ 181 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 PREZZO | $25.900.000 182 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 COMMISSIONE | $777.000 183 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 1200 metri quadri, cinque camere, dieci bagni. 184 00:10:56,155 --> 00:10:59,241 E mezzo ettaro di terra. A Newport Beach è inaudito. 185 00:10:59,325 --> 00:11:00,451 È unica. 186 00:11:00,534 --> 00:11:03,329 - Bellissima. - Pazzesca. Sì. 187 00:11:03,412 --> 00:11:05,665 Abbiamo croissant, frutta, cibi vari. 188 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 E non sarebbe una visita dell'O Group senza lo champagne. 189 00:11:09,418 --> 00:11:11,545 Ovvio. Mimosa? 190 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 - Sì, ne vuoi uno? - No, grazie. 191 00:11:14,507 --> 00:11:16,676 Oggi, visita di un immobile di papà. 192 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Mi aiuterà Austin. 193 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 È dura trovare chi può comprare case da 20 milioni. 194 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 Certi clienti non li incontri per strada, 195 00:11:24,058 --> 00:11:27,770 quindi è un'ottima occasione per me e Austin di trovarne uno. 196 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Non ci sono tante visite in questa fascia di prezzo. 197 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 - Già. - È un'occasione rara. 198 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 È una fortuna poterla fare. 199 00:11:35,444 --> 00:11:38,406 E speriamo che entri la persona giusta. 200 00:11:43,994 --> 00:11:45,538 Benvenuti. Austin. 201 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 - Morgan. Piacere. - Piacere. 202 00:11:47,706 --> 00:11:49,542 - Salve. Tyler. - Morgan. Piacere. 203 00:11:49,625 --> 00:11:50,584 Piacere mio. 204 00:11:51,752 --> 00:11:54,380 - Prego, registratevi. - Sì. 205 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 - Tesoro. Polly. - È incredibile. 206 00:11:58,884 --> 00:12:00,678 - Mio Dio. - Adoro l'azzurro. 207 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 Che bell'abito. 208 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 - Puoi registrarti? - Registrarmi? 209 00:12:04,014 --> 00:12:06,809 - Sì, anche se ti conosciamo. - Che bello. 210 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 - Chi è questa sventola? - Non lo so. 211 00:12:18,070 --> 00:12:19,530 Ciao! Come va? 212 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 - Bene. - Bene. 213 00:12:21,323 --> 00:12:22,825 - Io sono Ali. - Austin… 214 00:12:22,908 --> 00:12:25,911 - Piacere. - Che accento. Sei di qui? 215 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 - Di Nashville. Amo abbracciare. - Polly. Adoro gli abitanti di Nashville! 216 00:12:31,083 --> 00:12:34,712 Dopo qualche vodka, viene davvero fuori. 217 00:12:34,795 --> 00:12:37,673 - Dio ti benedica. - Già. 218 00:12:37,756 --> 00:12:41,135 Grazie. Che casa magnifica. Oddio! 219 00:12:41,218 --> 00:12:43,929 Sei un agente? Sei qui per guardare? Cosa… 220 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 Mi interessa questo mercato immobiliare. 221 00:12:46,557 --> 00:12:47,683 Sabato riparto. 222 00:12:47,766 --> 00:12:51,061 Il mio ragazzo viene qui ogni lunedì per lavoro. 223 00:12:51,145 --> 00:12:56,484 Ci siamo detti: "Non ha senso che tu stia lì cinque giorni a settimana 224 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 e torni per due giorni". 225 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 - Già. - Certo. 226 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 Pensavamo di affittare una casa qui. 227 00:13:01,572 --> 00:13:05,075 Inoltre, mi dilettavo col mercato immobiliare a Nashville. 228 00:13:05,159 --> 00:13:09,288 Volevo prendere la licenza là, ma qui ci sono occasioni migliori. 229 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 - Già. - E puoi andare e venire. 230 00:13:11,457 --> 00:13:15,961 Non so quale sia la tua situazione, se hai una casa, una famiglia. 231 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 Tutta la mia famiglia vive a Nashville. 232 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Tutti i cugini. Siamo un po' i Kardashian del sud. 233 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 Adoro i Kardashian. 234 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 Mio Dio, anch'io. 235 00:13:25,888 --> 00:13:29,433 Mia madre non vuole che lo dica, ma è così. 236 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 - Già. - Non conosco anima viva qui. 237 00:13:31,685 --> 00:13:34,855 - Proprio nessuno. - Anch'io due anni fa, al mio arrivo. 238 00:13:34,939 --> 00:13:36,857 Non conoscevo nessuno. 239 00:13:36,941 --> 00:13:40,319 - E come hai fatto? - Come fai tu adesso. 240 00:13:40,402 --> 00:13:43,113 Sei entrata e ora conosci tre persone. 241 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 Se vai di là, arrivi a 15. 242 00:13:45,533 --> 00:13:49,578 A prima vista, Ali è molto socievole e carina. 243 00:13:49,662 --> 00:13:54,792 La capisco molto bene. Diciotto mesi fa, ero nella sua stessa situazione. 244 00:13:54,875 --> 00:13:58,712 Quindi, se ce l'ho fatta io, può farcela anche lei. 245 00:13:58,796 --> 00:14:02,091 Prendi da bere, dai un'occhiata e dicci se hai domande. 246 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 Ottimo. Grazie, ragazzi! 247 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 - Figurati. - Che bello conoscervi. 248 00:14:06,387 --> 00:14:08,138 - Ti mostro la cucina. - Accompagnala. 249 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 Mi fa sentire basso. 250 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 - Già! Ero… - Ti fa sentire basso. 251 00:14:13,686 --> 00:14:17,147 La guardavo negli occhi e non mi succede spesso. 252 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Che cucina favolosa. 253 00:14:18,482 --> 00:14:20,276 Stavo per dirlo. Che apertura. 254 00:14:20,359 --> 00:14:22,444 È una cucina da un milione. 255 00:14:22,528 --> 00:14:25,948 È modernissima. Da noi non c'è nulla di simile. 256 00:14:26,031 --> 00:14:29,493 Ma a Nashville ci si diverte. Adoro i cowboy e i bar country. 257 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 Hai mai cavalcato un toro? 258 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 Di che toro stiamo parlando? 259 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 Quando ho partecipato a Miss USA, sono venuti e… 260 00:14:39,003 --> 00:14:40,546 Miss USA? 261 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 Ero Miss Tennessee qualche anno fa. 262 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 Oddio, avevi la corona? 263 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 - Sì. - Cazzo! 264 00:14:47,094 --> 00:14:49,680 - Salve, ragazze. - Ciao. Era Miss Tennessee! 265 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 - Miss Tennessee? - Davvero? 266 00:14:51,515 --> 00:14:52,474 - Sì. - Sì. 267 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 Mi piace l'idea della corona. Che figata. 268 00:14:55,227 --> 00:14:59,648 - Sì. - Sei una specie di essere perfetto? 269 00:14:59,732 --> 00:15:01,150 No! Affatto. Oddio! 270 00:15:01,233 --> 00:15:03,903 Non hanno dovuto indagare sul tuo passato? 271 00:15:03,986 --> 00:15:08,324 A dire il vero, sono un agente dell'FBI sotto copertura. 272 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 - Bello. - Faccio io quei controlli. 273 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 Gli amici mi chiedono: "Mi controlli tizio?" 274 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 - Anche a me. - Ottimo nel nostro settore. 275 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 Voglio finire il giro. Ho visto solo questo. 276 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 - Andiamo. - Volentieri. 277 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 - Vediamola. - Sì. 278 00:15:21,879 --> 00:15:23,505 Magari puoi comprare questa. 279 00:15:23,589 --> 00:15:25,716 - Già! - Come no. Sogna in grande. 280 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 Oh, l'oceano! Non l'avevo ancora visto. 281 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 - Bella vista, eh? - Ecco qua. 282 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 - La camera principale. - Benvenute in camera. 283 00:15:45,152 --> 00:15:46,445 - Sì. - Mamma mia. 284 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 Gli orecchini s'intonano al lampadario. Prendila. 285 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 Era destino. 286 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 - Sono coordinati. - Devo vivere qui. 287 00:15:59,583 --> 00:16:02,336 Ci sono arredi e stili diversi. 288 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 Ogni area della casa è diversa. 289 00:16:05,339 --> 00:16:08,175 Ogni stanza. E ci sono delle stanze segrete. 290 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 È tipico di Orange County. 291 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 È una cosa incredibile. Sono senza parole. 292 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 Avete cose simili in Tennessee? 293 00:16:18,519 --> 00:16:22,856 No. Siete abituati a vendere case così? 294 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 Beh, non a questo livello. 295 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 Questa è speciale, ma vendiamo case molto simili. 296 00:16:30,781 --> 00:16:33,701 - Mio Dio. Guardate che vasca. - Guardate qui. 297 00:16:34,618 --> 00:16:38,330 È un sogno. Io non entro mai nelle vasche per via dell'altezza. 298 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 Questa andrebbe bene, penso. 299 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 - Non voglio romperla. - È per persone alte. 300 00:16:43,127 --> 00:16:45,754 È bello perché è tutto molto aperto, 301 00:16:45,838 --> 00:16:47,548 ma nessuno può vederti. 302 00:16:47,631 --> 00:16:49,258 - C'è privacy. - Che bella. 303 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 Una doccia placcata in oro. 304 00:16:52,553 --> 00:16:56,598 Puoi praticare la pioggia dorata in una doccia dorata. 305 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 Già. 306 00:16:57,850 --> 00:16:59,768 L'oro. Che bella atmosfera. 307 00:16:59,852 --> 00:17:03,439 Qui c'è la stanza segreta più bella che abbia mai visto. 308 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 - Io le adoro! - Cosa? 309 00:17:05,232 --> 00:17:06,734 - Non dico nulla. - È qui? 310 00:17:06,817 --> 00:17:08,485 - Di sotto. - Vediamo. 311 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 - Io l'adoro. Pronte? - Mio Dio. 312 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 - Cosa? - Cosa? 313 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 - Andiamo al night club. - Oddio. 314 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 - Ok? - La pista da ballo. 315 00:17:36,513 --> 00:17:37,598 - Sì. - Cosa? 316 00:17:37,681 --> 00:17:40,601 - Mio Dio, si intona al mio abito. - Speakeasy. 317 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 Cosa succede quaggiù? 318 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 Quello che vuoi. Qui il mondo è ai tuoi piedi. 319 00:17:45,856 --> 00:17:51,570 È un committente simpatico. O è uno scapolo a cui piace intrattenere, 320 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 una cosa così, o una coppia divertentissima. 321 00:17:55,699 --> 00:17:58,202 - Vorrei farci amicizia. - Già. 322 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Adoro questa casa. 323 00:18:00,037 --> 00:18:03,582 - E fai bene. - C'è la piscina, il bar, la discoteca. 324 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 Sì. 325 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 Ali mi piace un sacco. 326 00:18:07,419 --> 00:18:13,050 Potrebbe essere un ottimo acquisto per l'Oppenheim Group. 327 00:18:13,634 --> 00:18:16,804 Ci serve un'Alexandra divertente. 328 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 Abbiamo qualche maschietto. 329 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 È stato fantastico. 330 00:18:22,059 --> 00:18:26,396 Incredibile. Grazie mille di avermela fatta visitare. 331 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 - Prego. È stato un piacere conoscerti. - Anche per me. 332 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 Vieni in ufficio. Conoscerai tutti. 333 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 Mamma mia. È stato un piacere. 334 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 Passo volentieri. 335 00:18:36,365 --> 00:18:39,284 Grazie ancora. È stato bello conoscervi. 336 00:18:39,368 --> 00:18:40,619 A presto. 337 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 - Ciao. - A presto. 338 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 - Sì, è carina. - A Jason piacerà un sacco. 339 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 Jason guarda al potenziale. 340 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 A cosa puoi diventare. 341 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 - Sì. - L'ha fatto con tante persone. 342 00:18:54,216 --> 00:18:57,261 - Sì. - Un bravo capo fa così. 343 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 La guarderanno tutti. 344 00:18:58,679 --> 00:19:00,556 Porterà un po' di scompiglio. 345 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 Novità? 346 00:19:13,610 --> 00:19:15,529 Oddio, moltissime. 347 00:19:15,612 --> 00:19:19,491 Sto lavorando come una matta. Sto lavorando a due immobili. 348 00:19:19,575 --> 00:19:22,369 Hai già introiti quasi a doppia cifra. 349 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 - Vediamo! - Ce la farai. 350 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 - Sono felice per te. - Grazie. 351 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 E tu? 352 00:19:28,834 --> 00:19:31,336 Ultimamente ho incontrato gente fantastica. 353 00:19:31,420 --> 00:19:33,255 Promettente. Quando tornano, 354 00:19:33,338 --> 00:19:34,214 forse vendono. 355 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 Ho dei clienti che vogliono trasferirsi quest'anno. 356 00:19:37,509 --> 00:19:38,385 Bene. 357 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 - Benvenuti. Come va? - Ciao! Bene, tu? 358 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 Sono Cassie, vi servirò io. 359 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 - Vi porto da bere? - Una Coca Light. 360 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 - Coca Light? - Sì. 361 00:19:46,935 --> 00:19:47,895 Tequila e soda. 362 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 Perfetto. Arrivano subito. 363 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Quando iniziai a lavorare, incontrai subito Polly. 364 00:19:53,984 --> 00:19:56,737 Non eravate amici del cuore? 365 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 A dire il vero, non ci parliamo da sei mesi. 366 00:20:01,366 --> 00:20:03,243 - Cosa? - Sì. 367 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 Non so cosa sia successo. Un cambiamento improvviso. 368 00:20:06,413 --> 00:20:09,249 - Ecco a voi. - Grazie. Mi serve proprio un drink. 369 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 - Grazie. Kayla… - Buona serata. 370 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 Grazie. 371 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 È un peccato. Andavamo d'accordo 372 00:20:16,548 --> 00:20:20,052 e, da un giorno all'altro, non ci parliamo più. 373 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 Non ti ha cercato? 374 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 No. 375 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 Molto strano, e mi fa venire in mente 376 00:20:26,433 --> 00:20:29,937 qualcosa che sta succedendo in ufficio. 377 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 Cioè? 378 00:20:34,024 --> 00:20:38,487 Non so se hai sentito parlare del grosso imbarazzo del momento. 379 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 Che sta succedendo? 380 00:20:41,323 --> 00:20:43,867 Si tratta di Polly e Tyler. 381 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 - Cosa? - Hanno pomiciato in ufficio. 382 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 Sul divano. 383 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 Dici sul serio? 384 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 Cioè… 385 00:20:54,878 --> 00:20:57,631 Allora… aspetta. Che significa… Sono… 386 00:20:57,714 --> 00:21:00,467 Lo palpava sotto la camicia e nei pantaloni 387 00:21:00,550 --> 00:21:03,053 e stavano… Lui era sdraiato 388 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 e Polly era sopra. 389 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 Cavolo. Io… 390 00:21:08,183 --> 00:21:13,146 Già. Ed è successo un casino con Polly 391 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 e la cosa con Tyler. 392 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 Criticano me, ma Polly è anche peggio. 393 00:21:17,818 --> 00:21:20,696 Al mio arrivo, mi hanno messo tutti alla gogna. 394 00:21:20,779 --> 00:21:24,366 Non intendo più sopportarlo. Mi devo difendere. 395 00:21:24,866 --> 00:21:28,203 Tu o qualcun altro ne ha parlato con Polly e Tyler? 396 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 Io… Sinceramente, se è vero, sono davvero scioccato. 397 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 Il karma non perdona. 398 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 BOUTIQUE DA SPOSA 399 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 - Ciao, ragazzi. - Ciao! Come va? Ma guardati! 400 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Oddio, che bello vederti. 401 00:22:02,279 --> 00:22:05,157 - Che abito pazzesco! - Il tuo è pazzesco! 402 00:22:05,240 --> 00:22:06,283 Grazie, tesoro. 403 00:22:06,783 --> 00:22:09,870 Io e Sergio abbiamo deciso di scappare e sposarci. 404 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 E di andare in Italia, solo noi. 405 00:22:11,997 --> 00:22:17,127 Siamo fidanzati da oltre due anni e Chelsea è una cara amica. 406 00:22:17,210 --> 00:22:19,921 Ci conosciamo da un paio di anni. 407 00:22:20,005 --> 00:22:26,136 Anche lei lavora all'O Group. Amo la sua sicurezza e il suo stile, 408 00:22:26,219 --> 00:22:31,224 quindi so che è la persona perfetta a cui mostrare l'abito in anteprima. 409 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 - Che bel vestito. Mi piace. - Grazie. 410 00:22:33,727 --> 00:22:35,645 - E anche tu. Magnifica. - Grazie. 411 00:22:35,729 --> 00:22:37,606 Questo posto è sbalorditivo. 412 00:22:37,689 --> 00:22:41,109 Sento parlare del tuo lavoro da anni. Sei stato uno dei primi. 413 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 - Grazie! - È un piacere. 414 00:22:42,861 --> 00:22:46,740 Anche per me. Magari un giorno farò sfilare anche te. 415 00:22:47,324 --> 00:22:48,950 Cambiamo lavoro! 416 00:22:49,826 --> 00:22:51,578 Pronta a provare il vestito? 417 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 Eccome! 418 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 - Che emozione. - Dai! 419 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 Io mi siedo e mi bevo lo champagne. 420 00:22:57,125 --> 00:22:58,001 - Ok? - Non finirlo. 421 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 Per noi va bene. Torniamo subito. 422 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 Non la prenderà tanto bene. 423 00:23:13,308 --> 00:23:15,936 Oddio. Dovrò dare qualche spiegazione. 424 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Michael, hai della stoffa extra qui? 425 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Incredibile. 426 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 Oh, mio… 427 00:23:33,120 --> 00:23:36,456 - Sei straordinaria. - Grazie. 428 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 Sei una sposa da passerella. Mamma mia. 429 00:23:42,963 --> 00:23:45,799 Sono… Sono incantata. 430 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 - Tranquilla. - Sono senza fiato. 431 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 E anche le gambe hanno qualche problema. 432 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 Voglio vedermi allo specchio. 433 00:23:56,268 --> 00:23:57,602 Caspita. 434 00:23:57,686 --> 00:24:00,897 Ed è fantastico poter rimuovere la sopragonna 435 00:24:00,981 --> 00:24:03,733 e farlo diventare un abito da sera sensazionale. 436 00:24:03,817 --> 00:24:05,777 Guarda che culetto. Caspita! 437 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 Ho preso da mia madre. 438 00:24:08,488 --> 00:24:12,033 Ci sono volute 900 ore per cucire le perline 439 00:24:12,117 --> 00:24:17,122 e ci sono più di 6500 cristalli. 440 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 Mi sento mancare. Rianimatemi! 441 00:24:20,625 --> 00:24:24,838 Per comprare questo vestito, servono 50.000 dollari. 442 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 - Più o meno, sì. - Già. 443 00:24:27,924 --> 00:24:30,635 Quando hai capito che Sergio era la persona giusta? 444 00:24:30,719 --> 00:24:36,057 Ci conosciamo da circa tre anni. È la mia anima gemella. 445 00:24:36,141 --> 00:24:40,812 Ho dovuto baciare diversi rospi per arrivare a questo punto, 446 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 ma lui è incredibile. 447 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 Hai presente quando da piccola immagini il tuo matrimonio? 448 00:24:46,151 --> 00:24:49,613 Immaginavi questo momento così, con questo vestito? 449 00:24:49,696 --> 00:24:53,325 A dire il vero, sì. Sognavo un abito così 450 00:24:53,408 --> 00:24:57,787 ed è incredibile vedere che il sogno è diventato realtà. 451 00:24:57,871 --> 00:25:01,041 Vorrei poter vedere la faccia di tutti come la tua adesso. 452 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 Grazie mille. 453 00:25:02,876 --> 00:25:05,337 Inviterai qualche collega al matrimonio? 454 00:25:05,420 --> 00:25:08,506 Beh, non sarà un matrimonio in grande, 455 00:25:09,132 --> 00:25:11,384 quindi non è che non inviti nessuno, 456 00:25:11,468 --> 00:25:14,387 solo che… Scappiamo in Italia. 457 00:25:14,471 --> 00:25:16,723 Ovvio, non sarà un matrimonio tipo… 458 00:25:16,806 --> 00:25:19,601 - Sarà una cerimonia intima. - Sì. 459 00:25:19,684 --> 00:25:22,062 Se potessi, inviteresti qualche collega? 460 00:25:22,145 --> 00:25:23,813 - Secondo te? - No. 461 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 No. 462 00:25:26,900 --> 00:25:28,026 Nemmeno io. 463 00:25:37,327 --> 00:25:40,789 FESTA PER I 100 MILIONI DI VENDITE DI GIO 464 00:25:52,425 --> 00:25:55,595 - Tyler, che piacere vederti. - Piacere mio. Come va? 465 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 Bene. Tu come stai? 466 00:25:56,763 --> 00:26:00,225 - Posso offrirti dello champagne? - Sì. Quello è Gio? 467 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 - Esatto. Sì. - Non ci credo. 468 00:26:02,394 --> 00:26:06,106 Si è fatto scolpire nel ghiaccio. Pazzesco. Dov'è Gio? 469 00:26:06,189 --> 00:26:09,693 - Arriva fra poco. - Già. Ha un altro affare da 100 milioni? 470 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 Sì. Sta vendendo un'altra casa. 471 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 - Come sei trendy. - Ciao! 472 00:26:25,375 --> 00:26:27,836 Gio, posso avere dello champagne? 473 00:26:27,919 --> 00:26:30,005 Sapevi che questo è Gio? 474 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 Davvero? L'altezza è giusta? 475 00:26:32,590 --> 00:26:34,050 - No. - Scherzo. 476 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 - Non glielo dite. - Non esiste. 477 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 Gio è in ritardo alla sua festa? 478 00:26:41,975 --> 00:26:43,435 - Ciao. Benvenuta. - Ciao. 479 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 - L'hai fatto apposta? - Bel colore. 480 00:26:47,605 --> 00:26:48,565 - Scusate. - Guardatela! 481 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 - Già, volevo dirlo io. - Vietato snobbare. 482 00:26:51,901 --> 00:26:54,404 - Non sapevo se fosse presto. - È fresco. 483 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 - Ok, a posto? - È ancora fresco. 484 00:26:57,073 --> 00:26:58,116 Lo facciamo? 485 00:26:58,199 --> 00:27:00,285 - Vai. - Inizio io. 486 00:27:00,368 --> 00:27:02,829 Voglio anticipare tutte le altre labbra. 487 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 È ciò che pensavo. 488 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Ciao! 489 00:27:15,175 --> 00:27:19,179 - Ciao. Che piacere vederti. - Sei bellissima! 490 00:27:19,262 --> 00:27:21,723 - Tu lo sei. Che bel colore. - Fantastica. 491 00:27:21,806 --> 00:27:24,100 Scusate, ho aperto un conto vincolato. 492 00:27:24,601 --> 00:27:27,062 - E vai! Ti ci vuole un drink! - Grazie. 493 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 L'autocelebrazione di Gio, 494 00:27:29,397 --> 00:27:34,986 intimamente, è un po' anche la mia celebrazione 495 00:27:35,070 --> 00:27:40,325 perché ho aperto un conto vincolato su una bellissima casa da sei milioni 496 00:27:40,408 --> 00:27:43,995 a Pacific Palisades, a nord di LA. 497 00:27:44,079 --> 00:27:46,331 E sono davvero entusiasta. 498 00:27:46,414 --> 00:27:48,291 Brava! Brava me! 499 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 Potete uscire e venire tutti qui? 500 00:27:51,711 --> 00:27:54,422 Scusate il ritardo. Mi fa piacere vedervi. 501 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 Avevo un affare da 60 milioni. 502 00:27:57,008 --> 00:27:59,677 - Sei zeri? - Quanto te la tiri! Davvero? 503 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 - Complimenti. Sei più che scusato. - Già. 504 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 E ora che c'è Jason, possiamo iniziare. 505 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 Ci chiediamo dove sia l'uomo del momento. 506 00:28:07,894 --> 00:28:09,729 Accogliamolo alla sua festa. 507 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 Gio! 508 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 - Eccolo. - Grazie di essere venuti. 509 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 Meglio tardi che mai. 510 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Grazie, ragazzi. 511 00:28:32,085 --> 00:28:35,130 Grazie alla mia moglie sexy che l'ha reso possibile. 512 00:28:36,423 --> 00:28:38,675 È un giorno particolarmente importante 513 00:28:38,758 --> 00:28:42,846 perché festeggio un traguardo enorme nella mia carriera. 514 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 Ho superato i 100 milioni di vendite all'O Group. 515 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 E vai! 516 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 Superare questa soglia in così poco tempo 517 00:28:50,019 --> 00:28:54,983 dimostra che non ho solo soddisfatto, ma anche superato le aspettative. 518 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 - Sì. - Non deve dirlo lui? 519 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 Beh, è la mia festa, no? 520 00:29:00,321 --> 00:29:03,074 Spero che serva da stimolo per i miei colleghi 521 00:29:03,158 --> 00:29:05,118 per arrivare al mio livello. 522 00:29:05,201 --> 00:29:08,329 Lavorare con te è molto stimolante. Una vera sfida. 523 00:29:08,413 --> 00:29:09,247 Touché. 524 00:29:09,330 --> 00:29:10,415 - A te! - Salute! 525 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 - Salute! - A Gio! 526 00:29:12,000 --> 00:29:13,042 Grazie mille. 527 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 Come stai? Bel vestito. 528 00:29:15,962 --> 00:29:17,338 Grazie. 529 00:29:18,256 --> 00:29:19,215 C'è lo scivolo? 530 00:29:19,299 --> 00:29:23,136 Volevo parlare perché, in ufficio, 531 00:29:23,219 --> 00:29:25,764 girano voci su te e Tyler. 532 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 Che cos'ho fatto? 533 00:29:27,474 --> 00:29:28,892 Vado d'accordo con tutti. 534 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 - Basta fingere. - Ok. 535 00:29:30,685 --> 00:29:32,812 - Di che parli? - Posso finire? 536 00:29:32,896 --> 00:29:34,439 Non stai dicendo nulla. 537 00:29:34,522 --> 00:29:36,024 - Fammi parlare. - Di cosa? 538 00:29:36,107 --> 00:29:37,400 Fammi parlare e capirai. 539 00:29:37,484 --> 00:29:40,904 C'è un problema. Hai due facce e non sei una buona amica. 540 00:29:40,987 --> 00:29:42,363 Ti comporti da bambino. 541 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 No, cerco solo di parlarti. 542 00:29:44,532 --> 00:29:48,912 - Non so. Sean sta facendo un dramma… - Dice che ciò che sto dicendo 543 00:29:48,995 --> 00:29:51,164 su ciò che è successo in ufficio… 544 00:29:51,247 --> 00:29:54,000 È difficile seguirvi, se parlate insieme. 545 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 Mi fai parlare? 546 00:29:55,293 --> 00:29:58,087 - Scusa. - No, Polly. Basta bugie. 547 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 Scappi dalle situazioni che crei. 548 00:29:59,923 --> 00:30:01,090 Mi dispiace. 549 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 Ecco come fa. Pianta in asso chiunque… 550 00:30:04,010 --> 00:30:07,180 Non riflette sul suo comportamento. 551 00:30:07,263 --> 00:30:09,516 Pensa che il problema siano gli altri. 552 00:30:09,599 --> 00:30:13,436 Beh, le piace rigirare la frittata, è molto manipolatrice, quindi… 553 00:30:13,520 --> 00:30:15,605 Vuoi che ci parliamo insieme? 554 00:30:15,688 --> 00:30:17,565 Cerco solo… Lasciami… 555 00:30:18,358 --> 00:30:20,318 - Non ha senso… - Sei assurdo. 556 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 Come sarebbe? 557 00:30:22,237 --> 00:30:24,614 Hai un problema con me e… 558 00:30:24,697 --> 00:30:28,409 - Non ho nessun problema. - Rose. Alex. Ce la vediamo noi. 559 00:30:28,493 --> 00:30:31,204 - Tu non… - Cerco di sostenere la mia amica. 560 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 Non ne ho bisogno! Sean dice che… 561 00:30:33,623 --> 00:30:35,500 Alex, non intrometterti. 562 00:30:35,583 --> 00:30:39,212 - È una cosa fra voi tre? - Devi andartene. Ok? 563 00:30:39,295 --> 00:30:41,256 Se Kayla sostiene te, io sostengo Polly. 564 00:30:41,339 --> 00:30:43,633 Alex, tranquilla. È assurdo. 565 00:30:43,716 --> 00:30:47,512 - È una cosa fra me e… - Vuole farne un dramma. va tutto bene. 566 00:30:47,595 --> 00:30:50,974 Hai ostracizzato Kayla e molti altri in ufficio. 567 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 Mi hai trasformato in un nemico… 568 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 Abbiamo… C'era un buon motivo. 569 00:30:55,228 --> 00:30:57,564 Oh, vogliamo parlare di buoni motivi? 570 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Di questo dobbiamo parlare in privato. 571 00:31:00,441 --> 00:31:05,989 Ok, se vuoi farne un dramma, non credo sia il momento giusto. 572 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 Niente drammi, se non li fai tu. 573 00:31:08,408 --> 00:31:10,368 - Ok. - Sgombriamo il campo. 574 00:31:10,451 --> 00:31:16,416 È evidente che c'è molta confusione. Penso davvero che tu mi debba delle scuse. 575 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 Per cosa? 576 00:31:17,667 --> 00:31:24,132 - Hai sparlato di me per aver flirtato… - Volevi scoparti Tyler. 577 00:31:24,215 --> 00:31:26,926 - No. Non è vero. - È vero e lo sai bene. 578 00:31:27,010 --> 00:31:31,014 Non l'ho nemmeno toccato. E non ci ho scopato, quindi piantala 579 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 perché non è vero. 580 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 - Ci hai provato. - Mai sfiorato. 581 00:31:34,559 --> 00:31:39,063 - Hai provato… - In quel caso, sarebbe successo. 582 00:31:39,147 --> 00:31:42,525 - Perché parli così? Sembri un'idiota. - Sono stufa di stronzate. 583 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 Ti sembro un'idiota? 584 00:31:44,277 --> 00:31:48,406 - Parli come una bambina? - In ufficio gira voce… 585 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 Hai pomiciato con Tyler in ufficio. 586 00:31:51,659 --> 00:31:52,785 Come, scusa? 587 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 Certo, ora fai la finta tonta. 588 00:31:55,330 --> 00:31:59,417 No, non faccio la finta tonta. Ma… Quando sarebbe successo? 589 00:31:59,500 --> 00:32:04,130 Siete andati a mangiare il sushi, avete bevuto e siete tornati in ufficio. 590 00:32:04,213 --> 00:32:06,257 Ci siamo addormentati sul divano. 591 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 Stavate pomiciando. 592 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 - No. - Sì, invece. 593 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 Che stai facendo? 594 00:32:11,179 --> 00:32:14,223 Ne hai dette di tutte su di me. Sei un'ipocrita. 595 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 Sono alla resa dei conti. 596 00:32:16,434 --> 00:32:20,897 Non credo tu capisca la differenza fra una persona sposata 597 00:32:20,980 --> 00:32:22,565 e una single. 598 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 Ok. Allora, ci hai pomiciato o no? 599 00:32:26,194 --> 00:32:28,738 - Quando era single. - Allora è vero. 600 00:32:30,907 --> 00:32:32,325 Ti comporti da bambina. 601 00:32:32,408 --> 00:32:35,662 Ok. Ho avuto la risposta. Sei un'ipocrita davvero. 602 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 Che bello. Continuate. 603 00:32:39,290 --> 00:32:41,834 Sta parlando della notte in ufficio. 604 00:32:45,546 --> 00:32:47,131 Si mette male. 605 00:32:47,215 --> 00:32:48,049 Già. 606 00:32:48,132 --> 00:32:49,926 Stai prendendo tempo… 607 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 Kayla, perché insisti? 608 00:32:51,928 --> 00:32:54,305 C'è un doppio standard e molta ipocrisia. 609 00:32:54,389 --> 00:32:57,767 - Non intendo tollerarlo. - Ma che dici? 610 00:32:57,850 --> 00:33:00,937 Vuoi che tiri fuori quella storia? Non in pubblico. 611 00:33:01,020 --> 00:33:01,854 Tu… 612 00:33:03,272 --> 00:33:05,650 - Perché ne fai un dramma? - Ne parliamo? 613 00:33:05,733 --> 00:33:07,527 Vuoi davvero che lo dica? 614 00:33:07,610 --> 00:33:09,404 No. Smetti di parlare di me. 615 00:33:09,487 --> 00:33:11,364 Non voglio parlare di te. 616 00:33:11,447 --> 00:33:12,615 Basta così. 617 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 - Parlava di Polly. - Ok. Non voglio altro. 618 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 - Parlavo di Polly. - Ok, bene. 619 00:33:17,078 --> 00:33:18,413 Ti senti in colpa? 620 00:33:18,997 --> 00:33:22,291 Kayla, basta. Non mi sento in colpa per niente. 621 00:33:22,375 --> 00:33:23,960 Voglio vivere la mia vita. 622 00:33:24,043 --> 00:33:25,461 - Senza chiacchiere. - Già. 623 00:33:27,171 --> 00:33:28,965 - Salute. - Cazzo… 624 00:33:29,716 --> 00:33:32,635 Non intendo più tollerare queste stronzate. Basta! 625 00:33:33,803 --> 00:33:35,346 Cosa? Io… 626 00:33:37,223 --> 00:33:38,182 Cavolo. 627 00:33:40,143 --> 00:33:41,227 Ora basta. 628 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 A chi tocca? 629 00:33:44,939 --> 00:33:49,652 Tyler e Polly hanno pomiciato in ufficio, cazzo. 630 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 Quando c'era gente. 631 00:33:51,195 --> 00:33:53,948 - Si sono baciati? Hanno limonato? - Sì, esatto. 632 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 Perciò mi serviva da bere. 633 00:33:55,867 --> 00:33:56,868 Una tequila? 634 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 Me ne vado. 635 00:33:58,786 --> 00:34:00,830 - J, ti voglio bene. Vado. - Vai via? 636 00:34:00,913 --> 00:34:02,457 - Sì. - È stato bello vederti. 637 00:34:02,540 --> 00:34:03,499 Tutto bene? 638 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Hai assunto gli agenti sbagliati. 639 00:34:06,419 --> 00:34:09,005 - Dove vai? - Dice che ho sbagliato agenti. 640 00:34:10,006 --> 00:34:11,257 Parole sue. 641 00:34:12,425 --> 00:34:13,551 È una stronzata! 642 00:34:13,634 --> 00:34:16,763 Sapete che Polly e Tyler hanno pomiciato in ufficio? 643 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 Bugiarda del cazzo! 644 00:34:20,433 --> 00:34:21,851 Oh, che meraviglia! 645 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 Sei una bugiarda. Io non… 646 00:34:23,686 --> 00:34:26,105 - Chiedilo a lei. - Non ci penso nemmeno! 647 00:34:26,189 --> 00:34:30,193 L'ultima volta che ho espresso un parere, mi avete azzannato. 648 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 Ma perché? 649 00:34:31,694 --> 00:34:34,489 Perché l'ho detto? Mi deve delle scuse. 650 00:34:34,572 --> 00:34:39,285 Mi ha messo in croce per averci flirtato senza nemmeno sfiorarlo. 651 00:34:39,368 --> 00:34:42,538 E lei ci ha pomiciato sul divano. 652 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 Un gran lavorio di lingue. 653 00:34:44,165 --> 00:34:47,502 Non mi ha mai detto niente, eppure siamo amiche. 654 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Cazzo, che bella festa. 655 00:34:53,841 --> 00:34:55,635 - Bellissima entrata. - Sì. 656 00:35:00,264 --> 00:35:01,516 Devono digerirla. 657 00:35:25,623 --> 00:35:27,583 Sottotitoli: Paola Bonaiuti