1 00:00:15,598 --> 00:00:20,145 LA VISITE LIBRE DE TYLER 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Cette propriété est une grosse affaire 3 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 parce qu'il y a mon nom sur un bien de 40 000 000 $ 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 qui me fait entrer dans le marché de luxe 5 00:00:41,624 --> 00:00:46,004 dans la même ligue que mon père et Jason 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,131 et tous les gros joueurs du circuit. 7 00:00:48,214 --> 00:00:51,718 C'est ce que je veux, où je veux être, où je tiens à rester 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 et les biens que je veux vendre. 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,437 - Incroyable. Comment tu vas ? - Salut. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 Oh, c'est somptueux. 11 00:01:04,981 --> 00:01:06,357 Alex Hall en avance ? 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,234 Quand il y a champagne à volonté. 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 Je vois. 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 Quelle baraque. Enfin, quelqu'un s'y intéresse. 15 00:01:15,533 --> 00:01:18,495 - Une grosse affaire. - Génial pour toi et l'agence. 16 00:01:18,578 --> 00:01:22,624 Je dois avouer, je suis là avec vous, et je bosse pas avec un parent. 17 00:01:22,707 --> 00:01:26,753 - Touché ! - Je suis tout à fait d'accord avec toi. 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 - Waouh. - Waouh. 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Oh, mon Dieu, c'est absolument somptueux. 20 00:01:37,722 --> 00:01:40,767 - Salut. Oh, mon Dieu. On est raccord ! - T'as vu ça ? 21 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 Tyler et moi portons du bleu. 22 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 - Elles ont voulu bien faire. - Regarde ça. 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 - Vous avez tous à boire ! - Merci, j'apprécie, Gio. 24 00:01:52,028 --> 00:01:55,281 - Salut. Sympa de vous voir, les filles ! - J'adore… la combinaison. 25 00:01:55,365 --> 00:01:56,741 - Tu es superbe. - Merci. 26 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 Oh, mon Dieu ! 27 00:02:00,537 --> 00:02:02,372 - Ça va partir vite ! - J'espère. 28 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 - Hé, salut. Salut. - Salut ! 29 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 - Élégant. - Toi aussi ! Comme toujours. 30 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 Il y a une telle demande pour de plus grandes surfaces. 31 00:02:11,005 --> 00:02:14,717 Un coup de fil ou je frappe à la porte et je pourrais avoir l'affaire ? 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 - Tente le coup ! - Vraiment ? 33 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 Ça va ? 34 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 - Oui. - Sûre ? 35 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 T'es pas fâchée au moins ? 36 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 Qu'est-ce qui se passe ? 37 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 - On discute. - On bavarde. 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 On vérifiait juste. 39 00:02:27,730 --> 00:02:31,526 - C'est l'ambiance cette semaine. - Tout va bien ? Ça a pas l'air d'aller ? 40 00:02:32,110 --> 00:02:34,779 Parce que c'était impoli. On parlait et tu nous as interrompues. 41 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 Oh, désolée. 42 00:02:39,117 --> 00:02:42,620 Je vois la situation entre Tyler et Hall d'un mauvais œil, vous voyez ? 43 00:02:42,704 --> 00:02:44,789 J'aime pas. Ça fout le bordel, 44 00:02:44,873 --> 00:02:48,251 et en de telles situations, je garde mes distances. 45 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 Je peux être de la conversation ? 46 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 - On parlait juste de… - Je peux pas y participer. 47 00:02:54,716 --> 00:02:57,176 - Tyler et Alex Hall ? - Oui. Je peux pas. 48 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 Je leur envoie toutes les affaires en cours. 49 00:02:59,762 --> 00:03:02,265 Ils veulent dix millions de dollars pour démolir. 50 00:03:02,348 --> 00:03:06,686 - Y a rien d'autre à vendre ici ? - Pas dans ce bled, non. 51 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 La dernière vendue était à côté. 52 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 Les chiffres ici me rendent dingue. 53 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 Allons voir le spa. 54 00:03:15,194 --> 00:03:17,196 J'adore ! 55 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 Oui, c'est joli. 56 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 Je veux pas être coincée avec Jarvis. 57 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 C'est chelou de chez chelou. 58 00:03:26,998 --> 00:03:32,962 Salut. Je crois qu'il faut se parler. C'était trop bizarre. 59 00:03:33,046 --> 00:03:35,882 Ça va ? Non ? Ça va ? 60 00:03:36,382 --> 00:03:39,385 Si quelqu'un devrait se sentir insultée, c'est moi. 61 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 Vous déblatériez sur moi. Ça ne m'apaise pas. 62 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 - On peut donner son avis ? - Tu connais rien des faits. 63 00:03:45,099 --> 00:03:48,394 C'était clair pour personne. C'était qu'une perception. 64 00:03:48,478 --> 00:03:53,483 Ça rejaillit négativement sur l'agence, que vous vous en rendiez compte ou pas. 65 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 - Je dois me taire ? - Non. 66 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 Tu ne devrais pas parler de moi à mon insu. 67 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 - C'est trop. Je… - On a un problème ? 68 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 J'aurais jamais cru. C'est mon humble avis à 100 %… 69 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 Sans m'immiscer. On est sur une propriété de 40 millions. 70 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 C'est un gros truc pour moi. 71 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 - Plus grosse affaire de ma vie. - Compris. 72 00:04:09,165 --> 00:04:11,459 Je ne veux pas que ça dérape. 73 00:04:11,542 --> 00:04:13,127 Il y a des clients présents. 74 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 T'as absolument raison. On devrait pas parler de ça. 75 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 Ça marche pas. La téquila ne marche pas ! 76 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 Il y a deux poids, deux mesures dans cette agence. 77 00:04:30,770 --> 00:04:34,315 Quand j'émets une opinion, ou Brandi, ou Kayla, 78 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 il y a ceux qui ne veulent pas l'entendre. 79 00:04:37,277 --> 00:04:40,154 Mais ils n'hésitent pas à émettre les leurs. 80 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 Certains émettent des critiques. Ils n'assument pas. 81 00:04:43,449 --> 00:04:47,245 Tout le monde fait un tel fromage de l'histoire entre Hall et Tyler 82 00:04:47,328 --> 00:04:50,581 alors qu'on ne sait même pas ce qui se trame entre Polly et Tyler. 83 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 Quoi ? 84 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 Lui et Polly qui se pelotent à l'agence. 85 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 Attends, Tyler et Polly ? 86 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 - Santé ! - Santé. 87 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 Mon Dieu. 88 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 MAISON DE GIO 89 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 Cette fête doit être énorme. J'ai pensé à une luge de glace. 90 00:05:35,209 --> 00:05:37,295 Oui. Je suis connue pour ça. 91 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 ORGANISATRICE D'ÉVÉNEMENT 92 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 - Les meilleurs avec les meilleurs. - Exact. 93 00:05:40,631 --> 00:05:42,925 - Quel magnifique décor. - Je sais. 94 00:05:43,009 --> 00:05:46,054 - Tu le sens ? - Bien sûr ! Engage-moi. 95 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 J'ai atteint la marque des 100 millions en ventes, ce n'est pas rien. 96 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 Je vais faire une fête. 97 00:05:51,726 --> 00:05:58,066 Je mets en vente la maison de famille, alors ce sera une vraie célébration 98 00:05:58,149 --> 00:06:01,486 et une visite d'agence en même temps. 99 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 Travail et plaisir. Tout comme j'aime. 100 00:06:04,113 --> 00:06:08,117 On devrait concevoir une version de toi en vrai, 101 00:06:08,201 --> 00:06:09,410 si ça t'intéresse. 102 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 Une sculpture de moi en glace ? 103 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 Si vous êtes intéressé. 104 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 - Jamais rien de trop beau pour moi. - Sûr ? 105 00:06:15,374 --> 00:06:19,045 C'est une célébration de cent millions de dollars en ventes. 106 00:06:19,128 --> 00:06:23,424 J'ai un concepteur qui fait des sculptures de glace grandeur nature. 107 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 Ça fera dans les 300 kilos. Je sais même pas. 108 00:06:26,594 --> 00:06:29,388 Je distribuerai aussi des plateaux de champagne. 109 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 - Mince. - Trop ou juste assez ? 110 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 T'es la meilleure. J'adore. 111 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 Tu sembles d'attaque. 112 00:06:50,326 --> 00:06:54,038 Toi aussi ! J'adore ce rouge. Et ta clé est trop mimi. 113 00:06:54,872 --> 00:07:00,586 Oh, ma clé. Oui. C'est ma broche porte-bonheur. 114 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 - Parfait. - Je la sens bien. 115 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 - On y va. - Elle est sympa au téléphone. 116 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 - On le fait. On emballe l'affaire. - Chiche. 117 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 - Bonjour, Bita ? - Bonjour. Bienvenue. 118 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 - Polly, ravie de vous rencontrer ! - Également. 119 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 - Bita. - Moi, c'est Brandi. 120 00:07:15,101 --> 00:07:17,979 - Entrez. - C'est superbe ! 121 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 4 CH | 6 SDB | 470 m2 LE CONTE, LAGUNA NIGUEL 122 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 PRIX | À DÉTERMINER 123 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 Les boiseries sont incroyables. 124 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 - C'est du sur-mesure ? - Tout est sur-mesure. 125 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 Vous avez mis en vente récemment. 126 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 - L'option est échue. - Oui. 127 00:07:39,250 --> 00:07:43,671 J'ai vu les photos et franchement, elles ne rendent pas justice. 128 00:07:43,754 --> 00:07:45,840 En entrant dans cette pièce… 129 00:07:45,923 --> 00:07:47,675 C'est l'île de San Clemente ? 130 00:07:47,842 --> 00:07:51,679 En fait, c'est Catalina. L'île de San Clemente est sur la gauche. 131 00:07:51,762 --> 00:07:54,265 Quelle vue magnifique. 132 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 On peut vendre ça. 133 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 - Avec de la visibilité. - On va avoir des tas d'offres. 134 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 Ravie que vous ayez contacté Polly, j'ai tellement tenté de vous joindre. 135 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 C'est incroyable, non ? J'adore la coïncidence. 136 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 Je me suis dit : "Je connais cette maison." 137 00:08:16,579 --> 00:08:19,373 - Je sais ! - J'envoyais des mails, je vous appelais. 138 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 En fouillant dans mes mails, 139 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 j'ai trouvé le vôtre, vous appeliez mon mari. 140 00:08:24,504 --> 00:08:27,173 Ça, c'est du vrai marketing. 141 00:08:27,256 --> 00:08:28,382 - Oui. - Tenaces. 142 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 On a vu la propriété. On en a parlé. 143 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 "Quel meilleur duo pour vendre cette magnifique maison ?" 144 00:08:34,597 --> 00:08:37,892 - Vous nous avez toutes les deux. - Deux pour une. 145 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 - Pack de deux. - Oui. 146 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 - Je peux faire le tour ? - Bien sûr. 147 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 J'ai une lessive à faire. Je reviens. 148 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 - Pas de soucis. - Merci. 149 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 Elle est adorable. 150 00:08:46,984 --> 00:08:48,444 - Elle nous adore. - Je sais. 151 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 Un home cinéma ? 152 00:09:01,374 --> 00:09:03,834 Oh, mon Dieu. T'as vu la taille de ce truc ! 153 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 C'est de ouf, ce truc ! 154 00:09:08,005 --> 00:09:12,009 On pourrait meubler cette pièce en triple exemplaire. 155 00:09:18,599 --> 00:09:22,812 - Chambre principale sur terrasse. - J'adore. Oh, mon Dieu. 156 00:09:22,895 --> 00:09:26,649 Et le soleil nous fait coucou. C'est absolument somptueux. 157 00:09:26,732 --> 00:09:29,193 - J'espère qu'on l'aura. - Tu m'étonnes. 158 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 Polly, tu sais combien je tiens à notre amitié. 159 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 - Idem pour moi. - On s'entend ? 160 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 - On s'entend ! - Tournons la page. 161 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 Sur l'histoire avec Hall. 162 00:09:38,286 --> 00:09:43,958 Je n'aurais pas cru que donner mon opinion aurait de telles conséquences, 163 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 et je ne veux pas… 164 00:09:45,293 --> 00:09:46,502 - Tournons la page. - Terminé. 165 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 - On oublie et on avance. - J'ai trop de trucs à penser. 166 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 - Ouais. - J'ai donné mon opinion, basta. 167 00:09:53,050 --> 00:09:55,761 Je suis amie avec toi, avec Hall, avec Tyler. 168 00:09:55,845 --> 00:09:58,806 Les amies peuvent diverger d'opinion et rester amies. 169 00:09:58,889 --> 00:10:00,766 C'est tout ce que je dis. 170 00:10:01,225 --> 00:10:06,272 J'espère que c'est pas le genre de truc qui nuira à nos affaires. 171 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 Non ! Concentrons-nous sur l'affaire. 172 00:10:07,648 --> 00:10:09,358 Sur cette propriété. 173 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 Comment on dit : "Un tien, tu l'auras" ? Vaut mieux que deux tu l'auras. 174 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 Je connaissais pas. 175 00:10:14,655 --> 00:10:16,866 - Dans les dents ? - Dans l'étang ? 176 00:10:17,867 --> 00:10:20,578 - Tu te jettes dans l'étang. - Plus jamais. 177 00:10:28,961 --> 00:10:33,633 LA VISITE LIBRE DE TYLER 178 00:10:34,175 --> 00:10:35,301 Hauteur sous plafond ? 179 00:10:35,384 --> 00:10:37,470 Nom de Dieu. 180 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 Voilà ce que t'achètes ici avec 25 millions. 181 00:10:41,432 --> 00:10:43,976 5 CH | 10 SDB | 1 205 m2 182 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 25 900 000 $ | PRIX 183 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 777 000 $ | COMMISSION 184 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 279 m2, cinq chambres, dix salles de bain. 185 00:10:56,155 --> 00:10:59,241 Presque un demi-hectare, du jamais vu à Newport Beach. 186 00:10:59,325 --> 00:11:00,451 Unique. 187 00:11:00,534 --> 00:11:03,329 - Magnifique, mec. - C'est ouf. Ouais. 188 00:11:03,412 --> 00:11:05,665 Croissants, fruits, de quoi manger, 189 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 et ce ne serait pas une visite libre du groupe O sans champagne. 190 00:11:09,418 --> 00:11:11,545 Bien sûr. Des mimosas ? 191 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 - Oui, t'en veux un ? - Non, merci. 192 00:11:14,507 --> 00:11:16,676 Visite libre sur une propriété de mon père. 193 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Austin m'aide. 194 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 Dur de rencontrer des clients pour des biens à 20 millions. 195 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 Ça ne se croise pas dans la rue, 196 00:11:24,058 --> 00:11:27,770 donc c'est l'occasion pour Austin et moi d'en trouver un. 197 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Il n'y a pas tant de visites dans cette fourchette de prix. 198 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 - C'est sûr. - Une occasion rare. 199 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Quelle chance de l'avoir. 200 00:11:35,444 --> 00:11:38,406 Espérons que l'oiseau rare franchisse la porte. 201 00:11:43,994 --> 00:11:45,538 Merci d'être venus. Austin. 202 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 - Morgan. Enchantée. - Également. 203 00:11:47,706 --> 00:11:49,542 - Bonjour, Tyler. - Morgan, ravie. 204 00:11:49,625 --> 00:11:50,584 Également. 205 00:11:51,752 --> 00:11:54,380 - On peut vous demander de signer ? - Bien sûr. 206 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 - Salut, beauté. - C'est incroyable. 207 00:11:58,884 --> 00:12:00,678 - Mon Dieu. - J'adore le bleu ciel. 208 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 Quelle robe. 209 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 - Vous pouvez signer ? - Signer ? 210 00:12:04,014 --> 00:12:06,809 - On vous connaît, signez quand même. - J'adore. 211 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 - C'est qui, cette beauté ? - Aucune idée. 212 00:12:18,070 --> 00:12:19,530 Bonjour ! Ça va ? 213 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 - Impeccable. - Super. 214 00:12:21,323 --> 00:12:22,825 - Moi, c'est Ali. - Austin… 215 00:12:22,908 --> 00:12:25,911 - Ravie de vous rencontrer. - Vous êtes d'ici ? 216 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 - De Nashville. J'adore les câlins. - Polly. J'adore les Nashvilliens ! 217 00:12:31,083 --> 00:12:34,712 Sans rire, après trois ou quatre vodkas, ça s'entend. 218 00:12:34,795 --> 00:12:37,673 - Béni soit ton cœur. - Oui, béni soit-il. 219 00:12:37,756 --> 00:12:41,135 Absolument. Les gars, cet endroit est incroyable. 220 00:12:41,218 --> 00:12:43,929 Vous êtes agent ? Vous cherchez ? Quel est le… 221 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 Je m'intéresse au marché immobilier local. 222 00:12:46,557 --> 00:12:47,683 Je suis là jusqu'à samedi. 223 00:12:47,766 --> 00:12:51,061 Mon copain prend l'avion pour le comté d'Orange tous les lundis. 224 00:12:51,145 --> 00:12:56,484 On se disait : "Ça n'a aucun sens que tu travailles là-bas cinq jours 225 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 et sois deux jours à la maison." 226 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 Effectivement. 227 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 On pensait louer une maison ici, 228 00:13:01,572 --> 00:13:05,075 et je fais aussi un peu d'immo sur Nashville. 229 00:13:05,159 --> 00:13:09,288 J'envisage de demander ma carte pro. Il y a de plus grosses affaires ici. 230 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 Les allers-retours, c'est jouable. 231 00:13:11,457 --> 00:13:15,961 Je ne connais pas votre situation, si vous avez une maison ou de la famille. 232 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 Toute ma famille vit à Nashville. 233 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Tous mes cousins. On est les Kardashian du Sud. 234 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 J'adore les Kardashian. 235 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 Moi aussi ! 236 00:13:25,888 --> 00:13:29,433 Ma mère dit : "Ne dis pas ça." Mais c'est sérieux. Pour de vrai. 237 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Je ne connais personne ici. 238 00:13:31,685 --> 00:13:34,855 - Pas une seule. - Pareil. J'ai déménagé il y a deux ans. 239 00:13:34,939 --> 00:13:36,857 Je ne connaissais personne. 240 00:13:36,941 --> 00:13:40,319 - Comment vous avez fait ? - Comme vous présentement. 241 00:13:40,402 --> 00:13:43,113 Vous entrez ici et vous connaissez trois personnes. 242 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 Faites le tour, vous en connaîtrez 15. 243 00:13:45,533 --> 00:13:49,578 Ma première impression d'Ali, c'est qu'elle est sympa, chaleureuse. 244 00:13:49,662 --> 00:13:54,792 Je m'identifie à elle. Il y a 18 mois, j'étais dans la même situation. 245 00:13:54,875 --> 00:13:58,712 Si je peux y arriver, elle peut aussi ! 246 00:13:58,796 --> 00:14:02,091 Faites le tour, dites-nous si vous avez des questions. 247 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 Super ! Merci, les gars ! 248 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 - Bien sûr. - Ravie de vous rencontrer ! 249 00:14:06,387 --> 00:14:08,138 Je vous montre la cuisine. 250 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 Montre-lui, Polly. 251 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 Elle me fait sentir tout petit. 252 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 - Je sais ! - Elle te fait paraître petit. 253 00:14:13,686 --> 00:14:17,147 Je la regardais droit dans les yeux. C'est pas fréquent. 254 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Incroyable cuisine. 255 00:14:18,482 --> 00:14:20,276 Et tellement vaste. 256 00:14:20,359 --> 00:14:22,444 Je sais. C'est une cuisine à un million. 257 00:14:22,528 --> 00:14:25,948 Si moderne. Rien de tel à Nashville. 258 00:14:26,031 --> 00:14:29,493 Nashville, c'est top. J'adore les cow-boys, le honky tonk. 259 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 Vous avez déjà monté un taureau ? 260 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 Quel genre de taureau ? 261 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 Quand j'ai fait Miss USA, ils sont venus par avion et… 262 00:14:39,003 --> 00:14:40,546 Vous avez été à Miss USA ? 263 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 J'ai été Miss Tennessee, il y a quelques années. 264 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 Vous avez été couronnée ? 265 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 - Oui. - Putain ! 266 00:14:47,094 --> 00:14:49,680 - Salut, les filles. - Elle a été Miss Tennessee ! 267 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 - Miss Tennessee ? - Vraiment ? 268 00:14:51,515 --> 00:14:52,474 Effectivement. 269 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 J'adore le fait que vous ayez été couronnée. 270 00:14:55,227 --> 00:14:59,648 - Ouais. - Donc, vous êtes un être humain parfait ? 271 00:14:59,732 --> 00:15:01,150 Pas du tout. Mon Dieu ! 272 00:15:01,233 --> 00:15:03,903 T'avais pas à vérifier les antécédents pour ça ? 273 00:15:03,986 --> 00:15:08,324 En fait, je suis agent secret du FBI. 274 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 - J'adore. - Je vérifie les antécédents. 275 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 Mes amies demandent : "Tu sais des trucs sur ce type ?" 276 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 - Pareil. - Idéal dans l'immobilier. 277 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 Je veux voir la suite. J'ai encore rien vu. 278 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 - Allons voir. - J'adorerais. 279 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 - Allons voir. - Allez. 280 00:15:21,879 --> 00:15:23,505 Vous pourriez acheter celle-là. 281 00:15:23,589 --> 00:15:25,716 - Je sais ! - Rêvons grand. 282 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 Oh, l'océan ! J'ai pas encore vu l'océan ! 283 00:15:39,271 --> 00:15:41,565 - Et cette vue de la chambre ? - La voilà. 284 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 - Chambre des maîtres. - Bienvenue dans votre chambre. 285 00:15:45,152 --> 00:15:46,445 - Ouais. - Oh, mon Dieu. 286 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 Vos boucles d'oreilles raccordent avec le chandelier. Faut acheter. 287 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 C'était écrit dans le ciel. 288 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 - Boucles d'oreilles raccord ! - C'est mon destin. 289 00:15:59,583 --> 00:16:02,336 Il y a beaucoup de décor stylé. 290 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 Chaque espace de la maison a son caractère propre. 291 00:16:05,339 --> 00:16:08,175 Chacune des pièces. Il y a même des pièces secrètes. 292 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 Ça, c'est l'immobilier dans le comté d'Orange 293 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 C'est assez incroyable. Les mots me manquent. 294 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 Vous avez ça au Tennessee ? 295 00:16:18,519 --> 00:16:22,856 Non. Vous avez tous l'habitude de vendre ces maisons ? 296 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 Enfin, pas à ce niveau. 297 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 Cette maison est unique, mais c'est le genre de bien qu'on vend. 298 00:16:30,781 --> 00:16:33,701 - Oh, mon Dieu. Cette baignoire. - Regardez-moi ça. 299 00:16:34,618 --> 00:16:38,330 Le rêve. Je n'entre jamais dans une baignoire, je suis trop grande. 300 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 Là, je crois que ça le ferait. 301 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 - Je veux pas l'esquinter. - C'est pour les grands. 302 00:16:43,127 --> 00:16:45,754 C'est bien qu'ils aient laissé tout ouvert, 303 00:16:45,838 --> 00:16:47,548 mais personne ne peut vous voir. 304 00:16:47,631 --> 00:16:49,258 - C'est privé. - J'adore. 305 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 Il y a une douche plaquée or. 306 00:16:52,553 --> 00:16:56,598 On se prend une douche dorée dans une douche en or. 307 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 Ouais. 308 00:16:57,850 --> 00:16:59,768 L'or. J'adore. 309 00:16:59,852 --> 00:17:03,439 Cette maison possède ma pièce secrète préférée. 310 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 J'adore les pièces secrètes ! 311 00:17:05,232 --> 00:17:06,734 - Allons voir. - En haut ? 312 00:17:06,817 --> 00:17:08,485 - En bas ? - Descendons voir. 313 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 - J'adore cette pièce. Prêtes ? - Mon Dieu. 314 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 - Quoi ? - Quoi ? 315 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 - On va en boîte. - Oh, mon Dieu. 316 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 Une piste de danse. 317 00:17:36,513 --> 00:17:37,598 - Je sais. - Quoi ? 318 00:17:37,681 --> 00:17:40,601 - Ma robe est raccord. - Un bar clandestin. 319 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 Il se passe quel genre de choses ici ? 320 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 Ce que vous voulez. Le monde vous appartient. 321 00:17:45,856 --> 00:17:51,570 C'est un acheteur ludique. Un célibataire qui reçoit. 322 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 Qu'importe. Ou alors un couple qui aime s'amuser. 323 00:17:55,699 --> 00:17:58,202 Quelqu'un dont je veux être l'amie. 324 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 J'adore cette maison. 325 00:18:00,037 --> 00:18:03,582 - Vous pouvez. - Piscine, bar, discothèque. 326 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 Ouais. 327 00:18:06,335 --> 00:18:07,336 J'aime beaucoup Ali. 328 00:18:07,419 --> 00:18:13,050 Elle serait une associée de premier choix pour l'agence Oppenheim. 329 00:18:13,634 --> 00:18:16,804 Il nous faut une autre Alexandra excentrique à l'agence. 330 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 On a quelques foireux. 331 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 C'était fabuleux. 332 00:18:22,059 --> 00:18:26,396 Incroyable. Merci à tous de m'avoir fait visiter. 333 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 - Chouette de vous rencontrer ! - Ravie d'avoir fait connaissance. 334 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 Passez à l'agence rencontrer l'équipe. 335 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 Ravie de vous rencontrer. 336 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 Je passerai dans quelques jours. 337 00:18:36,365 --> 00:18:39,284 Merci encore. Je suis emballée de voir tout le monde. 338 00:18:39,368 --> 00:18:40,619 Je vous dis à bientôt. 339 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 - Au revoir. - À bientôt. 340 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 - Oui, elle est adorable. - Je pense que Jason va l'adorer. 341 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 Jason évalue le potentiel. 342 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 Il s'intéresse à ce que vous pourriez devenir. 343 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 - Ouais. - Il fait ça avec plein de gens. 344 00:18:54,216 --> 00:18:57,261 - Ouais. - C'est l'apanage d'un bon patron. 345 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Elle va faire un tabac. 346 00:18:58,679 --> 00:19:00,556 Elle va en déranger certaines. 347 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 Quoi de neuf ? 348 00:19:13,610 --> 00:19:15,529 Oh, mon Dieu. Tant de choses. 349 00:19:15,612 --> 00:19:19,491 Je travaille comme une dingue. Je bosse sur quelques affaires. 350 00:19:19,575 --> 00:19:22,369 Tu fais déjà de gros chiffres. 351 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 - On verra ! - Tu vas y arriver. 352 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 - Content pour toi. - Merci. 353 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 Et toi, alors ? 354 00:19:28,834 --> 00:19:31,336 J'ai rencontré des gens super, récemment . 355 00:19:31,420 --> 00:19:33,255 Un truc prometteur. À leur retour d'Europe, 356 00:19:33,338 --> 00:19:34,214 ils pourraient vendre. 357 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 J'ai quelques clients qui veulent déménager cette année. 358 00:19:37,509 --> 00:19:38,385 Très bien. 359 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 - Bienvenue. Ça va? - Bonjour. Et vous ? 360 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 Mon nom est Cassie, je m'occupe de vous. 361 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 - Quelque chose à boire ? - Coca Light. 362 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 Coca Light ? 363 00:19:46,935 --> 00:19:47,895 Tequila soda. 364 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 Parfait. Je vous apporte ça. 365 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 À l'agence, Polly a été l'une de mes premières amies. 366 00:19:53,984 --> 00:19:56,737 Vous étiez pas meilleurs amis à un moment ? 367 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 Pour être honnête, on s'est pas parlé depuis six mois. 368 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 - Quoi ? - Ouais. 369 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 Je sais pas ce qui s'est passé. Il y a eu un truc. 370 00:20:06,413 --> 00:20:09,249 - Vos consommations. - Merci. Il me faut un verre. 371 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 - Merci. Kayla… - Profitez bien. 372 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 Merci. 373 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 Dommage. On s'entendait bien tous les deux 374 00:20:16,548 --> 00:20:20,052 et du jour au lendemain, on se parle plus. 375 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 Elle n'a pas repris contact ? 376 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Non. 377 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 Très étrange, ce qui m'amène à évoquer 378 00:20:26,433 --> 00:20:29,937 des trucs qui se sont passés à l'agence. 379 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 Du genre ? 380 00:20:34,024 --> 00:20:38,487 T'as sans doute pas entendu parler de ce truc de malade. 381 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 Qu'est-ce qui se passe ? 382 00:20:41,323 --> 00:20:43,867 À propos de Polly et Tyler. 383 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 - Quoi ? - Qu'ils se pelotaient au bureau. 384 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 Sur le canapé. 385 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 Sérieux ? 386 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 Je veux dire… 387 00:20:54,878 --> 00:20:57,631 Attends… Qu'est-ce qui s'est… Je suis… 388 00:20:57,714 --> 00:21:00,467 Elle avait les mains dans sa braguette 389 00:21:00,550 --> 00:21:03,053 et ils étaient… Tyler était allongé 390 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 et Polly était sur lui. 391 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 Waouh. Je… 392 00:21:08,183 --> 00:21:13,146 Ouais. Et tous les trucs qui se sont passés avec Polly 393 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 et la situation avec Tyler. 394 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 Ils me rabrouent tout le temps, mais Polly est pire. 395 00:21:17,818 --> 00:21:20,696 Quand j'ai commencé, tout le monde mettait la pression. 396 00:21:20,779 --> 00:21:24,366 C'est terminé. Je dois apprendre à me défendre. 397 00:21:24,866 --> 00:21:28,203 Toi ou quelqu'un avez parlé du problème avec Polly et Tyler ? 398 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 Je… Honnêtement, si c'est vrai, je vais péter un câble. 399 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 Impitoyable karma. 400 00:21:54,604 --> 00:21:56,356 BOUTIQUE DE MARIAGE 401 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 - Salut. - Coucou. Ça va ? T'es canon, dis donc. 402 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Ça fait plaisir de te voir ! 403 00:22:02,279 --> 00:22:05,157 - Quelle robe merveilleuse ! - La tienne aussi ! 404 00:22:05,240 --> 00:22:07,576 Merci, ma chérie. 405 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 Sergio et moi avons décidé de nous évader. 406 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 On va en Italie tous les deux. 407 00:22:11,997 --> 00:22:17,127 On est fiancés depuis deux ans, et Chelsea et moi sommes de bonnes amies. 408 00:22:17,210 --> 00:22:19,921 On se connaît depuis quelques années. 409 00:22:20,005 --> 00:22:26,136 Elle travaille aussi à l'agence. J'aime son assurance et son style, 410 00:22:26,219 --> 00:22:31,224 et je sais que c'est la personne idéale pour voir ma robe en avant-première. 411 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 - C'est magnifique. J'adore. - Merci. 412 00:22:33,727 --> 00:22:35,645 - Tu es splendide. Superbe. - Merci. 413 00:22:35,729 --> 00:22:37,606 Cet endroit est incroyable. 414 00:22:37,689 --> 00:22:41,109 Je connais votre travail depuis longtemps. Vous êtes un vrai. 415 00:22:41,193 --> 00:22:46,740 Merci ! Ravi de vous rencontrer et peut-être que vous défilerez un jour ? 416 00:22:47,324 --> 00:22:48,992 On peut tous les faire craquer ! 417 00:22:49,826 --> 00:22:51,578 T'es prête à essayer la robe ? 418 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 Et comment ! 419 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 - Si excité. - Je tiens plus. 420 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 Je m'assois là et je bois le champagne. 421 00:22:57,125 --> 00:22:58,001 Garde-moi une coupe. 422 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 Oui, pas de souci. On revient. 423 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 Je fais n'importe quoi. 424 00:23:13,308 --> 00:23:15,936 Il va falloir que j'explique ma connerie. 425 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Michael, t'as pas des chiffons qui traînent ? 426 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 Tu le crois ? 427 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 Oh, mon… 428 00:23:33,120 --> 00:23:36,456 - Tu es splendide. - Merci. 429 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 Une mariée canon de chez canon. Mon Dieu. 430 00:23:42,963 --> 00:23:45,799 Je suis… Je suis sans voix. 431 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 - Ça va. - Vous m'avez coupé le souffle. 432 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 Et les jambes aussi, apparemment. 433 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 Je veux la voir dans la glace. 434 00:23:57,686 --> 00:24:00,897 Et c'est incroyable. Si on retire la jupe, 435 00:24:00,981 --> 00:24:03,733 elle se transforme en robe du soir. 436 00:24:03,817 --> 00:24:05,777 Regarde-moi ce popotin. Quoi ? 437 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 Ça me vient de ma mère. 438 00:24:08,488 --> 00:24:12,033 Ça représente environ 900 heures de broderie, 439 00:24:12,117 --> 00:24:17,122 et cette robe se compose de plus de 6 500 pépites de cristal. 440 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 Je meurs. Ressuscitez-moi immédiatement ! 441 00:24:20,625 --> 00:24:24,838 Si quelqu'un d'autre la veut, ça lui coûtera 50 sacs. 442 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 - Dans ces eaux-là. - C'est clair. 443 00:24:27,924 --> 00:24:30,635 Quand as-tu su que Sergio était l'élu ? 444 00:24:30,719 --> 00:24:36,057 Je le sais depuis à peu près trois ans. Sergio est mon âme sœur. 445 00:24:36,141 --> 00:24:40,812 J'ai dû embrasser quelques grenouilles pour en arriver là, 446 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 mais il a été formidable. 447 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 Quand t'étais une enfant et que tu t'imaginais te marier, 448 00:24:46,151 --> 00:24:49,613 avais-tu envisagé que ta robe serait exactement celle-là ? 449 00:24:49,696 --> 00:24:53,325 Oui, en fait. J'ai rêvé d'une robe comme celle-là, 450 00:24:53,408 --> 00:24:57,787 mais de la voir en vrai, c'est juste incroyable. 451 00:24:57,871 --> 00:25:01,041 Je veux que tout le monde te voie comme je te vois. 452 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 Merci beaucoup. 453 00:25:02,876 --> 00:25:05,337 Tu invites des gens de l'agence à ton mariage ? 454 00:25:05,420 --> 00:25:08,506 En fait, on ne fait pas un grand mariage. 455 00:25:09,132 --> 00:25:11,384 Pas que je veux pas inviter des gens. 456 00:25:11,468 --> 00:25:14,387 C'est juste… On s'évade en Italie. 457 00:25:14,471 --> 00:25:16,723 Évidemment, tu ne fais pas un mariage où tu… 458 00:25:16,806 --> 00:25:19,601 - Ce sera un truc privé, en fait. - C'est ça. 459 00:25:19,684 --> 00:25:22,062 Sinon, t'inviterais des gens de l'agence ? 460 00:25:22,145 --> 00:25:23,813 - D'après toi ? - Non. 461 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 Non. 462 00:25:26,900 --> 00:25:28,026 Moi non plus. 463 00:25:37,327 --> 00:25:40,789 LA FÊTE DES VENTES À 100 MILLIONS DE GIO 464 00:25:52,425 --> 00:25:55,595 - Salut, Tyler. Contente de te voir. - Également ! Ça va ? 465 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 Super ! Ça va ? 466 00:25:56,763 --> 00:26:00,225 - Je t'offre une coupe de champagne ? - Oui. C'est Gio ? 467 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 - C'est bien lui, oui. - Je le crois pas. 468 00:26:02,394 --> 00:26:06,106 Il a sa propre sculpture de glace. Incroyable. Où est Gio ? 469 00:26:06,189 --> 00:26:09,693 - Il devrait pas tarder. - Il boucle une affaire à 100 millions ? 470 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 Oui. Il vend une autre maison. 471 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 - Stylé. - Salut. 472 00:26:25,375 --> 00:26:27,836 Gio, je peux avoir du champagne ? 473 00:26:27,919 --> 00:26:30,005 C'est censé représenter Gio. 474 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 Vraiment ? Il fait la bonne taille ? 475 00:26:32,590 --> 00:26:34,050 - Non. - Je plaisante. 476 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 - Ne lui répète pas. - T'inquiète. 477 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 Où est Gio ? En retard à sa fête ? 478 00:26:41,975 --> 00:26:43,435 - Salut. Bienvenue. - Salut. 479 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 - Tu l'as fait exprès ? - Belle couleur. 480 00:26:47,605 --> 00:26:48,565 Ne la snobe pas. 481 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 - Oui. J'allais le dire. - On ne snobe pas. 482 00:26:51,901 --> 00:26:54,404 - Je savais pas si c'était trop tôt. - C'est frais. 483 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 - Ça va, c'est bon ? - C'est encore frais. 484 00:26:57,073 --> 00:26:58,116 On le fait ? 485 00:26:58,199 --> 00:27:00,285 - Allez. - Je vais briser la glace. 486 00:27:00,368 --> 00:27:02,829 Avant que tout le monde le lèche. 487 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 J'y pensais justement. 488 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Bonjour ! 489 00:27:15,175 --> 00:27:19,179 - Salut. Sympa de te voir. - T'es superbe ! 490 00:27:19,262 --> 00:27:21,723 - Magnifique. J'adore cette couleur. - incroyable. 491 00:27:21,806 --> 00:27:24,100 Désolée du retard. Ouverture d'un séquestre. 492 00:27:24,601 --> 00:27:27,062 - Félicitations ! Ça mérite un verre ! - Merci. 493 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 Gio, la célébration de soi, 494 00:27:29,397 --> 00:27:34,986 c'est un peu la célébration de moi, intérieurement, 495 00:27:35,070 --> 00:27:40,325 car je viens d'ouvrir un compte séquestre pour une superbe maison de 6 millions 496 00:27:40,408 --> 00:27:43,995 à Pacific Palisades, non loin de L.A. 497 00:27:44,079 --> 00:27:46,331 Et je suis très emballée. 498 00:27:46,414 --> 00:27:48,291 Vive moi ! 499 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 Vous pouvez tous venir à l'extérieur ? 500 00:27:51,711 --> 00:27:54,422 Désolé du retard. Sympa de vous voir. 501 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 Rencart pour un bien de 60 millions. 502 00:27:57,008 --> 00:27:59,677 - Six zéro ? - T'es un tel caïd. Vraiment ? 503 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 - Bravo. C'est la meilleure excuse. - C'est clair. 504 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Maintenant que Jason est là, commençons. 505 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 On se demande tous où est l'homme du moment. 506 00:28:07,894 --> 00:28:09,729 On est prêts à l'accueillir. 507 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 Gio ! 508 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 - Le voilà ! - Merci d'être là. 509 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 Mieux vaut tard. 510 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Merci d'être venus. 511 00:28:32,085 --> 00:28:35,130 Merci à ma bombe de femme d'avoir aidé à organiser ça. 512 00:28:36,423 --> 00:28:38,675 Cette journée est significative, 513 00:28:38,758 --> 00:28:42,846 car je célèbre un moment phare de ma carrière. 514 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 Plus de cent millions de dollars de ventes chez le groupe O. 515 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Ouais, mec ! 516 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 Dépasser ce seuil en un si court laps de temps 517 00:28:50,019 --> 00:28:54,983 prouve que je n'ai pas seulement atteint, mais bien dépassé toutes vos attentes. 518 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 - Très juste. - Il ne devrait pas dire ça ? 519 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 C'est ma fête, non ? 520 00:29:00,321 --> 00:29:03,074 J'espère que ça défiera mes collègues 521 00:29:03,158 --> 00:29:05,118 pour qu'ils tentent de m'égaler. 522 00:29:05,201 --> 00:29:08,329 C'est un défi de travailler avec toi, Gio. Très motivant. 523 00:29:08,413 --> 00:29:09,247 Touché. 524 00:29:09,330 --> 00:29:10,415 À votre santé ! 525 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 - Santé ! - À Gio ! 526 00:29:12,000 --> 00:29:13,042 Je prends. 527 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 Ça va ? J'adore ton costume. 528 00:29:15,962 --> 00:29:17,338 Merci. 529 00:29:18,256 --> 00:29:19,215 On luge ? 530 00:29:19,299 --> 00:29:23,136 Je voulais discuter un peu parce que je sens qu'à l'agence, 531 00:29:23,219 --> 00:29:25,764 les gens ont colporté sur toi et Tyler. 532 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 Qu'est-ce que j'ai fait ? 533 00:29:27,474 --> 00:29:28,892 Je m'entends bien avec tous, 534 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 Je peux pas faire semblant. 535 00:29:30,685 --> 00:29:32,812 - De quoi tu parles ? - Je peux finir ? 536 00:29:32,896 --> 00:29:34,439 Tu ne dis rien, en fait. 537 00:29:34,522 --> 00:29:36,024 Laisse-moi parler. 538 00:29:36,107 --> 00:29:37,400 Laisse-moi parler. Tu vas comprendre. 539 00:29:37,484 --> 00:29:40,904 Il y a à dire. Tu joues double-jeu et tu trahis notre amitié. 540 00:29:40,987 --> 00:29:42,363 T'agis comme un gosse. 541 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 Pas du tout. J'essaie de te parler. 542 00:29:44,532 --> 00:29:48,912 - Je sais pas. Sean nous fait une scène… - Elle prétend que tout ce que je dis 543 00:29:48,995 --> 00:29:51,164 sur ce qui se passe à l'agence… 544 00:29:51,247 --> 00:29:54,000 C'est pas évident de vous écouter parler en même temps. 545 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 Tu me laisses parler ? 546 00:29:55,293 --> 00:29:58,087 - Je suis désolée. - Non, Polly, arrête ton cirque. 547 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 Tu fuis les ennuis que tu causes. 548 00:29:59,923 --> 00:30:01,090 Je suis désolée. 549 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 Voilà ce qu'elle fait. Elle rabroue quiconque… 550 00:30:04,010 --> 00:30:07,180 Elle ne se remet jamais en question. 551 00:30:07,263 --> 00:30:09,516 Elle pense que le problème, c'est les autres. 552 00:30:09,599 --> 00:30:13,436 Elle aime déformer les choses, elle est manipulatrice, et donc… 553 00:30:13,520 --> 00:30:15,605 Tu veux que j'aille lui parler ? 554 00:30:15,688 --> 00:30:17,565 J'essaie juste de… Essayons de… 555 00:30:18,358 --> 00:30:20,318 - Ça n'a aucun sens… - Tu délires. 556 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 J'ai pas raison ? 557 00:30:22,237 --> 00:30:24,614 Si t'as un problème avec moi, ce qui… 558 00:30:24,697 --> 00:30:28,409 - Pas de problème. Tout va bien. - Rose. Alex. C'est entre nous, OK ? 559 00:30:28,493 --> 00:30:31,204 - T'es pas… - Je veux juste soutenir mon amie. 560 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 J'ai pas besoin de soutien ! Sean dit que… 561 00:30:33,623 --> 00:30:35,500 Pas besoin de ton intervention. 562 00:30:35,583 --> 00:30:39,212 - Entre vous trois ? - Va-t'en, d'accord ? 563 00:30:39,295 --> 00:30:41,256 Kayla te soutient, je soutiens Polly. 564 00:30:41,339 --> 00:30:43,633 Alex, je vais bien. Tout ça, c'est du délire. 565 00:30:43,716 --> 00:30:47,512 - C'est entre toi… - Il essaie de faire un drame. C'est bon. 566 00:30:47,595 --> 00:30:50,974 Tu ridiculises Kayla et plein de gens à l'agence. 567 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 Tu fais de moi un ennemi… 568 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 On avait… Pour une bonne raison. 569 00:30:55,228 --> 00:30:57,564 Oh, tu veux parler d'une vraie raison ? 570 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 C'est une conversation entre toi et moi. 571 00:31:00,441 --> 00:31:05,989 Bien sûr. Si je fais un drame, c'est pas le bon moment. 572 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 Ce sera pas dramatique si t'en fais pas un drame. 573 00:31:08,408 --> 00:31:10,368 - OK. - Que les choses soient claires. 574 00:31:10,451 --> 00:31:16,416 Parce qu'il y a visiblement confusion. Tu me dois des excuses. 575 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 Pourquoi ? 576 00:31:17,667 --> 00:31:24,132 - Tu me reproches de draguer… - D'essayer de baiser Tyler. 577 00:31:24,215 --> 00:31:26,926 - Non. C'est faux. - C'est vrai et tu le sais. 578 00:31:27,010 --> 00:31:31,014 Je l'ai jamais touché. Et je l'ai pas baisé, c'est clair ? 579 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 C'est des conneries. 580 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 - T'as voulu le baiser. - Jamais. 581 00:31:34,559 --> 00:31:39,063 - T'as essayé de… - Si j'avais essayé, j'aurais réussi. 582 00:31:39,147 --> 00:31:42,525 - Pourquoi tu parles comme ça ? - J'en ai marre des conneries. 583 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 J'ai l'air d'une idiote ? 584 00:31:44,277 --> 00:31:48,406 - Parler comme un bébé ? - La rumeur court à l'agence… 585 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 Tu t'envoyais en l'air avec Tyler à l'agence. 586 00:31:51,659 --> 00:31:52,785 Pardon, quoi ? 587 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 D'accord, tu joues à la conne ? 588 00:31:55,330 --> 00:31:59,417 Non, je joue pas à la conne. C'était quand, en fait ? 589 00:31:59,500 --> 00:32:04,130 Vous êtes allés au resto de sushi, revenus à l'agence bourrés. 590 00:32:04,213 --> 00:32:06,257 On s'est endormis sur le canapé. 591 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 Vous vous êtes envoyés en l'air. 592 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 - Non. - Si. 593 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 Tu fais quoi, là ? 594 00:32:11,179 --> 00:32:14,223 Tu m'as pourri la vie. Y a beaucoup d'hypocrisie. 595 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 Elles se hurlent dessus. 596 00:32:17,185 --> 00:32:20,897 Je crois que tu fais pas la différence entre un homme marié 597 00:32:20,980 --> 00:32:22,565 et un célibataire. 598 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 Oh, d'accord. Alors, t'as peloté Tyler ou pas ? 599 00:32:26,194 --> 00:32:28,738 - Quand il était célibataire. - Donc tu l'as peloté. 600 00:32:30,907 --> 00:32:32,325 T'agis comme une gosse. 601 00:32:32,408 --> 00:32:35,662 OK. J'ai ma réponse. L'hypocrisie est bien réelle. 602 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 C'est le pied. J'en reveux. 603 00:32:39,290 --> 00:32:40,708 Elle crache sur l'agence. 604 00:32:45,546 --> 00:32:47,131 Ça sent mauvais. 605 00:32:47,215 --> 00:32:48,049 Ouais. 606 00:32:48,132 --> 00:32:49,926 Tu gagnes du temps. 607 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 Pourquoi on parle encore de ça ? 608 00:32:51,928 --> 00:32:54,305 Deux poids, deux mesures et beaucoup d'hypocrisie. 609 00:32:54,389 --> 00:32:57,767 - Je ne supporterai pas ça. - De quoi tu parles ? 610 00:32:57,850 --> 00:33:00,937 Tu veux que j'en parle ? Je n'en parlerai pas ici. 611 00:33:01,020 --> 00:33:01,854 Tu… 612 00:33:03,272 --> 00:33:05,650 - C'est quoi, ce drame ? - Tu veux en parler ? 613 00:33:05,733 --> 00:33:07,527 Tu veux vraiment que j'en parle ? 614 00:33:07,610 --> 00:33:09,404 Juste que t'arrêtes de parler de moi. 615 00:33:09,487 --> 00:33:11,364 Je ne tiens pas à parler de toi. 616 00:33:11,447 --> 00:33:12,615 C'est terminé. 617 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 - Elle parlait de Polly. - OK. C'est tout. 618 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 - Je parlais de Polly. - OK. 619 00:33:17,078 --> 00:33:18,413 Tu te sens coupable ? 620 00:33:18,997 --> 00:33:22,291 Kayla, arrête. Non, je ne me sens coupable de rien. 621 00:33:22,375 --> 00:33:23,960 J'essaie de vivre ma vie. 622 00:33:24,043 --> 00:33:26,212 J'en ai marre d'entendre médire. 623 00:33:27,171 --> 00:33:28,965 - Santé… - Putain… 624 00:33:29,716 --> 00:33:32,635 Je ne supporterai plus cette merde plus longtemps ! 625 00:33:33,803 --> 00:33:35,346 Quoi, je… 626 00:33:37,223 --> 00:33:38,182 Waouh. 627 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 Quelqu'un d'autre ? 628 00:33:44,939 --> 00:33:49,652 Tyler et Polly se sont pelotés en pleine agence. 629 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 Quand il y avait des gens. 630 00:33:51,195 --> 00:33:53,948 - Embrassés ? Pelotés ? - Pelotés. Carrément. 631 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 J'ai besoin de boire un coup. 632 00:33:55,867 --> 00:33:56,868 Téquila ? 633 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 Je me tire. 634 00:33:58,786 --> 00:34:00,830 - Je t'aime. Je m'en vais. - Tu pars? 635 00:34:00,913 --> 00:34:03,499 - Oui. J'ai été content de voir. - Ça va ? 636 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 T'as engagé les mauvais agents. À plus. 637 00:34:06,419 --> 00:34:09,005 - Tu vas où ? - J'ai engagé les mauvais agents. 638 00:34:10,006 --> 00:34:11,257 Ce sont ses mots. 639 00:34:12,425 --> 00:34:13,551 C'est de la merde ! 640 00:34:13,634 --> 00:34:16,763 Tu sais pas que Polly et Tyler se pelotaient à l'agence ? 641 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 Sale menteuse ! 642 00:34:20,433 --> 00:34:21,851 Oh, c'est bon ça ! 643 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 T'es une menteuse, meuf. 644 00:34:23,686 --> 00:34:26,105 - Va lui demander. - Je vais rien lui demander. 645 00:34:26,189 --> 00:34:30,193 La dernière fois que j'ai dit mon opinion, je me suis fait incendier. 646 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 Mais ça ? 647 00:34:31,694 --> 00:34:34,489 Pourquoi j'en ai parlé ? Elle me doit des excuses. 648 00:34:34,572 --> 00:34:39,285 Elle m'a crucifiée pour l'avoir dragué, alors que je l'ai jamais touché. 649 00:34:39,368 --> 00:34:42,538 Et elle pelote Tyler sur le canapé. 650 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 Avec la langue et tout. 651 00:34:44,165 --> 00:34:47,502 Polly prétend être mon amie et n'en a jamais parlé. 652 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Putain de fête de ouf. 653 00:34:53,841 --> 00:34:55,635 - Superbe arrivée. - Ouais. 654 00:35:00,264 --> 00:35:01,516 Attendons la suite. 655 00:35:25,623 --> 00:35:27,583 Sous-titres : Martin Fournier