1 00:00:15,598 --> 00:00:20,145 PUERTAS ABIERTAS DE TYLER 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Esta venta es muy importante 3 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 porque es una casa de 40 millones con mi nombre, 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 lo cual me consolida en el mercado de lujo 5 00:00:41,624 --> 00:00:46,004 e incluye mi nombre en la misma categoría que mi padre, Jason 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,131 y los grandes vendedores actuales. 7 00:00:48,214 --> 00:00:51,718 Esto es lo que quiero, donde quiero estar y quedarme, 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 y las casas que quiero vender. 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,437 - Impresionante. ¿Cómo estás? - Hola. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 Es preciosa. 11 00:01:04,981 --> 00:01:06,357 ¿Alex Hall temprano? 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,234 Dijiste que había champán gratis. 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 Ya, claro. 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 ¡Menuda casa! Por fin alguien más progresa. 15 00:01:15,533 --> 00:01:18,495 - Es una gran venta. - Genial para ti y la oficina. 16 00:01:18,578 --> 00:01:22,624 Os recuerdo que estoy a vuestra altura y no tengo un padre agente. 17 00:01:22,707 --> 00:01:26,753 - Qué indirecta. - Yo soy de aprovechar las ventajas. 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 - Caray. - Vaya. 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Madre mía, es una auténtica maravilla. 20 00:01:37,722 --> 00:01:40,767 - ¡Hola! Eh, vamos a juego. - Es verdad. 21 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 Tyler y yo vamos de azul. 22 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 Estaba evitando soltar algún chiste. 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 - Ya estáis bebiendo. - Te lo agradezco, Gio. 24 00:01:52,028 --> 00:01:55,281 - ¡Hola! Me alegro de veros. - Me encanta tu mono. 25 00:01:55,365 --> 00:01:56,741 - Guapísima. - Gracias. 26 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 ¡Qué pasada! 27 00:02:00,537 --> 00:02:02,372 - Se venderá sola. - Eso espero. 28 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 - Hola. - ¿Qué tal? 29 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 - Qué elegante. - Y tú. Como siempre. 30 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 Hay mucha demanda de más espacio. 31 00:02:11,005 --> 00:02:14,717 Si hubiese llamado a su puerta, ¿habría conseguido la casa? 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 - Inténtalo. - ¿Sí? 33 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 ¿Estás bien? 34 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 - Sí. - ¿Seguro? 35 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 No estarás enfadada. 36 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 ¿Qué pasa? 37 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 - Charlamos. - De charlita. 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 Recapitulando. 39 00:02:27,730 --> 00:02:31,526 - Cómo ha ido la semana. - ¿Va todo bien? No pareces contenta. 40 00:02:32,110 --> 00:02:34,779 Por tu mala educación. Nos has interrumpido. 41 00:02:34,863 --> 00:02:35,989 Anda, perdón. 42 00:02:39,117 --> 00:02:42,620 Lo de Tyler y Hall me da mala espina. 43 00:02:42,704 --> 00:02:44,789 No me parece bien. Es peliagudo. 44 00:02:44,873 --> 00:02:48,251 En situaciones así, prefiero mantener la distancia. 45 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 ¿Puedo hablar aquí? 46 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 - Sí, hablábamos… - Es que allí no me dejan. 47 00:02:54,716 --> 00:02:57,176 - ¿Tyler y Alex Hall? - Ya, me supera. 48 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 Les envío todo lo que tenemos en venta. 49 00:02:59,762 --> 00:03:02,265 Piden diez millones por una demolición. 50 00:03:02,348 --> 00:03:06,686 - ¿Aquí no hay nada más en venta? - En esta comunidad, no. 51 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 La última venta estaba a dos pasos. 52 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 Las cifras me han dejado loco. 53 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 Vamos a ver el spa. 54 00:03:15,194 --> 00:03:17,196 ¡Me encanta! 55 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 Sí, es bonito. 56 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 No quiero estar allí con Tyler. 57 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 Es la situación más rara del mundo. 58 00:03:26,998 --> 00:03:32,962 Chicas, creo que tenemos que hablar. Eso ha sido muy raro. 59 00:03:33,046 --> 00:03:35,882 ¿Estamos bien? ¿No? ¿Estás bien? 60 00:03:36,382 --> 00:03:39,385 Si alguien debería sentirse insultada, soy yo. 61 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 Despotricaste de mí y no me sentó nada bien. 62 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 - ¿Opinar es despotricar? - No conocías los hechos. 63 00:03:45,099 --> 00:03:48,394 No nos queda muy claro. Es que parece otra cosa. 64 00:03:48,478 --> 00:03:53,483 Es algo negativo para el corretaje, os deis cuenta o no. 65 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 - ¿Debo callarme? - No. 66 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 No hables de mí cuando no estoy delante. 67 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 - Es demasiado. - ¿No estamos bien? 68 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 Jamás lo habría pensado. Es mi humilde… 69 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 No quiero interrumpir. Es una casa de 40 millones 70 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 muy importante para mí. 71 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 - La más cara que he tenido. - Sí. 72 00:04:09,165 --> 00:04:11,459 No quiero que ocurra nada innecesario. 73 00:04:11,542 --> 00:04:13,127 Hay clientes visitándola. 74 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 Tienes razón. No deberíamos hablar de esto. 75 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 Esto no va bien. El tequila no sube. 76 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 Creo que hay un doble rasero en la oficina. 77 00:04:30,770 --> 00:04:34,315 Si yo tengo una opinión, o Brandi o Kayla, 78 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 hay gente de la oficina que no quiere oírla, 79 00:04:37,277 --> 00:04:40,154 pero les parece bien expresar la suya. 80 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 Algunos se dedican a echar pestes, no pueden evitarlo. 81 00:04:43,449 --> 00:04:47,245 Todo el mundo está molesto con el tema de Hall y Tyler 82 00:04:47,328 --> 00:04:50,581 y ni siquiera sabéis lo que pasa con Polly y Tyler. 83 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 ¿Qué pasa? 84 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 Que se lo montaron en la oficina. 85 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 Espera, ¿Tyler y Polly? 86 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 - Chinchín. - Salud. 87 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 No puede ser. 88 00:05:11,769 --> 00:05:14,814 ORANGE: EL CONDADO DE ORO 89 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 CASA DE GIO 90 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 Tiene que ser un fiestón. ¿Qué tal un tobogán de hielo? 91 00:05:35,209 --> 00:05:37,295 Sí. Es mi marca de identidad. 92 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 ORGANIZADORA DE EVENTOS 93 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 - Lo mejor con la mejor. - Exacto. 94 00:05:40,631 --> 00:05:42,925 - Mira qué fondo tan perfecto. - Lo sé. 95 00:05:43,009 --> 00:05:46,054 - ¿Crees que podrás? - Claro. Lo que necesites. 96 00:05:46,137 --> 00:05:50,016 He alcanzado los cien millones en ventas, todo un hito, 97 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 así que haré una fiesta. 98 00:05:51,726 --> 00:05:58,066 Además, estaré vendiendo la casa de mi familia. Será una celebración 99 00:05:58,149 --> 00:06:01,486 y una semivisita de negocios al mismo tiempo. 100 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 Trabajo y ocio. Como a mí me gusta. 101 00:06:04,113 --> 00:06:08,117 He pensado en diseñar una versión tuya al natural, 102 00:06:08,201 --> 00:06:09,410 si te interesa. 103 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 ¿Una escultura de hielo de mí? 104 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 Quizás sea excesivo. 105 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 - ¿Cómo? No, nada es excesivo. - ¿Seguro? 106 00:06:15,374 --> 00:06:19,045 Celebro mis cien millones en ventas. Nada es excesivo. 107 00:06:19,128 --> 00:06:23,424 Conozco a un escultor de hielo que hace esculturas a tamaño natural. 108 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 Pesará 250 o 350 kilos, no lo sé. 109 00:06:26,594 --> 00:06:29,388 También llevará una bandeja con champán. 110 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 - Qué maravilla. - ¿Excesivo o ideal? 111 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 Por eso eres la mejor. Me encanta. 112 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 Estás arrebatadora. 113 00:06:50,326 --> 00:06:54,038 Y tú. Me encanta el rojo. Qué llave más mona. 114 00:06:54,872 --> 00:07:00,586 ¡Ah, la llave! Es mi broche de la suerte. 115 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 - Es perfecto. - Soy optimista. 116 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 - Vamos. - Es simpática. 117 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 - Pues venga, a por la casa. - Hecho. 118 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 - Hola. ¿Bita? - Bienvenidas. 119 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 - Polly, encantada. - Igualmente. 120 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 - Bita. - Hola, soy Brandi. 121 00:07:15,101 --> 00:07:17,979 - Pasa. - Es preciosa. 122 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 CUATRO DORMITORIOS, SEIS BAÑOS. 470 M2 123 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 PRECIO POR DEFINIR 124 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 La carpintería es extraordinaria. 125 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 - Es diseño propio, ¿no? - Todo, desde los cimientos. 126 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 La habías puesto en venta hace poco. 127 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 - Pero caducó. - Sí. 128 00:07:39,250 --> 00:07:43,671 He visto las fotos y creo que no le hacían justicia. 129 00:07:43,754 --> 00:07:47,758 Es que entras en esta sala… ¿Esa es la isla de San Clemente? 130 00:07:47,842 --> 00:07:51,679 En realidad es Catalina. San Clemente está a la izquierda. 131 00:07:51,762 --> 00:07:54,265 La vista es espectacular. 132 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 Podemos promocionarla. 133 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 - Darle mucha publicidad. - Muchos se fijarán en ella. 134 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 Me alegra que llamaras a Polly porque yo llevaba tiempo intentándolo. 135 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 No me lo puedo creer. Me encanta la conexión. 136 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 Polly me lo dijo y yo: "Sé qué casa es". 137 00:08:16,579 --> 00:08:19,373 - ¡Lo sé! - Te estuve escribiendo y llamando. 138 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Sí, revisamos mis correos. 139 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 Tenía mensajes tuyos y llamaste a mi marido. 140 00:08:24,504 --> 00:08:27,173 Es lo que yo llamo marketing de calidad. 141 00:08:27,256 --> 00:08:28,382 - Sí. - Insistimos. 142 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 Las dos vimos la casa y lo hablamos. 143 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 Pensamos: "¿Qué mejor dúo para vender esta preciosa casa?". 144 00:08:34,597 --> 00:08:37,892 - Nos tienes a las dos. - Dos por el precio de una. 145 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 Un pack de dos. 146 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 - ¿Puedo echar un vistazo? - Claro. 147 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 Tengo que lavar. Ahora vuelvo. 148 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 - Claro. - Gracias. 149 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 Es un encanto. 150 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 Nos adora. 151 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 ¿Una sala de cine? 152 00:09:01,374 --> 00:09:03,834 Es para morirse. Mira lo grande que es. 153 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 Fíjate. ¡Hola! 154 00:09:08,005 --> 00:09:12,009 Aquí se pueden meter tres o cuatro capas de muebles. 155 00:09:18,599 --> 00:09:22,812 - El dormitorio da a una terraza. - Me encanta. Es divino. 156 00:09:22,895 --> 00:09:26,649 El sol sale para nosotras. Es una auténtica preciosidad. 157 00:09:26,732 --> 00:09:29,193 - Espero que la consigamos. - Lo sé. 158 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 Polly, sabes que valoro nuestra amistad. 159 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 - Cariño, ¡y yo! - ¿Estamos bien? 160 00:09:34,699 --> 00:09:38,202 - ¡Siempre! - Quiero acabar con el tema de Hall. 161 00:09:38,286 --> 00:09:43,958 No sabía que dar mi opinión iba a provocar este follón 162 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 y no quiero… 163 00:09:45,293 --> 00:09:46,502 - Estás harta. - Sí. 164 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 - Olvídale y pasa página. - Ya tengo bastante con lo mío. 165 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 - Ya. - Di mi opinión y sigo con lo mío. 166 00:09:53,050 --> 00:09:55,761 Soy amiga tuya, de Hall y de Tyler. 167 00:09:55,845 --> 00:09:58,806 Se puede opinar diferente y seguir siendo amigos. 168 00:09:58,889 --> 00:10:00,766 Es lo que intentaba decir. 169 00:10:01,225 --> 00:10:06,272 Espero que nada de esto se interponga en nuestros negocios. 170 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 No. Vamos a trabajar. 171 00:10:07,648 --> 00:10:09,358 Consigamos esta casa. 172 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 ¡Pájaro en mano! ¿Cómo es? ¿Pájaro en mano y ciento en el pie? 173 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 No conozco ese refrán. 174 00:10:14,655 --> 00:10:16,866 - ¿Un tiro en el pie? - ¿Volando? 175 00:10:17,867 --> 00:10:20,578 - Te vas a pegar un tiro en el pie. - Nunca más. 176 00:10:28,961 --> 00:10:33,633 PUERTAS ABIERTAS DE TYLER 177 00:10:34,175 --> 00:10:35,301 Mira la altura. 178 00:10:35,384 --> 00:10:37,470 ¡La leche! Qué pasada. 179 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 Es lo que dan 25 millones en Corona del Mar. 180 00:10:41,432 --> 00:10:43,976 CINCO HABITACIONES, DIEZ BAÑOS. 1205 M2. 181 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 PRECIO 182 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 COMISIÓN 183 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 Tiene 1200 m con cinco cuartos y diez baños. 184 00:10:56,155 --> 00:10:59,241 Es media hectárea, cosa rara en Newport Beach. 185 00:10:59,325 --> 00:11:00,451 Es única. 186 00:11:00,534 --> 00:11:03,329 - Es preciosa, tío. - Impresionante. 187 00:11:03,412 --> 00:11:05,665 Serviremos cruasanes, fruta, comida 188 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 y no serían unas puertas abiertas del Oppenheim Group sin champán. 189 00:11:09,418 --> 00:11:11,545 Por supuesto. ¿Mimosas? 190 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 - Sí, ¿quieres una? - No, gracias. 191 00:11:14,507 --> 00:11:16,676 Es una casa de la cartera de mi padre. 192 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Austin me ayudará. 193 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 Conocer compradores de casas de 20 millones no es fácil. 194 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 No te los tropiezas por la calle. 195 00:11:24,058 --> 00:11:27,770 Esta es una oportunidad para Austin y para mí de encontrar uno. 196 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Se organizan pocas puertas abiertas en casas de este precio. 197 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 - Ya. - Esto es algo único. 198 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Tenemos suerte de hacerlo. 199 00:11:35,444 --> 00:11:38,406 Espero que venga la persona indicada. 200 00:11:43,994 --> 00:11:45,538 Gracias por venir. Austin. 201 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 - Morgan. Encantada. - Igualmente. 202 00:11:47,706 --> 00:11:49,542 - Tyler. - Morgan, un placer. 203 00:11:49,625 --> 00:11:50,584 Lo mismo digo. 204 00:11:51,752 --> 00:11:54,380 - ¿Os importaría firmar? - Cómo no. 205 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 - Hola, Polly. - Esto es asombroso. 206 00:11:58,884 --> 00:12:00,678 - ¡Madre! - Me gusta el celeste. 207 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 Mira qué vestido. 208 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 - ¿Puedes firmar? - ¿Firmar? 209 00:12:04,014 --> 00:12:06,809 - Te conocemos, pero firma. - Esto me encanta. 210 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 - ¿Quién es esa belleza? - No lo sé. 211 00:12:18,070 --> 00:12:19,530 Hola. ¿Qué tal? 212 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 - Muy bien. - Genial. 213 00:12:21,323 --> 00:12:22,825 - Hola, soy Ali. - Austin. 214 00:12:22,908 --> 00:12:25,911 - Encantada. - Vaya acento. ¿Eres de por aquí? 215 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 - De Nashville. Soy de dar abrazos. - Polly. ¡Adoro a la gente de Nashville! 216 00:12:31,083 --> 00:12:34,712 En serio, si me tomo tres o cuatro vodkas, el acento sale solo. 217 00:12:34,795 --> 00:12:37,673 - Y dices: "Bendito sea". - Sí, bendito sea. 218 00:12:37,756 --> 00:12:41,135 Exacto. Esta casa es alucinante. Qué pasada. 219 00:12:41,218 --> 00:12:43,929 ¿Eres agente? ¿Estás mirando? ¿Qué haces? 220 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 Me interesa el mercado inmobiliario. 221 00:12:46,557 --> 00:12:47,683 Me voy el sábado. 222 00:12:47,766 --> 00:12:51,061 Mi novio viaja al condado de Orange los lunes por trabajo. 223 00:12:51,145 --> 00:12:56,484 Lo hablamos y no tiene mucho sentido que esté aquí cinco días a la semana 224 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 y vaya a casa dos días. 225 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 - Ya. - Claro. 226 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 Estábamos pensando en alquilar aquí 227 00:13:01,572 --> 00:13:05,075 y estoy metiéndome en el sector inmobiliario de Nashville. 228 00:13:05,159 --> 00:13:09,288 Pensaba sacarme la licencia allí, pero aquí hay mejores oportunidades. 229 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 - Bien visto. - Puedes ir y venir. 230 00:13:11,457 --> 00:13:15,961 No conozco tu situación, si tienes casa o familia allí. 231 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 Toda mi familia vive en Nashville. 232 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Todas mis primas. Somos las Kardashian del sur. 233 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 Me encantan. 234 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 Y a mí. 235 00:13:25,888 --> 00:13:29,433 Mi madre dice: "No digas eso". Pero es que lo somos. 236 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 - Ya. - No conozco a nadie aquí. 237 00:13:31,685 --> 00:13:34,855 - A nadie. - Me pasó igual. Me mudé hace dos años. 238 00:13:34,939 --> 00:13:36,857 No conocía a nadie. 239 00:13:36,941 --> 00:13:40,319 - ¿Cómo lo conseguiste? - Como tú ahora. 240 00:13:40,402 --> 00:13:43,113 Has entrado y ya conoces a tres personas. 241 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 Paséate y conocerás a 15. 242 00:13:45,533 --> 00:13:49,578 Mi primera impresión de Ali es que es muy simpática, un encanto. 243 00:13:49,662 --> 00:13:54,792 Me identifico con ella. Hace 18 meses, yo estaba igual. 244 00:13:54,875 --> 00:13:58,712 Y si yo puedo hacerlo, ella también. 245 00:13:58,796 --> 00:14:02,091 Coge champán, date una vuelta y pregunta lo que quieras. 246 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 Genial, eso haré. Gracias. 247 00:14:04,176 --> 00:14:06,303 - ¡De nada! - Qué bien conoceros. 248 00:14:06,387 --> 00:14:08,138 - Te enseño la cocina. - ¡Sí! 249 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 Me siento bajito a su lado. 250 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 - Lo sé. - A su lado pareces bajito. 251 00:14:13,686 --> 00:14:17,147 La miraba frente a frente. No me suele pasar. 252 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Es fabulosa. 253 00:14:18,482 --> 00:14:20,276 Iba a decir lo amplia que es. 254 00:14:20,359 --> 00:14:22,444 La cocina cuesta un millón. 255 00:14:22,528 --> 00:14:25,948 Es muy moderna. No hay nada igual en Nashville. 256 00:14:26,031 --> 00:14:29,493 Pero es divertida. Me gustan los vaqueros y los garitos. 257 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 ¿Has montado un toro? 258 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 ¿De qué toro hablas? 259 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 Cuando participé en Miss EE. UU., vinieron y… 260 00:14:39,003 --> 00:14:40,546 ¿Miss EE. UU.? 261 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 Fui Miss Tennessee hace unos años. 262 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 ¿Te dieron una corona? 263 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 - Sí. - ¡Toma ya! 264 00:14:47,094 --> 00:14:49,680 - Hola, chicas. - ¡Fue Miss Tennessee! 265 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 - ¿Miss Tennessee? - ¿Sí? 266 00:14:51,515 --> 00:14:52,474 - Así es. - Sí. 267 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 Me encanta que tengas una corona. Brutal. 268 00:14:55,227 --> 00:14:59,648 - Ya. - ¿Entonces eres una persona perfecta? 269 00:14:59,732 --> 00:15:01,150 ¡No, para nada! ¡Qué va! 270 00:15:01,233 --> 00:15:03,903 ¿Comprueban tus antecedentes para participar? 271 00:15:03,986 --> 00:15:08,324 En realidad, soy una agente del FBI cuando hay que hacerlo. 272 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 - Me encanta. - Miro los antecedentes. 273 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 Mis amigos: "Averigua cosas de este tío". 274 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 - Yo igual. - Viene bien en el oficio. 275 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 Quiero ver la casa. Solo he llegado hasta aquí. 276 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 - Vamos a mirar. - Sí, vamos. 277 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 - Veámosla. - Venga. 278 00:15:21,879 --> 00:15:23,505 Podrías comprar esta. 279 00:15:23,589 --> 00:15:25,716 - Lo sé. - Genial. Soñar a lo grande. 280 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 ¡Hala, el mar! Aún no lo había visto. 281 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 - ¿Qué tal las vistas? - Ahí lo tienes. 282 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 - Este es el dormitorio principal. - Bienvenidas. 283 00:15:45,152 --> 00:15:46,445 - Sí. - Qué maravilla. 284 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 Tus pendientes pegan con la lámpara. Cómprala. 285 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 Tenía que ser así. 286 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 - Pegan con todo esto. - Tenía que venir. 287 00:15:59,583 --> 00:16:02,336 Hay muchos estilos de decoración. 288 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 Cada zona de la casa es distinta. 289 00:16:05,339 --> 00:16:08,175 Cada habitación. Además, hay cuartos secretos. 290 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 Así es el sector inmobiliario en Orange. 291 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 Esto es increíble. No tengo palabras para expresarlo. 292 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 ¿Hay algo así en Tennessee? 293 00:16:18,519 --> 00:16:22,856 No. ¿Soléis vender este tipo de casas? 294 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 Bueno, no a este nivel. 295 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 Esta casa es especial, pero es lo que solemos vender. 296 00:16:30,781 --> 00:16:33,701 - Por favor, mira qué bañera. - Mirad esto. 297 00:16:34,618 --> 00:16:38,330 Es un sueño. Nunca quepo en una bañera porque soy muy alta. 298 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 Esta me vendría muy bien. 299 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 - No quiero romperla. - Es para gente alta. 300 00:16:43,127 --> 00:16:45,754 Mola, pudieron poner estos ventanales, 301 00:16:45,838 --> 00:16:47,548 pero nadie puede verte. 302 00:16:47,631 --> 00:16:49,258 - Es íntima. - Me encanta. 303 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 Una ducha bañada en oro. 304 00:16:52,553 --> 00:16:56,598 Te das una lluvia dorada en una ducha dorada. 305 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 Sí. 306 00:16:57,850 --> 00:16:59,768 El dorado. Me gusta el ambiente. 307 00:16:59,852 --> 00:17:03,439 Tiene mi cuarto secreto favorito de todos los que he visto. 308 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 - ¡Me encantan! - ¿Qué? 309 00:17:05,232 --> 00:17:06,734 - Ya lo veréis. - ¿Aquí? 310 00:17:06,817 --> 00:17:08,485 - Abajo. - Vamos a verlo. 311 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 - Me encanta. ¿Listas? - Madre mía. 312 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 - ¿Qué? - ¿Cómo? 313 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 - Nos vamos a una disco. - ¡Qué pasada! 314 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 - ¿Te gusta? - La pista. 315 00:17:36,513 --> 00:17:37,598 - Lo sé. - Hala. 316 00:17:37,681 --> 00:17:40,601 - Fijaos, pega con mi vestido. - Un tugurio. 317 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 ¿Qué se hace aquí abajo? 318 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 Lo que quieras. Con esto, el mundo es tuyo. 319 00:17:45,856 --> 00:17:51,570 Es para un comprador divertido. Un soltero dedicado a tener invitados 320 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 o algo así. O una pareja muy divertida. 321 00:17:55,699 --> 00:17:58,202 - Quiero ser amiga de esa persona. - Sí. 322 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Me encanta esta casa. 323 00:18:00,037 --> 00:18:03,582 - Normal. - Tiene piscina, bar y discoteca. 324 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 Sí. 325 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 Ali me cae superbién. 326 00:18:07,419 --> 00:18:13,050 Creo que sería una excelente incorporación a la oficina del Oppenheim Group. 327 00:18:13,634 --> 00:18:16,804 Necesitamos otra Alexandra divertida en la oficina. 328 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 Ya tenemos unas cuantas sosas. 329 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 Es fantástica. 330 00:18:22,059 --> 00:18:26,396 Increíble. Gracias por enseñarme la casa. 331 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 - De nada. Un placer conocerte. - Ha sido un gustazo conoceros. 332 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 Pasa por la oficina a conocer al resto. 333 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 Claro. Ha sido un placer. 334 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 Me pasaré en unos días. 335 00:18:36,365 --> 00:18:39,284 Gracias otra vez. Estoy deseando conocer a todos. 336 00:18:39,368 --> 00:18:40,619 Nos vemos prontito. 337 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 - Chao. - Hasta pronto. 338 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 - Es un encanto. - Creo que a Jason le gustará. 339 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 Jason ve el potencial. 340 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 Ve lo que podrías llegar a ser. 341 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 - Sí. - Lo ha hecho con mucha gente. 342 00:18:54,216 --> 00:18:57,261 - Sí. - Es lo que hace un buen jefe. 343 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Causará sensación. 344 00:18:58,679 --> 00:19:00,556 Levantará alguna ampolla. 345 00:19:07,020 --> 00:19:08,105 EN LAGUNA BEACH 346 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 ¿Novedades? 347 00:19:13,610 --> 00:19:15,529 Vas a flipar con las novedades. 348 00:19:15,612 --> 00:19:19,491 No tengo tiempo ni de respirar. Estoy trabajando en algunas casas. 349 00:19:19,575 --> 00:19:22,369 Ya estás casi consiguiendo casas de dos dígitos. 350 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 - Ya veremos. - Lo lograrás. 351 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 - Me alegro por ti. - Gracias. 352 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 ¿Y qué cuentas tú? 353 00:19:28,834 --> 00:19:31,336 He conocido gente fantástica estos meses. 354 00:19:31,420 --> 00:19:34,214 Promete. Tal vez vendan cuando vuelvan de Europa. 355 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 Y tengo un par de clientes que quizá quieran mudarse. 356 00:19:37,509 --> 00:19:38,385 Qué bien. 357 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 - Hola, ¿cómo estáis? - Bien, ¿y tú? 358 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 Bien. Me llamo Cassie y os atenderé hoy. 359 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 - ¿Qué queréis beber? - Una Coca Light. 360 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 - ¿Light? - Sí. 361 00:19:46,935 --> 00:19:49,980 - Tequila con soda. - Perfecto. Lo traigo enseguida. 362 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Cuando entré en la oficina, conocí primero a Polly. 363 00:19:53,984 --> 00:19:56,737 ¿Fuisteis buenos amigos en algún momento? 364 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 Te seré sincero, hace seis meses que no hablamos. 365 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 - ¿Qué? - Sí. 366 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 No sé qué pasó. Fue algo de buenas a primeras. 367 00:20:06,413 --> 00:20:09,249 - Las bebidas. - Gracias. Necesito algo fuerte. 368 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 - Gracias. - Que disfrutéis. 369 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 Gracias. 370 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 Es una pena. Nos llevábamos muy bien 371 00:20:16,548 --> 00:20:20,052 y, de la noche a la mañana, ya no nos hablamos. 372 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 ¿No te ha llamado? 373 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 No. 374 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 Es muy raro, lo que me recuerda 375 00:20:26,433 --> 00:20:29,937 algo que ha estado pasando en la oficina. 376 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 ¿El qué? 377 00:20:34,024 --> 00:20:38,487 No sé si te has enterado de la movida que hay. 378 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 ¿Qué pasa ahora? 379 00:20:41,323 --> 00:20:43,867 Lo de Polly y Tyler. 380 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 - ¿Qué? - Se lo montaron en la oficina. 381 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 En el sofá. 382 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 ¿Lo dices en serio? 383 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 A ver… 384 00:20:54,878 --> 00:20:57,631 Espera. Exactamente… No me creo que… 385 00:20:57,714 --> 00:21:00,467 Ella le metió las manos en la camisa y el pantalón 386 00:21:00,550 --> 00:21:03,053 y estaban… Tyler estaba tumbado 387 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 y Polly, encima de él. 388 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 Me… 389 00:21:08,183 --> 00:21:13,146 Sí. Y ya sabes todo lo que me soltó Polly 390 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 con el rollo de Tyler. 391 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 Me critican un montón, pero Polly es peor que yo. 392 00:21:17,818 --> 00:21:20,696 Cuando empecé aquí, todos me presionaban. 393 00:21:20,779 --> 00:21:24,366 No pienso aguantarlo más. Tengo que defenderme. 394 00:21:24,866 --> 00:21:28,203 ¿Tú o alguien ha hablado con Polly y Tyler sobre el tema? 395 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 En serio, si es cierto, no doy crédito. 396 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 El karma es la hostia. 397 00:21:45,137 --> 00:21:48,015 LOS ÁNGELES 398 00:21:51,476 --> 00:21:52,811 LOS ÁNGELES 399 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 BOUTIQUE DE NOVIAS 400 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? ¡Qué guapa! 401 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Me alegro muchísimo de verte. 402 00:22:02,279 --> 00:22:05,157 - Llevas un vestido sensacional. - ¡Y tú! 403 00:22:05,240 --> 00:22:09,870 Gracias, cielo. Sergio y yo hemos decidido fugarnos para casarnos. 404 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Iremos a Italia solos. 405 00:22:11,997 --> 00:22:17,127 Llevamos más de dos años comprometidos y Chelsea es una gran amiga. 406 00:22:17,210 --> 00:22:19,921 Nos conocimos hace un par de años. 407 00:22:20,005 --> 00:22:26,136 También es agente del Oppenheim Group. Me encantan su seguridad y su estilo, 408 00:22:26,219 --> 00:22:31,224 así que es la persona perfecta para ver mi vestido antes que nadie. 409 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 - Es precioso. Me encanta. - Gracias. 410 00:22:33,727 --> 00:22:35,645 - Eres preciosa. Bella. - Gracias. 411 00:22:35,729 --> 00:22:37,606 Esta tienda es impresionante. 412 00:22:37,689 --> 00:22:41,109 Hace años que conozco tu trabajo. Eres original. De siempre. 413 00:22:41,193 --> 00:22:46,740 ¡Gracias! Es un placer conocerte. Quizá algún día te convenza para desfilar. 414 00:22:47,324 --> 00:22:48,950 ¡Cerramos el desfile! 415 00:22:49,826 --> 00:22:51,578 ¿Lista para probártelo? 416 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 ¡Por supuesto! 417 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 - Qué emoción. - Qué ganas. 418 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 Voy a sentarme y a beber champán. 419 00:22:57,125 --> 00:22:58,001 Guarda un poco. 420 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 Sí, perfecto. Enseguida volvemos. 421 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 Esto no va a acabar bien. 422 00:23:13,308 --> 00:23:15,936 Ay, madre, tendré que explicarlo. 423 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Michael, ¿tienes un trozo de tela de sobra? 424 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 ¿Te lo puedes creer? 425 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 Ay, mi… 426 00:23:33,120 --> 00:23:36,456 - Estás impresionante. - Gracias. 427 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 Eres una novia de pasarela. Qué maravilla. 428 00:23:42,963 --> 00:23:45,799 Estoy… Estoy deslumbrada. 429 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 - No pasa nada. - No sé qué decir. 430 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 Y mis piernas no saben qué hacer. 431 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 Quiero verlo en el espejo. 432 00:23:57,686 --> 00:24:00,897 Y es ideal que se pueda quitar la sobrefalda 433 00:24:00,981 --> 00:24:03,733 y quede un vestido extraordinario. 434 00:24:03,817 --> 00:24:05,777 Mira qué culito. Pero ¡chica! 435 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 Lo saqué de mi madre. 436 00:24:08,488 --> 00:24:12,033 Han sido 900 horas de trabajo bordando las cuentas 437 00:24:12,117 --> 00:24:17,122 y el vestido lleva más de 6500 brillantes. 438 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 Me he quedado muerta. Resucítame ya. 439 00:24:20,625 --> 00:24:24,838 Si alguien quiere comprar ese vestido, deberá pagar 50 000 dólares. 440 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 - Sí, más o menos. - Ya. 441 00:24:27,924 --> 00:24:30,635 ¿Cuándo supiste que Sergio era el elegido? 442 00:24:30,719 --> 00:24:36,057 Lo sé desde hace unos tres años. Sergio es mi alma gemela. 443 00:24:36,141 --> 00:24:40,812 He tenido que besar a algunas ranas para llegar hasta aquí, 444 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 pero él es increíble. 445 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 Cuando eras niña y te imaginabas casándote, 446 00:24:46,151 --> 00:24:49,613 ¿imaginaste este momento y que el vestido sería así? 447 00:24:49,696 --> 00:24:53,325 La verdad es que sí. Había soñado con un vestido así, 448 00:24:53,408 --> 00:24:57,787 pero verlo hecho realidad es alucinante. 449 00:24:57,871 --> 00:25:01,041 Quiero ver cómo todos te miran igual que yo ahora. 450 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 Muchas gracias. 451 00:25:02,876 --> 00:25:05,337 ¿Vas a invitar a alguien de la oficina? 452 00:25:05,420 --> 00:25:08,506 No vamos a celebrar una gran boda. 453 00:25:09,132 --> 00:25:11,384 No es que no vaya a invitar a nadie, 454 00:25:11,468 --> 00:25:14,387 pero nos fugaremos a Italia para casarnos. 455 00:25:14,471 --> 00:25:16,723 No vas a celebrar una boda con… 456 00:25:16,806 --> 00:25:19,601 - Vas a hacer algo más íntimo. - Sí. 457 00:25:19,684 --> 00:25:22,062 Pero si lo hicieras, ¿los invitarías? 458 00:25:22,145 --> 00:25:23,813 - ¿Tú qué crees? - Que no. 459 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 No. 460 00:25:26,900 --> 00:25:28,068 Yo tampoco lo haría. 461 00:25:37,327 --> 00:25:40,789 FIESTA DE CIEN MILLONES EN VENTAS DE GIO 462 00:25:52,425 --> 00:25:55,595 - Hola, Tyler. Me alegro de verte. - Y yo. ¿Qué tal? 463 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 Muy bien, ¿y tú? 464 00:25:56,763 --> 00:26:00,225 - ¿Quieres champán? - Sí. ¿Ese es Gio? 465 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 - Sí, señor. - No me lo creo. 466 00:26:02,394 --> 00:26:06,106 Hasta tiene su escultura de hielo. Increíble. ¿Dónde está? 467 00:26:06,189 --> 00:26:09,693 - Llegará en breve. - Sí. ¿Está cerrando otros cien millones? 468 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 Sí, vendiendo otra casa. 469 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 - Qué elegante. - ¿Qué tal? 470 00:26:25,375 --> 00:26:27,836 Gio, ¿puedo coger un copa de champán? 471 00:26:27,919 --> 00:26:30,005 ¿Sabíais que se supone que es Gio? 472 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 Pero ¿no es así de alto? 473 00:26:32,590 --> 00:26:34,050 - No. - Es broma. 474 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 - No se lo digáis. - Tranquila. 475 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 ¿Gio llega tarde a su fiesta? 476 00:26:41,975 --> 00:26:43,435 - Bienvenida. - Hola. 477 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 - ¿Es a posta? - Lindo color. 478 00:26:47,605 --> 00:26:48,565 - Perdón. - Déjala. 479 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 - Sí, eso iba a decir. - No menosprecies. 480 00:26:51,901 --> 00:26:54,404 - No sabía si era prematuro. - Es reciente. 481 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 - ¿Estamos bien? - Aún está reciente. 482 00:26:57,073 --> 00:26:58,116 ¿Vamos a probarlo? 483 00:26:58,199 --> 00:27:00,285 - Venga. - Voy a romper el hielo. 484 00:27:00,368 --> 00:27:02,829 Antes de que pasen otras bocas por ahí. 485 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 Eso mismo he pensado. 486 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 ¡Hola! 487 00:27:15,175 --> 00:27:19,179 - Hola. Qué alegría verte. - Estás guapísima. 488 00:27:19,262 --> 00:27:21,723 - No, tú. Me encanta el color. - Qué pasada. 489 00:27:21,806 --> 00:27:24,100 Llego tarde porque he abierto un depósito. 490 00:27:24,601 --> 00:27:27,062 - ¡Qué bien! Te traigo una copa. - Gracias. 491 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 La celebración de Gio 492 00:27:29,397 --> 00:27:34,986 también es una pequeña celebración para mí, por dentro, 493 00:27:35,070 --> 00:27:40,325 porque he abierto un depósito por una casa de seis millones 494 00:27:40,408 --> 00:27:43,995 en Pacific Palisades, que está en Los Ángeles. 495 00:27:44,079 --> 00:27:46,331 Estoy muy emocionada. 496 00:27:46,414 --> 00:27:48,291 ¡Bien! ¡Por mí! 497 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 Por favor, salid aquí y acercaos. 498 00:27:51,711 --> 00:27:54,422 Siento llegar tarde. Me alegro de veros. 499 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 Llega una casa de 60 millones. 500 00:27:57,008 --> 00:27:59,677 - ¿Seis ceros? - Cada día te superas. 501 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 - Felicidades. Es la mejor excusa. - Sí. 502 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Como Jason ya ha llegado, podemos empezar. 503 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 Os preguntaréis dónde está el homenajeado. 504 00:28:07,894 --> 00:28:09,729 Vamos a darle la bienvenida. 505 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 ¡Gio! 506 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 - Aquí está. - Gracias por venir. 507 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 Más vale tarde… 508 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Gracias. 509 00:28:32,085 --> 00:28:35,130 Gracias a mi sexi esposa por ayudarme a organizarlo. 510 00:28:36,423 --> 00:28:38,675 Hoy es un día muy especial, 511 00:28:38,758 --> 00:28:42,846 porque celebro un gran hito en mi carrera: 512 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 vender más de cien millones en el Oppenheim Group. 513 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 ¡Sí, colega! 514 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 Superar ese umbral en tan poco tiempo 515 00:28:50,019 --> 00:28:54,983 demuestra no solo que he estado a la altura, sino que la he superado. 516 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 - Sí. - Debería decirlo él. 517 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 Es mi fiesta, ¿vale? 518 00:29:00,321 --> 00:29:03,074 Pero espero que sea un reto para mis compañeros 519 00:29:03,158 --> 00:29:05,118 e intenten llegar a mi nivel. 520 00:29:05,201 --> 00:29:08,329 Es un reto trabajar contigo, Gio. Un gran reto. 521 00:29:08,413 --> 00:29:09,247 Touché. 522 00:29:09,330 --> 00:29:10,415 - ¡Por ti! - Salud. 523 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 - ¡Salud! - ¡Por Gio! 524 00:29:12,000 --> 00:29:13,042 Hoy es por mí. 525 00:29:13,126 --> 00:29:14,294 LOS 1OO MILLONES DE GIO 526 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 Hola. Me gusta el traje. 527 00:29:15,962 --> 00:29:17,338 Gracias. 528 00:29:18,256 --> 00:29:19,215 ¿Lo probamos? 529 00:29:19,299 --> 00:29:23,136 Quería hablar contigo porque creo que en la oficina 530 00:29:23,219 --> 00:29:25,764 se han dicho cosas sobre Tyler y tú. 531 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 ¿Qué he hecho? 532 00:29:27,474 --> 00:29:28,892 Me llevo bien con todos. 533 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 - No soporto esta farsa. - Ya. 534 00:29:30,685 --> 00:29:32,812 - ¿De qué hablas? - ¿Puedo terminar? 535 00:29:32,896 --> 00:29:34,439 No estás diciendo nada. 536 00:29:34,522 --> 00:29:37,400 - Déjame hablar y lo entenderás. - No pasa nada. 537 00:29:37,484 --> 00:29:40,904 Sí que pasa. Eres una hipócrita y una mala amiga. 538 00:29:40,987 --> 00:29:42,363 Te portas como un crío. 539 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 No, intento hablar contigo. 540 00:29:44,532 --> 00:29:48,912 - No sé. Está montando un drama… - Dice que todo lo que digo 541 00:29:48,995 --> 00:29:51,164 sobre lo que ha pasado en la oficina… 542 00:29:51,247 --> 00:29:54,000 Me cuesta entenderos si habláis a la vez. 543 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 ¿Me dejas hablar? 544 00:29:55,293 --> 00:29:58,087 - Lo siento de verdad. - Polly, no seas falsa. 545 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 La montas y luego huyes. 546 00:29:59,923 --> 00:30:01,090 Lo siento. 547 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 Típico de ella. Despacha a todo el mundo. 548 00:30:04,010 --> 00:30:07,180 Nunca reflexiona sobre su conducta. 549 00:30:07,263 --> 00:30:09,516 Cree que el problema son los demás. 550 00:30:09,599 --> 00:30:13,436 Le gusta tergiversar las cosas y es muy manipuladora. 551 00:30:13,520 --> 00:30:15,605 ¿Te acompaño a hablar con ella? 552 00:30:15,688 --> 00:30:17,565 Voy a intentar… 553 00:30:18,358 --> 00:30:20,318 - No es normal… - Tú no lo eres. 554 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 ¿Cómo que no? 555 00:30:22,237 --> 00:30:24,614 Si tienes un problema conmigo, cosa que… 556 00:30:24,697 --> 00:30:28,409 - No pasa nada. Estamos bien. - Rose, Alex, es entre nosotros. 557 00:30:28,493 --> 00:30:31,204 - No eres… - Vengo a apoyar a mi amiga. 558 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 No necesito apoyo. Sean dice que… 559 00:30:33,623 --> 00:30:35,500 Alex, vete. No te necesitamos. 560 00:30:35,583 --> 00:30:39,212 - ¿Entre los tres? - Tienes que irte. ¿Vale? 561 00:30:39,295 --> 00:30:43,633 - Si Kayla te apoya, yo apoyo a Polly. - Alex, estoy bien, es una tontería. 562 00:30:43,716 --> 00:30:47,512 - Esto es entre ella… - Intenta montar un drama… 563 00:30:47,595 --> 00:30:50,974 Has ridiculizado a Kayla y a mucha gente de la oficina. 564 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 Me convertiste en un enemigo… 565 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 Tuvimos… Por un motivo lógico. 566 00:30:55,228 --> 00:30:57,564 Ah, quieres hablar de motivos lógicos. 567 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Es una conversación que debemos tener aparte. 568 00:31:00,441 --> 00:31:05,989 Sí, pero si va a provocar una escenita, no creo que sea el momento. 569 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 No habrá escenita si tú no la montas. 570 00:31:08,408 --> 00:31:10,368 - Vale. - Aclaremos las cosas. 571 00:31:10,451 --> 00:31:16,416 Como ha habido mucha confusión, creo que me debes una disculpa. 572 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 ¿Por qué? 573 00:31:17,667 --> 00:31:24,132 - Me pusiste a parir por flirtear con… - Por intentar tirarte a Tyler. 574 00:31:24,215 --> 00:31:26,926 - No. Eso no es verdad. - Lo es y lo sabes. 575 00:31:27,010 --> 00:31:31,014 Ni siquiera lo toqué. No me lo tiré, quítatelo de la cabeza, 576 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 porque no es verdad. 577 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 - Lo intentaste. - No lo he tocado. 578 00:31:34,559 --> 00:31:39,063 - Intentaste… - Si lo hubiera intentado, habría pasado. 579 00:31:39,147 --> 00:31:42,525 - ¿Por qué hablas así? - Porque estoy harta de mentiras. 580 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 ¿Te parezco idiota? 581 00:31:44,277 --> 00:31:48,406 - ¿Por qué hablas como una cría? - Hay rumores en la oficina. 582 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 Dicen que te lo montaste con Tyler allí. 583 00:31:51,659 --> 00:31:52,785 Perdona, ¿cómo? 584 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 Ah, claro, ¿te vas a hacer la tonta? 585 00:31:55,330 --> 00:31:59,417 No, no me hago la tonta. ¿Cuándo ha pasado eso? 586 00:31:59,500 --> 00:32:04,130 Fuisteis a un restaurante de sushi, bebisteis y volvisteis a la oficina. 587 00:32:04,213 --> 00:32:06,257 Nos quedamos dormidos en el sofá. 588 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 Os enrollasteis. 589 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 - No. - Sí. 590 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 ¿Qué estás haciendo? 591 00:32:11,179 --> 00:32:14,223 Has despotricado de mí. Hay mucha hipocresía. 592 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 Están echándose cosas en cara. 593 00:32:16,434 --> 00:32:20,897 Creo que no entiendes la diferencia entre alguien casado 594 00:32:20,980 --> 00:32:22,565 y alguien soltero. 595 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 Vale, entonces, ¿te liaste con Tyler o no? 596 00:32:26,194 --> 00:32:28,738 - Cuando era soltero. - Sí lo hiciste. 597 00:32:30,907 --> 00:32:32,325 Te portas como una cría. 598 00:32:32,408 --> 00:32:35,662 Vale, ya tengo respuesta. La hipocresía existe. 599 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 Qué divertido. Quiero más. 600 00:32:39,290 --> 00:32:41,834 Está hablando de la noche en la oficina. 601 00:32:45,546 --> 00:32:47,131 Parece que se está liando. 602 00:32:47,215 --> 00:32:48,049 Sí. 603 00:32:48,132 --> 00:32:49,926 Estabas esperando el momento. 604 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 Kayla, ¿por qué hablas de eso? 605 00:32:51,928 --> 00:32:54,305 Veo un doble rasero y mucha hipocresía. 606 00:32:54,389 --> 00:32:57,767 - Y no pienso tolerarlo. - ¿De qué hablas? 607 00:32:57,850 --> 00:33:00,937 ¿Quieres que saque el tema? No quiero hacerlo ahora. 608 00:33:01,020 --> 00:33:01,854 Tú… 609 00:33:03,272 --> 00:33:05,650 - ¿Y este numerito? - ¿Quieres hablarlo? 610 00:33:05,733 --> 00:33:07,527 ¿Quieres que saque el tema? 611 00:33:07,610 --> 00:33:09,404 No, deja de hablar de mí. 612 00:33:09,487 --> 00:33:11,364 No quiero hablar de ti. 613 00:33:11,447 --> 00:33:12,615 Se acabó. 614 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 - Hablaba de Polly. - No te pido más. 615 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 - Hablaba de Polly. - Genial. 616 00:33:17,078 --> 00:33:18,413 ¿Te sientes culpable? 617 00:33:18,997 --> 00:33:22,291 Kayla, basta. No me siento culpable de nada. 618 00:33:22,375 --> 00:33:25,461 Intento vivir mi vida. Estoy harto de habladurías. 619 00:33:27,171 --> 00:33:28,965 - Chinchín. - De puta madre. 620 00:33:29,716 --> 00:33:32,635 No pienso aguantar tanta mentira. Estoy harta. 621 00:33:33,803 --> 00:33:35,346 ¿Qué? 622 00:33:37,223 --> 00:33:38,182 Te pasas. 623 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 ¿Siguiente? ¿A quién le toca? 624 00:33:44,939 --> 00:33:49,652 Tyler y Polly se liaron en la puta oficina. 625 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 Con la gente allí. 626 00:33:51,195 --> 00:33:53,948 - ¿Se besaron? ¿Se liaron? - Sí, se liaron. 627 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 Necesito un buen trago. 628 00:33:55,867 --> 00:33:56,868 ¿Tequila? 629 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 Me largo. 630 00:33:58,786 --> 00:34:00,830 - J, te quiero. Me piro. - ¿Te vas? 631 00:34:00,913 --> 00:34:03,499 - Sí. Me alegro de verte. - ¿Todo bien? 632 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Te equivocaste de agentes. Chao. 633 00:34:06,419 --> 00:34:09,005 - ¿Adónde vas? - Que me equivoqué de agentes. 634 00:34:10,006 --> 00:34:11,257 Eso ha dicho. 635 00:34:12,425 --> 00:34:13,551 ¡Es mentira, joder! 636 00:34:13,634 --> 00:34:16,763 ¿Sabes que Polly y Tyler se liaron en la oficina? 637 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 Mentirosa de mierda. 638 00:34:20,433 --> 00:34:21,851 Cómo me gusta esto. 639 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 Eres una mentirosa. Tía, no… 640 00:34:23,686 --> 00:34:26,105 - Pregúntale. - No voy a preguntarle nada. 641 00:34:26,189 --> 00:34:30,193 La última vez que opiné sobre algo, fueron todos a por mí. 642 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 Pero ¿eso? 643 00:34:31,694 --> 00:34:34,489 ¿Por qué saqué el tema? Me debe una disculpa. 644 00:34:34,572 --> 00:34:39,285 Me crucificó por flirtear con él y ni siquiera lo toqué. 645 00:34:39,368 --> 00:34:42,538 Y ella se lo monta con Tyler en el sofá. 646 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 Se besaron con lengua. 647 00:34:44,165 --> 00:34:47,502 ¿Polly es mi amiga y nunca ha mencionado nada? 648 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Menudo fiestón. 649 00:34:53,841 --> 00:34:55,635 - Una gran entrada. - Lo sé. 650 00:35:00,264 --> 00:35:01,516 Dejad que lo asimile. 651 00:35:25,623 --> 00:35:27,583 Subtítulos: Ascen Martín Díaz