1 00:00:15,598 --> 00:00:20,145 MUESTRA DE LA CASA DE TYLER 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Esta venta es muy importante para mí 3 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 porque se trata de una propiedad de $40 millones. 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 Esto me afianza en el mercado de bienes raíces de lujo 5 00:00:41,624 --> 00:00:48,131 y me pone a la altura de mi papá, Jason y otros agentes de renombre. 6 00:00:48,214 --> 00:00:49,466 Esta es mi meta. 7 00:00:49,549 --> 00:00:53,720 Quiero quedarme aquí y vender este tipo de propiedades. 8 00:00:59,476 --> 00:01:02,437 - ¡Impresionante! ¿Cómo estás? - Hola. 9 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 Es preciosa. 10 00:01:04,981 --> 00:01:08,234 - ¿Llegaste temprano? - Dijiste que habría champaña gratis. 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 Ya veo. 12 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 Qué casa. Al fin alguien se puso las pilas. 13 00:01:15,533 --> 00:01:18,495 - Es monumental. - Excelente para ti y la agencia. 14 00:01:18,578 --> 00:01:22,624 Estoy en su misma situación y no me ayudan mis padres. 15 00:01:22,707 --> 00:01:26,753 - ¡Abrió fuego! - Hay que aprovechar las ventajas. 16 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Madre mía, esta casa es absolutamente hermosa. 17 00:01:37,722 --> 00:01:40,767 - ¡Hola! Cielos, ¡estamos combinados! - Qué sorpresa. 18 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 Tyler y yo vinimos de azul. 19 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 Sí. No quise hacer chistes sobre eso. 20 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 - Todos tienen tragos. - Te lo agradezco, Gio. 21 00:01:52,028 --> 00:01:55,281 - ¡Hola! ¡Qué bueno verlas! - Me encanta tu atuendo. 22 00:01:55,365 --> 00:01:56,741 - Estás preciosa. - ¡Gracias! 23 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 Santo Dios. 24 00:02:00,537 --> 00:02:02,372 - Se venderá rapidísimo. - Ojalá. 25 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 - Hola. - ¡Hola! 26 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 - Qué elegante. - Igualmente. Como siempre. 27 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 La gente quiere casas más espaciosas. 28 00:02:11,005 --> 00:02:14,717 Si hago llamadas o golpeo puertas aquí, ¿conseguiré clientes? 29 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 - Inténtalo. - ¿Sí? 30 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 ¿Estás bien? 31 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 - Sí. - ¿Sí? 32 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 ¿No estás enojada? 33 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 ¿Qué pasó? 34 00:02:23,810 --> 00:02:26,062 - Estamos charlando. - Hablando un poco. 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,647 Poniéndonos al día. 36 00:02:27,730 --> 00:02:31,526 - En eso andamos esta semana. - ¿Todo bien? No te ves muy contenta. 37 00:02:32,110 --> 00:02:34,779 Porque eres grosera. Nos interrumpiste. 38 00:02:34,863 --> 00:02:35,989 Perdón. 39 00:02:39,117 --> 00:02:42,620 Toda la cuestión entre Tyler y Hall me desagrada. 40 00:02:42,704 --> 00:02:44,122 No me interesa. 41 00:02:44,205 --> 00:02:48,251 Me parece un desastre y prefiero alejarme de situaciones así. 42 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 ¿Puedo sumarme a su charla? 43 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 - Sí. Hablábamos de… - Allá no me dejaron. 44 00:02:54,716 --> 00:02:57,176 - ¿Tyler y Alex Hall? - Sí. Sin palabras. 45 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 Les envío todas las propuestas activas. 46 00:02:59,762 --> 00:03:02,265 Piden diez millones por demoler una casa. 47 00:03:02,348 --> 00:03:06,686 - ¿Aquí no hay nada más para vender? - En esta comunidad, no. 48 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 La última fue una de aquí cerca. 49 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 Los precios me dejaron atónito. 50 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 Echemos un vistazo al spa. 51 00:03:15,194 --> 00:03:17,196 - ¡Me encanta! - Muy bonito. 52 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 Qué bonito. 53 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 No quiero estar aquí con Tyler. 54 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 Esto es tremendamente incómodo. 55 00:03:26,998 --> 00:03:32,962 Hola. Creo que tenemos que hablar. Lo de hace un rato fue incómodo. 56 00:03:33,046 --> 00:03:35,882 ¿Está todo bien? ¿No? ¿Estás bien? 57 00:03:36,382 --> 00:03:39,385 Si alguien tiene derecho a ofenderse, esa soy yo. 58 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 Hablaste mal de mí. Solo me hizo sentir peor. 59 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 - ¿Opinar es hablar mal? - Hablaste sin saber. 60 00:03:45,099 --> 00:03:48,394 Sí. Nadie sabe bien qué pasa y se presta a confusión. 61 00:03:48,478 --> 00:03:53,483 Se den cuenta o no, esto afecta negativamente a la agencia. 62 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 - ¿Debería callarme? - No. 63 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 No deberías hablar de mí si no estoy presente. 64 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 - Es demasiado. - ¿Están peleadas? 65 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 Nunca imaginé que… Les daré mi opinión sincera. 66 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 No quiero interrumpir, pero es una casa de $40 millones. 67 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 Es importante para mí. 68 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 - Es mi venta más grande. - Sí. 69 00:04:09,165 --> 00:04:10,625 No mezclemos las cosas. 70 00:04:10,708 --> 00:04:13,127 - Coincido. - Hay clientes por doquier. 71 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 Tienes toda la razón. No deberíamos hablar de esto. 72 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 El tequila no me está haciendo efecto. 73 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 Creo que hay una doble moral en la agencia. 74 00:04:30,770 --> 00:04:34,315 Si Brandi, Kayla o yo opinamos sobre algo, 75 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 los demás no quieren escucharnos, 76 00:04:37,277 --> 00:04:40,154 pero ellos sí se permiten opinar de todo. 77 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 Les gusta criticar, pero no aguantan las críticas. 78 00:04:43,449 --> 00:04:47,245 A todos les molesta la situación entre Hall y Tyler, 79 00:04:47,328 --> 00:04:50,581 pero no saben de la historia entre Polly y Tyler. 80 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 ¿Qué historia? 81 00:04:54,794 --> 00:04:57,755 Tyler y Polly se besaron en la oficina. 82 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 Espera. ¿Tyler y Polly? 83 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 - Salud. - Salud. 84 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 Ay, Dios mío. 85 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 CASA DE GIO 86 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 Quiero una fiesta extraordinaria. ¿Qué tal una estatua de hielo? 87 00:05:35,209 --> 00:05:37,295 Sí. Ese es mi sello distintivo. 88 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 ORGANIZADORA DE EVENTOS 89 00:05:38,629 --> 00:05:40,673 - El éxito busca el éxito. - Exacto. 90 00:05:40,757 --> 00:05:42,925 - Y es el escenario ideal. - Lo sé. 91 00:05:43,009 --> 00:05:46,054 - ¿Podrás hacerlo? - ¡Obvio! Cuenta conmigo. 92 00:05:46,137 --> 00:05:51,642 Mi récord de ventas llegó a cien millones. Es todo un logro, así que haré una fiesta. 93 00:05:51,726 --> 00:05:55,104 También seré el agente de ventas de la casa de mi familia, 94 00:05:55,188 --> 00:06:01,486 de modo que será un evento de celebración y de bienes raíces. 95 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 Trabajo y diversión, como me gusta. 96 00:06:04,113 --> 00:06:09,410 Creo que deberíamos hacer una escultura tuya, si te interesa. 97 00:06:09,494 --> 00:06:12,747 - ¿Una escultura de mí? - Si quieres. Quizá sea demasiado. 98 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 - No, nada es demasiado para mí. - ¿Seguro? 99 00:06:15,374 --> 00:06:19,045 Celebraré mi récord de ventas. Nada será demasiado. 100 00:06:19,128 --> 00:06:23,424 Tengo un diseñador de esculturas de hielo que hace esculturas en tamaño real. 101 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 Pesará entre 250 y 350 kilos. No estoy segura. 102 00:06:26,594 --> 00:06:29,388 Y sostendrá copas de champaña. 103 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 - Dios mío. - ¿Es exagerado o perfecto? 104 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 Por esto eres la mejor. Me encanta. 105 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 Te ves despampanante. 106 00:06:50,326 --> 00:06:54,038 Tú también. Me encanta tu vestido rojo. Y tu llave es divina. 107 00:06:54,872 --> 00:07:00,586 ¡Ah, mi llave! Sí. Es mi prendedor de la suerte. 108 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 - Perfecto. - Me da buena espina. 109 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 - Vamos. - Ella es muy amable. 110 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 - Consigamos esta propiedad. - Vamos. 111 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 - Hola. ¿Bita? - Hola. Bienvenidas. 112 00:07:11,139 --> 00:07:13,516 - Soy Polly. Mucho gusto. - Un placer. Bita. 113 00:07:13,599 --> 00:07:15,017 Hola, Bita. Soy Brandi. 114 00:07:15,101 --> 00:07:17,979 - Pasen. - ¡Qué hermosa casa! 115 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 CUATRO HABITACIONES - SEIS BAÑOS - 470 M2 116 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 PRECIO: POR CONFIRMAR 117 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 El trabajo en madera es impresionante. 118 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 - Fue hecho a medida, ¿verdad? - Sí, en su totalidad. 119 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 Esta casa estuvo a la venta hace poco. 120 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 - El anuncio venció. - Sí. 121 00:07:39,250 --> 00:07:43,671 Vi las fotos y creo que no le hicieron justicia. 122 00:07:43,754 --> 00:07:47,758 Cuando entré a esta sala… ¿Esa es la isla San Clemente? 123 00:07:47,842 --> 00:07:51,679 De hecho, es Catalina. San Clemente está a tu izquierda. 124 00:07:51,762 --> 00:07:54,265 La vista es increíble. 125 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 Haremos un buen aviso. 126 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 - Tendrá mucha publicidad. - Habrá muchos interesados. 127 00:08:06,527 --> 00:08:10,490 Me alegra mucho que hayas llamado a Polly porque intenté contactarte. 128 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 Es increíble. Me encanta. Estamos conectadas. 129 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 Sí. Polly me contó y dije: "Sé qué casa es". 130 00:08:16,579 --> 00:08:19,373 - ¡Sí! Me sorprendió. - Te llamé y te escribí. 131 00:08:19,457 --> 00:08:22,710 - Sí. Revisé mis correos y vi unos tuyos. - ¡Vaya! 132 00:08:22,793 --> 00:08:24,420 - Y llamaste a mi esposo. - Sí. 133 00:08:24,504 --> 00:08:27,173 Eso es lo que yo llamo marketing de primera. 134 00:08:27,256 --> 00:08:28,382 - Sí. - Persistimos. 135 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 Las dos vimos la casa y hablamos. 136 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 Pensamos: "¿Qué mejor dúo que este para vender esa bella casa?". 137 00:08:34,597 --> 00:08:37,892 - La venderemos juntas. Somos un paquete. - Dos por uno. 138 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 - Son un dúo. - Sí. 139 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 - ¿Puedo echar un vistazo? - Por supuesto. 140 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 Tengo que lavar ropa. Vuelvo en un rato. 141 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 - Claro. - Gracias. 142 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 Es muy dulce. 143 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 Nos adora. 144 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 ¿Una sala de cine? 145 00:09:01,374 --> 00:09:03,834 Dios santo, mira lo grande que es. 146 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 Digo, este lugar es… Hola. 147 00:09:08,005 --> 00:09:12,009 Hay lugar suficiente para diseñar tres o cuatro sectores amueblados. 148 00:09:18,599 --> 00:09:22,812 - La habitación principal da a la terraza. - Me encanta. Dios santo. 149 00:09:22,895 --> 00:09:26,649 Y el sol salió a saludarnos. Es completamente hermosa. 150 00:09:26,732 --> 00:09:29,193 - Ojalá nos contrate. - Sí. 151 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 Polly, sabes que valoro tu amistad. 152 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 - ¡Yo también! - ¿Estamos bien? 153 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 - Siempre. - Quiero terminar con el drama. 154 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 Con lo de Hall. 155 00:09:38,286 --> 00:09:45,126 No sabía que dar mi opinión iba a detonar este problema y… 156 00:09:45,209 --> 00:09:46,502 - Te agotó. - Me agotó. 157 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 - Ponle punto final y avanza. - Tengo mucho entre manos. 158 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 - Sí. - Di mi opinión. Sigamos adelante. 159 00:09:53,050 --> 00:09:55,761 Soy amiga tuya, de Hall y de Tyler. 160 00:09:55,845 --> 00:10:00,182 - Podemos tener opiniones distintas. - Gracias. Eso es lo que quise decir. 161 00:10:01,225 --> 00:10:06,272 Espero que nada por el estilo se interponga en nuestro trabajo juntas. 162 00:10:06,355 --> 00:10:09,358 - No. Enfoquémonos en esto. - Sí, en conseguir la casa. 163 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 El pájaro en la mano. ¿Cómo es el dicho? ¿Uno en la mano y otro volando? 164 00:10:13,154 --> 00:10:16,866 - No lo sé. ¿Algo de madrugar? - ¿Cien volando? 165 00:10:17,867 --> 00:10:20,578 - A ti te harán volar. - Nunca más opinaré. 166 00:10:28,961 --> 00:10:33,633 MUESTRA DE LA CASA DE TYLER 167 00:10:34,175 --> 00:10:37,470 - ¿Te gustan los techos altos? - ¡Madre mía! 168 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 Esto compras con $25 millones en Corona del Mar. 169 00:10:41,432 --> 00:10:43,976 CINCO HABITACIONES - DIEZ BAÑOS - 1205 M2 170 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 PRECIO: $25 MILLONES 171 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 COMISIÓN: $777 000 172 00:10:52,902 --> 00:10:55,655 En 1200 m2, tiene cinco habitaciones y diez baños. 173 00:10:56,155 --> 00:11:00,451 En un terreno de media hectárea. Algo insólito. No hay otra igual. 174 00:11:00,534 --> 00:11:02,328 - Es hermosa, amigo. - Una locura. 175 00:11:02,411 --> 00:11:05,665 - Sí. - Sí. Traje croissants, fruta y demás. 176 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 No sería un evento del Grupo O si no hubiera champaña. 177 00:11:09,418 --> 00:11:11,545 Claro. ¿Hay mimosas? 178 00:11:11,629 --> 00:11:13,756 - Sí. ¿Quieres una? - No, gracias. 179 00:11:14,507 --> 00:11:18,010 Mostraré una de las casas de mi papá y Austin me ayudará. 180 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 No es fácil hallar clientes para casas de $20 millones. 181 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 Los clientes así no aparecen espontáneamente, 182 00:11:24,058 --> 00:11:27,770 así que esta es una gran oportunidad para que encontremos uno. 183 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Las casas así de caras no se suelen mostrar a puertas abiertas. 184 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 - Sí. - Esta situación es única. 185 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Me siento afortunado. 186 00:11:35,444 --> 00:11:38,406 Con suerte, vendrá la persona indicada. 187 00:11:43,994 --> 00:11:45,538 Gracias por venir. Soy Austin. 188 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 - Morgan. Mucho gusto. - Un placer. 189 00:11:47,706 --> 00:11:49,750 - Hola, soy Tyler. - Morgan. Mucho gusto. 190 00:11:49,834 --> 00:11:51,001 Igualmente. 191 00:11:51,752 --> 00:11:54,380 - Si son tan amables de registrarse… - Sí. 192 00:11:54,964 --> 00:11:59,635 - Hola. Polly. - Qué increíble casa. ¡Santo Dios! 193 00:11:59,718 --> 00:12:01,887 - Adoro el celeste. - ¡Qué vestido! 194 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 - ¿Podrías registrarte? - ¿Registrarme? 195 00:12:04,014 --> 00:12:06,809 - Te conocemos, pero hazlo igual. - Me encanta. 196 00:12:15,860 --> 00:12:18,070 - ¿Y ese bombón? - No sé. 197 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 Hola. ¿Cómo están? 198 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 - Bien. - Bien. 199 00:12:21,323 --> 00:12:22,825 - Hola. Soy Ali. - Austin. 200 00:12:22,908 --> 00:12:25,911 - Mucho gusto. - Tienes acento. ¿Eres de aquí? 201 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 - Soy de Nashville. Doy abrazos. - Polly. ¡Amo a la gente de Nashville! 202 00:12:31,083 --> 00:12:34,712 Si tomo tres o cuatro tragos con vodka, aflora por completo. 203 00:12:34,795 --> 00:12:37,673 - Ay, qué encanto. - Sí, eres un encanto. 204 00:12:37,756 --> 00:12:43,929 - Lo sé. Esta casa es increíble, Dios mío. - Sí. ¿Eres agente o buscas casa? 205 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 Me interesa el mercado de los bienes raíces, 206 00:12:46,557 --> 00:12:47,683 pero me voy el sábado. 207 00:12:47,766 --> 00:12:51,061 Mi novio viaja al condado de Orange cada lunes por trabajo, 208 00:12:51,145 --> 00:12:56,484 y nos parece que no tiene sentido que viva cinco días aquí 209 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 y dos en Nashville. 210 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 - Sí. - Sí. 211 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 Así que pensábamos alquilar algo aquí. 212 00:13:01,572 --> 00:13:05,242 Yo estoy incursionando en el mercado de bienes raíces en Nashville. 213 00:13:05,326 --> 00:13:09,288 Pensaba sacar la licencia ahí, pero aquí hay más oportunidades. 214 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 - Concuerdo. - Puedes ir y venir. 215 00:13:11,457 --> 00:13:15,961 No sé cuál es tu situación. Si allá tienes una casa o familia. 216 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 Mi familia entera vive en Nashville. 217 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Todos mis primos. Somos como las Kardashian del sur. 218 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 Adoro a las Kardashian. 219 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 Yo también. 220 00:13:25,888 --> 00:13:29,433 Mi mamá me dice: "No digas eso", pero es verdad. 221 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 - Sí. - No conozco a nadie aquí. 222 00:13:31,685 --> 00:13:33,020 - A nadie. - Me pasó. 223 00:13:33,103 --> 00:13:36,857 Me mudé hace poco más de dos años y no conocía a nadie. 224 00:13:36,941 --> 00:13:40,319 - ¿Cómo lo hiciste? - Como lo estás haciendo tú ahora. 225 00:13:40,402 --> 00:13:44,657 Viniste y ya conoces a tres personas. Si vas para allá, conocerás a 15. 226 00:13:45,533 --> 00:13:49,578 Mi primera impresión de Ali es que es muy amigable y dulce. 227 00:13:50,162 --> 00:13:54,792 Entiendo lo que le pasa. Hace 18 meses yo estaba en esa situación. 228 00:13:54,875 --> 00:13:58,712 Si pude superarlo, ella también podrá. 229 00:13:58,796 --> 00:14:02,091 Toma una copa, echa un vistazo y avísanos si tienes dudas. 230 00:14:02,174 --> 00:14:04,260 - Estupendo. ¡Gracias, chicos! - Sí. 231 00:14:04,343 --> 00:14:06,303 - ¡De nada! - Qué gusto conocerlos. 232 00:14:06,387 --> 00:14:08,722 - Veamos la cocina. - Llévala, Polly. 233 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 Me hace sentir bajito. 234 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 - Lo sé. - Hasta tú pareces bajito. 235 00:14:13,686 --> 00:14:17,147 Tenemos la misma altura. Eso no me pasa muy seguido. 236 00:14:17,231 --> 00:14:20,276 - La cocina es fabulosa. - Iba a decir eso. Y amplia. 237 00:14:20,359 --> 00:14:22,444 Debe de costar un millón de dólares. 238 00:14:22,528 --> 00:14:25,948 Es muy moderna. No hay nada igual en Nashville. 239 00:14:26,031 --> 00:14:29,493 Nashville es muy divertido. Adoro a los vaqueros y los bailes. 240 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 ¿Te has subido a un toro? 241 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 ¿De qué tipo de toro hablas? 242 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 Cuando concursé en Miss Estados Unidos, volaron y… 243 00:14:39,003 --> 00:14:40,546 ¿En serio concursaste ahí? 244 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 Fui Miss Tennessee hace unos años. 245 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 ¡Vaya! ¿Te dieron una corona? 246 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 - Sí. - ¡Genial! 247 00:14:47,094 --> 00:14:49,680 - Hola, chicas. - Hola. ¡Fue Miss Tennessee! 248 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 - ¿Miss Tennessee? - ¿En serio? 249 00:14:51,515 --> 00:14:52,474 - Sí. - Sí. 250 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 Adoro que te hayan dado una corona. ¡Sí! 251 00:14:55,227 --> 00:14:57,605 - Sí. - ¿O sea que eres… 252 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 la chica perfecta? 253 00:14:59,732 --> 00:15:03,903 - No, para nada. Dios mío. - ¿Tienen que verificar tus antecedentes? 254 00:15:03,986 --> 00:15:08,324 Cuando de verificaciones se trata, parezco una agente encubierta del FBI. 255 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 - Excelente. - Los investigo a todos. 256 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 Mis amigas me piden que investigue a sus chicos. 257 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 - Soy igual. - Es útil en este negocio. 258 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 Quiero ver toda la casa. Solo he visto esto. 259 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 - Vamos. - Me encantaría. 260 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 - Recorrámosla. - Sí. 261 00:15:21,879 --> 00:15:23,505 Quizá puedas comprarla. 262 00:15:23,589 --> 00:15:25,716 - Sí. - Sería lindo. Soñar en grande. 263 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 ¡Cielos, el mar! No lo había visto aún. 264 00:15:39,271 --> 00:15:41,231 - ¿Qué tal la vista? - ¡Aquí está! 265 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 - La habitación principal. - Bienvenida a tu habitación. 266 00:15:45,152 --> 00:15:46,445 - Sí. - Santo Dios. 267 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 Tus aros combinan con la araña. Debes comprarla. 268 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 Sí, es el destino. 269 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 - Sí. Combinan con todo. - Este es mi lugar. 270 00:15:59,583 --> 00:16:05,255 Tiene mucho diseño y decoración. Cada espacio de la casa es diferente. 271 00:16:05,339 --> 00:16:08,175 Cada ambiente, sí. Y hay habitaciones secretas. 272 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 Así son las propiedades en Orange. 273 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 Esto es impresionante. Estoy sin palabras. 274 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 ¿Hay casas así en Tennessee? 275 00:16:18,519 --> 00:16:22,856 No. ¿Están acostumbrados a vender casas como esta? 276 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 Bueno, no de este calibre. 277 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 Esta es muy especial, pero vendemos casas de este estilo. 278 00:16:30,781 --> 00:16:33,701 - Cielos. Miren esta bañera. - Miren. 279 00:16:34,618 --> 00:16:38,330 Es de ensueño. Soy tan alta que no entro en ninguna bañera. 280 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 En esta sí entraría. 281 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 - No quiero romperla. - Los altos sufrimos eso. 282 00:16:43,127 --> 00:16:47,548 Lograron diseñar un baño bien abierto sin que nadie pueda verlos. 283 00:16:47,631 --> 00:16:49,258 - Es privado. - Me encanta. 284 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 Su ducha tiene baño en oro. 285 00:16:52,553 --> 00:16:56,598 ¡Pueden darte una lluvia dorada en una ducha dorada! 286 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 Sí. 287 00:16:57,850 --> 00:16:59,810 Adoro el dorado y el estilo. 288 00:16:59,893 --> 00:17:03,439 Aquí está mi habitación secreta favorita de todos los tiempos. 289 00:17:03,522 --> 00:17:05,065 - Me encantan. - ¿Qué? 290 00:17:05,149 --> 00:17:06,775 - No les adelantaré nada. - ¿Aquí? 291 00:17:06,859 --> 00:17:08,485 - Abajo. - Vamos a ver. 292 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 - Me encanta. ¿Listas? - Dios mío. 293 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 - ¿Qué? - ¿Qué? 294 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 - Es una discoteca. - Santo Dios. 295 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 - ¿Vieron? - Una pista. 296 00:17:36,513 --> 00:17:37,598 - Sí. - ¿Qué? 297 00:17:37,681 --> 00:17:40,601 - Combina con mi vestido. - Es un bar clandestino. 298 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 ¿Qué clase de eventos hacen aquí? 299 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 Lo que quieras. Con algo así, el mundo es tuyo. 300 00:17:45,856 --> 00:17:47,775 Es para compradores divertidos. 301 00:17:47,858 --> 00:17:52,446 Para un soltero que hace fiestas y eso, 302 00:17:52,529 --> 00:17:55,074 o para una pareja muy divertida. 303 00:17:55,574 --> 00:17:57,117 Alguien que me caería bien. 304 00:17:57,201 --> 00:17:58,202 - Sí. - Sí. 305 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Adoro esta casa. 306 00:18:00,037 --> 00:18:03,582 - Es genial. - Hay una mesa de pool, un bar, una disco. 307 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 Sí. 308 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 Ali me cae superbién. 309 00:18:07,419 --> 00:18:13,050 Creo que sería una gran incorporación a nuestra agencia del Grupo Oppenheim. 310 00:18:13,634 --> 00:18:16,804 Necesitamos otra Alexandra divertida en la agencia. 311 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 Casi todas son aburridas. 312 00:18:20,766 --> 00:18:23,268 - Qué fabulosa casa. - Increíble. 313 00:18:23,352 --> 00:18:28,107 - Muchas gracias por mostrármela. - ¡Fue un gusto conocerte! 314 00:18:28,190 --> 00:18:32,486 - Fue un placer conocerlos. - Pasa por la agencia a conocer al resto. 315 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 - Mucho gusto. - Sí. Igualmente. 316 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 Me encantaría ir en unos días. 317 00:18:36,365 --> 00:18:39,284 Gracias otra vez. Ya quiero conocer a los demás. 318 00:18:39,368 --> 00:18:40,619 Nos vemos. 319 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 - Adiós. - Hasta pronto. 320 00:18:42,996 --> 00:18:45,124 - Me agrada. - Sí, es dulce. 321 00:18:45,207 --> 00:18:47,876 A Jason le caerá muy bien. 322 00:18:47,960 --> 00:18:51,922 Él se fija en el potencial. Ve lo que uno podría llegar a ser. 323 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 - Sí. - Hizo eso con mucha gente. 324 00:18:54,216 --> 00:18:57,261 - Sí. - Eso es ser buen jefe. 325 00:18:57,344 --> 00:19:00,764 - Llamará mucho la atención. - Sacudirá un poco las cosas. 326 00:19:07,020 --> 00:19:08,105 EN LAGUNA BEACH 327 00:19:12,693 --> 00:19:15,529 - ¿Novedades? - Dios mío, muchísimas. 328 00:19:15,612 --> 00:19:19,491 Muchísimo trabajo. Estoy vendiendo algunas propiedades. 329 00:19:19,575 --> 00:19:22,369 Estás cerca de los dos dígitos. 330 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 - Veremos. - Lo lograrás. Ya verás. 331 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 - Me alegra muchísimo. - Gracias. 332 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 ¿Y tú qué tal? 333 00:19:28,834 --> 00:19:31,336 Conocí gente estupenda en estos meses. 334 00:19:31,420 --> 00:19:34,214 Quizá vendan su propiedad al volver de Europa. 335 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 Y tengo otros clientes que quieren mudarse este año. 336 00:19:37,509 --> 00:19:38,802 Bien. 337 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 - Bienvenidos. ¿Cómo están? - Bien, ¿y tú? 338 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 Bien. Soy Cassie y seré su mesera. 339 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 - ¿Desean algo de beber? - Coca Cola sin azúcar. 340 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 - ¿Sin azúcar? - Sí. 341 00:19:46,935 --> 00:19:50,189 - Un tequila con soda. - Perfecto. Enseguida los traigo. 342 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Cuando entré al equipo, Polly fue de mis primeras amigas. 343 00:19:53,984 --> 00:19:56,737 ¿No fueron incluso mejores amigos en una época? 344 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 Bueno, para ser sincero, hace seis meses que no hablamos. 345 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 - ¿Qué? - Sí. 346 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 No sé qué pasó. Algo cambió de repente. 347 00:20:06,413 --> 00:20:09,249 - Aquí tienen. - Gracias. Ya necesito un trago. 348 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 - Gracias. Kayla, esto está… - Disfruten. 349 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 Gracias. 350 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 Me da lástima. Nos llevábamos bien. 351 00:20:17,049 --> 00:20:20,052 De la noche a la mañana no hablamos más. 352 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 ¿No te ha buscado? 353 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 No. 354 00:20:22,930 --> 00:20:24,223 Es muy raro. 355 00:20:24,306 --> 00:20:29,937 Y eso me recuerda unas cosas que anduvieron pasando en la oficina. 356 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 ¿Como qué? 357 00:20:34,024 --> 00:20:38,487 No sé si estás al tanto de eso que pasó y nadie quiere mencionar. 358 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 ¿Qué cosa? 359 00:20:41,323 --> 00:20:43,867 Entre Polly y Tyler. 360 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 - ¿Qué? - Se besaron en la oficina. 361 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 En el sofá. 362 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 ¿Hablas en serio? 363 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 O sea… 364 00:20:54,878 --> 00:20:57,631 Entonces… Espera. ¿Qué pasó? Estoy… 365 00:20:57,714 --> 00:21:01,218 Ella lo manoseaba por debajo de la camiseta y los pantalones. 366 00:21:01,301 --> 00:21:04,513 Creo que Tyler estaba acostado y Polly encima de él. 367 00:21:08,183 --> 00:21:14,606 Sí. Y ya sabes de mi pelea con Polly por lo que pasó con Tyler. 368 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 Me critican mucho, pero Polly es peor que yo. 369 00:21:17,818 --> 00:21:20,696 Cuando empecé aquí, todos me presionaron injustamente. 370 00:21:20,779 --> 00:21:24,366 Ya no lo toleraré. Tengo que defenderme. 371 00:21:24,866 --> 00:21:28,203 ¿Alguien confrontó a Polly y a Tyler por este asunto? 372 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 Sinceramente, si esto es verdad, me caigo de la silla. 373 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 El karma te alcanza. 374 00:21:45,137 --> 00:21:48,015 LOS ÁNGELES 375 00:21:51,476 --> 00:21:52,811 LOS ÁNGELES 376 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 BOUTIQUE DE NOVIAS 377 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 - Hola, chicos. - ¡Hola! ¿Cómo estás? ¡Mírate! 378 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Dios mío, qué bueno verlos. 379 00:22:02,279 --> 00:22:05,157 - ¡Tu vestido es sensacional! - Tu vestido es sensacional. 380 00:22:05,240 --> 00:22:06,158 Gracias, cariño. 381 00:22:06,241 --> 00:22:09,870 Sergio y yo decidimos casarnos en secreto. 382 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Iremos a Italia los dos solos. 383 00:22:11,997 --> 00:22:14,750 Hace poco más de dos años que nos comprometimos. 384 00:22:14,833 --> 00:22:19,921 Chelsea y yo somos buenas amigas. Nos conocemos desde hace unos años. 385 00:22:20,005 --> 00:22:22,341 Es agente en el Grupo O. 386 00:22:22,424 --> 00:22:26,136 Adoro su seguridad y su estilo, 387 00:22:26,219 --> 00:22:31,224 así que es la persona ideal para ver mi vestido antes que nadie. 388 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 - Tu vestido es hermoso. - Gracias. 389 00:22:33,727 --> 00:22:35,645 - Tú eres hermosa. Divina. - Gracias. 390 00:22:35,729 --> 00:22:37,606 Este lugar es impresionante. 391 00:22:37,689 --> 00:22:41,109 Conozco tu trabajo hace años. Tienes una gran trayectoria. 392 00:22:41,193 --> 00:22:46,740 ¡Gracias! Es un placer para mí también. ¿Quizá algún día desfiles para mí? 393 00:22:47,324 --> 00:22:48,950 ¡Y cerrar un desfile! 394 00:22:49,826 --> 00:22:51,578 ¿Lista para probarte el vestido? 395 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 ¡Lista! 396 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 - Qué emoción. - No veo la hora. 397 00:22:54,748 --> 00:22:58,001 - Me sentaré a beber champaña. - Guárdame una copa. 398 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 No hay problema. Enseguida volvemos. 399 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 Esto no les gustará nada. 400 00:23:13,308 --> 00:23:15,936 Cielos, tendré que dar explicaciones. 401 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Michael, ¿tienes tela de más por ahí? 402 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 ¿Puedes creerlo? 403 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 Madre mía. 404 00:23:33,120 --> 00:23:36,456 - Te ves increíble. - Gracias. 405 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 Pareces una novia de pasarela. Santo Dios. 406 00:23:42,963 --> 00:23:44,047 Estoy… 407 00:23:44,798 --> 00:23:45,799 deslumbrada. 408 00:23:48,218 --> 00:23:49,386 No pasa nada. 409 00:23:49,469 --> 00:23:52,681 Me dejaron sin aliento. Y, al parecer, sin piernas. 410 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 Quiero verlo en el espejo. 411 00:23:57,686 --> 00:24:00,897 Es impresionante que la falda sea desmontable 412 00:24:00,981 --> 00:24:03,733 y se convierta en un vestido de noche sensacional. 413 00:24:03,817 --> 00:24:05,777 Mira ese trasero. ¿Qué? 414 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 Lo heredé de mi mamá. 415 00:24:08,488 --> 00:24:12,033 El bordado de este vestido llevó unas 900 horas 416 00:24:12,117 --> 00:24:17,122 y tiene más de 6500 cristales. 417 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 Morí. Resucítenme ya mismo. 418 00:24:20,625 --> 00:24:24,838 Si alguien más quiere un vestido así, deberá pagar 50 000. 419 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 - Más o menos. - Sí. 420 00:24:27,924 --> 00:24:30,635 ¿Cuándo supiste que Sergio era el hombre de tu vida? 421 00:24:30,719 --> 00:24:36,057 Hace como tres años, probablemente. Sergio es mi alma gemela. 422 00:24:36,141 --> 00:24:40,812 Sin duda tuve que besar algunos sapos para llegar hasta aquí, 423 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 pero él es maravilloso. 424 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 Cuando de pequeña soñabas con tu boda, 425 00:24:46,151 --> 00:24:49,613 ¿imaginaste que este momento y el vestido iban a ser así? 426 00:24:49,696 --> 00:24:50,947 De hecho, sí. 427 00:24:51,031 --> 00:24:57,787 Soñaba con un vestido así, pero verlo hecho realidad es maravilloso. 428 00:24:57,871 --> 00:25:01,041 Quiero ver las caras de todos cuando te vean así. 429 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 Muchas gracias. 430 00:25:02,876 --> 00:25:05,337 ¿Invitarás a alguien de la agencia a la boda? 431 00:25:05,420 --> 00:25:08,506 No haremos una boda grande, 432 00:25:09,132 --> 00:25:11,384 así que no es que no los invite, 433 00:25:11,468 --> 00:25:14,387 sino que será un evento secreto en Italia. 434 00:25:14,471 --> 00:25:17,224 - Obviamente, no es una boda con… - Claro. 435 00:25:17,307 --> 00:25:19,601 Será un evento privado e íntimo. 436 00:25:19,684 --> 00:25:22,062 Pero si no, ¿invitarías a alguien de la oficina? 437 00:25:22,145 --> 00:25:23,813 - ¿Tú qué crees? - Que no. 438 00:25:25,857 --> 00:25:26,816 No. 439 00:25:26,900 --> 00:25:28,235 Yo tampoco lo haría. 440 00:25:37,369 --> 00:25:40,789 FIESTA DE GIO POR SUS $100 MILLONES EN VENTAS 441 00:25:52,425 --> 00:25:55,595 - Hola, Tyler. Qué bueno verte. - Igualmente. ¿Cómo estás? 442 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 Bien, ¿y tú? 443 00:25:56,763 --> 00:26:00,225 - ¿Te gustaría beber champaña? - Sí. ¿Ese es Gio? 444 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 - Así es. - Increíble. 445 00:26:02,394 --> 00:26:06,314 No me sorprende que tenga su propia escultura de hielo. ¿Dónde está? 446 00:26:06,398 --> 00:26:09,693 - Llegará pronto. - Sí. ¿Cerró otros cien millones? 447 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 Sí. Está vendiendo otra casa. 448 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 - Qué elegante. - Hola. 449 00:26:25,375 --> 00:26:27,836 Gio, ¿me sirves champaña? 450 00:26:27,919 --> 00:26:30,005 ¿Sabían que es una réplica de Gio? 451 00:26:30,088 --> 00:26:31,548 ¿Tiene la misma altura? 452 00:26:32,590 --> 00:26:34,050 - No. - Es broma. 453 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 - No le digan que dije eso. - No. 454 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 ¿Y Gio? ¿Llega tarde a su fiesta? 455 00:26:41,683 --> 00:26:43,435 - Hola. Bienvenida. - Hola. 456 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 - ¿A propósito? - Lindo color. 457 00:26:47,605 --> 00:26:48,565 No te burles. 458 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 - Sí, estaba por decir lo mismo. - No se burlen. 459 00:26:51,901 --> 00:26:54,404 - No sabía si era demasiado pronto. - Lo es. 460 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 - Bueno, ¿estamos bien? - Es muy pronto. 461 00:26:57,073 --> 00:26:58,616 - ¿La usamos? - Hazlo. 462 00:26:59,242 --> 00:27:00,285 Voy a usarla. 463 00:27:00,368 --> 00:27:04,331 - Sí, antes de que la llenen de saliva. - Pensaba lo mismo. 464 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 ¡Hola! 465 00:27:15,175 --> 00:27:17,802 - ¡Hola! Qué lindo verte. - ¡Hola! Igualmente. 466 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 - ¡Estás hermosa! - Igual que tú. 467 00:27:19,888 --> 00:27:21,890 - Qué increíble. - Adoro este color. 468 00:27:21,973 --> 00:27:24,517 Perdón por la tardanza. Hoy concreté el depósito. 469 00:27:24,601 --> 00:27:27,062 - ¡Felicitaciones! ¡A brindar! - Gracias. 470 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 El festejo que Gio se organizó 471 00:27:29,397 --> 00:27:34,986 en mi mente también es un pequeño festejo para mí, 472 00:27:35,070 --> 00:27:40,325 porque concreté el depósito de una hermosa casa de seis millones 473 00:27:40,408 --> 00:27:43,995 en Pacific Palisades, en L. A. 474 00:27:44,079 --> 00:27:46,331 Estoy muy entusiasmada. 475 00:27:46,414 --> 00:27:48,291 ¡Hurra! ¡Viva! 476 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 ¿Podrían venir todos aquí afuera? 477 00:27:51,711 --> 00:27:53,588 - Perdón por la tardanza. - ¡Hola! 478 00:27:53,671 --> 00:27:55,048 Qué bueno verlos. 479 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 Conseguí una venta de $60 millones. 480 00:27:57,008 --> 00:27:59,677 - ¿Sesenta? - ¡Qué triunfador! ¿En serio? 481 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 - Felicitaciones. Es la mejor excusa. - Sí. 482 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Ahora que llegó Jason, podemos comenzar. 483 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 Se preguntarán dónde está el homenajeado. 484 00:28:07,894 --> 00:28:09,729 Estamos listos para recibirlo. 485 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 ¡Gio! 486 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 - Ahí está. - Gracias por venir. 487 00:28:29,749 --> 00:28:32,127 - Más vale tarde que nunca. - Gracias por venir. 488 00:28:32,210 --> 00:28:35,130 Y gracias a mi sexi esposa por ayudarme con la fiesta. 489 00:28:36,423 --> 00:28:42,846 Este día es muy especial porque celebro un gran hito en mi carrera. 490 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 Logré un récord de ventas de más de cien millones. 491 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 ¡Sí, hermano! 492 00:28:47,142 --> 00:28:50,687 Pasar esta cifra en tan poco tiempo demuestra 493 00:28:50,770 --> 00:28:54,983 que no solo cumplí tus expectativas, sino que las superé con creces. 494 00:28:55,525 --> 00:28:57,777 - Cierto. - ¿Eso no debería decirlo él? 495 00:28:57,861 --> 00:29:00,238 Bueno, pero es mi fiesta, ¿no? 496 00:29:00,321 --> 00:29:03,074 Espero que mis colegas lo tomen como un desafío 497 00:29:03,158 --> 00:29:05,118 para alcanzar mi nivel. 498 00:29:05,201 --> 00:29:08,329 Trabajar contigo es un desafío. Es muy desafiante. 499 00:29:08,413 --> 00:29:10,415 - Touché. - ¡A tu salud! 500 00:29:10,498 --> 00:29:11,833 - ¡Salud! - ¡Salud, Gio! 501 00:29:11,916 --> 00:29:13,042 Brindaré todo el día. 502 00:29:13,126 --> 00:29:14,294 LOS 100 MILLONES DE GIO 503 00:29:14,377 --> 00:29:17,338 - ¿Cómo estás? Me encanta tu traje. - Gracias. 504 00:29:18,173 --> 00:29:19,215 ¿Probamos esto? 505 00:29:19,299 --> 00:29:23,136 Quería conversar contigo, porque últimamente en la oficina 506 00:29:23,219 --> 00:29:25,764 andan hablando sobre ti y Tyler. 507 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 ¿Qué dicen? ¿Qué hice? 508 00:29:27,474 --> 00:29:28,892 Me llevo bien con todos. 509 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 - No voy a fingir. - Bueno. 510 00:29:30,685 --> 00:29:32,812 - ¿De qué hablas? - ¿Puedo terminar? 511 00:29:32,896 --> 00:29:34,439 Pero no dices nada. 512 00:29:34,522 --> 00:29:37,400 - Déjame hablar y entenderás. - No hay problemas. 513 00:29:37,484 --> 00:29:40,904 Sí los hay. Eres falsa y mala amiga. 514 00:29:40,987 --> 00:29:44,449 - Y tú eres infantil. - No, estoy intentando decirte algo. 515 00:29:44,532 --> 00:29:49,662 - No sé, Sean quiere generar drama. - Dice que lo que le digo de los rumores… 516 00:29:49,746 --> 00:29:51,164 No dijiste nada… 517 00:29:51,247 --> 00:29:54,000 No escucho nada si hablan al mismo tiempo. 518 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 ¿Me dejas hablar? 519 00:29:55,293 --> 00:29:58,087 - Lo siento mucho. - Polly, deja de fingir. 520 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 - No finjo. - Huyes de tus líos. 521 00:29:59,923 --> 00:30:01,090 Lo siento. 522 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 Siempre hace lo mismo. Descarta a la gente. 523 00:30:04,010 --> 00:30:07,180 Nunca reflexiona sobre su comportamiento. 524 00:30:07,263 --> 00:30:09,557 Piensa que el problema somos los demás. 525 00:30:09,641 --> 00:30:13,436 Le gusta tergiversar las cosas. Es muy manipuladora. 526 00:30:13,520 --> 00:30:17,565 - ¿Quieres que vayamos a hablarle? - Solo quería… Ven. 527 00:30:18,358 --> 00:30:20,318 - Polly, no tiene… - No eres claro. 528 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 ¿Cómo que no? 529 00:30:22,237 --> 00:30:23,613 Si algo te pasa conmigo… 530 00:30:23,696 --> 00:30:28,409 - Rose, Alex, es un tema privado. - Estaba todo bien entre nosotros. 531 00:30:28,493 --> 00:30:31,204 - No eres claro. - Vine a apoyar a mi amiga. 532 00:30:31,287 --> 00:30:35,500 - ¡No necesito apoyo! Sean dice que… - Alex, discúlpanos. No te entrometas. 533 00:30:35,583 --> 00:30:39,212 - ¿Es un tema de los tres? - Tienes que irte. ¿Sí? 534 00:30:39,295 --> 00:30:43,633 - Kayla te apoya, y yo apoyo a Polly. - No hace falta. Esto es una tontería. 535 00:30:43,716 --> 00:30:47,512 - Esto es un tema entre… - Busca generar drama. 536 00:30:47,595 --> 00:30:50,974 Criticaste a Kayla y a otra gente de la oficina, 537 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 me pintas como un enemigo… 538 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 Tuvimos una… Por un motivo válido. 539 00:30:55,228 --> 00:30:57,564 ¿Quieres hablar de motivos válidos? 540 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Entonces deberíamos hacerlo en privado. 541 00:31:00,441 --> 00:31:05,989 Bueno, pero si va a detonar un drama, quizá no sea el momento adecuado. 542 00:31:06,072 --> 00:31:08,491 No será un drama si no te pones dramática. 543 00:31:08,575 --> 00:31:10,368 - Bueno. - Quiero aclarar algo. 544 00:31:10,451 --> 00:31:16,416 Obviamente, hay mucha confusión. Creo que me debes una disculpa. 545 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 ¿Por qué? 546 00:31:17,667 --> 00:31:21,921 Me criticaste un montón por coquetear… 547 00:31:22,005 --> 00:31:25,800 - Intentar coger con Tyler. - No. No es verdad. 548 00:31:25,884 --> 00:31:27,844 - Lo es y lo sabes. - Ni lo toqué. 549 00:31:27,927 --> 00:31:31,014 No cogimos, así que sácate eso de la cabeza. 550 00:31:31,097 --> 00:31:32,307 No es verdad. 551 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 - Intentaste muchas veces. - Ni lo toqué. 552 00:31:34,559 --> 00:31:39,063 - Intentaste… - No. O nos hubiéramos acostado. 553 00:31:39,147 --> 00:31:42,609 - ¿Por qué hablas así? Pareces idiota. - Me harté de esta mierda. 554 00:31:42,692 --> 00:31:43,860 ¿Yo parezco idiota? 555 00:31:43,943 --> 00:31:45,236 Hablas como un bebé. 556 00:31:45,320 --> 00:31:48,406 - Anda corriendo el rumor… - ¿Por qué hablas así? 557 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 …de que te besaste con Tyler en la oficina. 558 00:31:51,659 --> 00:31:52,785 Disculpa. ¿Qué? 559 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 Sí. ¿Te harás la tonta? 560 00:31:55,330 --> 00:31:59,417 No me hago la tonta. ¿Qué? ¿Cuándo fue esto? 561 00:31:59,500 --> 00:32:04,130 Fueron al restaurante de sushi, se emborracharon y volvieron a la oficina. 562 00:32:04,213 --> 00:32:06,257 Nos quedamos dormidos en el sofá. 563 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 Se besuquearon. 564 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 - No. - Sí. 565 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 ¿Qué haces? 566 00:32:11,179 --> 00:32:14,223 Me criticaste muchísimo, pero fue pura hipocresía. 567 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 Están como perros y gatos. 568 00:32:17,185 --> 00:32:22,565 Creo que no entiendes la diferencia entre estar casado y soltero. 569 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 Bueno, pero ¿besaste a Tyler o no? 570 00:32:26,194 --> 00:32:28,738 - Cuando estaba soltero. - Entonces sí. 571 00:32:30,907 --> 00:32:33,993 - Eres una infantil de mierda. - Ahí está mi respuesta. 572 00:32:34,077 --> 00:32:37,705 La hipocresía es real. Qué divertido. Quiero más. 573 00:32:39,290 --> 00:32:41,834 Está hablando de lo que pasó en la oficina. 574 00:32:45,546 --> 00:32:48,049 - Se destapó la olla. - Sí. 575 00:32:48,132 --> 00:32:51,844 - Parece que estás esperando para… - ¿Otra vez hablan de esto? 576 00:32:51,928 --> 00:32:56,766 Hay una doble moral y mucha hipocresía, y no lo voy a tolerar más, carajo. 577 00:32:56,849 --> 00:32:59,352 - ¿De qué hablas? - ¿Quieres que lo diga? 578 00:32:59,435 --> 00:33:00,937 No quiero hablar aquí. 579 00:33:01,020 --> 00:33:02,021 Tú… 580 00:33:03,272 --> 00:33:05,650 - ¿Quieres que hable? - ¿Qué es este drama? 581 00:33:05,733 --> 00:33:09,487 - ¿En serio quieres eso? - No, quiero que dejes de hablar de mí. 582 00:33:09,570 --> 00:33:12,615 No quiero hablar de ti. Eso se acabó. 583 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 - Hablaba de Polly. - Es lo único que quiero. 584 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 - Hablaba de Polly. - Estupendo. 585 00:33:17,078 --> 00:33:18,413 ¿Por? ¿Sientes culpa? 586 00:33:18,997 --> 00:33:22,291 Kayla, basta. No. No siento culpa por nada. 587 00:33:22,375 --> 00:33:23,960 - Bueno. - Solo vivo mi vida. 588 00:33:24,043 --> 00:33:25,461 - Me harta el chisme. - Ya veo. 589 00:33:27,171 --> 00:33:28,965 - Salud. - Mierda… 590 00:33:29,716 --> 00:33:32,635 - Ya no aguantaré esta mierda. ¡Me harté! - Me cansa. 591 00:33:33,803 --> 00:33:35,346 ¿Qué? 592 00:33:37,223 --> 00:33:38,182 Vaya… 593 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 ¿Quién sigue? 594 00:33:44,939 --> 00:33:49,652 Tyler y Polly se besaron en plena oficina, carajo. 595 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 Con gente alrededor. 596 00:33:51,195 --> 00:33:53,948 - ¿Perdón? ¿Se besaron? - Se besuquearon. Sí. 597 00:33:54,032 --> 00:33:56,868 - Necesito un trago. - ¿Un chupito de tequila? 598 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 Me voy. 599 00:33:58,786 --> 00:34:00,830 - J., te quiero. Me voy. - ¿Te vas? 600 00:34:00,913 --> 00:34:03,499 - Sí. Lindo verte, amigo. - ¿Todo bien? 601 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Contrataste a quienes no debías. 602 00:34:06,419 --> 00:34:09,172 - ¿Adónde vas? - Que contraté a quienes no debía. 603 00:34:10,006 --> 00:34:11,257 Eso dijo. 604 00:34:12,425 --> 00:34:13,551 Esto es una mierda. 605 00:34:13,634 --> 00:34:16,763 ¿No sabías que Polly y Tyler se besaron en la oficina? 606 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 Mentirosa de mierda. 607 00:34:20,433 --> 00:34:21,851 Esto es estupendo. 608 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 Eres una mentirosa. 609 00:34:23,686 --> 00:34:26,105 - Ve a preguntarle. - Ni loca. 610 00:34:26,189 --> 00:34:30,193 La última vez que opiné sobre algo, todos me atacaron. 611 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 Pero ¿eso? 612 00:34:31,694 --> 00:34:34,572 Solo lo menciono porque ella me debe una disculpa. 613 00:34:34,655 --> 00:34:39,285 Casi me mata por coquetear con él cuando yo ni siquiera lo toqué. 614 00:34:39,368 --> 00:34:42,538 Y ella se besuqueó con él en el sofá, carajo. 615 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 Fue un beso con lengua. 616 00:34:44,165 --> 00:34:47,502 Polly es mi amiga y no me dijo nada. 617 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Excelente fiesta. 618 00:34:53,841 --> 00:34:55,635 - Excelente entrada. - Sí. 619 00:35:00,264 --> 00:35:01,516 Asimila la noticia. 620 00:35:25,623 --> 00:35:27,583 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz