1 00:00:15,598 --> 00:00:20,145 TYLERŮV DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ 2 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Tenhle prodej je pro mě důležitý, 3 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 protože jsem podepsaný pod nemovitostí za 40 milionů, 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 čímž se zařadím na trh s luxusními nemovitostmi 5 00:00:41,624 --> 00:00:46,004 a dostanu se do stejné hry jako můj táta, Jason 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,131 a další velcí hráči. 7 00:00:48,214 --> 00:00:51,718 A o tohle přesně mi jde. 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,720 Chci prodávat na takovéhle úrovni. 9 00:00:59,476 --> 00:01:02,437 - Úžasný! Jak se máš? - Ahoj! 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 To je nádhera! 11 00:01:04,981 --> 00:01:06,357 Tys přišla brzo? No ne. 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,234 Řekls, že tu bude šampaňský. 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 Tak to jo. 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 To je ale dům! Konečně to někdo jiný rozjíždí. 15 00:01:15,533 --> 00:01:18,495 - Je to velká věc. - Jsem za tebe i za nás rád. 16 00:01:18,578 --> 00:01:22,624 Jsem na tom stejně a to nepracuju s rodičema. 17 00:01:22,707 --> 00:01:26,753 - Zásah! - Jsem pro využití všech výhod. 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 - Ty jo. - No teda. 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Pane jo, je to tu naprosto úžasný. 20 00:01:37,722 --> 00:01:40,767 - Ahoj! Ty jo! Ladíme! - No teda! 21 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 S Tylerem jsme v modré. 22 00:01:42,602 --> 00:01:45,146 A já se tak snažil o tom nevtipkovat. 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 - Máte drinky! - Děkuju, Gio! 24 00:01:52,028 --> 00:01:55,281 - Ahoj! Ráda vás vidím! - Krásný overal. 25 00:01:55,365 --> 00:01:56,741 - Vypadáš skvěle! - Dík! 26 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 No ty jo! 27 00:02:00,537 --> 00:02:02,372 - Prodá se rychle! - To doufám. 28 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 - Ahoj. - Ahoj! 29 00:02:06,167 --> 00:02:08,503 - Vypadáš skvěle! - To i ty, jako vždy! 30 00:02:08,586 --> 00:02:10,922 Je tu velká poptávka po větším prostoru. 31 00:02:11,005 --> 00:02:14,717 Kdybych vám tedy zavolala nebo zaklepala na dveře, dostala bych to? 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 - Zkuste to! - Jo? 33 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 Jsi v pohodě? 34 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 - Jo. - Jo? 35 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 Nezlobíš se, že ne? 36 00:02:22,809 --> 00:02:23,726 Co se děje? 37 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 - Jen se bavíme. - Povídáme. 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,647 Jen tak se ptáme. 39 00:02:27,730 --> 00:02:31,526 - Na události týdne. - Nějaký problém? Nevypadáš nadšeně. 40 00:02:32,110 --> 00:02:34,779 Protože to nebylo slušný. Přerušilas nás. 41 00:02:34,863 --> 00:02:35,989 Pardon. 42 00:02:39,117 --> 00:02:42,620 Se situací Tylera s Hall nesouhlasím. 43 00:02:42,704 --> 00:02:44,789 Odmítám to. Není to profesionální 44 00:02:44,873 --> 00:02:48,251 a od takových situací se distancuju. 45 00:02:48,334 --> 00:02:49,836 Můžu se připojit k vám? 46 00:02:49,919 --> 00:02:52,630 - Jo, bavili jsme… - K nim se připojit nemůžu. 47 00:02:54,716 --> 00:02:57,176 - Tyler a Alex Hall? - Jo, to neřeším. 48 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 Posílám jim všechny aktivní nabídky. 49 00:02:59,762 --> 00:03:02,265 Za demolici chtějí deset milionů dolarů. 50 00:03:02,348 --> 00:03:06,686 - Není tu ještě něco na prodej? - V tomhle komplexu ne. 51 00:03:06,769 --> 00:03:08,813 Poslední prodaný dům je nedaleko. 52 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 Ta cena mě prostě ohromuje. 53 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 Pojďme se podívat na spa. 54 00:03:15,194 --> 00:03:17,196 Krása! 55 00:03:20,325 --> 00:03:21,534 Jo, moc pěkný. 56 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 Nechci tam zůstat s Jarvis. 57 00:03:24,203 --> 00:03:26,372 Tohle je totální trapas. 58 00:03:26,998 --> 00:03:32,962 Ahoj! Mám pocit, že bychom se o tom měly pobavit, protože to bylo divný. 59 00:03:33,046 --> 00:03:35,882 Jsme v pohodě? Ne? Jsi v pohodě? 60 00:03:36,382 --> 00:03:39,385 Jestli se měl někdo urazit, pak já. 61 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 Pomlouvala jsi mě. Bylo mi to líto. 62 00:03:42,138 --> 00:03:45,016 - Když mám názor, tak pomlouvám? - Nic o tom nevíš. 63 00:03:45,099 --> 00:03:48,394 Jo, nikomu to nebylo jasný. Vypadalo to určitým způsobem. 64 00:03:48,478 --> 00:03:51,397 Naše agentura je s tím teď záporně spojovaná, 65 00:03:51,481 --> 00:03:53,483 ať už to vidíte, nebo ne. 66 00:03:53,566 --> 00:03:55,068 - Takže mám mlčet? - Ne. 67 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 Neměla bys o mně mluvit za zády. 68 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 - Je to příliš. - Nejsme v pohodě? 69 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 Nikdy by mě to nenapadlo. Pokorně chci… 70 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 Nechci do toho vstupovat. Jsme v domě za 40 milionů. 71 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 Je to pro mě důležitý. 72 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 - Můj nejdražší prodej. - Dobře. 73 00:04:09,165 --> 00:04:11,459 Nechci, aby to bylo o něčem jiným. 74 00:04:11,542 --> 00:04:13,127 Okolo nás chodí klienti. 75 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 Máš pravdu. Neměli bychom se o tom bavit. 76 00:04:24,305 --> 00:04:26,641 Ta tequila na mě nepůsobí. 77 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 Myslím si, že v kanceláři platí dvojí metr. 78 00:04:30,770 --> 00:04:34,315 Když mám nějaký názor já, Brandi nebo Kayla, 79 00:04:34,399 --> 00:04:37,193 ostatní ho nechtějí slyšet. 80 00:04:37,277 --> 00:04:40,154 Ale svoje názory jim ventilovat nevadí. 81 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 Někdo umí kritizovat, ale nedokáže přijmout kritiku. 82 00:04:43,449 --> 00:04:47,245 Všem vám tolik vadí celá ta záležitost s Hall a Tylerem, 83 00:04:47,328 --> 00:04:50,581 když ani nevíte o tom s Polly a Tylerem. 84 00:04:53,626 --> 00:04:54,711 O čem? 85 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 Líbal se s Polly v kanceláři. 86 00:04:57,839 --> 00:05:00,466 Co? Tyler a Polly? 87 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 - Na zdraví! - Na zdraví! 88 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 Ježkovy zraky! 89 00:05:11,769 --> 00:05:14,814 MAKLÉŘI Z ORANGE COUNTY 90 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 GIŮV DŮM 91 00:05:31,789 --> 00:05:35,126 Tahle párty musí být bomba. Co ledová dráha na alkohol? 92 00:05:35,209 --> 00:05:37,295 Tou jsem známá. 93 00:05:37,378 --> 00:05:38,546 KAT – ORGANIZÁTORKA 94 00:05:38,629 --> 00:05:40,673 - Nejlepší pracují s nejlepšími. - Jo. 95 00:05:40,757 --> 00:05:42,925 - A máme tu krásný pozadí. - Právě. 96 00:05:43,009 --> 00:05:46,054 - Jsi pro? - No jasně, počítej se mnou. 97 00:05:46,137 --> 00:05:48,890 Dosáhl jsem hranice 100 milionů dolarů prodeje, 98 00:05:48,973 --> 00:05:50,016 což je velká věc. 99 00:05:50,099 --> 00:05:51,642 Takže uspořádám párty. 100 00:05:51,726 --> 00:05:58,066 Navíc budu prodávat náš rodinný dům, takže to bude taková oslava 101 00:05:58,149 --> 00:06:01,486 a nenápadná prohlídka zároveň. 102 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 Práce a zábava. Přesně tak, jak to mám rád. 103 00:06:04,113 --> 00:06:08,117 Můžeme navrhnout tvou sochu v životní velikosti, 104 00:06:08,201 --> 00:06:09,410 pokud bys měl zájem. 105 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 Myslíš jako sochu z ledu? 106 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 Kdybys měl zájem… 107 00:06:12,830 --> 00:06:15,291 - Kdyby? Jasně, že mám zájem. - Opravdu? 108 00:06:15,374 --> 00:06:19,045 Jde o oslavu stamilionových tržeb. Nic nebude přehnaný. 109 00:06:19,128 --> 00:06:23,424 Znám tvůrce ledových soch, který vytváří sochy v životní velikosti. 110 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 Bude vážit tak 250 nebo 350 kilo. Nejsem si jistá. 111 00:06:26,594 --> 00:06:29,388 A bude držet tác se šampaňským. 112 00:06:29,472 --> 00:06:31,599 - Pane jo! - Je to přemrštěný, nebo ne? 113 00:06:31,682 --> 00:06:34,060 Proto jsi nejlepší. Boží nápad. 114 00:06:48,533 --> 00:06:50,243 Vypadáš drsně. 115 00:06:50,326 --> 00:06:54,038 Ty taky! Líbí se mi ty šaty! Ten klíček je hezký! 116 00:06:55,123 --> 00:07:00,586 Jo můj klíček! No jo! Brož pro štěstí v realitách. 117 00:07:00,670 --> 00:07:02,547 - Super. - Mám dobrý pocit. 118 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 - Získáme ho. - Byla moc milá. 119 00:07:04,590 --> 00:07:07,051 - Tak jdeme na to! Ať ho získáme. - Jo! 120 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 - Dobrý den. Bita? - Vítejte. 121 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 - Polly, těší mě! - Mě taky! 122 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 - Bita. - Dobrý den. Brandi. 123 00:07:15,101 --> 00:07:17,979 - Pojďte dál. - Tady je to nádherný! 124 00:07:19,605 --> 00:07:21,649 4 LOŽNICE - 6 KOUPELEN - 469 M² 125 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 CENA BUDE UPŘESNĚNA 126 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 Krásný nábytek ze dřeva. 127 00:07:27,155 --> 00:07:30,741 - Je to všechno na zakázku, že? - To jo, úplně všechno. 128 00:07:34,495 --> 00:07:37,248 Nedávno jste tenhle dům nabízela k prodeji. 129 00:07:37,331 --> 00:07:39,167 - Neprodal se. - Ne. 130 00:07:39,250 --> 00:07:43,671 Ale když jsem se dívala na fotky, připadá mi, že dům nevykreslily hezky. 131 00:07:43,754 --> 00:07:45,715 - Když jsem sem vešla… - To je fakt. 132 00:07:45,798 --> 00:07:47,758 Je tamhle ostrov San Clemente? 133 00:07:47,842 --> 00:07:51,679 Ne, to je Catalina. San Clemente je nalevo. 134 00:07:51,762 --> 00:07:54,265 Nádherný výhled. 135 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 Můžeme ho uvést na trh. 136 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 - Získá dobrou sledovanost. - Bude o něj velký zájem. 137 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 Jsem ráda, že jste se Polly ozvala, snažila jsem se totiž s vámi spojit. 138 00:08:10,573 --> 00:08:13,910 To je neuvěřitelné, víte? Hezká náhoda. 139 00:08:13,993 --> 00:08:16,496 Když to vyprávěla, věděla jsem, o jakém mluví. 140 00:08:16,579 --> 00:08:19,373 - Právě! - Psala jsem vám maily a volala jsem vám. 141 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Ty maily od vás jsem našla. 142 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 A taky jste volala manželovi. 143 00:08:24,504 --> 00:08:27,173 Tomu se říká špičkový marketing. 144 00:08:27,256 --> 00:08:28,382 - Jo. - Jsme vytrvalé. 145 00:08:28,466 --> 00:08:30,843 Bavily jsme se o tom, že jsme váš dům viděly. 146 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 A říkaly jsme si, že bychom byly dokonalé duo pro jeho prodej. 147 00:08:34,597 --> 00:08:37,892 - Dostanete nás obě. - Dvě za cenu jedné. 148 00:08:37,975 --> 00:08:39,143 - Dvě v jednom! - Jo. 149 00:08:39,227 --> 00:08:41,521 - Mohla bych se tu porozhlédnout? - Jasně. 150 00:08:41,604 --> 00:08:43,940 Musím jít prát. Hned se vrátím. 151 00:08:44,023 --> 00:08:45,399 - Samozřejmě. - Děkujeme. 152 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 Je moc milá. 153 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 - Líbíme se jí. - Jo. 154 00:08:58,204 --> 00:09:00,623 Kino? 155 00:09:01,374 --> 00:09:03,834 Ty jo! Hele, jak je to velký! 156 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 To je jako… Haló! 157 00:09:08,005 --> 00:09:12,009 Vejdou se sem tak tři až čtyři řady nábytku. 158 00:09:13,427 --> 00:09:15,012 To je skvělý! Gratuluju! 159 00:09:18,599 --> 00:09:22,812 - Hlavní apartmá vede na terasu, hezký. - To je super, pane jo! 160 00:09:22,895 --> 00:09:26,649 A dokonce kvůli nám vylezlo sluníčko. To je nádhera! 161 00:09:26,732 --> 00:09:29,193 - Doufám, že ho dostaneme. - Já taky. 162 00:09:29,277 --> 00:09:32,113 A Polly, víš, že si vážím našeho přátelství. 163 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 - Já taky! - Jsme v pohodě? 164 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 - No jasně! - Chci, aby to drama skončilo. 165 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 To s Hall. 166 00:09:38,286 --> 00:09:43,958 Neuvědomila jsem si, že vyjádření názoru přeroste v obrovský problém, 167 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 a nechci… 168 00:09:45,293 --> 00:09:46,502 - Máš toho dost. - Jo. 169 00:09:46,586 --> 00:09:50,256 - Už to nechceš řešit. - Je toho na mě moc. 170 00:09:50,339 --> 00:09:52,967 - Jo. - Řekla jsem to a teď už to neřeším. 171 00:09:53,050 --> 00:09:55,761 Kamarádím se i s tebou, i s Hall a Tylerem. 172 00:09:55,845 --> 00:09:58,806 Přátelé mohou mít různý názory. 173 00:09:58,889 --> 00:10:00,766 To jsem právě chtěla říct. 174 00:10:01,225 --> 00:10:06,272 Doufám, že něco takového nedopustíme v našich obchodních aktivitách. 175 00:10:06,355 --> 00:10:07,565 Ne! Soustřeďme se. 176 00:10:07,648 --> 00:10:09,358 Na získání tohohle domu. 177 00:10:09,442 --> 00:10:13,070 Lepší vrabec v hrsti… Jak že to je? Dva holuby jednou ranou? 178 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 Tohle neznám. 179 00:10:14,655 --> 00:10:16,866 - Není to dvě mouchy? - Na střeše? 180 00:10:17,867 --> 00:10:20,578 - Dvě mouchy na střeše. - Nechme to být. 181 00:10:28,961 --> 00:10:33,633 TYLERŮV DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ 182 00:10:34,175 --> 00:10:37,470 - Co ty na ten vysokej strop? - No ty vogo! 183 00:10:37,553 --> 00:10:40,014 Tohle dostaneš v Corona del Mar za 25 milionů. 184 00:10:41,432 --> 00:10:43,976 5 LOŽNIC - 10 KOUPELEN - 1205 M² CORONA DEL MAR 185 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 CENA - 25 900 000 DOLARŮ 186 00:10:46,395 --> 00:10:48,272 PROVIZE - 777 000 DOLARŮ 187 00:10:52,902 --> 00:10:55,488 Má 1200 m², pět ložnic, deset koupelen. 188 00:10:56,155 --> 00:10:59,241 A pozemek má přes 4000 m², což je tady neslýchaný. 189 00:10:59,325 --> 00:11:00,451 Jediný svého druhu. 190 00:11:00,534 --> 00:11:03,329 - Kámo, ten je krásnej. - Je to šílený. Jo. 191 00:11:03,412 --> 00:11:05,665 Pak tu máme croissanty, ovoce a jídlo, 192 00:11:05,748 --> 00:11:09,335 a nebyl by to den otevřených dveří O Group bez šampaňského. 193 00:11:09,418 --> 00:11:11,545 No to jo. Máš i mimosu? 194 00:11:11,629 --> 00:11:13,631 - Jo, chceš? - Ne, díky. 195 00:11:14,507 --> 00:11:18,010 Dělám pro tátovu nabídku den otevřených dveří. Austin mi pomáhá. 196 00:11:18,094 --> 00:11:21,305 Není jednoduché hledat tak movité klienty. 197 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 Člověk je nemůže jen tak oslovit na ulici. 198 00:11:24,058 --> 00:11:27,770 Takže při týhle příležitosti bychom nějaký mohli najít. 199 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 V týhle cenový kategorii se otevřený dveře nepořádají často. 200 00:11:31,524 --> 00:11:33,484 - Jo. - Tohle je vzácný. 201 00:11:33,567 --> 00:11:35,361 Mám štěstí, že to můžeme dělat. 202 00:11:35,444 --> 00:11:38,406 Doufejme, že sem přijde ten pravý kupec. 203 00:11:43,994 --> 00:11:45,538 Vítejte. Jsem Austin. 204 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 - Morgan. Těší mě. - Těší mě. 205 00:11:47,706 --> 00:11:49,542 - Zdravím, Tyler. - Těší mě. 206 00:11:49,625 --> 00:11:50,584 Mě taky. 207 00:11:51,752 --> 00:11:54,380 - Mohli byste se tu prosím zapsat? - Jo! 208 00:11:54,964 --> 00:11:58,801 - Ahoj. Polly! - To je úžasný! 209 00:11:58,884 --> 00:12:00,678 - Pane jo! - Krásná modrá barva! 210 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 Pěkný šaty! 211 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 - Mohla by ses zapsat? - Zapsat? 212 00:12:04,014 --> 00:12:06,809 - My tě známe, ale stejně. - To je super. 213 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 - Kdo je ta kráska? - Nevím. 214 00:12:18,070 --> 00:12:19,530 Dobrý den! Jak se máte? 215 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 - Máme se dobře. - Dobře. 216 00:12:21,323 --> 00:12:22,825 - Jsem Ali. - Austin. 217 00:12:22,908 --> 00:12:25,911 - Těší mě. - Jsi odtud? 218 00:12:25,995 --> 00:12:31,000 - Z Nashvillu. Ráda objímám. - Polly. Mám ráda lidi z Nashvillu. 219 00:12:31,083 --> 00:12:34,712 Když si dám tři nebo čtyři vodky, dostanu tamní přízvuk. 220 00:12:34,795 --> 00:12:37,673 - Bůh ti žehnej. - Jo, Bůh ti žehnej. 221 00:12:37,756 --> 00:12:41,135 No to jo. Tady je to ale nádherný. Ty vogo! 222 00:12:41,218 --> 00:12:43,929 Jsi makléřka? Nebo spíš hledáš dům? 223 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 Zajímá mě zdejší trh s nemovitostmi. 224 00:12:46,557 --> 00:12:47,683 Jsem tu do soboty. 225 00:12:47,766 --> 00:12:51,061 Můj přítel musí každé pondělí lítat do Orange County za prací. 226 00:12:51,145 --> 00:12:54,398 Tak nám přišlo, že to nedává smysl, 227 00:12:54,482 --> 00:12:58,027 aby byl pět dní pryč a létal domů na dva dny. 228 00:12:58,110 --> 00:12:58,986 - Jo. - Jo. 229 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 Tak bychom si tu mohli pronajmout byt 230 00:13:01,572 --> 00:13:05,075 a já se koukala na trh s nemovitostmi v Nashvillu. 231 00:13:05,159 --> 00:13:09,288 Chtěla jsem si udělat licenci. Ale tady to vypadá na víc příležitostí. 232 00:13:09,371 --> 00:13:11,373 - Jo. - A je to flexibilní. 233 00:13:11,457 --> 00:13:15,961 Nevím, jak to u tebe vypadá, jestli tam máš dům nebo rodinu. 234 00:13:16,045 --> 00:13:19,465 Mám v Nashville celou rodinu. 235 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Všechny příbuzný. Jsme jako Kardashianovi. 236 00:13:22,593 --> 00:13:24,011 Miluju Kardashianovy. 237 00:13:24,094 --> 00:13:25,262 Já taky! 238 00:13:25,888 --> 00:13:29,433 Moje máma mě napomíná, abych nám tak neříkala. Ale fakt jsme. 239 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 - Jo. - Tady nikoho neznám. 240 00:13:31,685 --> 00:13:34,855 - Vůbec nikoho. - Před dvěma roky jsem se přistěhovala. 241 00:13:34,939 --> 00:13:36,857 A taky jsem tu nikoho neznala. 242 00:13:36,941 --> 00:13:40,319 - A co jsi dělala? - To samý, co ty teď. 243 00:13:40,402 --> 00:13:43,113 Přišla jsi sem a už znáš tři lidi. 244 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 Jdi dovnitř a poznáš 15. 245 00:13:45,533 --> 00:13:49,578 Ali mi připadala hrozně přátelská a moc milá. 246 00:13:49,662 --> 00:13:54,792 Dokážu se do ní vžít, před 18 měsíci jsem prožívala to samý. 247 00:13:54,875 --> 00:13:58,712 Já to zvládla a ona to zvládne taky! 248 00:13:58,796 --> 00:14:02,091 Tak si dej šampaňský, porozhlédni se a klidně se ptej. 249 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 Super, děkuju! 250 00:14:04,176 --> 00:14:06,387 - Nemáš zač! - To je super. Těšilo mě. 251 00:14:06,470 --> 00:14:08,138 - Ukážu ti kuchyň. - Děkuju! 252 00:14:08,222 --> 00:14:09,139 Jen běžte, Polly. 253 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 Cítím se oproti ní malej. 254 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 - Přesně! - I tys vypadal malej! 255 00:14:13,686 --> 00:14:17,147 Díval jsem se jí přímo do očí. To se mi moc často nestává. 256 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Kuchyně je báječná. 257 00:14:18,482 --> 00:14:20,276 Je tak krásně otevřená. 258 00:14:20,359 --> 00:14:22,444 Já vím. Kuchyň za milion dolarů. 259 00:14:22,528 --> 00:14:25,948 Je to tak moderní. Takový v Nashvillu nejsou. 260 00:14:26,031 --> 00:14:29,493 Ale v Nashvillu je fakt zábava. Miluju kovboje a tamní bary. 261 00:14:29,577 --> 00:14:31,287 Už jsi někdy jezdila na býkovi? 262 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 Kterýho býka máš na mysli? 263 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 Když jsem byla v Miss USA, přiletěli tam a… 264 00:14:39,003 --> 00:14:40,546 Tys byla v Miss USA? 265 00:14:40,629 --> 00:14:43,090 Před pár lety jsem byla Miss Tennessee. 266 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 Panebože! Máš korunku? 267 00:14:44,717 --> 00:14:46,510 - Jo. - Ty vogo! 268 00:14:47,094 --> 00:14:49,680 - Ahoj. - Ahoj. Byla Miss Tennessee! 269 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 -Co? Miss Tennesse? - Fakt? 270 00:14:51,515 --> 00:14:52,474 - Jo. - Jo? 271 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 Líbí se mi, že dostaneš korunku. Ty vogo. 272 00:14:55,227 --> 00:14:59,648 - Jo. - Takže jsi dokonalá? 273 00:14:59,732 --> 00:15:01,150 Ne! To ani náhodou! 274 00:15:01,233 --> 00:15:03,903 Museli ti kvůli soutěži prověřit minulost? 275 00:15:03,986 --> 00:15:08,324 Upřímně řečeno, jsem jako tajná agentka FBI. 276 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 - To je super. - Všechny si prověřuju. 277 00:15:10,743 --> 00:15:13,454 Kámošky mi volaj, abych jim někoho prověřila. 278 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 - Mně taky! - To se v kanclu bude hodit. 279 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 Chci se podívat na zbytek. Dál jsem ještě nebyla. 280 00:15:18,792 --> 00:15:20,544 - Pojďme se podívat. - Super. 281 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 - Pojďme na to. - Jo. 282 00:15:21,879 --> 00:15:23,505 Mohla bys koupit tenhle. 283 00:15:23,589 --> 00:15:25,716 - To jo! - To zní dobře. Splněný sen. 284 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 Ty jo, moře! Ještě jsem ho neviděla! 285 00:15:39,271 --> 00:15:41,523 - Co říkáte na ten výhled? - Tady je! 286 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 - Tady je hlavní apartmá. - Vítejte. 287 00:15:45,152 --> 00:15:46,445 - Jo. - Panečku. 288 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 Tvoje náušnice se hodí k lustru. Musíš ho koupit. 289 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 Jo, je to osud. 290 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 - Stejný styl náušnic. - Osud, že jsem tu. 291 00:15:59,583 --> 00:16:02,336 Je tu hodně druhů výzdoby. 292 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 Každá část domu je jiná. 293 00:16:05,339 --> 00:16:08,175 Každá místnost. Jsou tu super tajný místnosti. 294 00:16:08,258 --> 00:16:10,386 Takový jsou nemovitosti v Orange County. 295 00:16:11,595 --> 00:16:15,975 Je to neskutečný. Nemám slov. 296 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 Jsou takový domy v Tennessee? 297 00:16:18,519 --> 00:16:22,856 Ne. Jste zvyklí prodávat takovýhle domy? 298 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 No, až takový ne. 299 00:16:24,900 --> 00:16:28,362 Tenhle dům je výjimečný, ale prodáváme podobný. 300 00:16:30,781 --> 00:16:33,701 - No teda. Podívejte se na tu vanu. - Hele. 301 00:16:34,618 --> 00:16:38,330 Je dokonalá. Já se do vany normálně nevejdu. 302 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 Takže tahle by mi vyhovovala. 303 00:16:40,249 --> 00:16:43,043 - Nechci ji rozbít. - To je vana pro vysoký lidi. 304 00:16:43,127 --> 00:16:45,754 A je to super, protože je to hezky prosklený 305 00:16:45,838 --> 00:16:47,548 a přitom dovnitř nikdo nevidí. 306 00:16:47,631 --> 00:16:49,258 - Je tu soukromí. - Krása. 307 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 Mají pozlacenou sprchu. 308 00:16:52,553 --> 00:16:56,598 Můžete do ní čůrat a nebude to vidět. 309 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 Jo. 310 00:16:57,850 --> 00:16:59,768 To zlato dělá hezkou atmosféru. 311 00:16:59,852 --> 00:17:03,439 Je tu ta nejlepší tajná místnost, kterou jsem kdy viděl. 312 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 - Ty miluju. - Co? 313 00:17:05,232 --> 00:17:06,734 - Ukážu vám ji. - Tady? 314 00:17:06,817 --> 00:17:08,485 - Dole. - Pojďme se podívat. 315 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 - Zbožňuju ji. Připravený? - Ty jo! 316 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 - Co? - No teda! 317 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 - Jdeme do klubu. - No ty jo! 318 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 - Že? - Ten parket! 319 00:17:36,513 --> 00:17:37,598 - Přesně! - Co? 320 00:17:37,681 --> 00:17:40,601 - Hodí se mi k šatům. - Ilegální klub! 321 00:17:40,684 --> 00:17:42,936 Na co tuhle místnost člověk může mít? 322 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 Na cokoliv. Je to úplně na tobě. 323 00:17:45,856 --> 00:17:51,570 Tohle bude chtít někdo, kdo má rád zábavu. Buďto starý zábavný mládenec, 324 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 nebo pár, který je pro všechnu srandu. 325 00:17:55,699 --> 00:17:58,202 - Někdo, s kým bych se ráda přátelila. - Jo. 326 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Úplně tenhle dům zbožňuju. 327 00:18:00,037 --> 00:18:03,582 - To je správně. - Má bazén, bar a klub. 328 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 Jo. 329 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 Ali se mi moc líbila. 330 00:18:07,419 --> 00:18:13,050 Mohla by být skvělou další makléřkou u nás v Oppenheim Group. 331 00:18:13,634 --> 00:18:16,804 V tomhle kanclu potřebujeme další zábavnou Alexandru. 332 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 Máme tu pár nudných lidí. 333 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 To bylo skvělý. 334 00:18:22,059 --> 00:18:26,396 Úžasný. Moc děkuju, že jste mě tu provedli. 335 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 - Nemáš zač! Ráda jsem tě poznala. - I já jsem vás ráda poznala. 336 00:18:30,234 --> 00:18:32,486 Přijď do kanceláře, abys všechny poznala. 337 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 No teda. Taky mě těšilo. 338 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 Ráda bych za pár dní přisla. 339 00:18:36,365 --> 00:18:39,284 Znovu moc děkuju. Moc se na ostatní těším. 340 00:18:39,368 --> 00:18:40,619 Tak se uvidíme. 341 00:18:40,702 --> 00:18:42,287 - Ahoj. - Ahoj. 342 00:18:44,289 --> 00:18:47,876 - Je moc milá. - Myslím, že se bude Jasonovi zamlouvat. 343 00:18:47,960 --> 00:18:49,336 Jason vidí potenciál. 344 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 Dívá se na to, čím byste mohli být. 345 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 - Jo. - To udělal u hodně lidí. 346 00:18:54,216 --> 00:18:57,261 - Jo. - To dělá dobrej šéf. 347 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Ali udělá rozruch. 348 00:18:58,679 --> 00:19:00,556 Pár lidí určitě rozhodí. 349 00:19:12,693 --> 00:19:13,527 Tak co novýho? 350 00:19:13,610 --> 00:19:15,529 Je toho fakt spousta. 351 00:19:15,612 --> 00:19:19,491 Dřu jako kůň. Pracuju na pár nabídkách. 352 00:19:19,575 --> 00:19:22,369 Už teď máš téměř dvouciferné číslo. 353 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 - Uvidíme. - Rozhodně se to podaří. 354 00:19:25,455 --> 00:19:27,207 - Moc ti to přeju. - Děkuju. 355 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 A jak se máš ty? 356 00:19:28,834 --> 00:19:31,336 Za poslední dobu jsem potkal pár skvělých lidí. 357 00:19:31,420 --> 00:19:34,214 Slibný. Až se vrátí z Evropy, možná budou prodávat. 358 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 Mám několik klientů, kteří se chtějí letos přestěhovat. 359 00:19:37,509 --> 00:19:38,385 Pěkně. 360 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 -Vítejte! Jak se máte? - Dobře. Jak vy? 361 00:19:41,138 --> 00:19:43,515 Dobře. Jsem Cassie a mám vás na starosti. 362 00:19:43,599 --> 00:19:45,934 - Dáte si něco k pití? - Dietní kolu. 363 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 - Kolu? - Jo. 364 00:19:46,935 --> 00:19:49,980 - Tequilu se sodovkou. - Dobře. Připravím to. 365 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Když jsem nastoupil, hned jsem se spřátelil s Polly. 366 00:19:53,984 --> 00:19:56,737 Nebyli jste nejlepší kamarádi? 367 00:19:57,446 --> 00:20:01,283 Abych byl upřímný, nemluvili jsme spolu už asi šest měsíců. 368 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 - Co? - Jo. 369 00:20:03,327 --> 00:20:06,330 Nevím, co se stalo. Něco se nečekaně změnilo. 370 00:20:06,413 --> 00:20:09,249 - Mám pro vás drinky. - Díky, to potřebuju. 371 00:20:09,333 --> 00:20:11,251 - Děkujeme. Kaylo… - Dobrou chuť. 372 00:20:11,335 --> 00:20:12,419 - Děkujeme. - Díky. 373 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 Je to smutný. Dost jsme si rozuměli 374 00:20:16,548 --> 00:20:20,052 a přes noc se změnila. Už se nebavíme. 375 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 Neozvala se? 376 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 Ne. 377 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 Fakt divný, což mě vlastně přivádí k tomu, 378 00:20:26,433 --> 00:20:29,937 co se dělo v kanceláři. 379 00:20:30,687 --> 00:20:31,939 Jako co? 380 00:20:34,024 --> 00:20:38,487 Nevím, jestli jsi slyšel o našem problému, o kterým nikdo nemluví? 381 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 Co se stalo? 382 00:20:41,323 --> 00:20:43,867 O Polly a Tylerovi. 383 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 - Co? - Jak se líbali v kanceláři. 384 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 Na gauči. 385 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 To jako fakt? 386 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 Jako… 387 00:20:54,878 --> 00:20:57,631 A co přesně… Nechápu… 388 00:20:57,714 --> 00:21:00,467 Měla ruce pod jeho košilí a v kalhotách, 389 00:21:00,550 --> 00:21:03,053 Tyler jakože ležel 390 00:21:03,136 --> 00:21:04,513 a Polly byla na něm. 391 00:21:06,932 --> 00:21:08,100 No ty jo. 392 00:21:08,183 --> 00:21:13,146 Jo. A pamatuješ přece, co se stalo s Polly 393 00:21:13,230 --> 00:21:14,606 a Tylerovu situaci… 394 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 Dost mě buzerovali, ale Polly je mnohem horší. 395 00:21:17,818 --> 00:21:20,696 Když jsem tu začala, lidi ke mně byli nespravedliví. 396 00:21:20,779 --> 00:21:24,366 A to si už nenechám líbit. Musím se bránit. 397 00:21:24,866 --> 00:21:28,203 Už jste ohledně toho někdo konfrontovali Polly nebo Tylera? 398 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 Jestli to je pravda, budu dost překvapenej. 399 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 Karma je zdarma. 400 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 SVATEBNÍ SALON 401 00:21:57,399 --> 00:22:00,152 - Ahoj! - Ahoj, jak se máš? No teda! 402 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Pane jo! Ráda tě vidím! 403 00:22:02,279 --> 00:22:05,157 - Ty máš ale šaty! - To ty máš šaty! 404 00:22:05,240 --> 00:22:06,199 Děkuju! 405 00:22:06,283 --> 00:22:09,870 Se Sergiem jsme se rozhodli, že se tajně vezmeme. 406 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Poletíme sami do Itálie. 407 00:22:11,997 --> 00:22:17,127 Jsme zasnoubení už přes dva roky a s Chelsea jsme dobrý kamarádky. 408 00:22:17,210 --> 00:22:19,921 Známe se už několik let. 409 00:22:20,005 --> 00:22:26,136 Taky je makléřka v O Group. Líbí se mi její sebevědomí a styl, 410 00:22:26,219 --> 00:22:31,224 takže jí chci ukázat svatební šaty. 411 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 - Jsou moc hezký. - Děkuju. 412 00:22:33,727 --> 00:22:35,645 - Ty jsi úchvatná. - Děkuju. 413 00:22:35,729 --> 00:22:37,606 Tady je to nádherný. 414 00:22:37,689 --> 00:22:41,109 O tvojí práci vím už léta. Jsi originální. Máš dlouhou historii. 415 00:22:41,193 --> 00:22:46,740 Děkuju. Taky tě rád poznávám. Jednoho dne byste mi mohly dělat modelky. 416 00:22:47,324 --> 00:22:48,950 - Rozjely bychom to! - Jo! 417 00:22:49,826 --> 00:22:51,578 Chceš si je jít vyzkoušet? 418 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 Jo! 419 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 - Skvělý! - Jsem zvědavá! 420 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 Tak já si tu zatím dám šampaňský. 421 00:22:57,125 --> 00:22:58,001 Nech mi taky. 422 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 Určitě, dej si. Hned se vrátíme. 423 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 Z tohodle nebudou mít radost. 424 00:23:13,308 --> 00:23:15,936 Ježkovy, budu jim to muset vysvětlit. 425 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Michaeli, nemáš tu nějakou látku navíc? 426 00:23:28,490 --> 00:23:29,950 No věříš tomu? 427 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 Pane jo… 428 00:23:33,120 --> 00:23:36,456 - Vypadáš nádherně. - Děkuju. 429 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 Vypadáš jako nevěsta na molu. Pane jo. 430 00:23:42,963 --> 00:23:45,799 Já prostě žasnu. 431 00:23:48,218 --> 00:23:50,262 - To nevadí. - Vyrazili jste mi dech. 432 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 Šel mi do nohou. 433 00:23:53,974 --> 00:23:55,600 Chci se vidět v zrcadle. 434 00:23:57,686 --> 00:24:00,897 A je úžasný, že můžeme odstranit svrchní sukni 435 00:24:00,981 --> 00:24:03,733 a změní se to ve společenský šaty. 436 00:24:03,817 --> 00:24:05,777 Máš v tom krásnej zadek. Ty jo! 437 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 Mám ho po mamce. 438 00:24:08,488 --> 00:24:12,033 Celkem jsme strávili 900 hodin kladením krystalků, 439 00:24:12,117 --> 00:24:17,122 kterých je tu přes 6 500. 440 00:24:17,205 --> 00:24:19,916 Já z toho umřu! Hned mě oživte! 441 00:24:20,625 --> 00:24:24,838 Takový šaty musí stát tak 50 tisíc. 442 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 - Jo, tak nějak. - Jo. 443 00:24:27,924 --> 00:24:30,635 Kdy jsi poznala, že je Sergio ten pravý? 444 00:24:30,719 --> 00:24:36,057 Tak asi před třemi lety. Sergio je moje spřízněná duše. 445 00:24:36,141 --> 00:24:40,812 Rozhodně jsem musela políbit několik žab, abych se dostala až k němu, 446 00:24:40,896 --> 00:24:42,647 ale je úžasný. 447 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 Když jsi byla malá a představovala sis svou svatbu, 448 00:24:46,151 --> 00:24:49,613 bylo to přesně takhle? S těmihle šaty? 449 00:24:49,696 --> 00:24:53,325 No vlastně jo. Snila jsem o takovýchhle šatech. 450 00:24:53,408 --> 00:24:57,787 Ale vidět je ve skutečnosti je ještě krásnější. 451 00:24:57,871 --> 00:25:01,041 Chci vidět, jak se na to ostatní budou tvářit. 452 00:25:01,124 --> 00:25:02,792 Moc děkuju. 453 00:25:02,876 --> 00:25:05,337 Pozveš na svatbu někoho z kanceláře? 454 00:25:05,420 --> 00:25:08,506 Stejně nebudeme mít velkou svatbu, 455 00:25:09,132 --> 00:25:11,635 takže to není tak, že bych nikoho nepozvala. 456 00:25:11,718 --> 00:25:14,387 Jenže my se jedeme tajně brát do Itálie. 457 00:25:14,471 --> 00:25:16,723 Chápu, nebudeš mít svatbu tady. 458 00:25:16,806 --> 00:25:19,601 - Budeš mít něco komorního. - Jo. 459 00:25:19,684 --> 00:25:22,062 Ale kdybys ji měla tady, pozvala bys kolegy? 460 00:25:22,145 --> 00:25:23,813 - Co myslíš? - Ne. 461 00:25:25,982 --> 00:25:26,816 Ne. 462 00:25:26,900 --> 00:25:28,026 To já taky ne. 463 00:25:37,327 --> 00:25:40,789 GIŮV VEČÍREK K PRODEJI ZA 100 MILIONŮ DOLARŮ 464 00:25:52,425 --> 00:25:55,595 - Ahoj Tylere! Ráda tě vidím. - Já tebe taky. Jak se máš? 465 00:25:55,679 --> 00:25:56,680 Dobře. Jak ty? 466 00:25:56,763 --> 00:26:00,225 - Dáte si šampaňské? - To má být Gio? 467 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 - Jo. - To snad ne! 468 00:26:02,394 --> 00:26:06,106 Nechal si udělat vlastní sochu z ledu. To je úžasný. Kde je Gio? 469 00:26:06,189 --> 00:26:09,693 - Brzy tu bude. - Jo. Další prodej za 100 milionů? 470 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 Jo. Prodává další dům. 471 00:26:23,331 --> 00:26:25,292 - Vypadáš stylově! - Ahoj! 472 00:26:25,375 --> 00:26:27,836 Gio, mohl bych si dát šampaňský? 473 00:26:27,919 --> 00:26:30,005 Víte, že to má fakt být Gio? 474 00:26:30,088 --> 00:26:31,881 Fakt? A sedí jeho výška? 475 00:26:32,590 --> 00:26:34,050 - Ne. - Dělám si srandu. 476 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 - Neříkejte mu to. - Ani náhodou. 477 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 Přijde Gio pozdě na vlastní párty? 478 00:26:41,975 --> 00:26:43,435 - Ahoj. Vítej. - Ahoj. 479 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 - To bylo naschvál? - Fajn barva. 480 00:26:47,605 --> 00:26:48,565 - Pardon. - Nech ji! 481 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 - Jo, to jsem chtěla říct. - Nechám ji být. 482 00:26:51,901 --> 00:26:54,404 - Možná to je moc brzo. - Je to čerstvý. 483 00:26:54,487 --> 00:26:56,990 - Jsme v pohodě? - Je to čerstvý. 484 00:26:57,073 --> 00:26:58,116 Zkusíme to? 485 00:26:58,199 --> 00:27:00,285 - Do toho. - Budu první. 486 00:27:00,368 --> 00:27:02,829 Chci být první, než to oblížou ostatní. 487 00:27:02,912 --> 00:27:04,331 To jsem si taky říkal. 488 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Ahoj! 489 00:27:15,175 --> 00:27:19,179 - Ahoj! Ráda tě vidím. - Sluší ti to! 490 00:27:19,262 --> 00:27:21,723 - Tobě to sluší. Krásná barva. - Úžasný! 491 00:27:21,806 --> 00:27:24,100 Pardon, jdu pozdě. Otevřela jsem vázaný účet. 492 00:27:24,601 --> 00:27:27,062 - Gratuluju! To chce drink! - Děkuju. 493 00:27:27,145 --> 00:27:29,314 Giova oslava sebe sama 494 00:27:29,397 --> 00:27:34,986 je tak trochu i mou tajnou oslavou, 495 00:27:35,070 --> 00:27:40,325 protože jsem právě otevřela vázaný účet na krásný dům za 6 milionů dolarů 496 00:27:40,408 --> 00:27:43,995 v Pacific Palisades, což je v Los Angeles. 497 00:27:44,079 --> 00:27:46,331 Jsem z toho hrozně nadšená. 498 00:27:46,414 --> 00:27:48,291 Dobře já! 499 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 Můžete všichni přijít sem ven? 500 00:27:51,711 --> 00:27:54,422 Omlouvám se, že jdu pozdě! Rád vás všechny vidím. 501 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 Schůzka ohledně domu za 60 mega. 502 00:27:57,008 --> 00:27:59,677 - Šedesát? - Jsi vážně dobrý! 503 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 - Gratuluju. Taková omluva je nejlepší. - Jo. 504 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Teď už je tu Jason, tak můžeme začít. 505 00:28:05,433 --> 00:28:07,811 Všichni se ptají, kde je pořadatel. 506 00:28:07,894 --> 00:28:09,729 Přivítejme ho na téhle párty. 507 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 Gio! 508 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 - Tady je! - Díky, že jste přišli. 509 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 Lepší pozdě než nikdy. 510 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Díky, že jste tady. 511 00:28:32,085 --> 00:28:35,130 Děkuji své sexy ženě, že mi pomohla s dnešní párty. 512 00:28:36,423 --> 00:28:38,675 Dnešní den je obzvlášť významný, 513 00:28:38,758 --> 00:28:42,846 protože slavím velký milník ve své kariéře. 514 00:28:42,929 --> 00:28:45,890 Prodej za O Group za 100 milionů dolarů. 515 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Jo! 516 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 Překonání této hranice v tak krátkém čase dokazuje, 517 00:28:50,019 --> 00:28:54,983 že jsem nejen splnil, ale i daleko předčil vaše očekávání. 518 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 - To jo. - Neměl to říct on? 519 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 No, je to moje párty, že? 520 00:29:00,321 --> 00:29:02,824 Ale doufám, že je to výzva pro mé kolegy, 521 00:29:02,907 --> 00:29:05,118 aby se snažili dostat se na mou úroveň. 522 00:29:05,201 --> 00:29:08,329 Spolupráce s tebou je opravdu velká výzva, Gio. 523 00:29:08,413 --> 00:29:09,247 Trefa. 524 00:29:09,330 --> 00:29:10,415 - Na zdraví! - Jo! 525 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 - Na zdraví! - Na Gia! 526 00:29:12,000 --> 00:29:13,042 Vážím si toho. 527 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 Jak se máš? Krásný oblek. 528 00:29:15,962 --> 00:29:17,338 Děkuju. 529 00:29:18,256 --> 00:29:21,259 - Dáme ledovou dráhu? - Rád bych něco pořešil. 530 00:29:21,342 --> 00:29:25,764 Lidé z kanclu říkají něco o tobě a Tylerovi. 531 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 Co jsem udělala? 532 00:29:27,474 --> 00:29:28,892 Nikdo mi nic neřekl. 533 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 Nelíbí se mi to předstírání. 534 00:29:30,685 --> 00:29:32,812 - O čem mluvíš? - Necháš mě domluvit? 535 00:29:32,896 --> 00:29:34,439 Ale nic jsi ještě neřekl. 536 00:29:34,522 --> 00:29:36,024 - Dořeknu to. - Nic nebylo. 537 00:29:36,107 --> 00:29:37,400 Pšt, pochopíš to. 538 00:29:37,484 --> 00:29:40,904 Něco se stalo. Chováš se pokrytecky a nejsi dobrá kamarádka. 539 00:29:40,987 --> 00:29:42,363 Chováš se jako děcko. 540 00:29:42,447 --> 00:29:44,449 Nechovám, chci si s tebou promluvit. 541 00:29:44,532 --> 00:29:48,912 - Sean se snaží začít drama… - Říká, že to všechno, 542 00:29:48,995 --> 00:29:51,164 co se stalo v kanclu… 543 00:29:51,247 --> 00:29:54,000 Nerozumím, když mluvíte oba najednou. 544 00:29:54,083 --> 00:29:55,210 Nech mě domluvit. 545 00:29:55,293 --> 00:29:58,087 - Omlouvám se. - Nechovej se tak pokrytecky. 546 00:29:58,171 --> 00:29:59,839 Vyhýbáš se zodpovědnosti. 547 00:29:59,923 --> 00:30:01,090 Omlouvám se. 548 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 Tohle dělá často. Odmítá každýho… 549 00:30:04,010 --> 00:30:07,180 Nikdy se nezamýšlí nad svým vlastním chováním. 550 00:30:07,263 --> 00:30:09,516 Myslí si, že problém je v ostatních. 551 00:30:09,599 --> 00:30:13,436 Ráda věci překrucuje, je manipulativní, takže… 552 00:30:13,520 --> 00:30:15,605 Mám si s tebou jít s ní promluvit? 553 00:30:15,688 --> 00:30:17,565 Snažím se… Pojďme… 554 00:30:18,358 --> 00:30:20,318 - To nedává smysl… - Nedává to smysl. 555 00:30:20,902 --> 00:30:22,153 Jak to? 556 00:30:22,237 --> 00:30:24,614 Jestli se mnou máš problém, což… 557 00:30:24,697 --> 00:30:28,409 - Nemám žádnej problém. - Rose, Alex, tohle je mezi námi třema. 558 00:30:28,493 --> 00:30:31,204 - Nejsi… - Jen chci podpořit kamarádku. 559 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 Nepotřebuju podporovat! Sean říká… 560 00:30:33,623 --> 00:30:35,500 Omluv nás. Teď tě nepotřebujeme. 561 00:30:35,583 --> 00:30:39,212 - Mezi vámi třema? - Odejdi. 562 00:30:39,295 --> 00:30:41,256 Kayla je s tebou a já s Polly. 563 00:30:41,339 --> 00:30:43,633 To není nutný, protože tohle je nesmysl. 564 00:30:43,716 --> 00:30:47,512 - Je to jen mezi mnou a… - Snaží se udělat drama. 565 00:30:47,595 --> 00:30:50,974 Nespravedlivě jsi obvinila Kaylu a spoustu dalších kolegů. 566 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 Udělala jsi ze mě nepřítele… 567 00:30:52,976 --> 00:30:55,144 Z pádnýho důvodu. 568 00:30:55,228 --> 00:30:57,564 Chceš mluvit o pádným důvodu? 569 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 O tom si musíme promluvit jen my dvě. 570 00:31:00,441 --> 00:31:05,989 Jasně, ale jestli z toho bude hádka, tak tady to není vhodný. 571 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 Nemusíme se hádat, pokud nezačneš. 572 00:31:08,408 --> 00:31:10,368 - Dobře. - Musíme si něco ujasnit. 573 00:31:10,451 --> 00:31:16,416 Protože mezi sebou máme nedorozumění. Myslím, že mi dlužíš omluvu. 574 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 Za co? 575 00:31:17,667 --> 00:31:21,546 Obvinila jsi mě z flirtování s… 576 00:31:21,629 --> 00:31:24,132 Z toho, že chceš spát s Tylerem. 577 00:31:24,215 --> 00:31:26,926 - To není pravda. - Je to pravda, a ty to víš. 578 00:31:27,010 --> 00:31:29,554 Ani jsem se ho nedotkla. Nespala jsem s ním, 579 00:31:29,637 --> 00:31:32,307 tak na to už zapomeň, protože to není pravda. 580 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 - Několikrát jsi to zkusila. - Ne. 581 00:31:34,559 --> 00:31:39,063 - Snažila ses… - Kdybych se snažila, došlo by k tomu. 582 00:31:39,147 --> 00:31:42,525 - Proč mluvíš jako blbka? - Protože toho mám dost. 583 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 Vypadám jako debil? 584 00:31:44,277 --> 00:31:48,406 - Mluvíš jako děcko. - V práci se mluví o tom, 585 00:31:48,489 --> 00:31:51,576 že jste se s Tylerem muchlovali v kanclu. 586 00:31:51,659 --> 00:31:52,785 Co prosím? 587 00:31:52,869 --> 00:31:55,246 Jo, chceš dělat hloupou? 588 00:31:55,330 --> 00:31:59,417 Nechci, kdy se to stalo? 589 00:31:59,500 --> 00:32:04,130 Šli jste do sushi restaurace, opili se a vrátili se do kanceláře. 590 00:32:04,213 --> 00:32:06,257 Usnuli jsme na gauči. 591 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 Muchlovali jste se. 592 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 - Ne. - Ale jo. 593 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 O co se to snažíš? 594 00:32:11,179 --> 00:32:14,223 Hodně jsi mě kritizovala. Jsi dost pokrytecká. 595 00:32:14,307 --> 00:32:16,351 Úplně tam na sebe vyjížděj. 596 00:32:16,434 --> 00:32:19,437 Myslím, že nechápeš rozdíl mezi tím, 597 00:32:19,520 --> 00:32:22,565 když je někdo ženatý a když je svobodný. 598 00:32:22,649 --> 00:32:25,151 Dobře. Takže ses s ním muchlovala? 599 00:32:26,194 --> 00:32:28,738 - Když byl single. - Takže jo. 600 00:32:30,907 --> 00:32:32,325 Chováš se jako děcko. 601 00:32:32,408 --> 00:32:35,662 Supr, konečně odpověděla. Fakt je pokrytecká. 602 00:32:35,745 --> 00:32:37,705 Taková zábava. Další, prosím. 603 00:32:39,290 --> 00:32:41,834 Mluví o tý noci v kanclu. 604 00:32:45,546 --> 00:32:47,131 Začíná se to tam rozjíždět. 605 00:32:47,215 --> 00:32:48,049 Jo. 606 00:32:48,132 --> 00:32:49,926 Vypadá to, že vyčkáváš… 607 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 Kaylo, proč o tom zase mluvíš? 608 00:32:51,928 --> 00:32:54,305 Panuje tu dvojí metr a pokrytectví. 609 00:32:54,389 --> 00:32:57,767 - Nebudu to tolerovat. - O čem to mluvíš? 610 00:32:57,850 --> 00:33:00,937 Mám to říct naplno? Jenže to nechci řešit tady. 611 00:33:01,020 --> 00:33:01,854 Ty… 612 00:33:03,272 --> 00:33:05,650 - O co tu jde? - Chceš o tom mluvit? 613 00:33:05,733 --> 00:33:07,527 Fakt to tady mám vytahovat? 614 00:33:07,610 --> 00:33:09,404 Ne, jen o mně přestaň mluvit. 615 00:33:09,487 --> 00:33:11,364 O tobě nechci mluvit. 616 00:33:11,447 --> 00:33:12,615 To je za námi. 617 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 - Mluvila o Polly. - O to mi šlo. 618 00:33:15,201 --> 00:33:16,995 - Mluvila jsem o Polly. - Fajn. 619 00:33:17,078 --> 00:33:18,413 Proč? Máš výčitky? 620 00:33:18,997 --> 00:33:22,291 Nech toho. Nemám výčitky z ničeho. 621 00:33:22,375 --> 00:33:23,960 Chci jen normálně žít. 622 00:33:24,043 --> 00:33:25,461 - Mám toho dost. - Jasně. 623 00:33:27,171 --> 00:33:28,965 - Na zdraví. - Do prdele. 624 00:33:29,716 --> 00:33:32,635 Už jim to nebudu trpět. Mám toho dost! 625 00:33:33,803 --> 00:33:35,346 Co? Já… 626 00:33:40,143 --> 00:33:41,227 Mám dost. 627 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 Někdo další? 628 00:33:44,939 --> 00:33:49,652 Tyler a Polly se v kanceláři muchlovali. 629 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 Když byli okolo lidi. 630 00:33:51,195 --> 00:33:53,948 - Co? Dali si pusu? Muchlovali se? - Muchlovali. 631 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 Potřebuju velkýho panáka. 632 00:33:55,867 --> 00:33:56,868 Tequily? 633 00:33:56,951 --> 00:33:57,869 Jdu pryč. 634 00:33:58,786 --> 00:34:00,830 - J., měj se. Jdu domů. - Už jdeš? 635 00:34:00,913 --> 00:34:03,499 - Jo. Rád jsem tě tu viděl. - Vše v pořádku? 636 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Najal jsi špatný agenty. Měj se. 637 00:34:06,419 --> 00:34:09,005 - Kam jdeš? - Prý jsem najal špatný agenty. 638 00:34:10,006 --> 00:34:11,257 Tohle říkal. 639 00:34:12,425 --> 00:34:13,551 To si dělá prdel! 640 00:34:13,634 --> 00:34:16,804 Tys neslyšela o tom, jak se Polly muchlovala s Tylerem? 641 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 Kecáš! 642 00:34:20,433 --> 00:34:21,851 Fakt zábavný. 643 00:34:21,934 --> 00:34:23,603 Lžeš! Kámo, nevěřím… 644 00:34:23,686 --> 00:34:26,105 - Zeptej se jí. - Nezeptám! 645 00:34:26,189 --> 00:34:30,193 Když jsem se naposledy k něčemu vyjádřila, všichni se do mě navezli. 646 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 Ale tohle? 647 00:34:31,694 --> 00:34:34,489 Vytáhla jsem to tady, protože mi dluží omluvu. 648 00:34:34,572 --> 00:34:36,074 Pranýřovala mě za to, 649 00:34:36,157 --> 00:34:39,285 že jsem s ním jen flirtovala, ani jsem se ho nedotkla. 650 00:34:39,368 --> 00:34:42,538 A přitom se ona sama s Tylerem líbala na gauči. 651 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 Líbali se s jazykama. 652 00:34:44,165 --> 00:34:47,502 Přestože je Polly moje kamarádka, nic mi o tom neřekla. 653 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Super párty, co? 654 00:34:53,841 --> 00:34:55,635 - Skvělý příjezd. - Jo. 655 00:35:00,264 --> 00:35:01,891 To je bomba, že? 656 00:35:25,623 --> 00:35:27,750 Překlad titulků: Kristýna Gao Černá