1 00:00:07,674 --> 00:00:10,677 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:13,013 --> 00:00:13,972 Det är Brandi. 3 00:00:14,055 --> 00:00:17,892 The Oppenheim Group specialiserar sig på ett högklassigt klientel. 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,855 -Den är värderad till 106 miljoner. -Taket går att öppna. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 -Gratulerar. -Tack. 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,691 Värde: 20 miljoner dollar. 7 00:00:24,774 --> 00:00:25,650 Jag ger allt. 8 00:00:26,651 --> 00:00:27,902 Ja! 9 00:00:36,369 --> 00:00:39,456 Rose och jag är de mest framgångsrika kvinnorna här. 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 Vi är ostoppbara. 11 00:00:41,374 --> 00:00:44,794 Äntligen finns det mäklare som nästan kan mäta sig med mig. 12 00:00:44,878 --> 00:00:48,757 -Vi fick huset när vi knackade dörr. -Det hade jag velat se. 13 00:00:48,840 --> 00:00:50,550 De är avundsjuka. Vad har de? 14 00:00:50,633 --> 00:00:52,969 -Inget. -Du jobbar väl med Alex Hall? 15 00:00:53,052 --> 00:00:54,387 -Ja. -Hur går det? 16 00:00:54,471 --> 00:00:56,139 Jag känner mig obekväm. 17 00:00:56,222 --> 00:00:58,558 Jag vill inte ha nåt med det att göra. 18 00:00:58,641 --> 00:01:01,436 Jag vill göra min familj stolt. 19 00:01:01,519 --> 00:01:04,606 Jag vill inte känna mig som en barnflicka. 20 00:01:05,648 --> 00:01:08,151 Min mamma är sjuk och fick just ett anfall. 21 00:01:08,234 --> 00:01:10,904 Nu ser jag på livet på ett helt annat sätt. 22 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 -Raring… -Kalla mig inte "raring". 23 00:01:14,574 --> 00:01:17,786 Jarvis är en sån dryg och överlägsen subba. 24 00:01:17,869 --> 00:01:20,455 Förlåt, hon är din fästmö. Hon är en fitta. 25 00:01:20,538 --> 00:01:22,123 Fan, vad det dissas. 26 00:01:22,957 --> 00:01:27,003 Kaylas beteende igår gör mig så upprörd. 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,714 Hon försökte kyssa mig. 28 00:01:29,798 --> 00:01:32,008 Lägg dig inte i andras äktenskap. 29 00:01:32,091 --> 00:01:35,804 Illa. Riktigt jävla illa. Lägg av. 30 00:01:35,887 --> 00:01:39,474 -Det var fel och jag skäms. -Hon kanske är förälskad i Tyler. 31 00:01:39,557 --> 00:01:41,392 -Hon anklagar dig… -Projektion. 32 00:01:41,476 --> 00:01:44,020 -Har ni dejtat? -Vi matchade på Hinge. 33 00:01:44,103 --> 00:01:45,480 För länge sen. 34 00:01:45,563 --> 00:01:48,024 -Vi bodde nära. -Varför möttes vi inte? 35 00:01:48,107 --> 00:01:50,735 -Du är så varm. -De snokar inte. 36 00:01:52,695 --> 00:01:53,613 Herregud! 37 00:01:53,696 --> 00:01:55,865 Det var opassande. Du är en hycklare. 38 00:01:55,949 --> 00:01:57,700 Skojar du med mig? 39 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 Ni är mobbare. 40 00:02:00,870 --> 00:02:03,790 -Äktenskapssabotör! -Herregud! 41 00:02:23,726 --> 00:02:27,063 Bostadsmarknaden i Orange County är bättre än nånsin. 42 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Firman sålde för 300 miljoner dollar under första året. 43 00:02:30,400 --> 00:02:32,193 Här finns pengar att tjäna. 44 00:02:32,277 --> 00:02:36,406 På en arbetsplats kan det vara nyttigt med lite konkurrens. 45 00:02:36,489 --> 00:02:39,325 Men det finns gränser man inte ska gå över. 46 00:02:39,409 --> 00:02:44,122 Vad än folk tror är jag här för en sak: att jobba. 47 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 -Hej. -Hej. 48 00:02:47,500 --> 00:02:49,669 -Hur är det med dig? -Bra. Själv? 49 00:02:50,170 --> 00:02:51,462 Hur är läget? 50 00:02:51,546 --> 00:02:55,133 -Nu är det bättre. -Nu när jag är här? 51 00:02:56,009 --> 00:02:57,093 Ja. 52 00:03:00,805 --> 00:03:03,141 -Ska vi titta på den här? -Det stämmer. 53 00:03:03,224 --> 00:03:05,268 Ägaren köpte det här huset 2010. 54 00:03:05,351 --> 00:03:09,188 Hon lät bygga det för sin familj och renoverade det nyligen. 55 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 Barnen är äldre nu. Hon har hus överallt. 56 00:03:11,858 --> 00:03:14,193 Hon är sugen på förändring. 57 00:03:14,986 --> 00:03:18,156 Det är 860 kvadratmeter. Helt fantastiskt. 58 00:03:18,239 --> 00:03:20,325 PRIS 59 00:03:20,408 --> 00:03:22,744 PROVISION 60 00:03:22,827 --> 00:03:26,039 Det är Orange Countys mest exklusiva gated community. 61 00:03:26,122 --> 00:03:28,374 Det är bara 12 hus på 13 tomter. 62 00:03:28,458 --> 00:03:31,127 Poolen går runt hörnet och det finns ett spa. 63 00:03:31,210 --> 00:03:32,211 På nedervåningen… 64 00:03:37,717 --> 00:03:40,887 Här finns spelrum, en bar och en biograf. 65 00:03:42,639 --> 00:03:46,976 Kontoret, mötesrummet, ett spa, ett dansrum. 66 00:03:47,060 --> 00:03:51,022 Hela husets framsida öppnar sig mot havsutsikten. 67 00:03:51,105 --> 00:03:52,315 Herregud! 68 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 -Så vackert. -Vad låg det på? 69 00:03:55,777 --> 00:03:57,320 39 700 000 dollar. 70 00:03:57,904 --> 00:03:59,656 -Precis. -Satan i gatan. 71 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 Hur har du haft det? 72 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 -Bra. -Jaså? 73 00:04:03,618 --> 00:04:07,413 -Det ser ut som att du har gråtit. -Tack, du är också snygg. 74 00:04:08,206 --> 00:04:11,834 -Jag menade det inte så. -Jag överlever. 75 00:04:11,918 --> 00:04:13,586 Jag var gift i två år. 76 00:04:13,670 --> 00:04:18,341 Nu ligger jag i offentlig skilsmässa. Det kommer att ta tid. 77 00:04:18,424 --> 00:04:23,888 Det är jobbigt och sorgligt, men det behöver inte vara nåt dåligt. 78 00:04:23,972 --> 00:04:29,477 Det finns ett stigma kring skilsmässor, men de är inte nödvändigtvis dåliga. 79 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 I nöd och i lust. 80 00:04:32,188 --> 00:04:33,189 Inte i ditt fall. 81 00:04:34,023 --> 00:04:36,442 -Aj, den sved. -Eller mitt. 82 00:04:36,526 --> 00:04:37,986 Du är i gott sällskap. 83 00:04:38,069 --> 00:04:42,115 -Förlåt, det skämtet var okänsligt. -Ingen fara, det var ett tag sen. 84 00:04:42,198 --> 00:04:45,159 -Mår du bättre? -Ja, men det är inte lätt. 85 00:04:45,994 --> 00:04:50,456 Man lär sig mycket av ett lyckat förhållande, 86 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 och än mer från en skilsmässa. 87 00:04:52,458 --> 00:04:56,838 -Du fattar. -Det skriver jag definitivt under på. 88 00:04:56,921 --> 00:05:00,591 Min skilsmässa var tuff, en offentlig måste vara ännu värre. 89 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 Men jag har barn, det har i alla fall inte du. 90 00:05:04,470 --> 00:05:06,514 -Om vi ska se det positiva. -Sant. 91 00:05:06,597 --> 00:05:09,809 På många sätt är det enklare, på andra mer komplicerat. 92 00:05:09,892 --> 00:05:14,939 Man lär sig vad man vill få ut av ett förhållande och inte. 93 00:05:15,023 --> 00:05:20,069 Som tur var hade jag goda vänner som dig och mina närmsta, som hjälpte mig. 94 00:05:20,153 --> 00:05:23,614 -Ja. -Jag utforskar vem jag är igen. 95 00:05:23,698 --> 00:05:25,700 Vad du än behöver finns jag här. 96 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 Ja. 97 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Men inte vad som helst. 98 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 Där sätter jag stopp. 99 00:05:32,832 --> 00:05:34,917 -Det finns gränser. -Det finns det. 100 00:05:35,001 --> 00:05:38,171 Jag har känt Hall ända sen vi gick i high school. 101 00:05:38,254 --> 00:05:42,300 Hon är nån jag kan räkna med, särskilt i det här läget. 102 00:05:42,383 --> 00:05:45,344 Hon är också skild, och har många bollar i luften. 103 00:05:45,428 --> 00:05:49,098 Hon är mamma och jobbar hårt. Hall är som Superwoman. 104 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Vad söt han är. 105 00:05:54,979 --> 00:05:56,272 Alltså… 106 00:05:56,355 --> 00:05:58,858 -Jag vill ha en sån. -Eller hur. Jag med. 107 00:06:01,986 --> 00:06:03,696 -Kom så går vi in. -Kom då. 108 00:06:03,780 --> 00:06:05,990 -Efter dig. -Jag går inte… 109 00:06:06,074 --> 00:06:09,160 -Det här är den exklusiva vip-ingången. -Inte in där… 110 00:06:09,243 --> 00:06:12,747 -Kom då. -Allvarligt? Skojar du? 111 00:06:12,830 --> 00:06:15,708 -Dra upp byxorna. -Jag har stilettklackar. 112 00:06:15,792 --> 00:06:19,045 -Ja, terrängskor. Kom nu. -Tyler… 113 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 -Kom här. -Ser du mina skor? 114 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 Kom nu. 115 00:06:23,466 --> 00:06:26,469 -Mina bröst trillar ut. -Det vore inte första gången. 116 00:06:27,053 --> 00:06:28,221 Så romantiskt. 117 00:06:28,304 --> 00:06:29,722 Fjärta inte på mig. 118 00:06:52,411 --> 00:06:54,747 -Godmorgon. -Hej på er. 119 00:07:05,299 --> 00:07:07,635 Jag har en miljard saker att göra idag. 120 00:07:09,095 --> 00:07:10,179 -Alltså… -Inte mer? 121 00:07:10,263 --> 00:07:13,766 Bättre än igår. Då hade jag en skviljon. 122 00:07:13,850 --> 00:07:16,602 -En vadå? -En skviljon. 123 00:07:16,686 --> 00:07:20,314 Är det ett ord? Jag vill tjäna en skviljon. Låter det bra? 124 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 -Det är därför vi är här. -En skviljonförsäljning. 125 00:07:23,609 --> 00:07:25,528 Hur är läget med dig, Gio? 126 00:07:26,362 --> 00:07:28,823 Tiff och jag försöker få barn. 127 00:07:28,906 --> 00:07:32,452 Vem hade trott att sex kunde bli så utmattande. 128 00:07:32,535 --> 00:07:34,120 Allvarligt. 129 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 Tyler och Hall kommer hinna få barn innan mig. 130 00:07:38,958 --> 00:07:41,335 Herregud, Gio. 131 00:07:42,378 --> 00:07:45,173 -Så otroligt är det inte. -De vore söta ihop. 132 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Cheferna är här. 133 00:08:06,486 --> 00:08:07,778 -Hej. -Basarna. 134 00:08:07,862 --> 00:08:09,780 -Läget, hörni? -Hej. 135 00:08:09,864 --> 00:08:11,115 Tvillingtrubbel. 136 00:08:11,199 --> 00:08:14,160 Samla ihop er så börjar vi mötet. 137 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 -Javisst. -Ska bli. 138 00:08:25,129 --> 00:08:27,882 Det här är ett viktigt möte. Vi vill meddela 139 00:08:27,965 --> 00:08:31,385 att vi ska öppna ett tredje kontor i Cabo San Lucas. 140 00:08:31,469 --> 00:08:33,095 Va? 141 00:08:33,179 --> 00:08:34,805 -Fantastiskt. -Va? 142 00:08:34,889 --> 00:08:38,267 Det är klart ni ska. Herregud. 143 00:08:38,351 --> 00:08:39,393 Helt fantastiskt. 144 00:08:39,477 --> 00:08:44,524 Fastighetsutvecklaren vi har gått ihop med har funnits där i årtionden. 145 00:08:44,607 --> 00:08:46,359 De har byggt upp halva Cabo. 146 00:08:46,442 --> 00:08:52,198 Vi ska sälja många stora objekt för dem, bland annat vårt första miljardobjekt. 147 00:08:52,782 --> 00:08:56,369 -Sa du miljard? -Närmare två miljarder. 148 00:08:56,452 --> 00:08:59,872 -I pesos eller dollar? -Amerikanska dollar. 149 00:08:59,956 --> 00:09:01,832 Amerikanska dollar. 150 00:09:01,916 --> 00:09:05,711 -Hur ser provisionen ut? -Om vi säljer det i sin helhet… 151 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 Mellan 25 och 30 miljoner. 152 00:09:07,213 --> 00:09:09,715 Hittade ni det genom att knacka dörr? 153 00:09:09,799 --> 00:09:12,843 Ja, jag knackade dörr i Cabo. 154 00:09:13,427 --> 00:09:17,765 -Grattis. Så bra för Oppenheim Group. -Ja, vilken grej. 155 00:09:18,933 --> 00:09:21,477 -Tack. -Jag vill se det. 156 00:09:21,561 --> 00:09:26,357 -Vi är väl fortfarande era favoriter? -Ja, om ni börjar sälja i Cabo. 157 00:09:26,440 --> 00:09:30,069 De flesta köparna i Cabo kommer från Orange County. 158 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 Vi litar på att ni hittar köparna åt oss. 159 00:09:32,697 --> 00:09:35,616 Fortsätt vara grymma här, så börjar vi med Cabo. 160 00:09:35,700 --> 00:09:37,952 -Nu blir vi rika. -Utmaningen antagen. 161 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 Nu kör vi. 162 00:09:39,161 --> 00:09:42,498 Berätta vad ni jobbar på. Alex, du kan börja. 163 00:09:43,374 --> 00:09:44,709 Jag har haft fullt upp. 164 00:09:44,792 --> 00:09:47,587 Ni träffade min utvecklare, Scott. 165 00:09:47,670 --> 00:09:52,049 Vi har skrivit under på 40 till 50 miljoner av det han ska bygga. 166 00:09:52,133 --> 00:09:54,427 -Snyggt. -Det är avtalat. Tack. 167 00:09:54,510 --> 00:09:57,972 Det är nog vårt dyraste objekt i Newport Beach hittills. 168 00:09:58,055 --> 00:10:01,892 Det är stort, men för långt in i framtiden för att se fram emot. 169 00:10:01,976 --> 00:10:04,854 Vi är i startgroparna. Han har inte börjat riva. 170 00:10:04,937 --> 00:10:05,813 Tyler. 171 00:10:05,896 --> 00:10:11,068 Jag har mitt största objekt nånsin på Montage, värt 39 700 000 dollar. 172 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 Det blir en solnedgångsvisning i veckan. Ni är välkomna. 173 00:10:15,239 --> 00:10:17,325 Jag visade det för Hall igår. 174 00:10:17,408 --> 00:10:18,909 Superparet! 175 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 Jag skojar bara. 176 00:10:21,412 --> 00:10:24,165 -Seriöst? -Lägg ner. Jag har fått nog. 177 00:10:24,248 --> 00:10:25,625 Jag skojade bara. 178 00:10:25,708 --> 00:10:28,210 -Det är inte kul. -Du gick för långt. 179 00:10:28,294 --> 00:10:32,423 -Hur hittade du det? -Min pappa sålde det till ägaren. 180 00:10:32,506 --> 00:10:34,634 Det var en gammal kontakt. 181 00:10:34,717 --> 00:10:36,093 -Grattis. -Tack. 182 00:10:36,177 --> 00:10:37,887 Tänk att ha en sån pappa. 183 00:10:39,805 --> 00:10:43,934 -Polly, hur ligger du till? -Jag ska ha ett kundmöte nästa vecka. 184 00:10:44,018 --> 00:10:46,854 Det ligger i ett inhägnat område i Laguna Niguel. 185 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 Det ligger på Le Conte. Ett jättefint… 186 00:10:50,107 --> 00:10:52,735 -Vilken gata? -Le Conte. 187 00:10:53,527 --> 00:10:56,739 -Det ligger i Laguna Sur. -Vet du… Ja. 188 00:10:56,822 --> 00:10:59,950 Jag vet vilket hus du menar. Jag tittade också på det. 189 00:11:00,034 --> 00:11:02,286 -Gjorde du? -Ja. Brown? 190 00:11:02,370 --> 00:11:04,080 -Så fint. -Vacker havsutsikt? 191 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 Vacker havsutsikt. Ja, jag ska dit på måndag. 192 00:11:07,750 --> 00:11:11,087 -Har ni båda bokat möte där? -Inte jag. Jag försökte. 193 00:11:11,170 --> 00:11:14,423 -Jag lyckades inte nå henne. -Vill du följa med mig? 194 00:11:14,507 --> 00:11:19,303 Om hon har jobbat med det går jag gärna in som en duo. 195 00:11:19,387 --> 00:11:22,348 Vi har större chans att få det om vi jobbar ihop. 196 00:11:22,431 --> 00:11:23,516 Ja. 197 00:11:23,599 --> 00:11:27,269 Eftersom du skapade kontakten kan ni dela provisionen 60-40. 198 00:11:27,353 --> 00:11:29,980 -Ja! -Bra jobbat, Polly. Vad stolt jag blir! 199 00:11:30,064 --> 00:11:31,941 -Tack. -Jag följer med dig. 200 00:11:33,692 --> 00:11:37,613 Allt är tillåtet mäklare emellan. Ägaren svarade Polly. 201 00:11:37,696 --> 00:11:41,742 Det är snällt av henne att samarbeta, det hade hon inte behövt. 202 00:11:41,826 --> 00:11:44,036 Heder åt dig, Polly. Det uppskattas. 203 00:11:44,120 --> 00:11:45,079 Din tur, Kayla. 204 00:11:45,162 --> 00:11:51,001 Mitt och Halls objekt på Summit Drive blev uppenbarligen inte sålt. 205 00:11:51,085 --> 00:11:55,965 Han var uppenbarligen inte seriös. Men jag höll ut, som tur var. 206 00:11:56,048 --> 00:11:59,427 Det ledde till kontakt med köpare som inte fick det huset, 207 00:11:59,510 --> 00:12:03,681 men som jag lyckades sälja ett i Crystal Cove till, för över 5 miljoner. 208 00:12:03,764 --> 00:12:05,224 -Så bra! -Underbart. 209 00:12:05,307 --> 00:12:08,018 Härligt. Ring i klockan, Kayla. 210 00:12:08,102 --> 00:12:10,521 Ring i klockan! 211 00:12:10,604 --> 00:12:13,774 -Du förtjänar det. -Som jag har längtat. Klara? 212 00:12:14,358 --> 00:12:16,235 3 SOVRUM - 4 BAD - 321 KVM 213 00:12:16,318 --> 00:12:17,736 SÅLD 214 00:12:17,820 --> 00:12:19,071 PROVISION 215 00:12:19,155 --> 00:12:25,119 Bra jobbat! Hon vände en hemsk situation till en försäljning. 216 00:12:25,202 --> 00:12:27,037 -Bra jobbat. -Tack. 217 00:12:27,121 --> 00:12:30,458 Jag är så stolt. Det är min största försäljning hittills. 218 00:12:30,541 --> 00:12:34,628 Min relation med Hall är däremot ett avslutat kapitel. 219 00:12:34,712 --> 00:12:37,381 Hon nedvärderade mig, yrkesmässigt och privat. 220 00:12:37,465 --> 00:12:40,176 Det kommer jag inte att tolerera i framtiden. 221 00:12:41,260 --> 00:12:45,848 Jämfört med teamet i Los Angeles är jag mer imponerad av er. 222 00:12:45,931 --> 00:12:48,058 Ni jobbar så hårt. 223 00:12:48,142 --> 00:12:51,187 Ni är grymma. Vi är båda riktigt stolta. 224 00:12:51,270 --> 00:12:55,608 Kom ihåg att det här är en småstad, där ens rykte spelar roll. 225 00:12:55,691 --> 00:12:59,862 För er med värdighet och jobba hårt. Tillbaka till arbetet med er. 226 00:13:24,887 --> 00:13:28,599 -Hallå där! Hur är det med er? -Hej! 227 00:13:28,682 --> 00:13:32,686 Håll tummarna för visningen jag just hade av ett objekt i Palisades. 228 00:13:32,770 --> 00:13:35,356 Vi håller tummarna. Jag har inte sett den än. 229 00:13:35,439 --> 00:13:37,066 Bara bilder på internet. 230 00:13:37,149 --> 00:13:40,611 -Den ligger en bra bit upp i LA. -Långt upp… 231 00:13:41,862 --> 00:13:46,951 Det har varit hektiskt för alla, vi är upptagna med att försöka hitta kunder. 232 00:13:47,034 --> 00:13:51,413 Efter det som hände med mamma begravde jag mig i arbete. 233 00:13:51,497 --> 00:13:53,207 Jag har varit så upptagen. 234 00:13:53,290 --> 00:13:56,502 -Du är så duktig. Du har haft det jobbigt. -Tack. 235 00:13:56,585 --> 00:14:00,047 -Vi vill stötta dig. -Tack. Ja, det är jobbigt. 236 00:14:00,130 --> 00:14:04,677 Jag kan inte ens låtsas att allt är som det brukar. 237 00:14:04,760 --> 00:14:07,012 Det är inte det. Men… 238 00:14:07,096 --> 00:14:11,267 En sak jag vet är att jag verkligen vill lyckas. 239 00:14:11,350 --> 00:14:16,689 Innan mamma gick bort ville hon se mig lyckas. 240 00:14:27,449 --> 00:14:29,702 Hon hade det jobbigt mot slutet. 241 00:14:29,785 --> 00:14:32,705 Hon diagnostiserades med en hjärntumör i stadie 4. 242 00:14:32,788 --> 00:14:36,375 De sa att hon bara hade två år kvar att leva. 243 00:14:36,458 --> 00:14:41,255 Vi tog tillvara på de två åren. Samtidigt började jag på The Oppenheim Group. 244 00:14:41,338 --> 00:14:44,633 Vi hade bra och dåliga dagar, utmaningar och segrar, 245 00:14:44,717 --> 00:14:48,220 men mamma såg början av min framgång. 246 00:14:48,304 --> 00:14:53,434 Nu när hon är borta, och får vila ut hos Gud, 247 00:14:53,517 --> 00:14:59,106 har jag lov att kasta mig huvudstupa mot målen jag har ställt upp. 248 00:14:59,189 --> 00:15:01,483 Hon måste ha öppnat dörrar för mig, 249 00:15:01,567 --> 00:15:05,571 för när hon gick bort började en massa bra saker att hända. 250 00:15:05,654 --> 00:15:11,035 Det måste ha varit hon. Hon och Gud som styr och ställer från ovan. 251 00:15:12,119 --> 00:15:13,954 -Om jag fortsätter… -Den är ren. 252 00:15:14,038 --> 00:15:16,206 Var kom den ifrån? 253 00:15:16,290 --> 00:15:20,210 Ibland rinner det i näsan på mig. 254 00:15:21,503 --> 00:15:24,924 Tack för ert stöd. Det har varit en jobbig resa. 255 00:15:25,007 --> 00:15:27,009 Och nu ska jag… 256 00:15:27,092 --> 00:15:29,887 -Tack. -Jag ska ge järnet. 257 00:15:30,846 --> 00:15:33,849 -Fortsätta. -En dag i taget, vad mer kan man göra? 258 00:15:33,933 --> 00:15:38,729 Jag jobbar med andra förutsättningar och vill ordna det bra för mina barn. 259 00:15:38,812 --> 00:15:42,816 Jag vill gärna att mina barn ska få ärva en förmögenhet efter mig. 260 00:15:42,900 --> 00:15:45,361 Jag växte inte upp under goda förhållanden. 261 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 Min familj var inte rik. Jag var först att gå på college. 262 00:15:49,031 --> 00:15:53,619 Jag kommer att bli den första miljonären, och jag vill lämna nåt efter mig. 263 00:15:54,370 --> 00:15:56,246 Då ska vi se. Koffeinfri latte. 264 00:15:56,330 --> 00:15:58,082 -Här, tack. -Vaniljlatte. 265 00:15:58,165 --> 00:15:59,541 -Tack. -Varsågod. 266 00:16:00,709 --> 00:16:02,252 Tylers objekt på Montage… 267 00:16:02,336 --> 00:16:05,547 -Jag ser fram emot att se det. -Herregud! 268 00:16:05,631 --> 00:16:08,717 Jag är stolt över honom. Han har haft ett jobbigt år. 269 00:16:08,801 --> 00:16:12,137 Hall och Tyler då? Har ni hört av dem? 270 00:16:12,221 --> 00:16:17,017 Vi umgås. De är goda vänner och stöttar varandra antar jag. 271 00:16:17,101 --> 00:16:20,729 Jag skulle hålla mig borta från Tylers situation, ärligt talat. 272 00:16:20,813 --> 00:16:24,733 Ja, men Hall har varit med om en skilsmässa. Precis som jag. 273 00:16:24,817 --> 00:16:26,568 Han har det jobbigt just nu. 274 00:16:26,652 --> 00:16:29,196 Om nånting händer mellan dem, än sen? 275 00:16:29,279 --> 00:16:31,740 De är vänner. De är singlar båda två… 276 00:16:31,824 --> 00:16:34,910 Inte han. De har separerat, inte skilt sig. 277 00:16:34,994 --> 00:16:37,037 -Och? -Tycker du att det är okej? 278 00:16:37,121 --> 00:16:37,997 Han är singel. 279 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 Om man separerat är man fortfarande gift. 280 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 De har lämnat in ansökan. Den har… 281 00:16:44,545 --> 00:16:45,963 Gått igenom? 282 00:16:46,046 --> 00:16:49,258 -Har bläcket på pappret ens torkat? -Jag vet inte… 283 00:16:49,341 --> 00:16:51,510 Separerad och skild är olika saker. 284 00:16:51,593 --> 00:16:55,305 Äkta par separerar hela tiden, för att sen bli ihop igen. 285 00:16:55,389 --> 00:17:00,060 -Nej, de är… Det här… -Där blir det otydligt. 286 00:17:00,144 --> 00:17:05,107 Man vill inte vara tjejen som hamnar mitt emellan, om de skulle bli ihop igen. 287 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 -Det blir de inte. -Polly… 288 00:17:07,401 --> 00:17:09,862 -Det var det jag menade. -Har ni pratat? 289 00:17:09,945 --> 00:17:13,073 -Jag och Hall? -Nej, du och hans före detta fru. 290 00:17:13,157 --> 00:17:15,909 -Jag är vän med Tyler, inte… -Det jag menar är, 291 00:17:15,993 --> 00:17:18,996 hur vet du att båda två ser det på det sättet? 292 00:17:19,079 --> 00:17:20,998 Från min synvinkel, ingen aning. 293 00:17:21,498 --> 00:17:24,626 Men det kanske blir de två till slut? 294 00:17:24,710 --> 00:17:28,422 Kul för dem. Om det händer… Pax att vara brudtärna! 295 00:17:28,505 --> 00:17:30,632 -Vill du vara tärna? -Så gärna. 296 00:17:30,716 --> 00:17:32,593 Herregud. 297 00:17:32,676 --> 00:17:36,096 Jag skulle strutta nerför gången. 298 00:17:36,180 --> 00:17:38,348 Pratar vi verkligen… Vänta lite. 299 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 -Vi backar. -Pratar vi om det här? 300 00:17:41,477 --> 00:17:43,604 -Det var du som sa det! -Helt galet. 301 00:17:43,687 --> 00:17:44,646 "Om" säger jag. 302 00:18:03,248 --> 00:18:06,668 Jag ser fram emot att se huset. Så vackert. 303 00:18:08,295 --> 00:18:10,339 -Stor ytterdörr. -Ja. 304 00:18:11,131 --> 00:18:12,633 -Hej. Välkomna. -Hej. 305 00:18:12,716 --> 00:18:14,676 -Hej Greg. -Kom in. Hur är det? 306 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 -Trevligt. -Det var inte igår. 307 00:18:16,845 --> 00:18:18,430 -Ja. Hur mår du? -Bra. 308 00:18:18,514 --> 00:18:20,057 -Kom in. -Det är så fint. 309 00:18:20,140 --> 00:18:21,266 Tack så mycket. 310 00:18:21,350 --> 00:18:24,311 Alla vet att Rose och jag gärna knackar dörr. 311 00:18:24,394 --> 00:18:28,607 Vi bestämde oss för att gå till husen som ligger på Balboa Peninsula 312 00:18:28,690 --> 00:18:32,694 eftersom läget är så attraktivt. De ligger längs stranden. 313 00:18:32,778 --> 00:18:37,199 Ägaren gillar oss, så snart har vi förhoppningsvis ett hus med havsläge. 314 00:18:38,492 --> 00:18:42,371 -Så kul att vi äntligen får titta. -Ja, här är det. 315 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 -Visa oss runt. -Okej. 316 00:18:44,998 --> 00:18:48,127 3 SOVRUM - 3,5 BAD - 306 KVM 317 00:18:48,961 --> 00:18:51,713 Det här är nedervåningen, med allrummet här. 318 00:18:51,797 --> 00:18:54,883 Alla dörrar går att öppna mot terrassen. 319 00:18:54,967 --> 00:18:57,010 -De är alltså vikdörrar? -Precis. 320 00:18:57,094 --> 00:18:59,012 De går att öppna upp mot havet. 321 00:19:02,850 --> 00:19:03,976 Jättefint. 322 00:19:04,059 --> 00:19:07,396 Tack. Det är härligt att grilla och bjuda in folk hit. 323 00:19:07,479 --> 00:19:09,648 Här är hamnen. Där går båtarna förbi. 324 00:19:09,731 --> 00:19:11,567 Där kan man spela volleyboll. 325 00:19:11,650 --> 00:19:14,486 -Inte illa. -Men lite som en ungkarlslya. 326 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 Ja. 327 00:19:16,113 --> 00:19:17,114 Är du singel? 328 00:19:17,197 --> 00:19:18,907 -Det är jag. Just nu. -Är du? 329 00:19:18,991 --> 00:19:20,450 -Ja. -Jaså? 330 00:19:21,368 --> 00:19:24,121 Tjejerna du tar hit älskar säkert huset. 331 00:19:24,746 --> 00:19:27,791 -Jag fokuserar på jobbet. -Visst. 332 00:19:27,875 --> 00:19:32,588 Jag och Rose har två helt olika sätt att prata med kunder på. 333 00:19:32,671 --> 00:19:37,759 Som jag ser det föredrar killar att prata med två tjejer 334 00:19:37,843 --> 00:19:41,138 som klär sig snyggt, ser bra ut och är framåt. 335 00:19:41,221 --> 00:19:43,765 -Vad fint ni är klädda. -Tack. 336 00:19:43,849 --> 00:19:46,185 -Ni klär i dem. -Vi vet. 337 00:19:47,019 --> 00:19:50,230 Ibland kan hon vara lite oproffsig. 338 00:19:50,814 --> 00:19:52,774 Folk får tro vad de vill. 339 00:19:52,858 --> 00:19:55,027 -Vi vill gärna se resten. -Följ med. 340 00:19:55,110 --> 00:19:57,112 -Okej. -Har ni gjort det här förut? 341 00:19:57,196 --> 00:19:58,030 Det har vi. 342 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 Vilken fin trappa. 343 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 Tack. 344 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 -Det här är huvudrummet. -Wow. 345 00:20:12,544 --> 00:20:17,758 Jag älskar hur badkaret och duschen är separata men hänger ihop. 346 00:20:17,841 --> 00:20:19,384 Är det här magin uppstår? 347 00:20:19,468 --> 00:20:22,346 Inte direkt. Det är bara jag och min hund. 348 00:20:22,429 --> 00:20:23,764 Ånej! 349 00:20:26,725 --> 00:20:28,685 -Wow. -Ja, jag älskar utsikten. 350 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 Jag vaknar så varje morgon. 351 00:20:34,691 --> 00:20:38,445 Ditt hus kommer inte att bli svårt att sälja. 352 00:20:38,528 --> 00:20:42,824 Det ligger precis vid The Wedge, en ikonisk plats. 353 00:20:42,908 --> 00:20:48,080 Det, och att det är modernt, öppet, det naturliga ljuset… 354 00:20:48,163 --> 00:20:53,418 -Vad använder du de här till? -Man kan se delfiner och valar här. 355 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 Riktigt bra kikare. 356 00:20:55,003 --> 00:20:56,255 -Gillar du dem? -Ja. 357 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 Äkta vara. 358 00:20:57,422 --> 00:20:59,466 -Vad fick du ge? -Ett par hundra. 359 00:20:59,549 --> 00:21:01,843 Wow. Och du spanar inte på tjejer? 360 00:21:01,927 --> 00:21:05,472 -Skulle du göra det? -Ja, om de låg här ute. 361 00:21:05,555 --> 00:21:07,182 Har du sett några hajar? 362 00:21:07,808 --> 00:21:09,476 -Nej, det har jag inte. Inte? 363 00:21:09,559 --> 00:21:13,146 -De är sällsynta här, men ibland… -Jag har inte sett nån än. 364 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 Akta dig. 365 00:21:15,315 --> 00:21:17,276 Var ligger din priströskel? 366 00:21:17,359 --> 00:21:19,736 Några grannar sålde för 14-15 miljoner. 367 00:21:19,820 --> 00:21:22,614 -Ja. -Så jag tänker mig omkring 13-14. 368 00:21:22,698 --> 00:21:26,451 Ja, men de husen är större. Ditt ligger på 300 kvadratmeter. 369 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 Lite större än så. 370 00:21:28,036 --> 00:21:31,832 Jag tror att det skulle gå för 12 ungefär. 371 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 -Inte ens tretton? -Precis. 372 00:21:35,168 --> 00:21:40,716 Prissättning har många variabler, men vi ser till att du får så mycket som möjligt. 373 00:21:40,799 --> 00:21:45,804 Vi vill inte locka dig att jobba med oss genom att säga absurda summor. 374 00:21:47,472 --> 00:21:49,808 Rose och jag ser olika på prissättning. 375 00:21:49,891 --> 00:21:55,772 Jag försöker att tygla förväntningarna så att de inte avskräcks. 376 00:21:55,856 --> 00:22:00,027 -Det är det viktigaste för mäklare. -Jag ser gärna vad ni går för. 377 00:22:35,979 --> 00:22:38,148 -Hejsan! -Kors i taket. 378 00:22:38,231 --> 00:22:41,985 -Så snygg du är. -Välkommen till mitt nya objekt. 379 00:22:42,069 --> 00:22:42,944 Se där. 380 00:22:43,528 --> 00:22:44,821 -Läget? -Kul att ses. 381 00:22:44,905 --> 00:22:48,325 -Detsamma. Vad tycker du? -Makalöst. 382 00:22:48,408 --> 00:22:52,954 Den här är stor. Peninsula Point, det finaste området i Newport Beach. 383 00:22:53,038 --> 00:22:55,373 -Vad är utgångspriset? -8 995 000. 384 00:22:55,457 --> 00:22:57,292 Okej. Ge mig en rundtur. 385 00:22:57,876 --> 00:23:00,545 4 SOVRUM - 5 BAD - 327 KVM 386 00:23:00,629 --> 00:23:03,048 Det är 307 kvadratmeter. 387 00:23:03,131 --> 00:23:04,883 Fyra sovrum, fem badrum. 388 00:23:04,966 --> 00:23:08,929 Ett underbart, stort kök. Vitvarorna är av högsta klass. 389 00:23:09,012 --> 00:23:11,348 Snygg LED-belysning i hyllorna. 390 00:23:11,431 --> 00:23:13,683 -Fin detalj. -Jag vill bo här. 391 00:23:13,767 --> 00:23:16,895 -Jag vill bo här. -"Herregud", känner jag här. 392 00:23:16,978 --> 00:23:19,648 Jag ska höra med min kundbas om nån vill lägga 40 mille. 393 00:23:19,731 --> 00:23:21,858 -Och så tar du hit nån också. -Hit? 394 00:23:21,942 --> 00:23:23,276 Båda ändar. 395 00:23:23,360 --> 00:23:26,696 "Båda ändar" är två av mina favoritord. 396 00:23:29,658 --> 00:23:32,619 Jag ska visa resten. Vi går till huvudrummet. 397 00:23:35,914 --> 00:23:36,873 Det är enormt. 398 00:23:36,957 --> 00:23:39,668 -Titta på badrummet och kaklet. -Jättefint kakel. 399 00:23:41,336 --> 00:23:42,754 Man kan se havet. 400 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 -Såg du? -Det är en smart toalett. 401 00:23:44,881 --> 00:23:48,760 -Ja. -Jag gillar det inte, sätet är varmt. 402 00:23:48,844 --> 00:23:52,430 "Usch, nån har suttit där", tänker jag. Men visst är det fint? 403 00:23:52,514 --> 00:23:53,974 Kolla på utsikten. 404 00:23:56,935 --> 00:24:00,730 -Den är fantastisk. -Du måste se utsikten från terrassen. 405 00:24:01,773 --> 00:24:05,026 Jag håller för dina ögon, för jag vill se din reaktion. 406 00:24:05,110 --> 00:24:07,988 -Framåt. -Är vi på väg ut? 407 00:24:08,071 --> 00:24:09,573 -Okej. -Redo? 408 00:24:16,204 --> 00:24:17,789 Det här är helt sjukt. 409 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 -Visst är det fint? -Det är som ditt strandhus. 410 00:24:20,709 --> 00:24:23,712 Man har utsikt åt alla håll. Och titta. 411 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 -Kolla brasan. -Eller hur. 412 00:24:25,755 --> 00:24:29,009 De där två palmerna är fina. Vilken stor terrass. 413 00:24:29,593 --> 00:24:32,637 -Jag älskar när de är stora. -Jag har hört det. 414 00:24:34,306 --> 00:24:38,310 Om man solade naken här uppe skulle man knappt synas. 415 00:24:38,393 --> 00:24:41,730 Du har snötäckta berg däråt, havet däråt. 416 00:24:41,813 --> 00:24:44,357 -Nakna människor häråt. -Precis här. 417 00:24:45,442 --> 00:24:49,487 -Den tatueringen har jag inte sett. Söt. -Dräp andra med kärlek. 418 00:24:49,571 --> 00:24:50,739 Skjuta kärlek. 419 00:24:52,991 --> 00:24:55,619 Hur går det? Du har mycket just nu vet jag. 420 00:24:55,702 --> 00:25:00,540 Jag blir överväldigad av allt som händer, känslomässigt. Jag försöker härda ut. 421 00:25:00,624 --> 00:25:04,961 Det suger, kan jag tänka mig, med alla åsikter till höger och vänster. 422 00:25:05,045 --> 00:25:08,298 Många av åsikterna baseras på rena gissningar. 423 00:25:08,381 --> 00:25:12,010 -Folk på kontoret har också börjat… -Jaså? 424 00:25:12,093 --> 00:25:14,512 När jag lunchade med Brandi och Lauren 425 00:25:14,596 --> 00:25:21,228 hade Brandi inte så bra saker att säga om dig och Hall som ett par. 426 00:25:21,311 --> 00:25:24,397 Hon var helt fixerad vid din skilsmässostatus. 427 00:25:24,481 --> 00:25:27,234 "Han är inte singel, bläcket har inte torkat." 428 00:25:27,317 --> 00:25:31,112 "Min skilsmässa varade i fyra år", sa jag. 429 00:25:31,196 --> 00:25:32,197 Fyra år! 430 00:25:32,280 --> 00:25:35,533 Jag och min nya kille hann flytta ihop på den tiden. 431 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 Det är skitsnack. 432 00:25:36,701 --> 00:25:39,996 Orange County är som en småstad, där alla skvallrar. 433 00:25:40,080 --> 00:25:44,376 Jag har inte gjort nåt fel. Tror hon mig inte ligger det på henne. 434 00:25:44,459 --> 00:25:49,923 Jag har respekt för Brandi, så jag vill inte förebrå henne. 435 00:25:50,006 --> 00:25:51,925 Jag är ju singel. 436 00:25:52,008 --> 00:25:55,762 -Precis. Jag vet det. -Du vet. 437 00:25:57,180 --> 00:25:58,848 Alla får ta det i sin takt. 438 00:25:58,932 --> 00:26:03,436 Absolut. Förväntar sig folk att man ska vara celibat resten av livet? 439 00:26:03,520 --> 00:26:06,648 -Det hoppas jag inte. -Det vore trist. 440 00:26:25,292 --> 00:26:28,712 -Hejsan. -Läget, Hall? 441 00:26:28,795 --> 00:26:30,463 -Vad det blåser. -Verkligen. 442 00:26:30,547 --> 00:26:33,508 Jag sitter inte där längre. Var ska jag sitta? Här? 443 00:26:33,591 --> 00:26:38,555 Ja. Jag satt i fel stol. Den här far upp av blåsten. 444 00:26:39,306 --> 00:26:42,851 -Santa Ana-vindarna är galna idag. -Ja, det blåser ordentligt. 445 00:26:42,934 --> 00:26:47,272 -På väg hit kunde jag snudda Catalina. -Den ligger närmare idag. 446 00:26:47,355 --> 00:26:49,858 Santa Ana-vinden flyttar Catalina närmare. 447 00:26:49,941 --> 00:26:52,736 -Det är vetenskap. -Precis. 448 00:26:52,819 --> 00:26:55,530 Vet ni varför vindarna uppstår? 449 00:26:55,613 --> 00:26:58,867 -Gud. -Bra svar. 450 00:26:58,950 --> 00:27:01,619 Jag är ärligt talat inte så förtjust i vinden. 451 00:27:01,703 --> 00:27:04,164 Santa Ana-vindar är bra att surfa i. 452 00:27:04,247 --> 00:27:06,374 -Frånlandsvindar. -Blir man "stoked"? 453 00:27:06,458 --> 00:27:08,460 -"Blir man stoked"? -"Stoke" är bra. 454 00:27:08,543 --> 00:27:13,381 På tal om det. Förhandsvisningen av Montage-objektet är idag. 455 00:27:13,465 --> 00:27:15,342 -Kommer alla? -Ja. 456 00:27:23,141 --> 00:27:25,268 -Hej. -Hej Brandi. Snygg färg. 457 00:27:25,352 --> 00:27:26,686 -Ja, fin färg. -Tack. 458 00:27:26,770 --> 00:27:30,190 -Du borde ta Gios Porsche på en åktur. -Du matchar min bil. 459 00:27:30,774 --> 00:27:32,150 Får jag låna den? 460 00:27:34,194 --> 00:27:36,654 Du har fina grejer på gång, Brandi. 461 00:27:36,738 --> 00:27:39,866 -Det har jag. Jag har jobbat hårt. -Jag är imponerad. 462 00:27:39,949 --> 00:27:42,243 -Du har verkligen legat i. -Tack. 463 00:27:42,327 --> 00:27:46,915 -Det ska bli kul med Table Rock-objektet. -Har du sett det än? Det är så fint. 464 00:27:46,998 --> 00:27:51,586 Brandi ringde en före detta kund som har en lägenhet i South Laguna Beach. 465 00:27:51,669 --> 00:27:56,216 Tajmingen var bra, för han ville sälja. Bostadsmarknaden har sett bra ut. 466 00:27:56,299 --> 00:28:00,678 Jag har jobbat med ägaren innan, så vi kanske tar objektet tillsammans. 467 00:28:00,762 --> 00:28:04,099 -Han älskar Tyler. -Han ringde efter att de hade pratat. 468 00:28:04,182 --> 00:28:05,100 -Jaså? -Ja. 469 00:28:05,183 --> 00:28:08,019 Om jag får Table Rock, vill du jobba ihop? 470 00:28:08,103 --> 00:28:11,606 Varför inte? Att få en andel är bättre än ingenting. 471 00:28:11,689 --> 00:28:15,235 Så länge vi lyckas sälja Bills lägenhet. 472 00:28:15,860 --> 00:28:19,864 Ryktena kring Tyler och Hall är inte bra för mäklarbyrån. 473 00:28:19,948 --> 00:28:22,867 Jag skulle aldrig låta mitt namn skamfilas här. 474 00:28:22,951 --> 00:28:26,454 Jag kanske bara får en chans att lyckas här i Orange County. 475 00:28:26,538 --> 00:28:28,498 Jag hade ett val att göra: 476 00:28:28,581 --> 00:28:33,044 Inkludera Tyler så att jag får ta hand om objektet 477 00:28:33,128 --> 00:28:35,255 om kunden väljer att sälja. 478 00:28:35,338 --> 00:28:40,927 Eller att konkurrera med Tyler, vars anfäder var mäklare. 479 00:28:42,262 --> 00:28:44,806 Valet är lätt, det är klart man samarbetar. 480 00:28:44,889 --> 00:28:48,601 Ska vi sätta oss och prata om vår gemensamma försäljning? 481 00:28:48,685 --> 00:28:49,769 Ja, visst. 482 00:28:49,853 --> 00:28:52,272 Gio, vill du gå ihop på det här objektet? 483 00:28:52,355 --> 00:28:56,276 -Ska alla para ihop sig nu? -Jättekul. 484 00:28:56,359 --> 00:28:59,237 Du har ju sagt att du inte vill jobba med mig. 485 00:28:59,320 --> 00:29:02,657 Vem vill gå ihop på objekt om man inte behöver? 486 00:29:03,700 --> 00:29:09,748 Jag vill dels brainstorma lite innan vi åker till mötet. 487 00:29:09,831 --> 00:29:11,624 Så att vi är på samma sida… 488 00:29:11,708 --> 00:29:14,753 -Självklart. -…och gör ett gott intryck. 489 00:29:14,836 --> 00:29:19,174 Han är en tidigare kund till mig, så jag vill göra bra ifrån mig. 490 00:29:19,257 --> 00:29:20,341 Perfekt. 491 00:29:20,425 --> 00:29:23,678 Det andra jag ville reda ut innan vi gör det här 492 00:29:23,762 --> 00:29:28,433 handlar om de åsikter du har uttryckt om mig och min livssituation. 493 00:29:28,516 --> 00:29:30,477 Det var inte åsikter om dig. 494 00:29:30,560 --> 00:29:33,605 Vad rörde åsikterna då? Så att jag kan förstå dig bättre? 495 00:29:33,688 --> 00:29:38,735 Polly menade att hon inte misstycker om du och Hall inleder ett förhållande. 496 00:29:38,818 --> 00:29:44,282 Jag höll inte med. Enligt mig är det fel mitt i en så offentlig skilsmässa. 497 00:29:44,365 --> 00:29:47,285 Alex borde hålla sig borta. 498 00:29:47,368 --> 00:29:51,456 Er vänskap ser ibland överdrivet vänlig ut. 499 00:29:51,539 --> 00:29:55,668 Du vet inte i vilket skede av förhållandet jag befinner mig i. 500 00:29:55,752 --> 00:29:58,463 Folk ser oss som en oseriös mäklarbyrå. 501 00:29:58,546 --> 00:30:02,217 Ni verkar inte förstå att alla i OC snackar om det. 502 00:30:02,300 --> 00:30:07,388 En säljare babblade om det i 30 minuter. Ger inte det ett oseriöst intryck? 503 00:30:07,472 --> 00:30:10,934 Tyler behöver uppbackning. Det där är bara skvaller. 504 00:30:11,017 --> 00:30:14,229 -Hjälp honom. -Vad ska jag säga? 505 00:30:14,312 --> 00:30:19,567 Som gift kvinna vill jag råda Alex Hall att hålla sig borta från män i skilsmässa. 506 00:30:19,651 --> 00:30:22,654 De flesta gifta kvinnor skulle säga samma sak. 507 00:30:22,737 --> 00:30:25,949 -Jag ansluter mig. -Hörde du ditt namn? 508 00:30:26,032 --> 00:30:27,992 -Det dök upp mycket. -"Mycket." 509 00:30:28,076 --> 00:30:31,955 Det spekuleras mycket, men det är inget som pågår. 510 00:30:32,038 --> 00:30:34,499 I så fall hade ni vetat om det. 511 00:30:34,582 --> 00:30:38,127 -Vi ses hela tiden. -Ja. Jag dömer er inte… 512 00:30:38,211 --> 00:30:41,172 Det känns som att du gör precis det. 513 00:30:42,340 --> 00:30:47,428 Det som upprörde mig var frågan "Har bläcket ens torkat?" 514 00:30:47,512 --> 00:30:51,933 Det är jobbigt att höra. Jag har inte pratat med nån här 515 00:30:52,016 --> 00:30:53,518 om mitt privatliv. 516 00:30:53,601 --> 00:30:56,896 Polly och jag diskuterade huruvida du redan var skild, 517 00:30:56,980 --> 00:31:00,525 men konversationen om bläcket kom sig av att hon sa: 518 00:31:00,608 --> 00:31:03,486 "De är båda singlar, vad spelar det för roll?" 519 00:31:03,570 --> 00:31:04,654 Det är ju sant. 520 00:31:04,737 --> 00:31:07,657 "Inte Tyler", sa jag, "han ligger i skilsmässa." 521 00:31:07,740 --> 00:31:11,703 Så med "är bläcket torrt?" menade jag "är han skild redan?" 522 00:31:11,786 --> 00:31:14,330 Ska du vara arg på mig, var arg på Polly med. 523 00:31:14,414 --> 00:31:16,708 Jag är inte arg på dig eller Polly. 524 00:31:16,791 --> 00:31:19,043 -Tyler är för snäll. -Ja. 525 00:31:19,127 --> 00:31:21,087 -Alldeles för snäll. -Alldeles. 526 00:31:21,170 --> 00:31:22,922 Jag skulle ha gått i taket. 527 00:31:23,006 --> 00:31:25,800 -Det som är jobbigt… -Vad är oseriöst med det? 528 00:31:25,884 --> 00:31:28,386 -Det jobbiga… -Allting med det är oseriöst. 529 00:31:28,469 --> 00:31:31,055 Det är våra liv, så det är vi som påverkas. 530 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 -Han ligger i skilsmässa. -Vänta. 531 00:31:33,266 --> 00:31:37,812 Du vet ingenting om det här. Han har det svårt just nu. 532 00:31:37,896 --> 00:31:42,525 Det enda jag har gjort är att vara en god vän, men vi blir bara kritiserade. 533 00:31:42,609 --> 00:31:47,113 Det handlar om hur det ser ut utåt. Det var vad jag försökte säga till Polly. 534 00:31:47,196 --> 00:31:49,866 Det skiter jag fullständigt i. 535 00:31:49,949 --> 00:31:53,161 Precis. Det vet vi. Men jag bryr mig. 536 00:31:53,244 --> 00:31:56,623 -Om att jag och Tyler… -Jag bryr mig om vårt rykte. 537 00:31:56,706 --> 00:32:01,461 -Hur rör det dig? -Jag blev ju förhörd om det i 30 minuter. 538 00:32:01,544 --> 00:32:04,923 -Vad ska jag göra åt det? -Det har hänt mig med. 539 00:32:05,006 --> 00:32:09,052 Det förstår jag. Jag vore ingen riktig vän till er 540 00:32:09,135 --> 00:32:12,180 om jag inte påtalar det jag uppmärksammar. 541 00:32:12,263 --> 00:32:15,642 Jag skulle kunna gå ut med allt jag varit med om imorgon. 542 00:32:15,725 --> 00:32:19,228 Men det gör jag inte. För om jag berättar sanningen 543 00:32:19,312 --> 00:32:22,690 gör de en stor grej av det, så jag måste lägga locket på. 544 00:32:22,774 --> 00:32:25,151 Jag vill inte hålla på och älta det. 545 00:32:25,234 --> 00:32:28,655 Då så. Gör som ni vill, jag har inga problem med det. 546 00:32:28,738 --> 00:32:31,366 Jag vet inte, jag vill inte… 547 00:32:31,449 --> 00:32:35,078 Det här känns jobbigt. Ska jag försvara mig själv? Avbryta? 548 00:32:35,161 --> 00:32:38,539 Jag vet inte vad man ska säga. 549 00:32:38,623 --> 00:32:41,751 Du får ha din åsikt, men jag vill inte lyssna längre. 550 00:32:41,834 --> 00:32:45,046 Det här var det sista jag ville diskutera just nu. 551 00:32:45,129 --> 00:32:51,928 Brandi har det jobbigt just nu, liksom Tyler, på helt olika sätt. 552 00:32:52,011 --> 00:32:55,640 Som en vän borde Brandi inte döma mig, tycker jag. 553 00:32:55,723 --> 00:32:58,226 Men även om jag och Tyler låg med varandra, 554 00:32:58,309 --> 00:33:01,312 var har det med mitt arbete att göra? 555 00:33:02,355 --> 00:33:05,274 Jag kan ändå sälja bostäder, även om jag får ligga. 556 00:33:07,068 --> 00:33:10,154 Det handlar inte om huruvida ni ligger med varandra. 557 00:33:14,242 --> 00:33:16,452 Ni kommer nog få svårt att samarbeta. 558 00:33:16,536 --> 00:33:18,830 Hon verkar besatt av ditt privatliv. 559 00:33:18,913 --> 00:33:21,499 -Skulle jag vara besatt? -Det verkar så. 560 00:33:21,582 --> 00:33:24,085 -Jaha? -Det verkar så. 561 00:33:24,168 --> 00:33:28,297 Tyler har det jobbigt, så vi borde försöka stötta honom. 562 00:33:28,381 --> 00:33:29,966 Jag kan tala för mig själv. 563 00:33:30,049 --> 00:33:33,302 Är jag besatt när det var de som bad om min åsikt? 564 00:33:33,386 --> 00:33:35,263 Jag ska hålla tyst. 565 00:33:35,346 --> 00:33:38,766 -Det är nog bäst det. -Säger jag nåt tar folk illa upp. 566 00:33:38,850 --> 00:33:40,768 Det är problemet med dig, Rose. 567 00:33:40,852 --> 00:33:47,608 Allt jag önskar är att alla på kontoret slutar snacka om att vi skulle dejta. 568 00:33:47,692 --> 00:33:51,779 -Gärna. -Det skämtas fortfarande. Gio, Austin… 569 00:33:51,863 --> 00:33:54,323 Förlåt, men det här är er diskussion. 570 00:33:54,407 --> 00:33:59,370 Jag blir indragen för att jag sitter där. Ni snackar öronen av mig. 571 00:33:59,454 --> 00:34:02,498 -Och du har en åsikt. -Jag har en åsikt. 572 00:34:02,582 --> 00:34:06,169 Dela inte med dig av den, då blir du bara påhoppad. 573 00:34:06,252 --> 00:34:08,129 Det är ingen som hoppar på nån. 574 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 -Jag… -Säg inget. 575 00:34:09,630 --> 00:34:12,842 -Du ska passa dig. -Vi försöker inte hoppa på dig. 576 00:34:12,925 --> 00:34:17,513 Om mina åsikter om nåt som händer här skiljer sig från er andras, 577 00:34:17,597 --> 00:34:20,516 och jag blir tillfrågad, kommer jag att säga det. 578 00:34:20,600 --> 00:34:25,021 -Jag vill inte vara rädd för att säga nåt. -Det vill inte jag heller. 579 00:34:25,104 --> 00:34:29,901 Det kändes som ett bakhåll, till och med Rose har nåt att säga. 580 00:34:29,984 --> 00:34:33,988 Hade jag anat det skulle jag inte ha sagt nåt från början. 581 00:34:34,072 --> 00:34:39,077 Men jag ska vara tyst. Jag ska sköta mig själv. 582 00:34:39,160 --> 00:34:40,244 Brandi. 583 00:34:47,293 --> 00:34:49,587 Jag ska aldrig mer säga vad jag tycker. 584 00:34:50,505 --> 00:34:52,048 Jag ska ge henne en kram. 585 00:34:53,883 --> 00:34:57,804 Jag gav min åsikt som gift kvinna, det var allt. 586 00:34:57,887 --> 00:34:59,639 -Hör här… -Allt är så jobbigt. 587 00:34:59,722 --> 00:35:02,975 -Jag förstår det. -Det är för mycket. Jag vill åka hem. 588 00:35:14,695 --> 00:35:15,738 DEN HÄR SÄSONGEN 589 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 -Vill ni hugga i? -Vi kör! 590 00:35:26,707 --> 00:35:28,584 -Är det där Gio? -Ja. 591 00:35:28,668 --> 00:35:29,544 Du skojar. 592 00:35:33,297 --> 00:35:35,550 -Vem är snyggingen? -Hur är läget? 593 00:35:35,633 --> 00:35:38,511 Hon är trevlig, men nog inte av rätta virket. 594 00:35:38,594 --> 00:35:41,806 Vi roar oss. Vi älskar cocktails. Vi älskar Jesus. 595 00:35:41,889 --> 00:35:42,723 Ja. 596 00:35:42,807 --> 00:35:45,685 -Vad har ni för råd till mig? -Byt jobb. 597 00:35:47,145 --> 00:35:48,646 -Jobbar du med Rose? -Nej. 598 00:35:48,729 --> 00:35:51,023 -Ovanligt. -Du vill inte stå till svars 599 00:35:51,107 --> 00:35:52,441 för det du sagt. 600 00:35:52,525 --> 00:35:56,112 Gud ser allt. Särskilt i affärer, när det gäller pengar. 601 00:35:56,195 --> 00:35:58,322 Vi har varit förlovade i två år. 602 00:35:58,406 --> 00:36:01,826 Hon samlar ringar. Hon har varit gift ungefär 17 gånger. 603 00:36:01,909 --> 00:36:03,119 Va? 604 00:36:04,579 --> 00:36:06,414 -Cabo, baby. -Cabo, baby. 605 00:36:06,497 --> 00:36:07,748 Cabo! 606 00:36:07,832 --> 00:36:11,711 Det här kommer att vara värt 2 miljarder. Bland de bästa i Cabo. 607 00:36:11,794 --> 00:36:14,797 Jag har inte blivit så impad av ett hus på länge. 608 00:36:17,758 --> 00:36:21,929 -Du och Tyler lär ju bli ihop. -Vi är riktigt bra vänner. 609 00:36:22,013 --> 00:36:23,139 Du är bäst. 610 00:36:23,222 --> 00:36:26,642 Du hamnar mitt i skilsmässan. Det ser taffligt ut. 611 00:36:26,726 --> 00:36:29,228 Du framställs som den andra kvinnan. 612 00:36:29,312 --> 00:36:31,647 -Jag säger vad fan jag vill. -Nu smäller det. 613 00:36:31,731 --> 00:36:34,442 Vadå "smäller", Brandi? Tänker du slå mig? 614 00:36:34,525 --> 00:36:36,652 -Ge dig på mig? -Ja. 615 00:36:36,736 --> 00:36:38,905 -Får du det, men inte jag? -Ja. 616 00:36:41,908 --> 00:36:46,078 Jason frågade vem som ville ta hand om Cabo. Jag var frivillig. 617 00:36:46,162 --> 00:36:47,997 Vi flyttade just hit. 618 00:36:48,080 --> 00:36:50,875 Vänta, Tyler och Polly? 619 00:36:50,958 --> 00:36:53,544 Delar du och Hall på Tyler? 620 00:36:53,628 --> 00:36:58,341 -Jag trodde att alla kände till filmen. -Har du sett filmen? Existerar den? 621 00:36:58,424 --> 00:37:01,761 -Såg du filmen? -Det var sent. Ingen var här. 622 00:37:01,844 --> 00:37:04,263 Det är dubbelmoral och jag vägrar ta det. 623 00:37:04,347 --> 00:37:08,267 Jag pallar inte! Vem står på tur? 624 00:37:08,351 --> 00:37:09,185 Är allt bra? 625 00:37:09,268 --> 00:37:10,978 Ni har anställt fel mäklare. 626 00:37:34,502 --> 00:37:35,503 Undertexter: Dennis Johansson