1 00:00:07,632 --> 00:00:10,677 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 2 00:00:13,013 --> 00:00:13,972 Brandi de la O. 3 00:00:14,055 --> 00:00:17,892 Grupul Oppenheim are o clientelă de calibru foarte ridicat. 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,855 - E o proprietate de 106 milioane. - Acoperișul se deschide. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 - Felicitări! - Mersi. 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,691 O casă de 20 de milioane. 7 00:00:24,774 --> 00:00:25,650 Intru din plin. 8 00:00:26,651 --> 00:00:27,902 Da. 9 00:00:36,369 --> 00:00:39,456 Eu și Rose suntem cele mai de succes agente de la birou. 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 Suntem de neoprit. 11 00:00:41,374 --> 00:00:44,794 În sfârșit, alți agenți care se apropie de nivelul meu. 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,546 E grozavă. Am prins-o la vizite. 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,757 - Cum? - S-o mai văd și pe-asta! 14 00:00:48,840 --> 00:00:50,550 Sunt invidioase. Ele ce au? 15 00:00:50,633 --> 00:00:52,927 - Nimic. - Ești co-agentă cu Alex Hall? 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,387 - Da. - Cum merge? 17 00:00:54,471 --> 00:00:56,139 Nu-mi place postura asta. 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,558 Nu vreau să am nimic de-a face cu asta. 19 00:00:58,641 --> 00:01:01,436 Familia e totul. Vreau să se mândrească cu mine. 20 00:01:01,519 --> 00:01:04,606 Vreau doar să nu mă simt ca o dădacă. 21 00:01:05,648 --> 00:01:08,151 Mama e bolnavă și tocmai a făcut o criză. 22 00:01:08,234 --> 00:01:10,904 Acum văd viața cu alți ochi. 23 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 - Păpușă… - Nu mă lua cu „păpușă”! 24 00:01:14,574 --> 00:01:17,786 Jarvis e o japiță foarte încrezută. 25 00:01:17,869 --> 00:01:20,455 Scuze! Știu că o să vă căsătoriți. E o javră. 26 00:01:20,538 --> 00:01:22,123 Cineva a venit cu critica. 27 00:01:22,957 --> 00:01:27,003 Mă simt jignită de comportamentul de aseară al Kaylei. 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,714 Chiar a încercat să mă sărute. 29 00:01:29,798 --> 00:01:32,008 Nu te amesteci în căsnicia cuiva. 30 00:01:32,091 --> 00:01:35,804 Rău, rahat, rău! Stop! 31 00:01:35,887 --> 00:01:39,474 - A fost greșit și mi-a fost rușine. - Poate că-l place pe Tyler. 32 00:01:39,557 --> 00:01:41,392 - Se dă la tine… - Se proiectează. 33 00:01:41,476 --> 00:01:44,020 - Ați ieșit împreună? - Ne-am cuplat pe Hinge. 34 00:01:44,103 --> 00:01:45,480 Cu ani în urmă. 35 00:01:45,563 --> 00:01:48,024 - Am crescut pe aceeași plajă. - Nu ne-am văzut. 36 00:01:48,107 --> 00:01:49,567 Ești atât de cald! 37 00:01:49,651 --> 00:01:50,735 Cine vrea un pupic? 38 00:01:52,570 --> 00:01:53,446 Doamne! 39 00:01:53,530 --> 00:01:55,865 Nu se face. Te porți ca o ipocrită. 40 00:01:55,949 --> 00:01:57,700 Tu vorbești serios? 41 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 Sunteți niște hărțuitoare. 42 00:02:00,870 --> 00:02:03,790 - Distrugătoare de căsnicii! - Doamne! 43 00:02:23,726 --> 00:02:27,063 Sectorul imobiliar din Orange County merge grozav. 44 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 În primul an, agenția noastră a depășit 300 de milioane. 45 00:02:30,400 --> 00:02:32,193 Aici se pot face bani frumoși. 46 00:02:32,277 --> 00:02:36,406 Când ești în același birou, concurența poate fi sănătoasă. 47 00:02:36,489 --> 00:02:39,325 Totuși, anumite limite nu trebuie încălcate. 48 00:02:39,409 --> 00:02:44,122 Și orice ar crede oamenii, eu sunt aici doar pentru afaceri. 49 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 - Bună! - Bună! 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,669 - Ce mai faci? - Bine. Tu? 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,462 Cum merge? 52 00:02:51,546 --> 00:02:53,965 Acum că sunt aici, mai bine. 53 00:02:54,048 --> 00:02:57,093 - Că sunt eu aici? - Da. 54 00:03:00,805 --> 00:03:03,141 - Asta e? - Asta e. 55 00:03:03,224 --> 00:03:05,268 Proprietara a cumpărat terenul în 2010. 56 00:03:05,351 --> 00:03:07,687 A construit casa, și-a crescut familia aici, 57 00:03:07,770 --> 00:03:09,188 iar recent a renovat-o. 58 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 Copiii sunt mari. Ea are case peste tot. 59 00:03:11,858 --> 00:03:14,193 Vrea o schimbare de ritm. 60 00:03:14,986 --> 00:03:18,156 Are 865 de metri pătrați. Absolut fabuloasă. 61 00:03:18,239 --> 00:03:20,325 39.700.000 $ | PREȚUL 62 00:03:20,408 --> 00:03:22,744 1.191.000 $ | COMISIONUL 63 00:03:22,827 --> 00:03:26,039 E cel mai exclusivist cartier păzit din Orange County. 64 00:03:26,122 --> 00:03:28,374 S-au construit doar 12 case. 13 parcele. 65 00:03:28,458 --> 00:03:31,127 Piscina înconjoară terasa, ai și un jacuzzi. 66 00:03:31,210 --> 00:03:32,211 Iar la parter… 67 00:03:37,717 --> 00:03:40,887 Ai sală de jocuri, bar, cinematograf. 68 00:03:42,889 --> 00:03:46,976 Birou, sală de conferințe, sală de masaj, sală de dans. 69 00:03:47,060 --> 00:03:51,022 Iar fațada casei are deschidere spre ocean. 70 00:03:51,105 --> 00:03:52,315 Doamne! 71 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 - E frumoasă. - Ce preț? 72 00:03:55,777 --> 00:03:57,320 39.700.000. 73 00:03:57,904 --> 00:03:59,656 - Da. - Frățioare! 74 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 - Da. - Cum ți-a mers? 75 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 - Bine. - Da? 76 00:04:03,618 --> 00:04:05,286 Arăți de parcă ai plâns. 77 00:04:05,370 --> 00:04:07,413 Mulțumesc. Și tu arăți super. 78 00:04:08,206 --> 00:04:11,834 - N-am vrut să te jignesc. - Supraviețuiesc. Mă descurc. 79 00:04:11,918 --> 00:04:13,586 Am fost însurat doi ani 80 00:04:13,670 --> 00:04:18,341 și încă trec printr-un divorț public a cărui finalizare mai durează. 81 00:04:18,424 --> 00:04:23,888 E dificil și dureros. Dar nu trebuie să fie negativ. 82 00:04:23,972 --> 00:04:26,766 Cred că divorțul și schimbarea sunt stigmatizate, 83 00:04:26,849 --> 00:04:29,477 că trebuie să fie ceva rău, dar nu e neapărat așa. 84 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 Și la bine, și la greu. 85 00:04:32,188 --> 00:04:33,189 Nu în cazul tău. 86 00:04:34,023 --> 00:04:36,442 - Hopa! Se trage. - Sau al meu. 87 00:04:36,526 --> 00:04:37,986 - Vom sfârși la fel. - Da. 88 00:04:38,069 --> 00:04:40,697 E oribil, îmi pare rău. A fost o glumă grosolană. 89 00:04:40,780 --> 00:04:42,115 Nu-i nimic. A trecut. 90 00:04:42,198 --> 00:04:43,783 - Ți-e bine? - Da, dar… 91 00:04:43,866 --> 00:04:45,159 Nu e ușor. 92 00:04:45,994 --> 00:04:50,456 Cred că sunt multe de învățat dintr-o relație reușită 93 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 și chiar mai multe din divorț. 94 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 Deci, știi… 95 00:04:53,710 --> 00:04:56,838 - Crede-mă, te înțeleg. - Da. 96 00:04:56,921 --> 00:04:58,798 - Era să mor la divorț. - Serios? 97 00:04:58,881 --> 00:05:03,511 Nu-mi imaginez cum e unul public. Dar eu am copii. Măcar tu nu ai copii. 98 00:05:04,470 --> 00:05:06,514 - Caută partea bună! - Așa e. 99 00:05:06,597 --> 00:05:09,809 În multe privințe, e mai simplu. În altele, mai complicat. 100 00:05:09,892 --> 00:05:14,939 Și înveți ce vrei dintr-o relație și ce nu vrei. 101 00:05:15,023 --> 00:05:17,358 Noroc că am avut prieteni buni ca tine 102 00:05:17,442 --> 00:05:20,069 și un grup de prieteni apropiați care m-au ajutat. 103 00:05:20,153 --> 00:05:23,614 - Da. - Încep să mă redescopăr. 104 00:05:23,698 --> 00:05:27,577 - Sunt aici pentru orice ai nevoie. - Da. 105 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Dar nu chiar pentru orice. 106 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 Am limite. 107 00:05:32,832 --> 00:05:34,917 - Există limite. - Există limite. 108 00:05:35,001 --> 00:05:38,171 O cunosc pe Hall de când lumea, ne știm din liceu. 109 00:05:38,254 --> 00:05:42,300 E cineva pe care m-am putut baza, mai ales acum. 110 00:05:42,383 --> 00:05:45,344 A trecut printr-un divorț, dar are multe pe cap. 111 00:05:45,428 --> 00:05:49,098 E mamă, se spetește muncind. Hall e ca Superwoman. 112 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Ce dulce e! 113 00:05:54,979 --> 00:05:56,272 Termină! 114 00:05:56,355 --> 00:05:58,858 - Vreau și eu unul. - Știu. Și eu. 115 00:06:01,986 --> 00:06:03,696 - Să intrăm! - Haide! 116 00:06:03,780 --> 00:06:05,990 - Hai! După tine. - Nu o iau pe aici. 117 00:06:06,074 --> 00:06:07,950 E intrarea pentru VVIP-uri. 118 00:06:08,034 --> 00:06:09,160 Nu vin pe acolo! 119 00:06:09,243 --> 00:06:11,496 - Ba vii. - Serios? 120 00:06:11,579 --> 00:06:12,747 Tu glumești? 121 00:06:12,830 --> 00:06:15,708 - Să mergem! - Astea-s tocuri de 15 cm. 122 00:06:15,792 --> 00:06:17,251 Sunt pantofii tăi de drumeție. 123 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 - Tyler! - E o drumeție. Hai! 124 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 - Vino! - Mi-ai văzut pantofii? 125 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 Haide! 126 00:06:23,466 --> 00:06:26,469 - O să-mi dezvelesc un sân. - N-ar fi prima oară. 127 00:06:27,053 --> 00:06:28,221 Ce romantic! 128 00:06:28,304 --> 00:06:29,722 Să nu faci pârțuri, da? 129 00:06:37,730 --> 00:06:40,650 ORANGE COUNTY E DE VÂNZARE 130 00:06:52,411 --> 00:06:53,579 'Neața! 131 00:06:53,663 --> 00:06:54,747 - Salut! - Bună! 132 00:07:05,299 --> 00:07:07,635 Azi am de făcut un trilion de lucruri. 133 00:07:09,095 --> 00:07:10,179 - Eu… - Atât? 134 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 Mai bine decât ieri. 135 00:07:11,931 --> 00:07:13,766 Ieri am avut un catralion de lucruri. 136 00:07:13,850 --> 00:07:15,351 - Un ce? - Un catralion. 137 00:07:15,435 --> 00:07:16,602 - Un catralion? - Da. 138 00:07:16,686 --> 00:07:19,188 Există cuvântul? Vreau un catralion de dolari. 139 00:07:19,272 --> 00:07:20,314 Sună bine? 140 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 - De-aia suntem aici. - O tranzacție de un catralion. 141 00:07:23,609 --> 00:07:25,528 Care-i treaba cu tine, Gio? 142 00:07:26,362 --> 00:07:28,823 Eu și Tiff încă mai încercăm pentru primul. 143 00:07:28,906 --> 00:07:32,452 Cine-ar fi crezut că sexul va ajunge să mă stoarcă? 144 00:07:32,535 --> 00:07:34,120 Pe bune! 145 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 Tyler și Hall o să aibă un copil înaintea mea. 146 00:07:38,958 --> 00:07:41,335 Gio! Zău așa! 147 00:07:42,378 --> 00:07:43,629 Ce? Exagerez? 148 00:07:43,713 --> 00:07:45,173 Le-ar sta bine împreună. 149 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Au venit șefii. 150 00:08:06,486 --> 00:08:07,778 - Bună! - Barosanii. 151 00:08:07,862 --> 00:08:09,780 - Cum merge? - Bună! 152 00:08:09,864 --> 00:08:11,115 Perechea de probleme. 153 00:08:11,199 --> 00:08:14,160 Haideți să ne adunăm pentru ședința echipei! 154 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 - Da. - S-a făcut! 155 00:08:25,129 --> 00:08:27,882 E important. Avem de făcut un anunț. 156 00:08:27,965 --> 00:08:31,385 Deschidem o a treia filială în Cabo San Lucas. 157 00:08:31,469 --> 00:08:33,095 Poftim? 158 00:08:33,179 --> 00:08:34,805 - Grozav! - Ce? 159 00:08:34,889 --> 00:08:37,016 - Și normal. - Doamne! 160 00:08:37,099 --> 00:08:38,267 Dumnezeule! 161 00:08:38,351 --> 00:08:39,393 E grozav. 162 00:08:39,477 --> 00:08:41,854 Ne-am asociat cu un mare dezvoltator local. 163 00:08:41,938 --> 00:08:46,359 Familia sa face asta de decenii. Ei au construit jumătate din Cabo. 164 00:08:46,442 --> 00:08:49,320 Și avem pe piață multe proprietăți mari de-ale lor, 165 00:08:49,403 --> 00:08:52,198 inclusiv prima noastră casă de un miliard de dolari. 166 00:08:52,782 --> 00:08:54,242 Un miliard? Am auzit bine? 167 00:08:54,325 --> 00:08:56,369 - Miliard? - Aproape două. 168 00:08:56,452 --> 00:08:59,872 - În pesos sau dolari SUA? - Dolari SUA. 169 00:08:59,956 --> 00:09:01,832 - Dolari SUA. - Dolari SUA. 170 00:09:01,916 --> 00:09:03,376 Cât e comisionul? 171 00:09:03,459 --> 00:09:05,711 Dacă vindem tot acel ansamblu… 172 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 Cam 25, 30 de milioane. 173 00:09:07,213 --> 00:09:09,715 - Da. - Ați obținut contractul prin vizite? 174 00:09:09,799 --> 00:09:12,843 Da, am făcut vizite în Cabo. 175 00:09:13,427 --> 00:09:15,012 Minunat! Felicitări! 176 00:09:15,096 --> 00:09:17,765 - E super pentru Grupul Oppenheim. - Enorm. 177 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 Preluăm controlul. 178 00:09:18,933 --> 00:09:21,477 - Mulțumesc. - De-abia aștept să o văd. 179 00:09:21,561 --> 00:09:26,357 - Dar tot noi suntem favoriții voștri, nu? - O să fiți, dacă vindeți în Cabo. 180 00:09:26,440 --> 00:09:30,069 Majoritatea marilor cumpărători din Cabo vin din Orange County. 181 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 Vom conta pe voi să atrageți cumpărători. 182 00:09:32,697 --> 00:09:35,616 Excelați în Orange County și va fi la fel și în Cabo. 183 00:09:35,700 --> 00:09:37,952 - Ne îmbogățim toți. - Provocare acceptată. 184 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 S-a făcut! 185 00:09:39,161 --> 00:09:42,498 Să începem cu ce faceți acum! Alex, dă-i drumul! 186 00:09:43,374 --> 00:09:44,709 Eu muncesc pe brânci. 187 00:09:44,792 --> 00:09:47,587 Am dezvoltatorul pe care l-ai cunoscut, Scot. 188 00:09:47,670 --> 00:09:52,049 Construiește și am semnat un contract între 40 și 50 de milioane. 189 00:09:52,133 --> 00:09:53,342 Ca să-ți dau o cifră. 190 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 - Mersi. - Enorm. 191 00:09:54,510 --> 00:09:57,972 E proprietatea noastră cea mai mare din Newport Beach. 192 00:09:58,055 --> 00:10:01,892 E super, dar mai e mult până atunci și mi-e greu să mă entuziasmez. 193 00:10:01,976 --> 00:10:04,854 Abia începe. Încă n-a demolat clădirea existentă. 194 00:10:04,937 --> 00:10:05,813 Tyler! 195 00:10:05,896 --> 00:10:11,068 Eu am cea mai scumpă proprietate din viața mea, 39,7 milioane, pe Montage. 196 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 Mă duc la o vizionare la apus săptămâna asta. Sunteți invitați. 197 00:10:15,239 --> 00:10:17,325 I-am arătat-o ieri lui Hall. 198 00:10:17,408 --> 00:10:18,909 Ce cuplu tare! 199 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 Glumeam. E o glumă. 200 00:10:21,412 --> 00:10:24,165 - Serios? - Nu, gata. Mi-a trecut. 201 00:10:24,248 --> 00:10:25,625 - Haide! - Glumeam. 202 00:10:25,708 --> 00:10:28,210 - La început era haios. - Ai întrecut măsura. 203 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Cum ai obținut contractul? 204 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Tata i-a vândut-o pe vremuri proprietarului. 205 00:10:32,506 --> 00:10:34,634 Da, e o legătură veche. 206 00:10:34,717 --> 00:10:36,093 - Felicitări! - Mulțumesc. 207 00:10:36,177 --> 00:10:37,887 Să fi avut și eu un tătic ca el! 208 00:10:39,805 --> 00:10:43,934 - Polly, ce vești ai? - Văd o proprietate săptămâna viitoare. 209 00:10:44,018 --> 00:10:46,854 E un ansamblu securizat. Laguna Niguel. 210 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 E pe Le Conte. Minunat… 211 00:10:50,107 --> 00:10:52,735 - Pe ce stradă? - Le Conte. 212 00:10:53,527 --> 00:10:54,737 E în Laguna Sur. 213 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Da. 214 00:10:56,822 --> 00:10:59,950 Știu casa de care vorbești. Și eu am încercat s-o obțin. 215 00:11:00,034 --> 00:11:02,286 - Chiar așa? - Da. Maronie? 216 00:11:02,370 --> 00:11:04,080 - Minunată. - Cu vedere la ocean? 217 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 O priveliște minunată. Am programare luni. 218 00:11:07,750 --> 00:11:11,087 - Amândouă aveți programare? - Eu nu. Am încercat din greu. 219 00:11:11,170 --> 00:11:14,423 - N-am reușit să-i conving. - Vrei să vii cu mine? 220 00:11:14,507 --> 00:11:19,303 Dacă tot a petrecut timp acolo, mai bine mergem împreună. 221 00:11:19,387 --> 00:11:22,348 Avem mai multe șanse dacă suntem două decât… 222 00:11:22,431 --> 00:11:23,516 Da. 223 00:11:23,599 --> 00:11:27,269 Cum contactul e al tău, împărțiți 60/40 sau așa ceva! 224 00:11:27,353 --> 00:11:29,980 - Da! - Bravo, Polly! Sunt mândră de tine. 225 00:11:30,064 --> 00:11:31,941 - Mersi. - Vin cu tine. 226 00:11:33,692 --> 00:11:37,613 În imobiliare, toate merg. Proprietarul i-a răspuns lui Polly. 227 00:11:37,696 --> 00:11:41,742 A fost drăguță să ofere să colaborăm, fiindcă nu trebuie s-o facă. 228 00:11:41,826 --> 00:11:44,036 Deci, bravo ție, Polly! Apreciez asta. 229 00:11:44,120 --> 00:11:45,079 Kayla, urmezi tu. 230 00:11:45,162 --> 00:11:51,001 Proprietatea mea și a lui Hall de pe Summit Drive nu s-a vândut. 231 00:11:51,085 --> 00:11:55,965 Evident, nu era serios. Dar mă bucur că n-am renunțat, 232 00:11:56,048 --> 00:11:59,427 fiindcă am găsit cumpărători și n-au reușit să o cumpere. 233 00:11:59,510 --> 00:12:03,681 Dar le-am vândut o proprietate în Crystal Cove, cu peste cinci milioane. 234 00:12:03,764 --> 00:12:05,224 - Ura! - Nemaipomenit. 235 00:12:05,307 --> 00:12:08,018 Ce tare! Bate clopotul, Kayla! 236 00:12:08,102 --> 00:12:10,521 Bate clopotul! 237 00:12:10,604 --> 00:12:12,648 - O meriți. - De când aștept momentul! 238 00:12:12,731 --> 00:12:13,774 Sunteți gata? 239 00:12:14,358 --> 00:12:16,235 3 DORMITOARE | 4 BĂI | 321 MP 240 00:12:16,318 --> 00:12:17,736 5.149.988 $ | VÂNDUTĂ 241 00:12:17,820 --> 00:12:19,071 154.500 $ | COMISION 242 00:12:19,155 --> 00:12:25,119 Bravo! A transformat o situație teribilă într-o vânzare. 243 00:12:25,202 --> 00:12:27,037 - Deci, bravo! - Mulțumesc. 244 00:12:27,121 --> 00:12:28,873 Sunt foarte mândră de mine. 245 00:12:28,956 --> 00:12:34,628 E cea mai scumpă casă vândută de mine, dar am terminat-o cu Hall. 246 00:12:34,712 --> 00:12:37,381 M-a tratat de sus profesional și personal, 247 00:12:37,465 --> 00:12:40,176 iar așa ceva nu mai înghit. 248 00:12:41,260 --> 00:12:45,848 În comparație cu echipa din LA, ședința asta e mai impresionantă. 249 00:12:45,931 --> 00:12:48,058 Munciți foarte mult. 250 00:12:48,142 --> 00:12:51,187 Sunteți tari. Amândoi ne mândrim cu voi. 251 00:12:51,270 --> 00:12:55,608 Să nu uităm că e un oraș mic, iar reputațiile contează. 252 00:12:55,691 --> 00:12:59,862 Să ne comportăm cu demnitate. Să dăm tot ce avem. La treabă! 253 00:13:00,863 --> 00:13:01,947 Bine. 254 00:13:24,887 --> 00:13:28,599 - Bună! Ce mai faceți, fetelor? - Salut! 255 00:13:28,682 --> 00:13:32,686 Am avut a doua vizionare pe Palisades. Țin pumnii. 256 00:13:32,770 --> 00:13:35,356 Da, îți țin pumnii. Pe aia încă n-am văzut-o. 257 00:13:35,439 --> 00:13:37,066 Am văzut imagini online… 258 00:13:37,149 --> 00:13:39,401 E tocmai în Los Angeles, deci e departe. 259 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 E departe… 260 00:13:42,154 --> 00:13:44,740 A fost o nebunie pentru toți. Înțelegi ce spun? 261 00:13:44,823 --> 00:13:46,951 Căutăm proprietăți. Lumea e ocupată. 262 00:13:47,034 --> 00:13:51,413 După toată povestea cu mama, m-am refugiat în muncă. 263 00:13:51,497 --> 00:13:53,207 Deci am fost foarte ocupată. 264 00:13:53,290 --> 00:13:56,502 - Sunt mândră de tine. A fost greu. - Mulțumesc. 265 00:13:56,585 --> 00:14:00,047 - Suntem aici pentru tine. - Mersi. Da, e greu. 266 00:14:00,130 --> 00:14:07,012 Nu pot să mă prefac că viața e normală. Nu e. Dar… 267 00:14:07,096 --> 00:14:11,267 Știu un lucru, că sunt foarte motivată să reușesc aici. 268 00:14:11,350 --> 00:14:16,689 Iar înainte să moară, mama a vrut să reușesc. 269 00:14:27,449 --> 00:14:29,702 Ultimele ei zile au fost foarte grele. 270 00:14:29,785 --> 00:14:32,705 A fost diagnosticată cu cancer la creier cu metastaze 271 00:14:32,788 --> 00:14:36,375 și ni s-a spus că mai avea de trăit doar doi ani. 272 00:14:36,458 --> 00:14:38,794 Așa că am prețuit mult acei doi ani. 273 00:14:38,878 --> 00:14:41,255 Atunci m-am alăturat Grupului Oppenheim. 274 00:14:41,338 --> 00:14:44,633 Au fost suișuri și coborâșuri, greutăți, reușite, 275 00:14:44,717 --> 00:14:48,220 dar mama a apucat să mă vadă începând să am succes. 276 00:14:48,304 --> 00:14:53,434 Dar acum că s-a dus, și știu că e cu Dumnezeu și se odihnește, 277 00:14:53,517 --> 00:14:59,106 asta mă stimulează să dau tot ce am ca să îmi ating obiectivele. 278 00:14:59,189 --> 00:15:01,483 E ciudat, dar parcă îmi deschide uși, 279 00:15:01,567 --> 00:15:05,571 fiindcă de cum s-a dus, am avut parte de lucruri minunate. 280 00:15:05,654 --> 00:15:07,990 Mă tot gândesc că i se datorează. 281 00:15:08,073 --> 00:15:11,035 Ea și bunul Dumnezeu trag sforile de sus. 282 00:15:12,119 --> 00:15:13,954 - Merg mai departe… - E curat. 283 00:15:14,038 --> 00:15:20,210 - Ce-i cu șervețelul ăsta? - Uneori, îmi picură din nas. 284 00:15:21,503 --> 00:15:24,924 Mulțumesc pentru susținere. A fost dificil. 285 00:15:25,007 --> 00:15:27,009 Știți? Iar acum, mă simt… 286 00:15:27,092 --> 00:15:29,887 - Mulțumesc. - Lucrez din greu. 287 00:15:30,846 --> 00:15:33,849 - Ține-o tot așa! - Zi de zi. E tot ce poți să faci. 288 00:15:33,933 --> 00:15:38,729 Stilul meu e diferit. Vreau să pregătesc terenul pentru copiii mei. 289 00:15:38,812 --> 00:15:42,816 Aș vrea să fie bogați cu banii moșteniți de la mine. 290 00:15:42,900 --> 00:15:45,361 Eu n-am avut cine știe ce condiții. 291 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 Ai mei n-au fost bogați. Am fost prima care a făcut facultatea. 292 00:15:49,031 --> 00:15:53,619 Voi fi prima milionară din familie și vreau să las ceva în urmă. 293 00:15:54,370 --> 00:15:56,246 Cafea decafeinizată cu lapte. 294 00:15:56,330 --> 00:15:58,082 - Mersi. Aici. - Cafea cu vanilie. 295 00:15:58,165 --> 00:15:59,541 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 296 00:16:00,709 --> 00:16:05,547 - Casa de pe Montage, a lui Tyler. - De-abia aștept s-o văd. 297 00:16:05,631 --> 00:16:08,717 Sunt foarte mândră de el. A avut un an greu. 298 00:16:08,801 --> 00:16:12,137 Totuși, Hall și Tyler. Știți ceva despre ei? 299 00:16:12,221 --> 00:16:17,017 Petrecem timp împreună. Sunt apropiați și cred că se ajută. 300 00:16:17,101 --> 00:16:20,729 Eu nu m-aș lega la cap cu situația lui Tyler. 301 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 Știu, dar Hall a trecut printr-un divorț. 302 00:16:23,524 --> 00:16:26,568 Și eu la fel. Trece printr-o perioadă dificilă. 303 00:16:26,652 --> 00:16:29,196 Dar dacă iese ceva între ei, care e problema? 304 00:16:29,279 --> 00:16:31,740 Sunt prieteni. Sunt singuri, deci… 305 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 - El nu e. - Ba da. 306 00:16:33,409 --> 00:16:34,910 S-au separat, n-au divorțat. 307 00:16:34,994 --> 00:16:37,037 - Și ce? - Nu te deranjează? 308 00:16:37,121 --> 00:16:41,250 - E singur. - Dacă te separi, încă ești căsătorită. 309 00:16:41,333 --> 00:16:45,963 - Au depus actele, deci e… - Finalizat? 310 00:16:46,046 --> 00:16:49,258 - S-a uscat cerneala pe actul de divorț? - Eu nu… Păi… 311 00:16:49,341 --> 00:16:51,510 Una e separat, alta, divorțat. 312 00:16:51,593 --> 00:16:53,721 Cuplurile se separă întruna, 313 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 dar apoi se reunesc. 314 00:16:55,389 --> 00:17:00,060 - Nu, ei…. Aici e… - Aici e zona gri pentru mine. 315 00:17:00,144 --> 00:17:05,107 Nu vrei să fii femeia de la mijloc, în caz că decid să se împace. 316 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 - Nu decid. - Polly, „nu decid”. 317 00:17:07,401 --> 00:17:09,862 - Așa e. - Ai vorbit cu ea? 318 00:17:09,945 --> 00:17:13,073 - Cu Hall? - Nu, cu soția lui. Fosta. 319 00:17:13,157 --> 00:17:15,909 - Sunt prietenă cu Tyler, nu… - Spun doar. 320 00:17:15,993 --> 00:17:18,996 Dar cum știi din ambele părți că așa stau lucrurile? 321 00:17:19,079 --> 00:17:20,998 Din perspectiva mea, nu știu. 322 00:17:21,498 --> 00:17:24,626 Poate că se cuplează până la urmă. 323 00:17:24,710 --> 00:17:28,422 Bravo lor! Spun și eu, dacă… Domnișoară de onoare! 324 00:17:28,505 --> 00:17:30,632 - Vrei să fii domnișoară de onoare? - Da. 325 00:17:30,716 --> 00:17:32,593 Doamne! 326 00:17:32,676 --> 00:17:36,096 - Aș merge ca la paradă. - Doamne! 327 00:17:36,180 --> 00:17:38,348 Vorbim cumva… Ia stați așa! 328 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 - Dați înapoi! - Chiar vorbim despre asta? 329 00:17:41,477 --> 00:17:43,604 - Tu ai spus-o! - E culmea. 330 00:17:43,687 --> 00:17:44,646 Spun doar dacă… 331 00:18:03,248 --> 00:18:05,542 - Bine. - De-abia aștept să văd casa. 332 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 - Da. - E frumoasă. 333 00:18:08,295 --> 00:18:10,339 - O ușă mare la intrare. - Da. 334 00:18:11,131 --> 00:18:12,633 - Bun-venit! - Bună! 335 00:18:12,716 --> 00:18:14,676 - Bună, Greg! - Ce mai faceți? 336 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 - Mă bucur să te văd. - A trecut mult. 337 00:18:16,845 --> 00:18:18,430 - Da. Ce mai faci? - Bine. 338 00:18:18,514 --> 00:18:20,057 - Intrați! - E minunat. 339 00:18:20,140 --> 00:18:21,266 Mulțumesc. 340 00:18:21,350 --> 00:18:24,311 Nu e un secret că mie și lui Rose ne plac vizitele. 341 00:18:24,394 --> 00:18:28,607 Am decis să vizităm proprietăți de pe peninsulă. 342 00:18:28,690 --> 00:18:32,694 Sunt proprietăți dezirabile, aflate pe plajă. 343 00:18:32,778 --> 00:18:37,199 Proprietarul ne simpatizează și sper să vindem o casă pe coastă. 344 00:18:38,492 --> 00:18:42,371 - Mă bucur că o putem vedea. - Da. Asta e casa. 345 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 - Fă-ne un tur! - Bine. 346 00:18:44,998 --> 00:18:48,127 3 DORMITOARE | 3,5 BĂI | 306 MP PE PLAJĂ, NEWPORT BEACH 347 00:18:48,961 --> 00:18:51,713 Aici e parterul. Suntem în camera de zi. 348 00:18:51,797 --> 00:18:54,883 Toate ușile se deschid spre terasă. 349 00:18:54,967 --> 00:18:57,010 - Sunt uși acordeon? - Da. 350 00:18:57,094 --> 00:18:59,012 Se deschid spre plajă. 351 00:19:02,850 --> 00:19:03,976 Superb! 352 00:19:04,059 --> 00:19:07,396 Mulțumesc. E grozav să ai musafiri aici, la un grătar. 353 00:19:07,479 --> 00:19:09,648 Aici e portul. Vin bărci. 354 00:19:09,731 --> 00:19:11,567 - Da. - Acolo se joacă volei. 355 00:19:11,650 --> 00:19:14,486 - Nu-i rău deloc. - O căsuță de burlac. 356 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 Da. 357 00:19:16,113 --> 00:19:17,114 Ești singur? 358 00:19:17,197 --> 00:19:18,907 - Da. Acum sunt. - Da? 359 00:19:18,991 --> 00:19:20,450 - Da. - Da? 360 00:19:21,368 --> 00:19:24,121 Fetelor cu care vii aici sigur le place casa. 361 00:19:24,746 --> 00:19:27,791 - Mă concentrez pe muncă. - Sigur că da. 362 00:19:27,875 --> 00:19:32,588 Eu și Rose avem stiluri diferite de a discuta cu clienții. 363 00:19:32,671 --> 00:19:37,759 După mine, tipii sunt mai dispuși să vorbească cu două fete 364 00:19:37,843 --> 00:19:41,138 îmbrăcate frumos și puse pe treabă. 365 00:19:41,221 --> 00:19:43,765 - Îmi place cum v-ați îmbrăcat. - Mersi. 366 00:19:43,849 --> 00:19:46,185 - Sunteți tari! - Da. 367 00:19:47,019 --> 00:19:50,230 Uneori, poate fi cam neprofesionistă. 368 00:19:50,814 --> 00:19:52,774 Oamenii pot să creadă ce vor ei. 369 00:19:52,858 --> 00:19:55,027 - Vrem să vedem restul. - Să vă arăt! 370 00:19:55,110 --> 00:19:57,112 - În regulă. - Ați mai făcut așa ceva. 371 00:19:57,196 --> 00:19:58,030 Așa e. 372 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 Îmi plac scările. 373 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 Mulțumesc. Da. 374 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 Camera principală. 375 00:20:12,544 --> 00:20:15,005 Îmi plac cada și dușul. 376 00:20:15,088 --> 00:20:17,758 Sunt separate, dar par să fie împreună. 377 00:20:17,841 --> 00:20:22,346 - Aici se întâmplă magia? - Nu prea. Suntem doar eu și câinele meu. 378 00:20:22,429 --> 00:20:23,764 Nu! 379 00:20:26,725 --> 00:20:30,479 Da, dar îmi place priveliștea. Asta văd zi de zi, când mă trezesc. 380 00:20:34,691 --> 00:20:38,445 Îți spun sincer, casa ta o să se vândă foarte ușor. 381 00:20:38,528 --> 00:20:42,824 Fiindcă ești în unul dintre locurile cele mai renumite, la Wedge. 382 00:20:42,908 --> 00:20:48,080 Asta, plus faptul că e modernă, e deschisă, cu lumină naturală… 383 00:20:48,163 --> 00:20:49,539 Ce faci cu ăsta? 384 00:20:49,623 --> 00:20:53,418 Avem delfini și balene, e super. 385 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 Un binoclu puternic. 386 00:20:55,003 --> 00:20:56,255 - Ți se pare bun? - Da. 387 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 De calitate. 388 00:20:57,422 --> 00:20:59,466 - Cât ai dat pe el? - Vreo două sute. 389 00:20:59,549 --> 00:21:01,843 Nu te uiți cu el la fete? 390 00:21:01,927 --> 00:21:05,472 - De ce? Tu ai face-o? - Dacă ar fi fete la plajă. 391 00:21:05,555 --> 00:21:07,182 Vezi vreodată rechini? 392 00:21:07,808 --> 00:21:09,476 - N-am văzut. - Nu? 393 00:21:09,559 --> 00:21:13,146 - Știu că nu vin des aici, dar uneori. - Încă n-am văzut. 394 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 Ai grijă! 395 00:21:15,315 --> 00:21:17,276 La ce preț te-ai gândit? 396 00:21:17,359 --> 00:21:19,736 Niște vecini au vândut cu 14, 15 milioane. 397 00:21:19,820 --> 00:21:22,614 - Da. - Mă gândeam la 13, 14. 398 00:21:22,698 --> 00:21:24,908 Dar alea sunt case mai mari. 399 00:21:24,992 --> 00:21:27,953 - Casa ta are 300 de metri pătrați. - Un pic mai mult. 400 00:21:28,036 --> 00:21:31,832 Eu cred că s-ar vinde cu vreo 12 milioane. 401 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 - Sub 13? - Da. 402 00:21:35,168 --> 00:21:37,254 Prețul e influențat de mulți factori, 403 00:21:37,337 --> 00:21:40,716 dar te asigur că vom obține cel mai bun preț. 404 00:21:40,799 --> 00:21:43,468 Nu vrem să te convingem să lucrezi cu noi 405 00:21:43,552 --> 00:21:45,804 oferindu-ți niște cifre nerealiste. 406 00:21:47,472 --> 00:21:49,808 Eu și Rose abordăm prețul diferit. 407 00:21:49,891 --> 00:21:55,772 Eu încerc să gestionez așteptările și să nu sperii lumea. 408 00:21:55,856 --> 00:21:58,525 Asta e cel mai important în sectorul imobiliar. 409 00:21:58,608 --> 00:22:00,027 Vreau să văd ce puteți. 410 00:22:35,979 --> 00:22:38,148 - Bună! - Măi să fie! 411 00:22:38,231 --> 00:22:41,985 - Uită-te la tine! - Bun-venit la noua mea proprietate. 412 00:22:42,069 --> 00:22:42,944 Bun. 413 00:22:43,528 --> 00:22:47,115 - Mă bucur să te văd. - Și eu pe tine. Ce părere ai? 414 00:22:47,199 --> 00:22:49,951 Am rămas mască. E mare. Peninsula Point. 415 00:22:50,035 --> 00:22:52,954 Cel mai exclusivist cartier din Newport Beach. 416 00:22:53,038 --> 00:22:55,373 - Cât ceri pe ea? - 8.995.000. 417 00:22:55,457 --> 00:22:57,292 Bine. Arată-mi! S-o vedem! 418 00:22:58,168 --> 00:23:00,545 4 DORMITOARE | 5 BĂI | 328 MP NEWPORT BEACH 419 00:23:00,629 --> 00:23:03,048 - Are peste 300 metri pătrați. - Așa. 420 00:23:03,131 --> 00:23:04,883 Patru dormitoare, cinci băi. 421 00:23:04,966 --> 00:23:08,929 O bucătărie minunată pentru familie. Electrocasnice ultramoderne. 422 00:23:09,012 --> 00:23:11,348 Îmi plac rafturile cu LED-uri. 423 00:23:11,431 --> 00:23:13,683 - Frumos! - Vreau să locuiesc aici. 424 00:23:13,767 --> 00:23:14,810 Și eu vreau. 425 00:23:14,893 --> 00:23:16,895 Când vin aici, sunt copleșită. 426 00:23:16,978 --> 00:23:19,648 Încerc să găsesc un cumpărător pentru 40 de milioane. 427 00:23:19,731 --> 00:23:21,858 - Tu adu unul pentru 7-9. - Aici? 428 00:23:21,942 --> 00:23:23,276 Ambele capete. 429 00:23:23,360 --> 00:23:26,696 „Ambele capete” sunt cuvintele mele favorite. 430 00:23:29,658 --> 00:23:32,619 Să-ți arăt restul! Mergem în dormitorul principal. 431 00:23:35,914 --> 00:23:36,873 E imens. 432 00:23:36,957 --> 00:23:39,668 - Și uite ce baie! Faianța! - Îmi place faianța. 433 00:23:41,336 --> 00:23:42,754 Se vede oceanul. 434 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 - Ai văzut? - Toaletă inteligentă. 435 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 - Da. - M-a băgat în sperieți. 436 00:23:47,259 --> 00:23:48,760 Când te așezi, e caldă. 437 00:23:48,844 --> 00:23:51,179 - E încălzită. - De parcă a fost folosită. 438 00:23:51,263 --> 00:23:52,430 Dar e frumoasă, nu? 439 00:23:52,514 --> 00:23:53,974 Și uite ce priveliște! 440 00:23:56,935 --> 00:23:58,812 Da. E incredibilă. 441 00:23:58,895 --> 00:24:00,730 S-o vezi pe cea de pe terasă! 442 00:24:01,773 --> 00:24:05,026 Îți acopăr ochii, fiindcă vreau să îți văd reacția. 443 00:24:05,110 --> 00:24:07,988 - Mergi! - Mă scoți din casă? 444 00:24:08,071 --> 00:24:09,573 - Bine. - Gata? 445 00:24:16,204 --> 00:24:17,789 Polly, e o nebunie. 446 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 - Nu e superbă? - Parcă ai fi pe plajă. 447 00:24:20,709 --> 00:24:23,712 Panoramă de 360 de grade și uite! 448 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 - Vatră. - Știu. 449 00:24:25,755 --> 00:24:27,465 Și îmi plac cei doi palmieri. 450 00:24:27,549 --> 00:24:29,009 E o terasă imensă. 451 00:24:29,593 --> 00:24:32,637 - Îmi place când e imensă. - Așa mi s-a spus. 452 00:24:34,306 --> 00:24:38,310 Știi ceva? Poți face plajă dezbrăcat aici și nu te-ar vedea multă lume. 453 00:24:38,393 --> 00:24:41,730 În partea aia sunt munții înzăpeziți, acolo, oceanul. 454 00:24:41,813 --> 00:24:44,357 - Aici, oameni dezbrăcați. - Chiar aici. 455 00:24:45,442 --> 00:24:47,485 N-am mai văzut tatuajul ăla. E drăguț. 456 00:24:47,569 --> 00:24:50,739 Ucid oameni cu iubire. Da. Împușc cu iubire. 457 00:24:52,991 --> 00:24:55,619 Cum îți merge? Ai multe pe cap. 458 00:24:55,702 --> 00:24:59,247 Sunt copleșit de tot ce se întâmplă, afectiv vorbind. 459 00:24:59,331 --> 00:25:00,540 Încerc să continui. 460 00:25:00,624 --> 00:25:04,961 Trebuie să fie nașpa, cu toată lumea care-și dă cu părerea. 461 00:25:05,045 --> 00:25:08,298 Sunt multe opinii bazate pe speculații. 462 00:25:08,381 --> 00:25:10,383 Până și cei de la birou încep să… 463 00:25:10,467 --> 00:25:12,010 - Chiar așa? - Da. 464 00:25:12,093 --> 00:25:14,512 Deunăzi luam masa cu Brandi și Lauren, 465 00:25:14,596 --> 00:25:21,228 iar Brandi nu vorbea prea frumos de tine și Hall. 466 00:25:21,311 --> 00:25:24,397 O ținea una și bună cu divorțul. 467 00:25:24,481 --> 00:25:27,234 „Nu e singur. Cerneala nu s-a uscat pe divorț.” 468 00:25:27,317 --> 00:25:31,112 I-am spus că divorțul meu a durat patru ani. 469 00:25:31,196 --> 00:25:32,197 Patru ani! 470 00:25:32,280 --> 00:25:35,533 - Da. - Între timp, am locuit cu un iubit. 471 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 E o aiureală. 472 00:25:36,701 --> 00:25:39,996 Orange County e mic, iar oamenilor le place să bârfească. 473 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 Eu știu că nu fac nimic greșit. 474 00:25:42,415 --> 00:25:44,376 N-are decât să creadă ce vrea ea! 475 00:25:44,459 --> 00:25:45,961 - Așa. - O respect pe Brandi. 476 00:25:46,044 --> 00:25:49,923 Așa că nu vreau s-o judec prea dur. 477 00:25:50,006 --> 00:25:51,925 În plus, sunt singur. 478 00:25:52,008 --> 00:25:55,762 - Exact, și știu asta. - Știi. 479 00:25:57,180 --> 00:25:58,848 Fiecare cu ale lui. 480 00:25:58,932 --> 00:26:03,436 Sigur. Ce credeau? Că o să fii celibatar restul vieții? 481 00:26:03,520 --> 00:26:05,522 - Sper că nu. - Ar fi trist. 482 00:26:05,605 --> 00:26:06,648 Ar fi trist. 483 00:26:25,292 --> 00:26:28,712 - Bună! - Cum merge, Hall? 484 00:26:28,795 --> 00:26:30,463 - Bate vântul. - Așa e. 485 00:26:30,547 --> 00:26:33,508 Ăsta nu mai e scaunul meu. Eu unde stau? Aici? 486 00:26:33,591 --> 00:26:34,551 Da. 487 00:26:34,634 --> 00:26:38,555 M-am așezat greșit. Vântul deschide ușa întruna. 488 00:26:39,306 --> 00:26:42,851 - Vântul din Santa Ana face ravagii azi. - E foarte puternic. 489 00:26:42,934 --> 00:26:46,062 Pe drum spre birou, mi s-a părut că pot atinge Catalina. 490 00:26:46,146 --> 00:26:49,858 E mai aproape azi. Vântul aduce Catalina mai aproape. 491 00:26:49,941 --> 00:26:51,526 - Așa e cu vântul. - Știința! 492 00:26:51,609 --> 00:26:52,736 Da. Știu. 493 00:26:52,819 --> 00:26:55,530 Știți de ce există vântul din Santa Ana? 494 00:26:55,613 --> 00:26:58,867 - Dumnezeu! - Bun răspuns! 495 00:26:58,950 --> 00:27:01,619 Nu-mi place vântul, să fiu sincer. 496 00:27:01,703 --> 00:27:04,164 Deși cel din Santa Ana e bun pentru surfing. 497 00:27:04,247 --> 00:27:06,374 - Bate spre larg. - Ajută la moral? 498 00:27:06,458 --> 00:27:08,460 - Ajută la moral. - Atunci e bine. 499 00:27:08,543 --> 00:27:13,381 Că veni vorba, am o vizionare la proprietatea de pe Montage. 500 00:27:13,465 --> 00:27:15,342 - Vine toată lumea? - Da. 501 00:27:23,141 --> 00:27:25,268 - Bună! - Brandi, îmi place culoarea. 502 00:27:25,352 --> 00:27:26,686 - E frumoasă. - Mersi. 503 00:27:26,770 --> 00:27:29,105 Ar trebui să dai o tură cu Porsche-ul lui Gio. 504 00:27:29,189 --> 00:27:32,150 - Te asortezi cu mașina mea. - Mi-o împrumuți? 505 00:27:34,194 --> 00:27:36,654 Brandi, lucrezi la câteva proiecte bune. 506 00:27:36,738 --> 00:27:37,781 - Da. - Da. 507 00:27:37,864 --> 00:27:39,866 - Lucrez mult. - Sunt impresionat. 508 00:27:39,949 --> 00:27:42,243 - Te dai peste cap. - Mersi. 509 00:27:42,327 --> 00:27:44,371 Sunt încântată pentru Table Rock. 510 00:27:44,454 --> 00:27:46,915 Ai văzut casa? E superbă. 511 00:27:46,998 --> 00:27:51,586 Brandi a sunat un client de-al meu care are o clădire în South Laguna. 512 00:27:51,669 --> 00:27:56,216 Momentul era perfect, voia să vândă fiindcă piața era încinsă. 513 00:27:56,299 --> 00:28:00,678 Cum am mai lucrat cu proprietarul, poate suntem co-agenți la casa aceea. 514 00:28:00,762 --> 00:28:04,099 - Ține la Tyler. - M-a sunat după ce a vorbit cu Brandi. 515 00:28:04,182 --> 00:28:05,100 - Chiar? - Da. 516 00:28:05,183 --> 00:28:08,019 Tyler, dacă prind Table Rock, suntem co-agenți, da? 517 00:28:08,103 --> 00:28:11,606 Sigur, ce mai! Un procent din ceva e mai bine decât nimic. 518 00:28:11,689 --> 00:28:15,235 Vreau doar să mă asigur că vindem proprietatea lui Bill. 519 00:28:15,860 --> 00:28:19,864 Zvonurile despre Tyler și Hall nu sunt un lucru bun pentru agenție. 520 00:28:19,948 --> 00:28:22,867 N-aș vrea să-mi murdărească cineva numele aici, 521 00:28:22,951 --> 00:28:26,454 fiindcă am o singură șansă să reușesc în Orange County. 522 00:28:26,538 --> 00:28:28,498 A trebuit să iau o decizie. 523 00:28:28,581 --> 00:28:33,044 Îl includ pe Tyler ca să mă asigur că prind proprietatea, 524 00:28:33,128 --> 00:28:35,255 dacă clientul o scoate la vânzare. 525 00:28:35,338 --> 00:28:37,006 Sau merg contra lui Tyler, 526 00:28:37,090 --> 00:28:40,927 un agent imobiliar din tată în fiu, din Laguna Beach. 527 00:28:42,262 --> 00:28:44,806 Voi ce ați decide? L-ați coopta. 528 00:28:44,889 --> 00:28:48,601 Vrei să discutăm câteva detalii despre asocierea noastră? 529 00:28:48,685 --> 00:28:49,769 Da, categoric. 530 00:28:49,853 --> 00:28:52,272 Gio, vrei să fii co-agent cu mine? 531 00:28:52,355 --> 00:28:56,276 - Acum toți vor? - E culmea! 532 00:28:56,359 --> 00:28:59,237 Îmi amintesc că nu voiai să lucrezi cu mine. 533 00:28:59,320 --> 00:29:02,657 Nu vreau să fiu co-agent dacă nu trebuie. Cine ar vrea asta? 534 00:29:03,700 --> 00:29:08,329 Am vrut să avem o primă discuție înainte să intrăm. 535 00:29:08,413 --> 00:29:11,624 Se apropie vizionarea. Vreau să ne punem de acord… 536 00:29:11,708 --> 00:29:14,753 - Categoric. - …și să facem o impresie bună. 537 00:29:14,836 --> 00:29:19,174 Evident, Bill e client vechi, deci vreau să îl impresionăm. 538 00:29:19,257 --> 00:29:20,341 - Perfect. - Da. 539 00:29:20,425 --> 00:29:23,678 Mai era ceva ce voiam să clarificăm înainte să facem asta. 540 00:29:23,762 --> 00:29:28,433 Am auzit că aveai păreri categorice despre mine și viața mea de acum. 541 00:29:28,516 --> 00:29:30,477 Nu e neapărat o părere despre tine. 542 00:29:30,560 --> 00:29:33,605 Care era părerea ta? Ca să înțeleg mai bine. 543 00:29:33,688 --> 00:29:38,735 Polly spunea că n-ar deranja-o dacă ai avea o relație cu Hall. 544 00:29:38,818 --> 00:29:40,111 N-am fost de acord. 545 00:29:40,195 --> 00:29:44,282 Nu mi se pare corect, fiindcă treci printr-un divorț public. 546 00:29:44,365 --> 00:29:47,285 Alex n-ar trebui să se amestece. 547 00:29:47,368 --> 00:29:51,456 Prietenia voastră poate părea uneori prea de tot. 548 00:29:51,539 --> 00:29:53,291 Dar tu nu știi ce e cu mine. 549 00:29:53,374 --> 00:29:55,668 Nu cunoști povestea relației mele. 550 00:29:55,752 --> 00:29:58,463 Lumea crede că e vraiște în agenția noastră. 551 00:29:58,546 --> 00:30:02,217 Voi nu înțelegeți. Tot ținutul OC vorbește despre asta. 552 00:30:02,300 --> 00:30:05,011 M-a sunat cineva și a făcut tărăboi 30 de minute. 553 00:30:05,094 --> 00:30:07,388 Nu ești de acord că arată aiurea? 554 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Tyler are nevoie de ajutor. 555 00:30:09,307 --> 00:30:10,934 Astea sunt bârfe și zvonuri. 556 00:30:11,017 --> 00:30:14,229 - Ajută-l! - Ce vrei să spun? 557 00:30:14,312 --> 00:30:17,357 Ca femeie măritată, am un sfat pentru Alex Hall. 558 00:30:17,440 --> 00:30:19,567 Nu te apropia de un divorț! 559 00:30:19,651 --> 00:30:22,654 Asta i-ar spune majoritatea soțiilor. 560 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 Mă amestec și eu în discuție. 561 00:30:24,656 --> 00:30:25,949 Ți-ai auzit numele? 562 00:30:26,032 --> 00:30:27,992 - Mi-l aud des. - Des. 563 00:30:28,076 --> 00:30:31,955 Se speculează mult, dar nu se petrece nimic. 564 00:30:32,038 --> 00:30:34,499 Dacă s-ar fi petrecut, ați fi știut totul. 565 00:30:34,582 --> 00:30:36,584 - Suntem mult cu voi. - Așa. 566 00:30:36,668 --> 00:30:41,172 - Nu vă judec. - Dar exact asta pare că faci. 567 00:30:42,340 --> 00:30:47,428 Faza cu cerneala care nu s-a uscat m-a supărat. 568 00:30:47,512 --> 00:30:51,933 E greu când aud așa ceva, fiindcă n-am spus nimănui la birou 569 00:30:52,016 --> 00:30:53,518 despre viața mea personală. 570 00:30:53,601 --> 00:30:56,896 Eu și Polly ne contraziceam dacă ai divorțat sau nu. 571 00:30:56,980 --> 00:31:03,486 Dar când cu cerneala, practic ea spunea că sunteți singuri, deci nu contează. 572 00:31:03,570 --> 00:31:04,654 Asta așa e. 573 00:31:04,737 --> 00:31:07,657 Am răspuns că Tyler nu e singur, ci în plin divorț. 574 00:31:07,740 --> 00:31:11,703 „Cerneala pe divorț s-a uscat?” Eu de colo: „Ce, a divorțat?” 575 00:31:11,786 --> 00:31:14,330 Deci fii supărat și pe Polly, nu doar pe mine! 576 00:31:14,414 --> 00:31:16,708 Nu sunt supărat nici pe tine, nici pe Pollly. 577 00:31:16,791 --> 00:31:19,043 - Tyler e prea de treabă. - Da. 578 00:31:19,127 --> 00:31:21,087 - Mult prea cumsecade. - Așa e. 579 00:31:21,170 --> 00:31:22,922 Eu aș fi luat-o razna. 580 00:31:23,006 --> 00:31:25,800 - Partea grea… - Ce ți se pare aiurea? Nu pricep. 581 00:31:25,884 --> 00:31:28,386 - Partea grea… - Povestea asta e aiurea. 582 00:31:28,469 --> 00:31:31,055 Sunt viețile noastre. Ce, suntem spectatori? 583 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 - El divorțează. - Stai așa! 584 00:31:33,266 --> 00:31:36,019 Nu știi nimic despre asta. 585 00:31:36,102 --> 00:31:37,812 Trece prin multe lucruri. 586 00:31:37,896 --> 00:31:40,440 Am fost prietenă cu Tyler și nimic mai mult, 587 00:31:40,523 --> 00:31:42,525 dar suntem criticați întruna. 588 00:31:42,609 --> 00:31:45,320 Nu e vorba de ce faceți, ci de impresia creată. 589 00:31:45,403 --> 00:31:47,113 Asta i-am spus și lui Polly. 590 00:31:47,196 --> 00:31:53,161 - Mi se fâlfâie. - Exact. Știm asta. Dar mie, nu. 591 00:31:53,244 --> 00:31:56,623 - Ție îți pasă de mine și Tyler… - Nu. De reputația noastră. 592 00:31:56,706 --> 00:32:01,461 - Ce legătură are cu tine? - M-a perpelit unul 30 de minute. 593 00:32:01,544 --> 00:32:03,546 - Ce vrei să fac? - Am pățit la fel. 594 00:32:03,630 --> 00:32:04,923 - La fel. - Sunt sigură. 595 00:32:05,006 --> 00:32:09,052 Nu v-aș fi o prietenă adevărată niciunuia dintre voi 596 00:32:09,135 --> 00:32:12,180 dacă aș vedea ceva și n-aș spune nimic. 597 00:32:12,263 --> 00:32:15,642 Brandi, mi-aș putea spune toată povestea mâine, 598 00:32:15,725 --> 00:32:19,228 dar n-o fac, fiindcă dacă povestesc ceva ce e adevărat, 599 00:32:19,312 --> 00:32:22,690 vor prelua doar selectiv, așa că păstrez pentru mine 600 00:32:22,774 --> 00:32:25,151 și nu vreau să tot discut asta. 601 00:32:25,234 --> 00:32:28,655 Da. Trăiți-vă viața! Nu mă deranjează. 602 00:32:28,738 --> 00:32:31,366 Dar, nu știu, eu nu încerc… 603 00:32:31,449 --> 00:32:35,078 Mi-e greu. Nu știu, să mă apăr, să mă amestec? 604 00:32:35,161 --> 00:32:38,539 Zău dacă știu ce se poate spune, deci… 605 00:32:38,623 --> 00:32:41,751 Ai dreptul la opinia ta, dar nu vreau s-o mai ascult. 606 00:32:41,834 --> 00:32:45,046 Chiar n-am vrut să am discuția asta înainte să plec acasă. 607 00:32:45,129 --> 00:32:47,548 Brandi trece prin multe acum, 608 00:32:47,632 --> 00:32:51,928 la fel ca Tyler, din cu totul alte privințe. 609 00:32:52,011 --> 00:32:55,640 Dar Brandi e o prietenă, iar ea n-ar trebui să se pronunțe. 610 00:32:55,723 --> 00:32:58,226 Și chiar dacă mi-o trăgeam cu Tyler, 611 00:32:58,309 --> 00:33:01,312 ce are asta cu viața mea profesională? 612 00:33:02,355 --> 00:33:05,274 Pot să vând case și dacă mi-o trag. 613 00:33:07,068 --> 00:33:10,154 Aici nu e vorba dacă v-o trageți. Nu cred. 614 00:33:14,242 --> 00:33:16,452 Nu cred că o să colaborați bine. 615 00:33:16,536 --> 00:33:18,830 Pare obsedată de viața ta particulară. 616 00:33:18,913 --> 00:33:21,499 - Eu, obsedată? - Așa pare. 617 00:33:21,582 --> 00:33:24,085 - Serios? - Asta e impresia. 618 00:33:24,168 --> 00:33:28,297 Tyler are multe probleme. Trebuie să îl susținem cât mai mult. 619 00:33:28,381 --> 00:33:29,966 Pot vorbi și singur. 620 00:33:30,049 --> 00:33:33,302 Sunt obsedată de viața lor, fiindcă mi s-a cerut părerea? 621 00:33:33,386 --> 00:33:35,263 O să-mi țin gura, bine? 622 00:33:35,346 --> 00:33:37,265 - Mai bine. - Nu pot spune nimic. 623 00:33:37,348 --> 00:33:38,766 Lumea e ofensată. 624 00:33:38,850 --> 00:33:40,768 Ăsta e blestemul tău, Rose. 625 00:33:40,852 --> 00:33:43,730 Tot ce-mi doresc de la biroul ăsta, de la toți, 626 00:33:43,813 --> 00:33:47,608 este să se termine zvonurile despre Alex Hall și Tyler. 627 00:33:47,692 --> 00:33:48,985 - Gata! - Aș vrea mult. 628 00:33:49,068 --> 00:33:51,779 Dar tot se mai glumește. Gio, Austin… 629 00:33:51,863 --> 00:33:54,323 Mă scuzați, dar asta e discuția voastră. 630 00:33:54,407 --> 00:33:56,743 - Eu sunt acolo, mă afectează. - Da. 631 00:33:56,826 --> 00:33:59,370 Mi s-au încins urechile ascultându-vă. 632 00:33:59,454 --> 00:34:02,498 - Și ai o opinie. - Am o opinie. 633 00:34:02,582 --> 00:34:06,169 N-o spune! În biroul ăsta, ești crucificat dacă o faci. 634 00:34:06,252 --> 00:34:08,129 Nu e crucificat nimeni. 635 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 - Eu… - Te rog să taci! 636 00:34:09,630 --> 00:34:12,842 - Nu te pune cu mine! - Brandi, nu te crucificăm. 637 00:34:12,925 --> 00:34:17,513 Dacă am valori sau opinii diferite despre ceva la birou 638 00:34:17,597 --> 00:34:20,516 și sunt întrebată, vorbesc. Înțelegi? 639 00:34:20,600 --> 00:34:23,186 Nu vreau să-mi fie teamă să vorbesc. 640 00:34:23,269 --> 00:34:25,021 Nici nu vreau să te simți așa. 641 00:34:25,104 --> 00:34:29,901 Acum că se amestecă și Rose, pare o ambuscadă. 642 00:34:29,984 --> 00:34:33,988 Dacă aș fi știut că avea să fie așa, n-aș fi deschis gura. 643 00:34:34,072 --> 00:34:39,077 Dar nu mai spun nimic. O să-mi văd de treabă. 644 00:34:39,160 --> 00:34:40,244 Brandi! 645 00:34:47,293 --> 00:34:49,587 Nu îmi mai spun părerea niciodată. 646 00:34:50,505 --> 00:34:52,048 Haideți s-o îmbrățișăm! 647 00:34:53,883 --> 00:34:57,804 Sunt femeie căsătorită și v-am spus părerea mea. Atâta tot. 648 00:34:57,887 --> 00:34:59,639 - Ascultă! - Fiecare zi e grea. 649 00:34:59,722 --> 00:35:02,975 - Înțeleg. - E prea mult. Vreau să mă duc acasă. 650 00:35:14,695 --> 00:35:15,738 SEZONUL ACESTA 651 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 - Vă puteți murdări? - Hai! 652 00:35:26,707 --> 00:35:28,584 - E Gio cumva? - Da. 653 00:35:28,668 --> 00:35:29,544 Nu se poate. 654 00:35:33,297 --> 00:35:34,132 Ea cine e? 655 00:35:34,215 --> 00:35:35,550 - Cum merge? - Bine. 656 00:35:35,633 --> 00:35:38,511 E fată bună, dar habar n-are meserie. 657 00:35:38,594 --> 00:35:41,806 Ne distrăm. Ne plac cocteilurile. Și Isus. 658 00:35:41,889 --> 00:35:42,723 Da. 659 00:35:42,807 --> 00:35:45,685 - Ce sfat ai de dat? - Alege-ți altă carieră! 660 00:35:47,145 --> 00:35:48,646 - Ești co-agentă cu Rose? - Nu. 661 00:35:48,729 --> 00:35:51,023 - Ce schimbare! - Nu vrei responsabilitatea 662 00:35:51,107 --> 00:35:52,441 pentru ce ai spus. 663 00:35:52,525 --> 00:35:54,235 Știu că Dumnezeu ne vede. 664 00:35:54,318 --> 00:35:55,903 Mai ales în afaceri, cu banii. 665 00:35:55,987 --> 00:35:58,322 Suntem logodiți de doi ani. 666 00:35:58,406 --> 00:36:01,826 Colecționara de inele. S-a măritat de vreo 17 ori. 667 00:36:01,909 --> 00:36:03,119 Poftim? 668 00:36:04,579 --> 00:36:06,414 - Cabo, scumpete! - Cabo! 669 00:36:06,497 --> 00:36:07,748 Cabo! 670 00:36:07,832 --> 00:36:11,711 Va fi un ansamblu de două miliarde. Printre cele mai bune din Cabo. 671 00:36:11,794 --> 00:36:14,797 De mult nu m-a mai impresionat atât o proprietate. 672 00:36:17,758 --> 00:36:20,344 Nu m-ar mira dacă te-ai cupla cu Tyler. 673 00:36:20,428 --> 00:36:21,929 Mi-e prieten foarte bun. 674 00:36:22,013 --> 00:36:23,139 - Ești tare. - Te iubesc. 675 00:36:23,222 --> 00:36:26,642 Te amesteci într-un divorț urât. Arată nașpa. 676 00:36:26,726 --> 00:36:29,228 Dai impresia că ești o intrusă. 677 00:36:29,312 --> 00:36:30,688 Pot să spun ce vreau. 678 00:36:30,771 --> 00:36:34,442 - E timpul! - Pentru ce, Brandi? Sari la bătaie? 679 00:36:34,525 --> 00:36:36,652 - Te dai la mine acum? - Da. 680 00:36:36,736 --> 00:36:38,905 - Tu poți, dar eu nu? - Da. 681 00:36:41,908 --> 00:36:46,078 Jason a întrebat pe cine interesează Cabo. M-am oferit voluntar. 682 00:36:46,162 --> 00:36:47,997 Abia ne-am mutat în OC. 683 00:36:48,080 --> 00:36:50,875 Stai, Tyler și Polly? 684 00:36:50,958 --> 00:36:53,544 Îl împarți pe Tyler cu Hall? 685 00:36:53,628 --> 00:36:55,463 Credeam că se știe despre film. 686 00:36:56,464 --> 00:36:58,341 Ai văzut filmul? Există? 687 00:36:58,424 --> 00:37:00,259 - L-ai văzut? - Nu erau mulți. 688 00:37:00,343 --> 00:37:01,761 Era târziu. Pustiu. 689 00:37:01,844 --> 00:37:04,263 E dublă măsură și nu accept așa ceva. 690 00:37:04,347 --> 00:37:08,267 Am terminat-o! Urmează cineva? Cine? 691 00:37:08,351 --> 00:37:10,978 - Toate bune? - Ai angajat agenții greșiți. 692 00:37:34,502 --> 00:37:35,503 Subtitrarea: Nicu Teodorescu