1 00:00:07,632 --> 00:00:10,677 ANTERIORMENTE 2 00:00:13,013 --> 00:00:13,972 É Brandi. 3 00:00:14,055 --> 00:00:17,892 O Grupo Oppenheim é especialista em clientes de altíssimo padrão. 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,855 - É um imóvel de US$ 106 milhões. - O teto abre. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 - Parabéns. - É. 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,691 Imóvel de US$ 20 milhões. 7 00:00:24,774 --> 00:00:25,650 Vou com tudo. 8 00:00:26,651 --> 00:00:27,902 Boa! 9 00:00:36,369 --> 00:00:39,456 Rose e eu somos as melhores corretoras do escritório. 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 Somos imbatíveis. 11 00:00:41,374 --> 00:00:44,794 Finalmente, temos corretores quase do mesmo nível que eu. 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,546 Fomos de porta em porta. 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,757 - Como? - Quero ver como ela faz. 14 00:00:48,840 --> 00:00:50,550 É inveja. O que elas têm? 15 00:00:50,633 --> 00:00:52,927 - Nada. - Tem um anúncio com Alex Hall? 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,387 - Tenho. - E como está? 17 00:00:54,471 --> 00:00:56,139 Não gosto dessa situação. 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,558 Não quero me envolver nisso. 19 00:00:58,641 --> 00:01:01,436 Família é tudo. Quero que se orgulhem de mim. 20 00:01:01,519 --> 00:01:04,606 Não quero sentir que sou a babá. 21 00:01:05,648 --> 00:01:08,151 Minha mãe está doente, teve uma convulsão. 22 00:01:08,234 --> 00:01:10,904 Agora eu vejo a vida de um jeito diferente. 23 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 - Querida… - Não me chame assim. 24 00:01:14,574 --> 00:01:17,786 Jarvis é uma vadia prepotente e esnobe. 25 00:01:17,869 --> 00:01:20,455 Você vai se casar com ela, mas é uma piranha. 26 00:01:20,538 --> 00:01:22,123 Alguém trouxe a sombra. 27 00:01:22,957 --> 00:01:27,003 Me senti ofendida pelo comportamento de Kayla ontem. 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,714 Ela tentou mesmo me beijar. 29 00:01:29,798 --> 00:01:32,008 Não se mexe com o casamento alheio. 30 00:01:32,091 --> 00:01:35,804 É muito ruim, de verdade, e tem que parar. 31 00:01:35,887 --> 00:01:39,474 - Errei e fiquei envergonhada. - Ela pode ser a fim de Tyler. 32 00:01:39,557 --> 00:01:41,392 - Ela agride você… - É projeção. 33 00:01:41,476 --> 00:01:44,020 - Vocês namoraram? - Demos match no Hinge. 34 00:01:44,103 --> 00:01:45,480 Faz muitos anos. 35 00:01:45,563 --> 00:01:48,024 - Somos da mesma praia. - Nunca nos vimos. 36 00:01:48,107 --> 00:01:49,567 Está tão quentinho! 37 00:01:49,651 --> 00:01:50,735 Quem quer beijinho? 38 00:01:52,695 --> 00:01:53,613 Meu Deus! 39 00:01:53,696 --> 00:01:55,865 É errado. Você está sendo hipócrita. 40 00:01:55,949 --> 00:01:57,700 Está de brincadeira? 41 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 Vocês intimidam os outros. 42 00:02:00,870 --> 00:02:03,790 - Destruidora de lares! - Meu Deus! 43 00:02:23,726 --> 00:02:27,063 O mercado imobiliário em OC está melhor do que nunca. 44 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Vendemos mais de US$ 300 milhões no primeiro ano. 45 00:02:30,400 --> 00:02:32,193 Dá para ganhar muito aqui, 46 00:02:32,277 --> 00:02:36,406 e acho que, dentro da mesma empresa, pode haver concorrência saudável, 47 00:02:36,489 --> 00:02:39,325 mas sem ultrapassar certos limites. 48 00:02:39,409 --> 00:02:41,870 Apesar do que os outros pensam, 49 00:02:41,953 --> 00:02:44,122 só estou aqui para trabalhar. 50 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 - Oi. - Oi. 51 00:02:47,500 --> 00:02:49,669 - Como vai? Estou bem. - Bem. E você? 52 00:02:50,170 --> 00:02:51,462 Como vão as coisas? 53 00:02:52,088 --> 00:02:53,965 Melhores agora que estou aqui. 54 00:02:54,048 --> 00:02:55,133 Comigo aqui? 55 00:02:56,175 --> 00:02:57,093 É. 56 00:03:00,805 --> 00:03:03,141 - É esta que vamos ver? - É esta. 57 00:03:03,224 --> 00:03:05,268 A dona comprou em 2010. 58 00:03:05,351 --> 00:03:07,687 Ela construiu, criou a família aqui 59 00:03:07,770 --> 00:03:09,188 e agora reformou. 60 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 Os filhos cresceram, ela tem várias casas. 61 00:03:11,858 --> 00:03:14,193 Está querendo mudar um pouco. 62 00:03:14,986 --> 00:03:18,156 São 864m2, a casa é maravilhosa. 63 00:03:18,239 --> 00:03:20,325 US$ 39.700.000 - PREÇO 64 00:03:20,408 --> 00:03:22,744 US$ 1.191.000 - COMISSÃO 65 00:03:22,827 --> 00:03:26,039 Este é o condomínio fechado mais exclusivo de OC. 66 00:03:26,122 --> 00:03:28,374 São só 12 casas construídas, 13 lotes. 67 00:03:28,458 --> 00:03:31,127 A piscina vai até a suíte, e tem o spa. 68 00:03:31,210 --> 00:03:32,211 E lá embaixo… 69 00:03:37,717 --> 00:03:39,510 Sala de jogos, bar, 70 00:03:39,594 --> 00:03:40,887 cinema. 71 00:03:42,889 --> 00:03:46,976 Escritório, sala de reunião, spa, salão de dança. 72 00:03:47,060 --> 00:03:51,022 E toda a frente da casa tem vista para o mar. 73 00:03:51,105 --> 00:03:52,315 Meu Deus! 74 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 - É linda. - Qual é o preço? 75 00:03:55,777 --> 00:03:57,320 São US$ 39.700.000. 76 00:03:57,904 --> 00:03:59,656 - Pois é. - Caramba! 77 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 - É… - Como você está? 78 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 - Bem. - É? 79 00:04:03,618 --> 00:04:05,286 Parece que andou chorando. 80 00:04:05,370 --> 00:04:07,413 Obrigado. Você também está ótima. 81 00:04:08,206 --> 00:04:11,834 - Não quis dizer como algo ruim. - Estou levando, sobrevivendo. 82 00:04:11,918 --> 00:04:13,586 Fui casado por dois anos, 83 00:04:13,670 --> 00:04:18,341 e agora estou me divorciando. Ainda está em andamento, demora. 84 00:04:18,424 --> 00:04:23,888 É difícil e me magoa muito, mas não precisa ser negativo. 85 00:04:23,972 --> 00:04:26,766 Acho que divórcio e mudanças são estigmatizados, 86 00:04:26,849 --> 00:04:29,477 todos acham que isso é ruim, mas não é assim. 87 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 Na alegria e na tristeza. 88 00:04:32,188 --> 00:04:33,189 Não no seu caso. 89 00:04:34,023 --> 00:04:36,442 - Nossa! Falou na cara. - Nem no meu. 90 00:04:36,526 --> 00:04:37,986 - Você não está só. - É. 91 00:04:38,069 --> 00:04:40,697 Que horror, desculpe. Fui insensível. 92 00:04:40,780 --> 00:04:42,115 Agora já faz um tempo. 93 00:04:42,198 --> 00:04:43,783 - Você está bem? - Sim, mas… 94 00:04:43,866 --> 00:04:45,159 Não é fácil. 95 00:04:46,160 --> 00:04:50,456 A gente aprende muito com um bom relacionamento 96 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 e mais ainda com um divórcio. 97 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 Sabe como é… 98 00:04:53,710 --> 00:04:56,838 - Acredite, eu sei. - É. 99 00:04:56,921 --> 00:04:58,798 - O divórcio quase me matou. - É? 100 00:04:58,881 --> 00:05:00,591 Publicamente deve ser pior. 101 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 Mas eu tenho filhos. Pelo menos vocês não têm. 102 00:05:04,470 --> 00:05:06,514 - Tente ser otimista. - É verdade. 103 00:05:06,597 --> 00:05:09,809 É mais simples, mas, em alguns aspectos, foi complicado. 104 00:05:09,892 --> 00:05:14,939 E você aprende o que quer e o que não quer num relacionamento. 105 00:05:15,023 --> 00:05:17,358 Tive a sorte de ter amigos como você, 106 00:05:17,442 --> 00:05:20,069 um grupo de amigos próximos para me ajudar. 107 00:05:20,153 --> 00:05:23,614 - Sim. - Estou descobrindo quem eu sou. 108 00:05:23,698 --> 00:05:25,700 Se precisar, conte comigo. 109 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 Claro. 110 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Mas não para certas coisas. 111 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 Vou até certo ponto. 112 00:05:32,832 --> 00:05:34,917 - Existem limites. - Existem. 113 00:05:35,001 --> 00:05:38,171 Conheço Hall desde o ensino médio. 114 00:05:38,254 --> 00:05:42,300 É uma pessoa que me apoia muito, principalmente neste momento, 115 00:05:42,383 --> 00:05:45,344 porque é divorciada, mas não é fácil para ela. 116 00:05:45,428 --> 00:05:49,098 Ela é mãe e trabalha pra caramba. Ela é uma heroína. 117 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Que gracinha! 118 00:05:54,979 --> 00:05:56,272 Pare com isso. 119 00:05:56,355 --> 00:05:58,858 - Eu quero um. - É, eu também. 120 00:06:01,986 --> 00:06:03,696 - Vamos ver lá dentro. - Sim. 121 00:06:03,780 --> 00:06:05,990 - Vamos lá. Você primeiro. - Não vou. 122 00:06:06,074 --> 00:06:07,950 É a entrada VIP, vamos. 123 00:06:08,034 --> 00:06:09,160 Não vou passar aí. 124 00:06:09,243 --> 00:06:11,496 - Vem. - É sério? 125 00:06:11,579 --> 00:06:12,747 Está brincando? 126 00:06:12,830 --> 00:06:15,708 - Puxe a calça. Vamos. - Estou de salto alto. 127 00:06:15,792 --> 00:06:17,251 É sapato de trilha. Vem. 128 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 - Tyler… - Vamos fazer trilha. 129 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 - Vem aqui. - Você viu o meu sapato? 130 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 Vamos. 131 00:06:23,466 --> 00:06:26,469 - Meu peito vai aparecer. - Não seria novidade. 132 00:06:27,053 --> 00:06:28,221 Que romântico! 133 00:06:28,304 --> 00:06:29,722 E nada de peidar, viu? 134 00:06:37,730 --> 00:06:40,650 ORANGE COUNTY À VENDA 135 00:06:52,411 --> 00:06:53,579 Bom dia. 136 00:06:53,663 --> 00:06:54,747 - Meninas. - Oi. 137 00:07:05,299 --> 00:07:07,635 Tenho um milhão de coisas para fazer. 138 00:07:09,095 --> 00:07:10,179 - Estou… - Só isso? 139 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 É. Está melhor que ontem. 140 00:07:11,931 --> 00:07:13,766 Ontem eu tinha um zilhão. 141 00:07:13,850 --> 00:07:15,351 - O quê? - Um zilhão. 142 00:07:15,435 --> 00:07:16,602 - Um zilhão? - É. 143 00:07:16,686 --> 00:07:19,188 Isso existe? Quero um zilhão de dólares. 144 00:07:19,272 --> 00:07:20,314 Fica legal? 145 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 - Por isso estamos aqui. - Uma venda de um zilhão. 146 00:07:23,609 --> 00:07:25,528 Como vão as coisas, Gio? 147 00:07:26,362 --> 00:07:28,823 Tiff e eu estamos tentando ter um filho. 148 00:07:28,906 --> 00:07:32,452 Tipo… Quem diria que sexo poderia ser exaustivo assim? 149 00:07:32,535 --> 00:07:34,120 É sério. 150 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 Tyler e Hall vão ter um filho antes de mim. 151 00:07:38,958 --> 00:07:41,335 Gio. Meu Deus! 152 00:07:42,378 --> 00:07:43,629 Qual é? Estou errado? 153 00:07:43,713 --> 00:07:45,173 Seria um casal lindo. 154 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Os chefes chegaram. 155 00:08:06,486 --> 00:08:07,778 - Olá! - Os poderosos. 156 00:08:07,862 --> 00:08:09,780 - E aí, pessoal? - Oi! 157 00:08:09,864 --> 00:08:11,115 Problemas em dobro. 158 00:08:11,199 --> 00:08:14,160 Pessoal, quero todos aqui. Vamos começar a reunião. 159 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 - Sim, senhor. - Claro. 160 00:08:25,129 --> 00:08:27,882 É uma reunião importante, temos um comunicado. 161 00:08:27,965 --> 00:08:31,385 Vamos abrir um terceiro escritório em Cabo San Lucas. 162 00:08:31,469 --> 00:08:33,095 O quê? 163 00:08:33,179 --> 00:08:34,805 - Que demais! - O quê? 164 00:08:34,889 --> 00:08:37,016 - É claro que sim. - Meu Deus! 165 00:08:37,099 --> 00:08:38,267 Meu Deus! 166 00:08:38,351 --> 00:08:39,393 Que incrível! 167 00:08:39,477 --> 00:08:41,854 Em parceria com um grande incorporador. 168 00:08:41,938 --> 00:08:44,524 A família trabalha nisso há décadas 169 00:08:44,607 --> 00:08:46,359 e construiu metade de Cabo. 170 00:08:46,442 --> 00:08:49,320 Temos grandes imóveis com eles, 171 00:08:49,403 --> 00:08:52,198 incluindo nosso primeiro na casa do bilhão. 172 00:08:52,782 --> 00:08:54,242 Bilhão? Com "B"? 173 00:08:54,325 --> 00:08:56,369 - Bilhão? - Quase dois bilhões. 174 00:08:56,452 --> 00:08:57,912 Em pesos ou dólares? 175 00:08:57,995 --> 00:08:59,872 Em dólares americanos. 176 00:08:59,956 --> 00:09:01,832 - Dólares americanos. - Dólares. 177 00:09:01,916 --> 00:09:03,376 Qual é a comissão? 178 00:09:03,459 --> 00:09:05,711 Se vendermos o empreendimento todo… 179 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 São 25 ou 30 milhões. 180 00:09:07,213 --> 00:09:09,715 - Isso. - Vocês foram de porta em porta? 181 00:09:09,799 --> 00:09:12,843 É, fui de porta em porta em Cabo. 182 00:09:13,427 --> 00:09:15,012 Que bom! Parabéns. 183 00:09:15,096 --> 00:09:17,765 - É ótimo para o Grupo Oppenheim. - Maravilha! 184 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 Oppenheim domina. 185 00:09:18,933 --> 00:09:21,477 - Obrigada. - Estou louca pra ver. 186 00:09:21,561 --> 00:09:23,479 Ainda somos seus queridinhos, não? 187 00:09:23,563 --> 00:09:26,357 Vão ser se começarem a vender em Cabo. 188 00:09:26,440 --> 00:09:30,069 Os maiores compradores de Cabo são de Orange County. 189 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 Contamos com vocês para trazer compradores. 190 00:09:32,697 --> 00:09:35,616 Continuem arrasando em OC, e vamos arrasar em Cabo. 191 00:09:35,700 --> 00:09:37,952 - Vamos ficar ricos. - Desafio aceito. 192 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 Está valendo. 193 00:09:39,161 --> 00:09:42,498 Vamos ouvir vocês. Alex, você primeiro. 194 00:09:43,374 --> 00:09:44,709 Ando muito ocupada. 195 00:09:44,792 --> 00:09:47,587 Tenho o incorporador que você conheceu, Scot. 196 00:09:47,670 --> 00:09:52,049 Ele está construindo, assinamos entre 40 e 50 milhões. 197 00:09:52,133 --> 00:09:53,342 - Ótimo. - Eu avaliei. 198 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 - Obrigada. - Bom. 199 00:09:54,510 --> 00:09:57,972 Acho que é o nosso maior valor em Newport Beach até hoje. 200 00:09:58,055 --> 00:10:01,892 Sim, mas falta tanto tempo que é até difícil se empolgar. 201 00:10:01,976 --> 00:10:02,977 Está no começo. 202 00:10:03,060 --> 00:10:04,854 Ele ainda nem demoliu a casa. 203 00:10:04,937 --> 00:10:05,813 Tyler. 204 00:10:05,896 --> 00:10:11,068 Estou com o meu maior anúncio até agora, no Montage. São US$ 39.700.000. 205 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 Vou fazer a apresentação ao pôr do sol. Estão convidados. 206 00:10:15,239 --> 00:10:17,325 Mostrei para Hall ontem. 207 00:10:17,408 --> 00:10:18,909 Casal poderoso! 208 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 Estou brincando. 209 00:10:21,412 --> 00:10:24,165 - Sério? - Chega. Acabou. 210 00:10:24,248 --> 00:10:25,625 - Qual é? - Brincadeira. 211 00:10:25,708 --> 00:10:27,293 Chega. Antes era engraçado. 212 00:10:27,376 --> 00:10:28,210 Você exagerou. 213 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Como conseguiu o Montage? 214 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Meu pai vendeu para o dono atual. 215 00:10:32,506 --> 00:10:34,634 É um contato antigo. 216 00:10:34,717 --> 00:10:36,093 - Parabéns. - Obrigado. 217 00:10:36,177 --> 00:10:37,887 Eu queria ter um pai assim. 218 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Polly, e você? 219 00:10:41,265 --> 00:10:43,934 Tenho uma reunião na semana que vem. 220 00:10:44,018 --> 00:10:46,854 É num condomínio fechado, Laguna Niguel. 221 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 Fica na Le Conte, é linda. 222 00:10:50,107 --> 00:10:51,067 Qual é a rua? 223 00:10:51,150 --> 00:10:52,735 Le Conte. 224 00:10:53,527 --> 00:10:54,737 É em Laguna Sur. 225 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 É. 226 00:10:56,822 --> 00:10:58,532 Sei qual é a casa. 227 00:10:58,616 --> 00:10:59,950 Eu tentei prospectar. 228 00:11:00,034 --> 00:11:02,244 - Tentou? - Sim. Marrom? 229 00:11:02,328 --> 00:11:04,080 - É, linda! - Vista para o mar? 230 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 Linda vista para o mar. A reunião é na segunda. 231 00:11:07,750 --> 00:11:11,087 - As duas têm reunião? - Eu não. Me esforcei muito, 232 00:11:11,170 --> 00:11:13,089 mas não consegui falar com ela. 233 00:11:13,172 --> 00:11:14,423 Você quer ir comigo? 234 00:11:14,507 --> 00:11:19,303 Se ela trabalhou tanto nisso, prefiro que seja uma dupla. 235 00:11:19,387 --> 00:11:22,348 Em dupla, temos mais chances de conseguir. 236 00:11:22,431 --> 00:11:23,516 Sim. 237 00:11:23,599 --> 00:11:27,269 Como o contato é seu, dividam em 60 e 40, alguma coisa assim. 238 00:11:27,353 --> 00:11:29,980 - Sim! - Muito bem, Polly! Estou orgulhosa. 239 00:11:30,064 --> 00:11:31,941 - Obrigada. - Vou com você. 240 00:11:33,692 --> 00:11:35,027 Neste ramo, vale tudo. 241 00:11:35,111 --> 00:11:37,613 A proprietária falou com Polly. 242 00:11:37,696 --> 00:11:39,824 Achei legal Polly sugerir a dupla, 243 00:11:39,907 --> 00:11:41,742 porque ela não precisava. 244 00:11:41,826 --> 00:11:44,036 Mandou bem, Polly. Eu agradeço. 245 00:11:44,120 --> 00:11:45,079 Você, Kayla. 246 00:11:45,162 --> 00:11:51,001 O imóvel que anunciei com Hall na Summit Drive não vendeu. 247 00:11:51,085 --> 00:11:55,965 A proposta não era pra valer, mas foi bom não ter desistido, 248 00:11:56,048 --> 00:11:59,427 porque consegui compradores. Aquela casa não deu certo, 249 00:11:59,510 --> 00:12:03,681 mas vendi uma em Crystal Cove por mais de US$ 5 milhões. 250 00:12:03,764 --> 00:12:05,224 - Viva! - Incrível. 251 00:12:05,307 --> 00:12:08,018 Muito bom. Pode tocar o sino, Kayla. 252 00:12:08,102 --> 00:12:10,521 Toque o sino! 253 00:12:10,604 --> 00:12:12,648 - Você merece. - Esperei por isso. 254 00:12:12,731 --> 00:12:13,774 Estão prontos? 255 00:12:14,358 --> 00:12:16,235 3 QUARTOS, 4 BANHEIROS, 321M2 256 00:12:16,318 --> 00:12:17,736 US$ 5.149.988 - VENDIDA 257 00:12:17,820 --> 00:12:19,071 US$ 154.500 - COMISSÃO 258 00:12:19,155 --> 00:12:25,119 Muito bem. Transformou uma situação ruim e um cliente muito ruim numa venda. 259 00:12:25,202 --> 00:12:27,037 - Bom trabalho. - Obrigada. 260 00:12:27,121 --> 00:12:28,873 Estou muito orgulhosa. 261 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 Foi a minha maior venda, 262 00:12:30,541 --> 00:12:34,628 mas minha relação com Hall praticamente acabou. 263 00:12:34,712 --> 00:12:37,381 Me depreciou como profissional, como pessoa, 264 00:12:37,465 --> 00:12:40,176 e não vou mais admitir isso. 265 00:12:41,093 --> 00:12:45,848 Comparada à reunião que fizemos em LA, esta é bem mais impressionante. 266 00:12:45,931 --> 00:12:48,058 Vocês trabalham duro. 267 00:12:48,142 --> 00:12:51,187 Vocês arrasam. Estamos muito orgulhosos de vocês. 268 00:12:51,270 --> 00:12:53,606 Lembrem que esta cidade é pequena 269 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 e que a reputação é importante. 270 00:12:55,691 --> 00:12:59,862 Vamos manter a dignidade e trabalhar duro. Ao trabalho. 271 00:13:00,863 --> 00:13:01,947 Muito bem. 272 00:13:24,887 --> 00:13:28,599 - Olá. Como vocês estão? - Oi! 273 00:13:28,682 --> 00:13:32,686 Fui mostrar de novo um imóvel em Palisades. Dedos cruzados. 274 00:13:32,770 --> 00:13:35,356 Sim, dedos cruzados. Eu ainda não vi esse. 275 00:13:35,439 --> 00:13:37,066 Vi as fotos online, mas… 276 00:13:37,149 --> 00:13:39,401 Fica em LA, então é meio longe. 277 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 É longe. 278 00:13:41,862 --> 00:13:44,740 Está uma loucura para todo mundo, sabe? 279 00:13:44,823 --> 00:13:46,951 Estamos ocupados prospectando. 280 00:13:47,034 --> 00:13:51,413 Depois do que aconteceu com a minha mãe, me joguei no trabalho. 281 00:13:51,497 --> 00:13:53,207 Ando muito ocupada. 282 00:13:53,290 --> 00:13:56,502 - Me orgulho de você. Sei que é difícil. - Obrigada. 283 00:13:56,585 --> 00:13:58,045 Estamos ao seu lado. 284 00:13:58,128 --> 00:14:00,047 Obrigada. É difícil, sim. 285 00:14:00,130 --> 00:14:04,677 Nem dá para fingir que a vida está normal. 286 00:14:04,760 --> 00:14:07,012 Não está, sabe? Mas… 287 00:14:07,096 --> 00:14:11,267 Eu sei que estou motivada para ter sucesso aqui. 288 00:14:11,350 --> 00:14:16,689 Antes de morrer, minha mãe queria isso para mim. 289 00:14:27,449 --> 00:14:29,702 Os últimos dias dela foram difíceis. 290 00:14:29,785 --> 00:14:32,705 Ela tinha um tumor cerebral de estágio quatro, 291 00:14:32,788 --> 00:14:36,375 e nos disseram que ela só teria dois anos de vida. 292 00:14:36,458 --> 00:14:38,794 Então aproveitamos esses dois anos. 293 00:14:38,878 --> 00:14:41,255 Nesse período, eu comecei no Oppenheim. 294 00:14:41,338 --> 00:14:44,633 Foram muitos altos e baixos, dificuldades e sucessos, 295 00:14:44,717 --> 00:14:48,220 mas minha mãe pôde me ver começando a me destacar. 296 00:14:48,304 --> 00:14:53,434 Agora que ela se foi e está descansando ao lado de Deus, 297 00:14:53,517 --> 00:14:59,106 tenho liberdade para ir com tudo em busca dos meus objetivos e ter sucesso. 298 00:14:59,189 --> 00:15:01,483 Sinto que ela vem abrindo portas, 299 00:15:01,567 --> 00:15:05,571 porque aconteceram coisas muito boas depois que ela se foi, sabe? 300 00:15:05,654 --> 00:15:07,990 Só posso concluir que é ela. 301 00:15:08,073 --> 00:15:11,035 Deus e ela mexendo os pauzinhos lá em cima. 302 00:15:12,119 --> 00:15:13,954 - Vou continuar… - Está limpo. 303 00:15:14,038 --> 00:15:16,206 E esse lenço de papel assim, do nada? 304 00:15:16,290 --> 00:15:20,210 Às vezes meu nariz fica escorrendo. 305 00:15:21,503 --> 00:15:24,924 Obrigada pelo apoio de vocês. Tem sido uma jornada e tanto. 306 00:15:25,007 --> 00:15:27,009 E agora eu estou… 307 00:15:27,092 --> 00:15:29,887 - Obrigada. - Estou dando duro. 308 00:15:30,846 --> 00:15:33,849 - Continue. - Um dia de cada vez. É isso. 309 00:15:33,933 --> 00:15:38,729 Meu estilo é diferente, quero preparar tudo para os meus filhos. 310 00:15:38,812 --> 00:15:42,816 Eu adoraria que os meus filhos herdassem a minha riqueza. 311 00:15:42,900 --> 00:15:45,361 Minha origem não foi das melhores. 312 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 Minha família não era rica, fui a primeira a fazer faculdade, 313 00:15:49,031 --> 00:15:51,408 vou ser a primeira milionária 314 00:15:51,492 --> 00:15:53,619 e quero deixar um legado. 315 00:15:54,370 --> 00:15:56,246 Um latte descafeinado. 316 00:15:56,330 --> 00:15:58,082 - Obrigada. - Latte de baunilha. 317 00:15:58,165 --> 00:15:59,541 - Obrigada. - De nada. 318 00:16:00,709 --> 00:16:02,252 Tyler e a casa no Montage. 319 00:16:02,336 --> 00:16:05,547 - Estou louca para ver. - Meu Deus do céu! 320 00:16:05,631 --> 00:16:08,717 Estou orgulhosa dele. Foi um ano difícil. 321 00:16:08,801 --> 00:16:12,137 E como andam Hall e Tyler? Vocês souberam alguma coisa? 322 00:16:12,221 --> 00:16:17,017 A gente sai. Eles são bem próximos, um apoia o outro. 323 00:16:17,101 --> 00:16:20,729 Eu não me meteria nessa história de Tyler, sinceramente. 324 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 Sim, mas Hall já enfrentou um divórcio, 325 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 eu também. 326 00:16:24,817 --> 00:16:26,568 É um momento difícil para ele. 327 00:16:26,652 --> 00:16:29,196 Se rolar alguma coisa entre eles, e daí? 328 00:16:29,279 --> 00:16:31,740 São amigos, são solteiros. 329 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 - Ele não é. - É, sim. 330 00:16:33,409 --> 00:16:34,910 Eles só estão separados. 331 00:16:34,994 --> 00:16:37,037 - E daí? - Você acha certo? 332 00:16:37,121 --> 00:16:37,997 Ele é solteiro. 333 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 Quem está separado continua casado. 334 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 Já entraram com o pedido, está… 335 00:16:44,545 --> 00:16:45,963 Está finalizado? 336 00:16:46,046 --> 00:16:47,965 Está tudo assinado? 337 00:16:48,048 --> 00:16:49,258 Eu não… 338 00:16:49,341 --> 00:16:51,510 Separação é diferente de divórcio. 339 00:16:51,593 --> 00:16:53,721 Casais vivem se separando, 340 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 mas depois voltam. 341 00:16:55,389 --> 00:17:00,060 - Não, desta vez… - É isso que não está claro. 342 00:17:00,144 --> 00:17:03,313 Ninguém quer ser a mulher que se mete nessa situação, 343 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 porque eles podem voltar. 344 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 - Não vão voltar. - Polly, como não? 345 00:17:07,401 --> 00:17:09,862 - Aí é que está. - Você falou com ela? 346 00:17:09,945 --> 00:17:13,073 - Com quem? Hall? - Não, a esposa dele. A ex. 347 00:17:13,157 --> 00:17:15,909 - Sou amiga de Tyler, não… - Exatamente. 348 00:17:15,993 --> 00:17:18,996 Como você sabe dos dois lados da história? 349 00:17:19,079 --> 00:17:20,998 Sei lá, é o que me parece. 350 00:17:21,498 --> 00:17:24,626 Sabe como é… Talvez eles fiquem juntos. 351 00:17:24,710 --> 00:17:27,421 Seria legal para eles. É uma possibilidade. 352 00:17:27,504 --> 00:17:28,422 Serei madrinha. 353 00:17:28,505 --> 00:17:30,632 - Madrinha? - Eu adoraria. 354 00:17:30,716 --> 00:17:32,593 Meu Deus! 355 00:17:32,676 --> 00:17:36,096 - Eu entraria desfilando. - Meu Deus! 356 00:17:36,180 --> 00:17:38,348 Estamos falando… Esperem. 357 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 - Voltando. - Estamos falando disso? 358 00:17:41,477 --> 00:17:43,604 - Foi você! - Parece ridículo. 359 00:17:43,687 --> 00:17:44,646 Se acontecer… 360 00:18:03,248 --> 00:18:05,542 - Legal. - Quero muito ver a casa. 361 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 - Sim. - É linda. 362 00:18:08,295 --> 00:18:10,339 - A porta é grande. - É, sim. 363 00:18:11,131 --> 00:18:12,633 - Oi! Bem-vindas. - Oi. 364 00:18:12,716 --> 00:18:14,676 - Oi, Greg. - Entrem. Como vai? 365 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 - É um prazer. - Fazia tempo. 366 00:18:16,845 --> 00:18:18,430 - Como vai? - Estou bem. 367 00:18:18,514 --> 00:18:20,057 - Entre. - É maravilhosa. 368 00:18:20,140 --> 00:18:21,266 Muito obrigado. 369 00:18:21,350 --> 00:18:24,311 Rose e eu gostamos de ir de porta em porta 370 00:18:24,394 --> 00:18:28,607 e decidimos fazer isso no bairro Peninsula, 371 00:18:28,690 --> 00:18:32,694 porque são imóveis muito cobiçados, casas pé na areia. 372 00:18:32,778 --> 00:18:37,199 O dono gosta de nós, e esperamos anunciar uma casa à beira-mar. 373 00:18:38,492 --> 00:18:40,369 Finalmente vamos ver. Que bom! 374 00:18:40,452 --> 00:18:42,371 Sim, esta é a casa. 375 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 - Mostre para nós. - Sim. 376 00:18:44,998 --> 00:18:48,127 3 QUARTOS, 3 BANHEIROS, LAVABO 305M2, BEIRA-MAR 377 00:18:48,961 --> 00:18:51,713 Esta é a área térrea. A sala de estar é aqui. 378 00:18:51,797 --> 00:18:54,883 As portas se abrem para o deque. 379 00:18:54,967 --> 00:18:57,010 - São portas articuladas? - São. 380 00:18:57,094 --> 00:18:59,012 Abrem totalmente para a praia. 381 00:19:02,850 --> 00:19:03,976 É linda. 382 00:19:04,059 --> 00:19:07,396 Obrigado. É ótimo fazer churrasco e receber aqui fora. 383 00:19:07,479 --> 00:19:09,648 Os barcos chegam e saem por aqui. 384 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 - Sim. - Tem jogo de vôlei ali. 385 00:19:11,900 --> 00:19:14,486 - Não é nada ruim. - Parece casa de solteiro. 386 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 É. 387 00:19:16,113 --> 00:19:17,114 Você é solteiro? 388 00:19:17,197 --> 00:19:18,907 - Sim, estou solteiro. - É? 389 00:19:18,991 --> 00:19:20,450 - É. - Pois é. 390 00:19:21,368 --> 00:19:24,121 Com certeza, as mulheres adoram a casa. 391 00:19:24,746 --> 00:19:26,707 Meu foco é só no trabalho. 392 00:19:26,790 --> 00:19:27,791 Claro, sei. 393 00:19:27,875 --> 00:19:32,588 Rose e eu temos jeitos bem diferentes de falar com os clientes. 394 00:19:32,671 --> 00:19:37,759 Acho que os homens preferem falar com duas mulheres 395 00:19:37,843 --> 00:19:41,138 que estejam bem-vestidas, elegantes e trabalhando. 396 00:19:41,221 --> 00:19:43,765 - Gostei das roupas de vocês. - Obrigada. 397 00:19:43,849 --> 00:19:46,185 - Estão arrasando. - Pois é. 398 00:19:47,019 --> 00:19:50,230 Às vezes ela não é muito profissional. 399 00:19:50,814 --> 00:19:52,774 Podem pensar o que quiserem. 400 00:19:52,858 --> 00:19:55,027 - Queremos ver o resto. - Vou mostrar. 401 00:19:55,110 --> 00:19:57,112 - Sim. - Acho que já fizeram isso. 402 00:19:57,196 --> 00:19:58,030 Fizemos, sim. 403 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 Adorei a escada. 404 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 Obrigado. Pois é. 405 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 - A suíte principal. - Nossa! 406 00:20:12,544 --> 00:20:15,005 Adorei a banheira e o chuveiro. 407 00:20:15,088 --> 00:20:17,758 São separados, mas parecem uma coisa só. 408 00:20:17,841 --> 00:20:19,384 Aqui a mágica acontece? 409 00:20:19,468 --> 00:20:22,346 Não exatamente. Somos só eu e o cachorro, sabe? 410 00:20:22,429 --> 00:20:23,764 Não! 411 00:20:26,725 --> 00:20:28,685 - Nossa! - Mas eu adoro a vista. 412 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 Acordo vendo isto todo dia. 413 00:20:34,691 --> 00:20:38,445 Greg, sinceramente, acho que vai ser fácil vender a sua casa. 414 00:20:38,528 --> 00:20:42,824 Você está em um ponto icônico de Newport Beach, o Wedge. 415 00:20:42,908 --> 00:20:48,080 Além disso, a casa é moderna, é aberta, tem luz natural… 416 00:20:48,163 --> 00:20:49,539 Para que você usa isto? 417 00:20:49,623 --> 00:20:53,418 Às vezes aparecem golfinhos e baleias, o que é muito legal. 418 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 Este é muito bom. 419 00:20:55,003 --> 00:20:56,255 - Gostou, é? - Sim. 420 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 É bem resistente. 421 00:20:57,422 --> 00:20:59,466 - Quanto você pagou? - Uns US$ 200. 422 00:20:59,549 --> 00:21:01,843 Nossa! Você não fica olhando mulheres? 423 00:21:01,927 --> 00:21:05,472 - Você faria isso? - Sim, se elas estivessem deitadas aí. 424 00:21:05,555 --> 00:21:07,182 Você vê tubarões? 425 00:21:07,808 --> 00:21:09,476 - Nunca vi. - Não. 426 00:21:09,559 --> 00:21:13,146 - Não é comum, mas às vezes… - Graças a Deus, ainda não vi. 427 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 Cuidado. 428 00:21:15,315 --> 00:21:17,276 Por quanto você venderia? 429 00:21:17,359 --> 00:21:19,736 Vizinhos venderam por 14 ou 15 milhões. 430 00:21:19,820 --> 00:21:22,614 - Sim. - Pensei em 13 ou 14. 431 00:21:22,698 --> 00:21:24,908 Mas as casas deles são maiores. 432 00:21:24,992 --> 00:21:26,451 A sua tem 300m2. 433 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 Um pouco mais. 434 00:21:28,036 --> 00:21:31,832 Eu acho que o preço ficaria em torno de 12 milhões. 435 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 - Não mais que isso? - É. 436 00:21:35,168 --> 00:21:37,254 Muitas variáveis compõem o preço, 437 00:21:37,337 --> 00:21:40,716 mas prometo que vamos conseguir o melhor valor. 438 00:21:40,799 --> 00:21:43,468 Não queremos conquistar você como cliente 439 00:21:43,552 --> 00:21:45,804 sugerindo um valor irreal. 440 00:21:47,472 --> 00:21:49,808 Minha visão sobre o preço é diferente, 441 00:21:49,891 --> 00:21:54,021 sempre procuro administrar as expectativas 442 00:21:54,104 --> 00:21:55,772 e não afastar as pessoas. 443 00:21:55,856 --> 00:21:58,525 É o mais importante no ramo imobiliário. 444 00:21:58,608 --> 00:22:00,027 Vamos ver como se saem. 445 00:22:35,979 --> 00:22:38,148 - Oi! - Caramba! 446 00:22:38,231 --> 00:22:41,985 - Olha só! - Bem-vindo ao meu novo anúncio. 447 00:22:42,069 --> 00:22:42,944 Legal. 448 00:22:43,528 --> 00:22:44,821 - E aí? - É bom te ver. 449 00:22:44,905 --> 00:22:47,115 Igualmente. O que você acha? 450 00:22:47,199 --> 00:22:48,325 Impressionante. 451 00:22:48,408 --> 00:22:49,951 Aqui é Peninsula Point. 452 00:22:50,035 --> 00:22:52,954 É o bairro mais exclusivo de Newport Beach. 453 00:22:53,038 --> 00:22:55,373 - Qual é o preço? - É US$ 8.995.000. 454 00:22:55,457 --> 00:22:57,292 Legal. Me mostre, vamos ver. 455 00:22:57,876 --> 00:23:00,545 4 QUARTOS, 5 BANHEIROS, 327M2 OCEAN BOULEVARD 456 00:23:00,629 --> 00:23:03,048 - São mais de 300m2. - Sim. 457 00:23:03,131 --> 00:23:04,883 Quatro quartos, cinco banheiros. 458 00:23:04,966 --> 00:23:06,760 Uma cozinha grande e linda. 459 00:23:06,843 --> 00:23:08,929 Eletrodomésticos de última linha. 460 00:23:09,012 --> 00:23:11,348 Adorei os LEDs nas prateleiras. 461 00:23:11,431 --> 00:23:13,683 - Ficou bonito. - Quero morar aqui. 462 00:23:13,767 --> 00:23:14,810 Eu também quero. 463 00:23:14,893 --> 00:23:16,895 Eu sempre penso: "Meu Deus!" 464 00:23:16,978 --> 00:23:19,648 Vou procurar um comprador para sua casa de 40. 465 00:23:19,731 --> 00:23:21,858 - Consiga um para a de nove. - Esta? 466 00:23:21,942 --> 00:23:23,276 Comissão dupla. 467 00:23:23,360 --> 00:23:26,696 "Comissão dupla", duas das minhas palavras favoritas. 468 00:23:29,658 --> 00:23:32,619 Vou mostrar o resto. Vamos à suíte principal. 469 00:23:35,914 --> 00:23:36,873 É enorme. 470 00:23:36,957 --> 00:23:39,668 - Veja o revestimento do banheiro. - Adorei. 471 00:23:41,336 --> 00:23:42,754 Dá para ver o mar. 472 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 - Você viu isso? - É automatizada. 473 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 - É. - Acho isso muito estranho. 474 00:23:47,259 --> 00:23:48,760 Você senta, e está quente. 475 00:23:48,844 --> 00:23:51,179 - É aquecida. - Parece que tinha gente. 476 00:23:51,263 --> 00:23:52,430 Mas é ótima, não é? 477 00:23:52,514 --> 00:23:53,974 Olha a vista. 478 00:23:56,935 --> 00:23:58,812 Tá legal. Isso é incrível. 479 00:23:58,895 --> 00:24:00,730 Precisa ver a vista do deque. 480 00:24:01,773 --> 00:24:05,026 Vou cobrir os seus olhos, quero ver a sua reação. 481 00:24:05,110 --> 00:24:07,988 - Vamos. - Vai me levar para fora? 482 00:24:08,071 --> 00:24:09,573 - Tudo bem. - Está pronto? 483 00:24:16,204 --> 00:24:17,789 Polly, que loucura! 484 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 - Não é lindo? - É de frente pra praia. 485 00:24:20,709 --> 00:24:23,712 Você tem visão de 360 graus aqui. E veja. 486 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 - Tem lareira externa. - É. 487 00:24:25,755 --> 00:24:27,465 Adorei essas duas palmeiras. 488 00:24:27,549 --> 00:24:29,009 É um deque enorme. 489 00:24:29,593 --> 00:24:32,637 - Adoro deques enormes. - Estou sabendo. 490 00:24:34,306 --> 00:24:36,099 Dá para tomar sol pelado aqui, 491 00:24:36,183 --> 00:24:38,310 e pouca gente vai ver. 492 00:24:38,393 --> 00:24:41,730 Tem as montanhas nevadas daquele lado, o mar do outro. 493 00:24:41,813 --> 00:24:44,357 - E gente nua aqui. - Gente nua aqui. 494 00:24:45,442 --> 00:24:47,485 Não conhecia essa tatuagem. É fofa. 495 00:24:47,569 --> 00:24:49,487 Mate com amor. Pois é. 496 00:24:49,571 --> 00:24:50,739 Atirando amor. 497 00:24:52,991 --> 00:24:55,619 Como você está? Tem muita coisa acontecendo. 498 00:24:55,702 --> 00:24:59,247 Me sinto sobrecarregado emocionalmente com tudo isso. 499 00:24:59,331 --> 00:25:00,540 Tentando superar. 500 00:25:00,624 --> 00:25:04,961 É, deve ser horrível. Muita gente fica julgando. 501 00:25:05,045 --> 00:25:08,298 Muita gente julga sem saber. 502 00:25:08,381 --> 00:25:10,383 Até no escritório já estão… 503 00:25:10,467 --> 00:25:12,010 - Sério? - É. 504 00:25:12,093 --> 00:25:14,512 Almocei com Brandi e Lauren outro dia, 505 00:25:14,596 --> 00:25:21,228 e Brandi não falou muito bem de você junto com Hall. 506 00:25:21,311 --> 00:25:24,397 Ficou falando do ponto em que seu divórcio está. 507 00:25:24,481 --> 00:25:27,234 "Não é solteiro, o divórcio não foi consumado." 508 00:25:27,317 --> 00:25:31,112 Eu pensei: "Meu divórcio demorou quatro anos." 509 00:25:31,196 --> 00:25:32,197 Quatro anos! 510 00:25:32,280 --> 00:25:35,533 - Sim. - Eu já morava com um namorado. 511 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 É uma palhaçada! 512 00:25:36,701 --> 00:25:39,996 Orange County é pequeno, todo mundo gosta de fofocar. 513 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 Sei que não estou fazendo nada errado. 514 00:25:42,415 --> 00:25:44,376 Ela pode acreditar ou não, sabe? 515 00:25:44,459 --> 00:25:45,961 - Claro. - Respeito Brandi. 516 00:25:46,044 --> 00:25:49,923 Por conta disso, quero mostrar a ela que sou legal. 517 00:25:50,006 --> 00:25:51,925 E eu sou solteiro, sim. 518 00:25:52,008 --> 00:25:54,844 Exato. E eu sei disso. 519 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Você sabe. 520 00:25:57,180 --> 00:25:58,848 Cada um tem o seu tempo. 521 00:25:58,932 --> 00:26:01,476 Claro. O que as pessoas esperam? 522 00:26:01,559 --> 00:26:03,436 Que você seja celibatário? 523 00:26:03,520 --> 00:26:05,522 - Espero que não. - Seria triste. 524 00:26:05,605 --> 00:26:06,648 Seria mesmo. 525 00:26:25,292 --> 00:26:26,960 Olá. 526 00:26:27,043 --> 00:26:28,712 E aí, Hall? 527 00:26:28,795 --> 00:26:30,463 - Está ventando muito. - É. 528 00:26:30,547 --> 00:26:33,508 Meu lugar não é mais esse. Onde é? Aqui? 529 00:26:33,591 --> 00:26:34,551 Isso. 530 00:26:34,634 --> 00:26:38,555 Sentei na cadeira errada. O vento faz a porta abrir. 531 00:26:39,306 --> 00:26:41,057 O vento está uma loucura. 532 00:26:41,141 --> 00:26:42,851 Sim, está muito forte. 533 00:26:42,934 --> 00:26:46,062 Vindo para cá, deu para ver Catalina. Bem perto mesmo. 534 00:26:46,146 --> 00:26:47,272 Está mais perto. 535 00:26:47,355 --> 00:26:49,858 O vento de Santa Ana aproxima Catalina. 536 00:26:49,941 --> 00:26:51,526 - Isso acontece. - Ciência. 537 00:26:51,609 --> 00:26:52,736 Pois é. 538 00:26:52,819 --> 00:26:55,530 Sabe por que o vento de Santa Ana existe? 539 00:26:55,613 --> 00:26:58,867 - Deus. - Boa resposta. 540 00:26:58,950 --> 00:27:01,619 Não gosto desse vento, na verdade. 541 00:27:01,703 --> 00:27:04,164 Mas o vento de Santa Ana é bom para surfar. 542 00:27:04,247 --> 00:27:06,374 - Sopra para o mar. - Dá aquele êxtase? 543 00:27:06,458 --> 00:27:08,460 - Dá um êxtase. - O êxtase é ótimo. 544 00:27:08,543 --> 00:27:10,211 Por falar nisso, 545 00:27:10,295 --> 00:27:13,381 vou fazer a apresentação prévia do imóvel do Montage. 546 00:27:13,465 --> 00:27:15,342 - Todo mundo vai? - Sim. 547 00:27:23,141 --> 00:27:25,268 - Oi. - Oi, Brandi. Linda essa cor. 548 00:27:25,352 --> 00:27:26,686 - É mesmo. - Obrigada. 549 00:27:26,770 --> 00:27:29,105 Deveria dar uma volta no Porsche de Gio. 550 00:27:29,189 --> 00:27:30,190 Combina com ele. 551 00:27:30,774 --> 00:27:32,150 Você me empresta? 552 00:27:34,194 --> 00:27:36,654 Brandi, você está com bons imóveis. 553 00:27:36,738 --> 00:27:37,781 - Estou. - Pois é. 554 00:27:37,864 --> 00:27:39,866 - Estou me matando. - Gostei de ver. 555 00:27:39,949 --> 00:27:42,243 - Você evoluiu muito. - Obrigada. 556 00:27:42,327 --> 00:27:44,371 Estou animada com a Table Rock. 557 00:27:44,454 --> 00:27:46,915 Você já foi ver? É maravilhoso lá. 558 00:27:46,998 --> 00:27:51,586 Brandi ligou para um antigo cliente meu que tem um apartamento em Laguna Beach. 559 00:27:51,669 --> 00:27:54,339 Foi na hora certa. Ele já pensava em vender, 560 00:27:54,422 --> 00:27:56,216 e o mercado está aquecido. 561 00:27:56,299 --> 00:28:00,678 Como já trabalhei com ele, acho que vamos fazer parceria. 562 00:28:00,762 --> 00:28:04,099 - Ele adora Tyler. - Ele falou com Brandi e me ligou. 563 00:28:04,182 --> 00:28:05,100 - Ligou? - Sim. 564 00:28:05,183 --> 00:28:08,019 Se eu conseguir o imóvel, seremos parceiros, não é? 565 00:28:08,103 --> 00:28:09,562 Maravilha. Como quiser. 566 00:28:09,646 --> 00:28:11,606 Um pouco é melhor do que nada. 567 00:28:11,689 --> 00:28:15,235 Só quero que a gente venda o imóvel dele. 568 00:28:15,860 --> 00:28:17,612 Os boatos sobre Tyler e Hall 569 00:28:17,695 --> 00:28:19,864 não são bons para a empresa. 570 00:28:19,948 --> 00:28:22,867 Não quero que nada manche o meu nome na cidade, 571 00:28:22,951 --> 00:28:26,454 porque acho que só tenho uma chance de me dar bem em OC. 572 00:28:26,538 --> 00:28:28,498 Eu tive que tomar uma decisão. 573 00:28:28,581 --> 00:28:33,044 Ou eu incluiria Tyler para garantir esse imóvel, 574 00:28:33,128 --> 00:28:35,255 caso o cliente fosse mesmo vender, 575 00:28:35,338 --> 00:28:37,006 ou iria contra Tyler, 576 00:28:37,090 --> 00:28:40,927 que é de uma família de corretores de Laguna Beach. 577 00:28:42,262 --> 00:28:44,806 O que você escolheria? Trabalharia com ele. 578 00:28:44,889 --> 00:28:48,601 Quer falar comigo ali no sofá sobre essa parceria? 579 00:28:48,685 --> 00:28:49,769 Quero, claro. 580 00:28:49,853 --> 00:28:52,272 Gio, quer fazer parceria comigo? 581 00:28:52,355 --> 00:28:56,276 - Todo mundo quer parceria? - Muito engraçado. 582 00:28:56,359 --> 00:28:59,237 Lembro que disse que não queria trabalhar comigo. 583 00:28:59,320 --> 00:29:02,657 Não quero fazer parceria se não precisar. Quem quer? 584 00:29:03,700 --> 00:29:08,329 Eu só queria trocar ideias antes de começarmos. 585 00:29:08,413 --> 00:29:09,748 Vamos ter a reunião, 586 00:29:09,831 --> 00:29:11,624 e quero que haja harmonia… 587 00:29:11,708 --> 00:29:14,753 - Claro. - …para causarmos boa impressão para Bill. 588 00:29:14,836 --> 00:29:19,174 Ele já foi meu cliente, então eu quero muito impressioná-lo. 589 00:29:19,257 --> 00:29:20,341 - Perfeito. - É. 590 00:29:20,425 --> 00:29:23,678 Outra coisa que eu quero ver com você 591 00:29:23,762 --> 00:29:26,765 é que eu soube que você tem suas opiniões sobre mim 592 00:29:26,848 --> 00:29:28,433 e a minha vida agora. 593 00:29:28,516 --> 00:29:30,477 Não necessariamente sobre você. 594 00:29:30,560 --> 00:29:33,605 O que você acha? Só para eu entender melhor. 595 00:29:33,688 --> 00:29:38,735 Polly disse que não se importaria se você e Hall ficassem juntos. 596 00:29:38,818 --> 00:29:40,111 Eu disse que discordo. 597 00:29:40,195 --> 00:29:44,282 Não acho certo, porque todo mundo sabe do seu divórcio. 598 00:29:44,365 --> 00:29:47,285 Alex não deveria se envolver nisso. 599 00:29:47,368 --> 00:29:51,456 A amizade de vocês parece íntima demais, às vezes. 600 00:29:51,539 --> 00:29:53,291 Você não sabe da minha vida. 601 00:29:53,374 --> 00:29:55,668 Não sabe do meu relacionamento. 602 00:29:55,752 --> 00:29:58,463 Estão achando que somos uma equipe conturbada. 603 00:29:58,546 --> 00:30:02,217 Vocês não entendem isso. Todo mundo em OC está comentando. 604 00:30:02,300 --> 00:30:05,011 Um vendedor me ligou e reclamou por meia hora. 605 00:30:05,094 --> 00:30:07,388 Você não acha que dá essa impressão? 606 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Tyler precisa de reforço. 607 00:30:09,307 --> 00:30:10,934 São só fofocas e boatos. 608 00:30:11,017 --> 00:30:14,229 - Vá ajudar. - O que você quer que eu diga? 609 00:30:14,312 --> 00:30:17,357 Sendo casada, tenho um conselho para Alex Hall. 610 00:30:17,440 --> 00:30:19,567 Não se meta no divórcio dos outros. 611 00:30:19,651 --> 00:30:22,654 Acho que muitas mulheres casadas diriam isso a ela. 612 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 Vou entrar na conversa. 613 00:30:24,656 --> 00:30:25,949 - Sim. - Ouviu seu nome? 614 00:30:26,032 --> 00:30:27,992 - Muitas vezes. - Muitas? 615 00:30:28,076 --> 00:30:31,955 Estão especulando muito, mas não está acontecendo nada. 616 00:30:32,038 --> 00:30:34,499 Se estivesse, vocês saberiam. 617 00:30:34,582 --> 00:30:36,584 - Estamos sempre com vocês. - Sim. 618 00:30:36,668 --> 00:30:38,127 Não estou julgando vocês. 619 00:30:38,211 --> 00:30:41,172 Parece que é exatamente o que você está fazendo. 620 00:30:42,340 --> 00:30:47,428 Fiquei chateado porque você disse que o divórcio ainda não é final. 621 00:30:47,512 --> 00:30:51,933 É difícil ouvir isso, porque não contei a ninguém aqui 622 00:30:52,016 --> 00:30:53,518 como está a minha vida. 623 00:30:53,601 --> 00:30:56,896 Polly e eu estávamos discutindo se você está divorciado. 624 00:30:56,980 --> 00:31:00,525 Essa história de estar finalizado foi porque ela disse: 625 00:31:00,608 --> 00:31:03,486 "Os dois são solteiros. Que importância tem?" 626 00:31:03,570 --> 00:31:04,654 É verdade. 627 00:31:04,737 --> 00:31:07,657 E eu disse: "Tyler não é, está se divorciando." 628 00:31:07,740 --> 00:31:11,703 Foi isso. Eu perguntei se você estava divorciado mesmo. 629 00:31:11,786 --> 00:31:14,330 Fique bravo com Polly também. 630 00:31:14,414 --> 00:31:16,708 Não estou bravo com você nem com ela. 631 00:31:16,791 --> 00:31:19,043 - Tyler é muito bonzinho. - É. 632 00:31:19,127 --> 00:31:21,087 - Bonzinho demais. - É, demais. 633 00:31:21,170 --> 00:31:22,922 Eu já teria perdido a cabeça. 634 00:31:23,006 --> 00:31:25,800 - O pior… - É conturbado por quê? Não entendi. 635 00:31:25,884 --> 00:31:28,386 - O pior… - A história toda é conturbada. 636 00:31:28,469 --> 00:31:31,055 São as nossas vidas. Não é assunto nosso? 637 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 - Todos sabem do divórcio. - Calma. 638 00:31:33,266 --> 00:31:36,019 Você não sabe nada sobre isso. 639 00:31:36,102 --> 00:31:37,812 Ele está num momento difícil. 640 00:31:37,896 --> 00:31:40,440 Tenho sido uma boa amiga, só isso, 641 00:31:40,523 --> 00:31:42,525 mas só ouvimos críticas. 642 00:31:42,609 --> 00:31:45,320 Não é o que vocês fazem, é a impressão que dá. 643 00:31:45,403 --> 00:31:47,113 Foi isso que falei com Polly. 644 00:31:47,196 --> 00:31:49,866 Eu não estou nem aí para isso. 645 00:31:49,949 --> 00:31:53,161 Exatamente, nós sabemos. Mas eu me importo. 646 00:31:53,244 --> 00:31:56,623 - Se importa comigo e com Tyler? - Não, com o nosso nome… 647 00:31:56,706 --> 00:31:59,834 - Como isso envolve você? - Um vendedor me ligou 648 00:31:59,918 --> 00:32:01,461 e reclamou por 30 minutos. 649 00:32:01,544 --> 00:32:03,546 - Fazer o quê? - Aconteceu comigo. 650 00:32:03,630 --> 00:32:04,923 - Aconteceu. - É claro! 651 00:32:05,006 --> 00:32:09,052 E vejam, eu não seria uma boa amiga de vocês 652 00:32:09,135 --> 00:32:12,180 se enxergasse alguma coisa e não falasse nada. 653 00:32:12,263 --> 00:32:15,642 Brandi, eu posso contar toda a minha história amanhã, 654 00:32:15,725 --> 00:32:19,228 mas não faço isso porque, mesmo que eu diga a verdade, 655 00:32:19,312 --> 00:32:22,690 vão deturpar alguma coisa, então acho melhor ficar quieto. 656 00:32:22,774 --> 00:32:25,151 Não quero ficar falando sobre isso. 657 00:32:25,234 --> 00:32:28,655 Então não fale, vivam suas vidas. Por mim, tudo bem. 658 00:32:28,738 --> 00:32:31,366 Mas, sei lá, não estou tentando… 659 00:32:31,449 --> 00:32:35,078 É difícil para mim. Devo me defender? Devo falar? 660 00:32:35,161 --> 00:32:38,539 Não sei o que dizer, então… 661 00:32:38,623 --> 00:32:41,751 Você pode ter sua opinião, mas não quero mais ouvir. 662 00:32:41,834 --> 00:32:45,046 Isso era tudo que eu não queria antes de ir para casa. 663 00:32:45,129 --> 00:32:47,548 Brandi está num momento difícil, 664 00:32:47,632 --> 00:32:51,928 e Tyler também, mas de formas bem diferentes. 665 00:32:52,011 --> 00:32:55,640 Só que Brandi é nossa amiga, então não deveria julgar. 666 00:32:55,723 --> 00:32:58,226 Mesmo que eu estivesse transando com Tyler, 667 00:32:58,309 --> 00:33:01,312 o que isso tem a ver com o trabalho? 668 00:33:02,355 --> 00:33:05,274 Eu consigo transar e ainda vender imóveis. 669 00:33:07,068 --> 00:33:10,154 A questão não é se estão transando. Eu não acho isso. 670 00:33:14,242 --> 00:33:16,452 Não acho que vão trabalhar bem juntos. 671 00:33:16,536 --> 00:33:18,913 Parece obcecada pela vida pessoal deles. 672 00:33:18,997 --> 00:33:21,499 - Eu estou obcecada? - É o que parece. 673 00:33:21,582 --> 00:33:24,085 - É mesmo? - É o que parece! 674 00:33:24,168 --> 00:33:28,297 Tyler está num momento difícil, e seria mais legal darmos apoio. 675 00:33:28,381 --> 00:33:29,966 Posso falar por mim mesmo. 676 00:33:30,049 --> 00:33:33,302 Estou obcecada pela vida deles porque dei minha opinião? 677 00:33:33,386 --> 00:33:35,263 Vou ficar quieta, está bem? 678 00:33:35,346 --> 00:33:37,265 - É melhor. - Não posso falar nada. 679 00:33:37,348 --> 00:33:38,766 As pessoas se ofendem. 680 00:33:38,850 --> 00:33:40,768 É a sua maldição, Rose. 681 00:33:40,852 --> 00:33:43,730 A única coisa que eu quero de todo mundo aqui 682 00:33:43,813 --> 00:33:47,608 é que parem de falar que estou namorando Alex Hall. 683 00:33:47,692 --> 00:33:48,985 - Chega. - Eu adoraria. 684 00:33:49,068 --> 00:33:51,779 Mas vocês ficam fazendo piada. Gio, Austin… 685 00:33:51,863 --> 00:33:54,323 Desculpe, mas essa conversa é de vocês. 686 00:33:54,407 --> 00:33:56,743 - E me inclui, porque fico bem ali. - É. 687 00:33:56,826 --> 00:33:59,370 Fico ouvindo vocês falando sem parar. 688 00:33:59,454 --> 00:34:02,498 - E você tem uma opinião. - Tenho uma opinião. 689 00:34:02,582 --> 00:34:06,169 Não diga qual é, porque quem faz isso é crucificado aqui. 690 00:34:06,252 --> 00:34:08,129 Ninguém está sendo crucificado. 691 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 - Eu… - Não fale comigo. 692 00:34:09,630 --> 00:34:12,842 - Não se meta comigo. - Não estamos crucificando você. 693 00:34:12,925 --> 00:34:17,513 Se eu discordar da ética ou de opiniões sobre alguma coisa neste escritório, 694 00:34:17,597 --> 00:34:20,516 vou falar se me perguntarem. Estão entendendo? 695 00:34:20,600 --> 00:34:23,186 Não quero ter medo de falar. 696 00:34:23,269 --> 00:34:25,021 Não quero que se sinta assim. 697 00:34:25,104 --> 00:34:29,901 Agora parece uma armadilha, porque Rose também se meteu. 698 00:34:29,984 --> 00:34:32,320 Se eu soubesse que seria assim, 699 00:34:32,403 --> 00:34:33,988 não teria falado nada. 700 00:34:34,072 --> 00:34:39,077 Mas não vou falar mais nada, vou cuidar da minha vida. 701 00:34:39,160 --> 00:34:40,244 Brandi. 702 00:34:47,293 --> 00:34:49,587 Nunca mais vou dar a minha opinião. 703 00:34:50,505 --> 00:34:52,048 Vou dar um abraço nela. 704 00:34:53,883 --> 00:34:57,804 Dei minha opinião de mulher casada. Só isso. 705 00:34:57,887 --> 00:34:59,639 - Escute. - É sempre difícil. 706 00:34:59,722 --> 00:35:02,975 - Eu entendo. - É muito pesado. Quero ir para casa. 707 00:35:14,695 --> 00:35:15,738 NESTA TEMPORADA 708 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 - Vão se sujar? - Vamos lá! 709 00:35:26,707 --> 00:35:28,584 - É Gio? - É, sim. 710 00:35:28,668 --> 00:35:29,544 Não pode ser. 711 00:35:33,297 --> 00:35:34,132 Quem é a gata? 712 00:35:34,215 --> 00:35:35,550 - Como vão? - Bem. 713 00:35:35,633 --> 00:35:38,511 Ela é um amor, mas acho que não faz ideia de nada. 714 00:35:38,594 --> 00:35:41,806 A gente se diverte e adora beber. E a gente ama Jesus. 715 00:35:41,889 --> 00:35:42,723 É. 716 00:35:42,807 --> 00:35:44,267 Qual é o seu conselho? 717 00:35:44,350 --> 00:35:45,685 Escolha outra profissão. 718 00:35:47,145 --> 00:35:48,646 - Parceria com Rose? - Não. 719 00:35:48,729 --> 00:35:51,023 - Que mudança! - Você não quer assumir 720 00:35:51,107 --> 00:35:52,441 as coisas que disse. 721 00:35:52,525 --> 00:35:54,235 Deus está sempre de olho. 722 00:35:54,318 --> 00:35:55,903 Sobretudo se envolver dinheiro. 723 00:35:55,987 --> 00:35:58,322 Estamos noivos há dois anos. 724 00:35:58,406 --> 00:36:01,826 A colecionadora de anéis. Ela se casou umas 17 vezes. 725 00:36:01,909 --> 00:36:02,994 O quê? 726 00:36:04,579 --> 00:36:06,414 - Cabo, meu bem! - Cabo. 727 00:36:06,497 --> 00:36:07,748 Cabo! 728 00:36:07,832 --> 00:36:11,711 Vai ser um projeto de dois bilhões. Um dos melhores de Cabo. 729 00:36:11,794 --> 00:36:14,797 Fazia tempo que eu não ficava tão impressionada. 730 00:36:14,881 --> 00:36:16,132 Vira pra lá! 731 00:36:17,758 --> 00:36:20,344 Eu não me surpreenderia vendo você com Tyler. 732 00:36:20,428 --> 00:36:21,929 Ele é um grande amigo. 733 00:36:22,013 --> 00:36:23,139 - Você é demais. - Te amo. 734 00:36:23,222 --> 00:36:26,642 Você se meteu nesse divórcio conturbado. É um descuido. 735 00:36:26,726 --> 00:36:29,228 Você está sendo vista como a outra. 736 00:36:29,312 --> 00:36:30,688 Falo o que eu quiser. 737 00:36:30,771 --> 00:36:31,647 Chegou a hora. 738 00:36:31,731 --> 00:36:34,442 Hora de quê, Brandi? Vai me agredir? 739 00:36:34,525 --> 00:36:36,652 - Vem pra cima de mim? - É. 740 00:36:36,736 --> 00:36:38,905 - Você pode, mas eu não? - É! 741 00:36:41,908 --> 00:36:46,078 Jason perguntou quem gostaria de ir para Cabo. Eu me ofereci. 742 00:36:46,162 --> 00:36:47,997 Acabamos de vir para OC. 743 00:36:48,080 --> 00:36:50,875 Espera aí. Tyler e Polly? 744 00:36:50,958 --> 00:36:53,544 Você e Hall estão dividindo Tyler? 745 00:36:53,628 --> 00:36:55,463 Achei que soubessem do vídeo. 746 00:36:56,464 --> 00:36:58,341 Vocês viram? Tem um vídeo? 747 00:36:58,424 --> 00:37:00,259 - Viram? - Você não estava aqui. 748 00:37:00,343 --> 00:37:01,761 Não tinha ninguém. 749 00:37:01,844 --> 00:37:04,263 Não admito dois pesos e duas medidas. 750 00:37:04,347 --> 00:37:08,267 Chega! Mais alguém? Quem é o próximo? 751 00:37:08,351 --> 00:37:09,185 Está tudo bem? 752 00:37:09,268 --> 00:37:10,978 Contratou as pessoas erradas. 753 00:37:34,502 --> 00:37:35,503 Legendas: Cláudia Bertolucci