1 00:00:07,674 --> 00:00:10,677 ANTERIORMENTE 2 00:00:13,013 --> 00:00:13,972 Brandi, del O Group. 3 00:00:14,055 --> 00:00:17,892 El Oppenheim Group se especializa en una clientela selecta. 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,855 - Es una casa de 106 millones. - El techo se abre. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 - Felicidades. - Gracias. 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,691 Una casa de 20 millones. 7 00:00:24,774 --> 00:00:25,650 Voy a por todas. 8 00:00:26,651 --> 00:00:27,902 Eso es. 9 00:00:36,369 --> 00:00:39,456 Rose y yo somos las más productivas de la oficina. 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 Somos imparables. 11 00:00:41,374 --> 00:00:44,794 Por fin hay más agentes que están casi a mi nivel. 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,546 La conseguí llamando a la puerta. 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,757 - ¿Cómo? - Quiero ver si es verdad. 14 00:00:48,840 --> 00:00:50,550 Es envidia. ¿Qué tienen ellos? 15 00:00:50,633 --> 00:00:52,969 - Nada. - ¿Tienes una casa con Alex Hall? 16 00:00:53,052 --> 00:00:54,387 - Sí. - ¿Y cómo va? 17 00:00:54,471 --> 00:00:56,139 No me gusta estar así. 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,558 No quiero tener nada que ver. 19 00:00:58,641 --> 00:01:01,436 La familia lo es todo. Quiero que estén orgullosas. 20 00:01:01,519 --> 00:01:04,606 No quiero sentirme como la niñera. 21 00:01:05,648 --> 00:01:08,151 Mi madre está enferma y ha sufrido un ataque. 22 00:01:08,234 --> 00:01:10,904 Ahora veo la vida de otra forma. 23 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 - Cari… - No me llames "cari", joder. 24 00:01:14,574 --> 00:01:17,786 Jarvis es la pija más condescendiente que conozco. 25 00:01:17,869 --> 00:01:20,455 Sé que te vas a casar con ella. Es una zorra. 26 00:01:20,538 --> 00:01:22,123 Alguien viene a fastidiarnos. 27 00:01:22,957 --> 00:01:27,003 Anoche me ofendió mucho la conducta de Kayla. 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,714 Intentó besarme. 29 00:01:29,798 --> 00:01:32,008 No jodas el matrimonio de la gente. 30 00:01:32,091 --> 00:01:35,804 Mal, mierda, mal. Para. 31 00:01:35,887 --> 00:01:39,474 - Estuvo mal y me dio vergüenza. - Estará colada por Tyler. 32 00:01:39,557 --> 00:01:41,392 - Va a por ti… - Proyecta en ti. 33 00:01:41,476 --> 00:01:44,020 - ¿Salisteis? - Tuvimos un match en Hinge. 34 00:01:44,103 --> 00:01:45,480 Hace años. 35 00:01:45,563 --> 00:01:48,024 - Crecimos en la misma playa. - No nos cruzamos. 36 00:01:48,107 --> 00:01:49,567 Estás calentito. 37 00:01:49,651 --> 00:01:50,735 No tocan las narices. 38 00:01:52,695 --> 00:01:53,613 ¡Madre mía! 39 00:01:53,696 --> 00:01:55,865 No es apropiado. Eres una hipócrita. 40 00:01:55,949 --> 00:01:57,700 ¿Me lo dices en serio? 41 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 Sois una abusonas de mierda. 42 00:02:00,870 --> 00:02:03,790 - ¡Rompehogares! - ¡La leche! 43 00:02:23,726 --> 00:02:27,063 Aquí el mercado inmobiliario está mejor que nunca. 44 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Nuestra oficina ganó más de 300 millones el primer año. 45 00:02:30,400 --> 00:02:32,193 Queda mucho dinero por ganar. 46 00:02:32,277 --> 00:02:36,406 Cuando compartes oficina, la competencia puede ser sana. 47 00:02:36,489 --> 00:02:39,325 Pero hay líneas que no se pueden cruzar. 48 00:02:39,409 --> 00:02:41,870 Y a pesar de lo que piense la gente, 49 00:02:41,953 --> 00:02:44,122 solo me interesan los negocios. 50 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 - Hola. - Hola. 51 00:02:47,500 --> 00:02:49,669 - ¿Qué tal? Genial. - Bien. ¿Y tú? 52 00:02:50,170 --> 00:02:51,462 ¿Cómo va todo? 53 00:02:51,546 --> 00:02:53,965 Ahora, mejor. 54 00:02:54,048 --> 00:02:55,133 ¿Porque he llegado? 55 00:02:56,009 --> 00:02:57,093 Sí. 56 00:03:00,805 --> 00:03:03,141 - ¿Es la que vamos a ver? - Esta es. 57 00:03:03,224 --> 00:03:05,268 La dueña la compró en 2010. 58 00:03:05,351 --> 00:03:07,687 La construyó, crio a su familia aquí 59 00:03:07,770 --> 00:03:09,188 y hace poco la reformó. 60 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 Los hijos son mayores y ella tiene más casas. 61 00:03:11,858 --> 00:03:14,193 Está buscando algo diferente. 62 00:03:14,986 --> 00:03:18,156 Tiene 865 metros cuadrados. Es espectacular. 63 00:03:18,239 --> 00:03:20,325 PRECIO 64 00:03:20,408 --> 00:03:22,744 COMISIÓN 65 00:03:22,827 --> 00:03:26,039 Es la urbanización privada más exclusiva del condado. 66 00:03:26,122 --> 00:03:28,374 Solo hay 12 casas. 13 parcelas. 67 00:03:28,458 --> 00:03:31,127 La piscina rodea la casa y hay un spa. 68 00:03:31,210 --> 00:03:32,211 Y abajo… 69 00:03:37,717 --> 00:03:39,510 hay una sala de juegos, un bar 70 00:03:39,594 --> 00:03:40,887 y un cine. 71 00:03:42,639 --> 00:03:46,976 Luego el despacho, la sala de reuniones, un spa y una sala de baile. 72 00:03:47,060 --> 00:03:51,022 La parte delantera de la casa tiene vistas al mar. 73 00:03:51,105 --> 00:03:52,315 ¡Qué pasada! 74 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 - Es preciosa. - ¿El precio? 75 00:03:55,777 --> 00:03:57,320 Cuesta 39 700 000. 76 00:03:57,904 --> 00:03:59,656 - Ya. - La leche. 77 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 - Sí. - ¿Qué tal lo llevas? 78 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 - Bien. - ¿Sí? 79 00:04:03,618 --> 00:04:05,286 Parece que has llorado. 80 00:04:05,370 --> 00:04:07,413 Gracias. Tú también estás guapa. 81 00:04:08,206 --> 00:04:11,834 - No lo digo en el mal sentido. - Sobrevivo. Voy tirando. 82 00:04:11,918 --> 00:04:13,586 Estuve casado dos años. 83 00:04:13,670 --> 00:04:18,341 Estoy pasando por un divorcio. Aún queda finalizarlo. Se tarda. 84 00:04:18,424 --> 00:04:23,888 Es difícil y doloroso, pero no tiene por qué ser negativo. 85 00:04:23,972 --> 00:04:26,766 Existe un estigma con el divorcio y el cambio, 86 00:04:26,849 --> 00:04:29,477 que tiene que ser malo, pero no es cierto. 87 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 En buenos y malos ratos. 88 00:04:32,188 --> 00:04:33,189 En tu caso, no. 89 00:04:34,023 --> 00:04:36,442 - Vaya, qué indirecta. - O en el mío. 90 00:04:36,526 --> 00:04:37,986 - Estás bien acompañado. - Sí. 91 00:04:38,069 --> 00:04:40,697 Lo siento, ha sido una broma de mal gusto. 92 00:04:40,780 --> 00:04:42,115 Tranquila. Ya pasó. 93 00:04:42,198 --> 00:04:43,783 - ¿Estás bien? - Sí, pero… 94 00:04:43,866 --> 00:04:45,159 no es fácil. 95 00:04:45,994 --> 00:04:50,456 Creo que se puede aprender mucho de una relación próspera 96 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 e incluso más de un divorcio. 97 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 En fin… 98 00:04:53,710 --> 00:04:56,838 - Créeme. Estoy de acuerdo contigo. - Ya. 99 00:04:56,921 --> 00:04:58,798 - Mi divorcio casi me mata. - ¿Sí? 100 00:04:58,965 --> 00:05:00,591 No me imagino uno mediático. 101 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 Pero yo tengo hijos. Al menos tú no tienes. 102 00:05:04,470 --> 00:05:06,514 - Intenta ser optimista. - Cierto. 103 00:05:06,597 --> 00:05:09,809 En muchos sentidos, es más simple. En otros, más complejo. 104 00:05:09,892 --> 00:05:14,939 Además, aprendes lo que quieres y no quieres en una relación. 105 00:05:15,023 --> 00:05:17,358 Tuve suerte de contar con amigas como tú 106 00:05:17,442 --> 00:05:20,069 y amigos íntimos que me han ayudado a seguir. 107 00:05:20,153 --> 00:05:23,614 - Sí. - Estoy redescubriendo quién soy. 108 00:05:23,698 --> 00:05:25,700 Si necesitas algo, aquí me tienes. 109 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 Sí. 110 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Pero no cualquier cosa. 111 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 Tengo límites. 112 00:05:32,832 --> 00:05:34,917 - Hay límites. - Exacto. 113 00:05:35,001 --> 00:05:38,171 Conozco a Hall de toda la vida, desde el instituto. 114 00:05:38,254 --> 00:05:42,300 Puedo confiar en ella, sobre todo en este momento. 115 00:05:42,383 --> 00:05:45,344 Ha pasado por un divorcio, pero está siempre liada. 116 00:05:45,428 --> 00:05:49,098 Es madre y curra muchísimo. Hall es Superwoman. 117 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Qué mono es. 118 00:05:54,979 --> 00:05:56,272 Deja de reírte. 119 00:05:56,355 --> 00:05:58,858 - Quiero uno. - Lo sé. Y yo. 120 00:06:01,986 --> 00:06:03,696 - Veamos el interior. - Vamos. 121 00:06:03,780 --> 00:06:05,990 - Venga, después de ti. - Ni de coña. 122 00:06:06,074 --> 00:06:07,950 Es la entrada supervip. Venga. 123 00:06:08,034 --> 00:06:09,160 No pienso hacerlo. 124 00:06:09,243 --> 00:06:11,496 - Claro que sí. - ¿Lo dices en serio? 125 00:06:11,579 --> 00:06:12,747 ¿Esto es una broma? 126 00:06:12,830 --> 00:06:15,708 - Vamos. - Son tacones de 15 centímetros. 127 00:06:15,792 --> 00:06:17,251 Son zapatos todoterreno. 128 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 - Tyler. - Vamos a ensuciarnos. 129 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 - Ven. - ¿Has visto mis zapatos? 130 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 Arriba. 131 00:06:23,466 --> 00:06:26,469 - Se me sale la teta. - No sería la primera vez. 132 00:06:27,053 --> 00:06:28,221 Qué romántico. 133 00:06:28,304 --> 00:06:29,722 No te tires un pedo, ¿eh? 134 00:06:37,730 --> 00:06:40,650 ORANGE: EL CONDADO DE ORO 135 00:06:52,411 --> 00:06:53,579 Buenos días. 136 00:06:53,663 --> 00:06:54,747 - Hola. - Hola. 137 00:07:05,299 --> 00:07:07,635 Tengo un millón de cosas que hacer. 138 00:07:09,095 --> 00:07:10,179 - Y… - ¿Nada más? 139 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 Mejor que ayer. 140 00:07:11,931 --> 00:07:13,766 Tenía chorrocientas cosas. 141 00:07:13,850 --> 00:07:15,351 - ¿Qué? - Chorrocientas. 142 00:07:15,435 --> 00:07:16,602 - ¿Chorrocientas? - Sí. 143 00:07:16,686 --> 00:07:19,188 ¿Existe? Quiero ganar chorrocientos dólares. 144 00:07:19,272 --> 00:07:20,314 ¿Suena bien? 145 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 - Estamos para eso. - Una venta de chorrocientos dólares. 146 00:07:23,609 --> 00:07:25,528 ¿Tú como lo llevas, Gio? 147 00:07:26,362 --> 00:07:28,823 Tiff y yo intentamos tener el primero. 148 00:07:28,906 --> 00:07:32,452 ¿Quién hubiera imaginado que el sexo sería tan agotador? 149 00:07:32,535 --> 00:07:34,120 Lo digo en serio. 150 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 Si me descuido, Tyler y Hall tienen uno antes que yo. 151 00:07:38,958 --> 00:07:41,335 Gio. ¡Cómo te pasas! 152 00:07:42,378 --> 00:07:43,629 ¿Qué? ¿Me equivoco? 153 00:07:43,713 --> 00:07:45,173 Serían una pareja preciosa. 154 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Vienen los jefes. 155 00:08:06,486 --> 00:08:07,778 - Hola. - Los jefazos. 156 00:08:07,862 --> 00:08:09,780 - ¿Qué tal, equipo? - Hola. 157 00:08:09,864 --> 00:08:11,115 Doble problema. 158 00:08:11,199 --> 00:08:14,160 A ver, acercaos y empecemos la reunión. 159 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 - Sí, señor. - Vale. 160 00:08:25,129 --> 00:08:27,882 Tenemos que anunciaros algo muy importante. 161 00:08:27,965 --> 00:08:31,385 Vamos a abrir una tercera oficina en Cabo San Lucas. 162 00:08:31,469 --> 00:08:33,095 ¿Qué dices? 163 00:08:33,179 --> 00:08:34,805 - Increíble. - ¡Vaya! 164 00:08:34,889 --> 00:08:37,016 - Lógico y normal. - Qué bien. 165 00:08:37,099 --> 00:08:38,267 Qué pasada. 166 00:08:38,351 --> 00:08:39,393 Es magnífico. 167 00:08:39,477 --> 00:08:41,854 Somos socios de un promotor importante. 168 00:08:41,938 --> 00:08:44,524 Su familia lleva décadas en el negocio. 169 00:08:44,607 --> 00:08:46,359 Han construido medio Cabo. 170 00:08:46,442 --> 00:08:49,320 Y tenemos muchas casas grandes con ellos, 171 00:08:49,403 --> 00:08:52,198 incluida la primera propiedad de mil millones. 172 00:08:52,782 --> 00:08:54,242 ¿Mil millones? ¿Mil? 173 00:08:54,325 --> 00:08:56,369 - ¿Mil millones? - Casi dos mil. 174 00:08:56,452 --> 00:08:57,912 ¿En pesos o dólares? 175 00:08:57,995 --> 00:08:59,872 En dólares. 176 00:08:59,956 --> 00:09:01,832 - Dólares. - En dólares. 177 00:09:01,916 --> 00:09:03,376 ¿Cuál es la comisión? 178 00:09:03,459 --> 00:09:05,711 Si vendemos todo el complejo… 179 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 Son 25 o 30 millones. 180 00:09:07,213 --> 00:09:09,715 - Sí. - ¿Llamasteis a su puerta o qué? 181 00:09:09,799 --> 00:09:12,843 Sí, me recorrí Cabo llamando puerta por puerta. 182 00:09:13,427 --> 00:09:15,012 ¡Fantástico! Enhorabuena. 183 00:09:15,096 --> 00:09:17,765 - Es genial para el Oppenheim Group. - Mucho. 184 00:09:18,933 --> 00:09:21,477 - Gracias. - Estoy deseando verlo. 185 00:09:21,561 --> 00:09:23,479 ¿Seguimos siendo tus favoritos? 186 00:09:23,563 --> 00:09:26,357 Lo seréis si empezáis a vender en Cabo. 187 00:09:26,440 --> 00:09:30,069 Muchos de los compradores en Cabo son del condado de Orange. 188 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 Confiamos en que consigáis compradores. 189 00:09:32,697 --> 00:09:35,616 Seguid así en el condado y luego pasaremos a Cabo. 190 00:09:35,700 --> 00:09:37,952 - Vamos a forrarnos. - Reto aceptado. 191 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 Con todo. 192 00:09:39,161 --> 00:09:42,498 Hablemos de lo que estáis haciendo. Alex, empieza tú. 193 00:09:43,374 --> 00:09:44,709 He estado hasta arriba. 194 00:09:44,792 --> 00:09:47,587 Tengo al promotor que conociste, Scott. 195 00:09:47,670 --> 00:09:52,049 Está construyendo y hemos acordado entre 40 y 50 millones. 196 00:09:52,133 --> 00:09:53,342 - Bien. - Di una cifra. 197 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 - Gracias. - Bien. 198 00:09:54,510 --> 00:09:57,972 Creo que es la propiedad más cara en Newport Beach. 199 00:09:58,055 --> 00:10:01,892 Es importante, pero falta tanto que me cuesta emocionarme. 200 00:10:01,976 --> 00:10:04,854 Estamos empezando. Aún no ha derribado la casa. 201 00:10:04,937 --> 00:10:05,813 Tyler. 202 00:10:05,896 --> 00:10:11,068 Tengo mi propiedad más cara en el Montage por 39 700 000 dólares. 203 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 La presentaré un día al atardecer. Estáis invitados. 204 00:10:15,239 --> 00:10:17,325 Ayer se la enseñé a Hall. 205 00:10:17,408 --> 00:10:18,909 ¡Pareja poderosa! 206 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 Es broma. Solo bromeaba. 207 00:10:21,412 --> 00:10:24,165 - ¿En serio? - No, basta. Ya estoy harto. 208 00:10:24,248 --> 00:10:25,625 - Por favor. - Era broma. 209 00:10:25,708 --> 00:10:28,210 - Antes era gracioso, pero ya no. - Te has pasado. 210 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 ¿Cómo conseguiste la casa? 211 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Mi padre se la vendió a la dueña. 212 00:10:32,506 --> 00:10:34,634 Sí, un contacto de toda la vida. 213 00:10:34,717 --> 00:10:36,093 - Felicidades. - Gracias. 214 00:10:36,177 --> 00:10:37,887 Ojalá tuviera un padre así. 215 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Polly, ¿novedades? 216 00:10:41,265 --> 00:10:43,934 Tengo una cita para una casa la próxima semana. 217 00:10:44,018 --> 00:10:46,854 Está en Laguna Niguel, una urbanización privada. 218 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 Está en Le Conte. Es preciosa… 219 00:10:50,107 --> 00:10:51,067 ¿En qué calle? 220 00:10:51,150 --> 00:10:52,735 Le Conte. 221 00:10:53,527 --> 00:10:54,737 Está en Laguna Sur. 222 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Sí. 223 00:10:56,822 --> 00:10:58,532 Sé de qué casa hablas. 224 00:10:58,616 --> 00:10:59,950 La estuve tanteando. 225 00:11:00,034 --> 00:11:02,286 - ¿Ah, sí? - Sí. ¿Marrón? 226 00:11:02,370 --> 00:11:04,080 - Preciosa. - ¿Vistas al mar? 227 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 Unas vistas al mar increíbles. Tengo una cita el lunes. 228 00:11:07,750 --> 00:11:11,087 - ¿Las dos tenéis cita? - No, yo la estuve tanteando. 229 00:11:11,170 --> 00:11:13,089 No pude hacerme con ella. 230 00:11:13,172 --> 00:11:14,423 ¿Quieres acompañarme? 231 00:11:14,507 --> 00:11:19,303 Si le ha dedicado tiempo, prefiero presentarla en pareja. 232 00:11:19,387 --> 00:11:22,348 Hay más opciones de conseguirla si somos dos… 233 00:11:22,431 --> 00:11:23,516 Sí. 234 00:11:23,599 --> 00:11:27,269 Como tú conseguiste el contacto, repartidlo en 60/40. 235 00:11:27,353 --> 00:11:29,980 - ¡Sí! - Buen trabajo, Polly. Estoy orgullosa. 236 00:11:30,064 --> 00:11:31,941 - Gracias. - Iré contigo. 237 00:11:33,692 --> 00:11:35,027 Este negocio es justo. 238 00:11:35,111 --> 00:11:37,613 El propietario le respondió a Polly. 239 00:11:37,696 --> 00:11:39,824 Es un detalle que quiera compartirlo 240 00:11:39,907 --> 00:11:41,742 porque no tenía que hacerlo. 241 00:11:41,826 --> 00:11:44,036 Punto para Polly. Se lo agradezco. 242 00:11:44,120 --> 00:11:45,079 Kayla, te toca. 243 00:11:45,162 --> 00:11:51,001 La propiedad que Hall y yo teníamos en Summit Drive no se vendió. 244 00:11:51,085 --> 00:11:55,965 El interesado no iba en serio. Pero me alegro de no haberme rendido, 245 00:11:56,048 --> 00:11:59,427 porque encontré compradores y no les gustó. 246 00:11:59,510 --> 00:12:03,681 Pero les vendí una casa en Crystal Cove por más de cinco millones. 247 00:12:03,764 --> 00:12:05,224 - ¡Qué bien! - Fantástico. 248 00:12:05,307 --> 00:12:08,018 Magnífico. Toca la campana, Kayla. 249 00:12:08,102 --> 00:12:10,521 ¡Toca la campana! 250 00:12:10,604 --> 00:12:12,648 - Te lo mereces. - Qué ganas tenía. 251 00:12:12,731 --> 00:12:13,774 ¿Listos? 252 00:12:14,358 --> 00:12:16,235 TRES HABITACIONES, CUATRO BAÑOS. 321 M2 253 00:12:16,318 --> 00:12:17,736 VENDIDA 254 00:12:17,820 --> 00:12:19,071 COMISIÓN 255 00:12:19,155 --> 00:12:25,119 ¡Bien! Convirtió una situación, una casa y un cliente horribles en una venta, 256 00:12:25,202 --> 00:12:27,037 - así que muy bien. - Gracias. 257 00:12:27,121 --> 00:12:28,873 Estoy superorgullosa de mí. 258 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 Esta es mi mayor venta, 259 00:12:30,541 --> 00:12:34,628 pero he dado carpetazo a mi relación con Hall. 260 00:12:34,712 --> 00:12:37,381 Me menospreció a nivel profesional y personal 261 00:12:37,465 --> 00:12:40,176 y eso es algo que no pienso tolerar. 262 00:12:41,260 --> 00:12:45,848 Comparada con la reunión de Los Ángeles, esta es más impresionante. 263 00:12:45,931 --> 00:12:48,058 Os lo habéis currado mucho. 264 00:12:48,142 --> 00:12:51,187 Vais de maravilla. Ambos estamos muy orgullosos. 265 00:12:51,270 --> 00:12:53,606 No olvidemos que es una ciudad pequeña 266 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 y que la reputación importa. 267 00:12:55,691 --> 00:12:59,862 Sigamos adelante con dignidad. Esforcémonos. Venga, a dar el callo. 268 00:13:00,863 --> 00:13:01,947 Vamos allá. 269 00:13:24,887 --> 00:13:28,599 - Hola. ¿Qué tal, chicas? - ¡Hola! 270 00:13:28,682 --> 00:13:32,686 He vuelto a enseñar la casa de Palisades. Cruzad los dedos. 271 00:13:32,770 --> 00:13:35,356 Bien, dedos cruzados. Esa no la he visto. 272 00:13:35,439 --> 00:13:37,066 He visto fotos en internet… 273 00:13:37,149 --> 00:13:39,401 Está en Los Ángeles, es superlejos. 274 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 Está lejos. 275 00:13:41,862 --> 00:13:44,740 Hemos ido todos como locos. 276 00:13:44,823 --> 00:13:46,951 Buscando ventas, todos hasta arriba. 277 00:13:47,034 --> 00:13:51,413 Después de lo que pasó con mi madre, me refugié en el trabajo. 278 00:13:51,497 --> 00:13:53,207 He estado superocupada. 279 00:13:53,290 --> 00:13:56,502 - Estoy orgullosa. Ha sido difícil. - Gracias. 280 00:13:56,585 --> 00:13:58,045 Te apoyaremos siempre. 281 00:13:58,128 --> 00:14:00,047 Gracias. Es que es duro. 282 00:14:00,130 --> 00:14:04,677 No puedo ni fingir que la vida es normal, 283 00:14:04,760 --> 00:14:07,012 porque no lo es, pero… 284 00:14:07,096 --> 00:14:11,267 lo que sí sé es que estoy muy motivada para triunfar aquí. 285 00:14:11,350 --> 00:14:16,689 Antes de que mi madre falleciera, es lo que ella quería para mí. 286 00:14:27,449 --> 00:14:29,702 Sus últimos días fueron muy difíciles. 287 00:14:29,785 --> 00:14:32,705 Mi madre tenía un tumor cerebral en estadio cuatro 288 00:14:32,788 --> 00:14:36,375 y nos dijeron que solo le quedaban dos años de vida. 289 00:14:36,458 --> 00:14:38,794 Valoramos muchos esos dos años. 290 00:14:38,878 --> 00:14:41,255 En esa época, me uní al Oppenheim Group. 291 00:14:41,338 --> 00:14:44,633 Hubo muchos altibajos, batallas y triunfos, 292 00:14:44,717 --> 00:14:48,220 pero mi madre pudo ver cómo empezaba a prosperar. 293 00:14:48,304 --> 00:14:53,434 Pero ahora que no está y que sé que está con Dios y descansando, 294 00:14:53,517 --> 00:14:59,106 tengo vía libre para ir a por todo con mis objetivos y triunfar. 295 00:14:59,189 --> 00:15:01,483 Creo que ella me está abriendo puertas, 296 00:15:01,567 --> 00:15:05,571 porque, en cuanto falleció, ocurrieron grandes cosas. 297 00:15:05,654 --> 00:15:07,990 No puedo evitar pensar que es ella. 298 00:15:08,073 --> 00:15:11,035 Ella y Dios susurrando y dirigiendo desde arriba. 299 00:15:12,119 --> 00:15:13,954 - Debo seguir… - Está limpio. 300 00:15:14,038 --> 00:15:16,206 ¿De dónde has sacado este pañuelo? 301 00:15:16,290 --> 00:15:20,210 Es que a veces moqueo. 302 00:15:21,503 --> 00:15:24,924 Gracias por vuestro apoyo. Ha sido muy duro. 303 00:15:25,007 --> 00:15:27,009 Y ahora solo estoy… 304 00:15:27,092 --> 00:15:29,887 - Gracias. - Me estoy esforzando. 305 00:15:30,846 --> 00:15:33,849 - Sigue así. - Día tras día. No se puede hacer más. 306 00:15:33,933 --> 00:15:38,729 Mi enfoque laboral es diferente porque quiero preparar el camino para mis hijos. 307 00:15:38,812 --> 00:15:42,816 Quiero que mis hijos disfruten de comodidades gracias a mí. 308 00:15:42,900 --> 00:15:45,361 Mi situación de niña no fue la mejor. 309 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 Mi familia no era pudiente, fui la primera universitaria. 310 00:15:49,031 --> 00:15:51,408 Seré la primera en hacerme millonaria 311 00:15:51,492 --> 00:15:53,619 y quiero dejar un legado. 312 00:15:54,370 --> 00:15:56,246 A ver, un latte descafeinado. 313 00:15:56,330 --> 00:15:58,082 - Para mí. - Latte de vainilla. 314 00:15:58,165 --> 00:15:59,541 - Gracias. - A vosotras. 315 00:16:00,709 --> 00:16:02,252 La casa en Montage de Tyler. 316 00:16:02,336 --> 00:16:05,547 - Estoy deseando verla. - Qué alucine. 317 00:16:05,631 --> 00:16:08,717 Estoy orgullosa de él. Ha tenido un año espantoso. 318 00:16:08,801 --> 00:16:12,137 Pero Hall y Tyler. ¿Os habéis enterado de algo? 319 00:16:12,221 --> 00:16:17,017 Quedan. Son amigos y creo que buscan apoyo mutuo. 320 00:16:17,101 --> 00:16:20,729 Si te soy sincera, no me acercaría a Tyler ni por asomo. 321 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 Lo sé, pero Hall ha pasado por un divorcio. 322 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 Yo también. 323 00:16:24,817 --> 00:16:26,568 Lo está pasando muy mal. 324 00:16:26,652 --> 00:16:29,196 Pero si surgiera algo, ¿qué más da? 325 00:16:29,279 --> 00:16:31,740 Son amigos y están solteros. A ver… 326 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 - Él no. - Sí. 327 00:16:33,409 --> 00:16:34,910 Separado, no divorciado. 328 00:16:34,994 --> 00:16:37,037 - ¿Y qué? - ¿Eso te parece bien? 329 00:16:37,121 --> 00:16:37,997 Está soltero. 330 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 Si estás separado, sigues casado. 331 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 Ha presentado el divorcio. Está… 332 00:16:44,545 --> 00:16:45,963 ¿Lo han firmado ya? 333 00:16:46,046 --> 00:16:47,965 ¿Se ha secado ya la tinta? 334 00:16:48,048 --> 00:16:49,258 No lo… 335 00:16:49,341 --> 00:16:51,510 Separado y divorciado es distinto. 336 00:16:51,593 --> 00:16:53,721 Hay mucha gente que se separa 337 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 y termina volviendo. 338 00:16:55,389 --> 00:17:00,060 - No, ellos… Ahí es donde… - Eso es lo que no veo claro. 339 00:17:00,144 --> 00:17:03,313 No conviene ser la mujer en medio de una situación 340 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 donde puede que vuelvan. 341 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 - No volverán. - "No volverán", dice. 342 00:17:07,401 --> 00:17:09,862 - Es verdad. - ¿Hablas con ella? 343 00:17:09,945 --> 00:17:13,073 - ¿Con quién? ¿Con Hall? - No, con su exmujer. 344 00:17:13,157 --> 00:17:15,909 - Soy amiga de Tyler. - Yo solo lo comento. 345 00:17:15,993 --> 00:17:18,996 ¿Cómo sabes que es lo que piensan ambas partes? 346 00:17:19,079 --> 00:17:20,998 Desde mi punto de vista, no lo sé. 347 00:17:21,498 --> 00:17:24,626 A lo mejor acaban juntos. 348 00:17:24,710 --> 00:17:28,422 Y me alegro. Solo digo que en caso de… Me pido dama de honor. 349 00:17:28,505 --> 00:17:30,632 - ¿Serás dama de honor? - Me encantaría. 350 00:17:30,716 --> 00:17:32,593 Madre mía. 351 00:17:32,676 --> 00:17:36,096 - Quiero caminar por el pasillo así. - Sería una pasada. 352 00:17:36,180 --> 00:17:38,348 ¿Estamos hablando…? Para el carro. 353 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 - Rebobina. - ¿Estamos hablando de boda? 354 00:17:41,477 --> 00:17:43,604 - ¡Tú lo has dicho! - Es absurdo. 355 00:17:43,687 --> 00:17:44,646 Solo digo que si… 356 00:18:03,248 --> 00:18:05,542 - Llegamos. - Qué ganas de ver la casa. 357 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 - Sí. - Preciosa. 358 00:18:08,295 --> 00:18:10,339 - Qué puerta tan grande. - Sí. 359 00:18:11,131 --> 00:18:12,633 - Hola. Bienvenidas. - Hola. 360 00:18:12,716 --> 00:18:14,676 - Hola, Greg. - Pasad. ¿Qué tal? 361 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 - Un placer verte. - Cuánto tiempo. 362 00:18:16,845 --> 00:18:18,430 - Sí. ¿Cómo estás? - Bien. 363 00:18:18,514 --> 00:18:20,057 - Pasa. - Es impresionante. 364 00:18:20,140 --> 00:18:21,266 Muchas gracias. 365 00:18:21,350 --> 00:18:24,311 A Rose y a mí nos gusta llamar puerta por puerta. 366 00:18:24,394 --> 00:18:28,607 Decidimos tocar en las propiedades de la península Balboa 367 00:18:28,690 --> 00:18:32,694 ya que son casas atractivas por el hecho de estar en la playa. 368 00:18:32,778 --> 00:18:37,199 El propietario nos adora y esperamos tener en cartera una casa frente al mar. 369 00:18:38,492 --> 00:18:40,369 Qué alegría verla por fin. 370 00:18:40,452 --> 00:18:42,371 Sí, esta es la casa. 371 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 - Enséñanosla. - Vale. 372 00:18:44,998 --> 00:18:48,127 TRES HABITACIONES, TRES BAÑOS Y UN ASEO. 306 M2 373 00:18:48,961 --> 00:18:51,713 Esta es la planta baja. Aquí tenemos un salón. 374 00:18:51,797 --> 00:18:54,883 Todas las puertas se abren y dan a la terraza. 375 00:18:54,967 --> 00:18:57,010 - ¿Son puertas plegables? - Sí. 376 00:18:57,094 --> 00:18:59,012 Se abren todas a la playa. 377 00:19:02,850 --> 00:19:03,976 Maravilloso. 378 00:19:04,059 --> 00:19:07,396 Gracias. Es genial para hacer una barbacoa y pasar el rato. 379 00:19:07,479 --> 00:19:09,648 Ese es el muelle donde llegan barcos. 380 00:19:09,731 --> 00:19:11,567 - Sí. - Allí juegan al voleibol. 381 00:19:11,650 --> 00:19:14,486 - No está nada mal. - Una casa para solteros. 382 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 Sí. 383 00:19:16,113 --> 00:19:17,114 ¿Estás soltero? 384 00:19:17,197 --> 00:19:18,907 - Sí. Ahora lo estoy. - ¿Sí? 385 00:19:18,991 --> 00:19:20,450 - Sí. - ¿Sí? 386 00:19:21,368 --> 00:19:24,121 A las chicas seguro que les encanta la casa. 387 00:19:24,746 --> 00:19:26,707 Solo me centro en el trabajo. 388 00:19:26,790 --> 00:19:27,791 Seguro que sí. 389 00:19:27,875 --> 00:19:32,588 Rose y yo tenemos formas distintas de hablar con los clientes. 390 00:19:32,671 --> 00:19:37,759 En mi opinión, los hombres prefieren hablar con dos chicas 391 00:19:37,843 --> 00:19:41,138 que visten bien, van maquilladas y tontean. 392 00:19:41,221 --> 00:19:43,765 - Me encantan vuestros vestidos. - Gracias. 393 00:19:43,849 --> 00:19:46,185 - Estáis despampanantes. - Lo sabemos. 394 00:19:47,019 --> 00:19:50,230 A veces, ella no es muy profesional que digamos. 395 00:19:50,814 --> 00:19:52,774 Que piense la gente lo que quiera. 396 00:19:52,858 --> 00:19:55,027 - Queremos verlo todo. - Os lo enseño. 397 00:19:55,110 --> 00:19:57,112 - Bien. - Esto ya lo habéis hecho. 398 00:19:57,196 --> 00:19:58,030 Sí. 399 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 Me encanta la escalera. 400 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 Gracias. 401 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 Este es el dormitorio principal. 402 00:20:12,544 --> 00:20:15,005 Me encantan la bañera y la ducha. 403 00:20:15,088 --> 00:20:17,758 Están separadas, pero parecen juntas. 404 00:20:17,841 --> 00:20:19,384 ¿Aquí ocurre la magia? 405 00:20:19,468 --> 00:20:22,346 La verdad es que no. Solo dormimos mi perro y yo. 406 00:20:22,429 --> 00:20:23,764 Qué pena. 407 00:20:26,725 --> 00:20:28,685 Me encantan las vistas. 408 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 Me despierto viendo esto. 409 00:20:34,691 --> 00:20:38,445 Sinceramente, creo que tu casa se venderá con mucha facilidad. 410 00:20:38,528 --> 00:20:42,824 Está en un sitio bastante mítico, el Wedge. 411 00:20:42,908 --> 00:20:48,080 Aparte de eso, es moderna, amplia, tiene mucha luz natural… 412 00:20:48,163 --> 00:20:49,539 ¿Para qué los usas? 413 00:20:49,623 --> 00:20:53,418 Por aquí pasan delfines y ballenas y es fantástico. 414 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 Los prismáticos son buenos. 415 00:20:55,003 --> 00:20:56,255 - ¿Te gustan? - Sí. 416 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 De gran calidad. 417 00:20:57,422 --> 00:20:59,466 - ¿Cuánto costaron? - 200 dólares. 418 00:20:59,549 --> 00:21:01,843 ¿No miras a las chicas? 419 00:21:01,927 --> 00:21:05,472 - ¿Tú lo harías? - Si hubiera chicas tumbadas ahí, sí. 420 00:21:05,555 --> 00:21:07,182 ¿Has visto tiburones? 421 00:21:07,808 --> 00:21:09,476 - No, nunca. - ¿No? 422 00:21:09,559 --> 00:21:13,146 - No hay, pero a veces pasa alguno. - Menos mal. No los he visto. 423 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 Ten cuidado. 424 00:21:15,315 --> 00:21:17,276 ¿Por cuánto la venderías? 425 00:21:17,359 --> 00:21:19,736 Unos vecinos han vendido por 15 millones. 426 00:21:19,820 --> 00:21:22,614 - Ya. - Estaba pensando en 13 o 14. 427 00:21:22,698 --> 00:21:24,908 Ya, pero esas casas son más grandes. 428 00:21:24,992 --> 00:21:26,451 La tuya tiene 297 metros. 429 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 Un poquito más. 430 00:21:28,036 --> 00:21:31,832 Por lo que he visto, se vendería por unos 12 millones. 431 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 - ¿No llega a los 13? - No. 432 00:21:35,168 --> 00:21:37,254 Hay muchas variables en el precio, 433 00:21:37,337 --> 00:21:40,716 pero te prometo que te conseguiremos el mejor. 434 00:21:40,799 --> 00:21:43,468 No te convenceremos de trabajar con nosotras 435 00:21:43,552 --> 00:21:45,804 dándote una cifra nada realista. 436 00:21:47,472 --> 00:21:49,808 Tenemos ópticas distintas sobre precios 437 00:21:49,891 --> 00:21:54,021 y siempre me aseguro de gestionar las expectativas 438 00:21:54,104 --> 00:21:55,772 y no asustar a los clientes. 439 00:21:55,856 --> 00:21:58,525 Es lo más importante en esta profesión. 440 00:21:58,608 --> 00:22:00,027 Quiero ver qué conseguís. 441 00:22:35,979 --> 00:22:38,148 - ¡Hola! - Madre mía. 442 00:22:38,231 --> 00:22:41,985 - Qué guapa estás. - Bienvenido a mi nueva casa. 443 00:22:42,069 --> 00:22:42,944 Hola. 444 00:22:43,528 --> 00:22:44,821 - ¿Cómo estás? - Bien. 445 00:22:44,905 --> 00:22:47,115 Ya veo. ¿Qué te parece? 446 00:22:47,199 --> 00:22:48,325 Estoy alucinado. 447 00:22:48,408 --> 00:22:49,951 Está en Peninsula Point. 448 00:22:50,035 --> 00:22:52,954 El barrio más exclusivo de Newport Beach. 449 00:22:53,038 --> 00:22:55,373 - ¿En cuánto la vendes? - En 8 995 000. 450 00:22:55,457 --> 00:22:57,292 Bien, enséñamela. Quiero verla. 451 00:22:57,876 --> 00:23:00,504 CUATRO HABITACIONES, CINCO BAÑOS 327 M2 452 00:23:00,587 --> 00:23:02,672 - Mide 307 metros cuadrados. - Bien. 453 00:23:02,756 --> 00:23:04,883 Cuatro dormitorios y cinco baños. 454 00:23:04,966 --> 00:23:06,760 Una cocina espectacular. 455 00:23:06,843 --> 00:23:08,929 Electrodomésticos de gran calidad. 456 00:23:09,012 --> 00:23:11,348 Adoro las luces LED en los estantes. 457 00:23:11,431 --> 00:23:13,683 - Quedan bien. - Quiero vivir aquí. 458 00:23:13,767 --> 00:23:14,810 Y yo. 459 00:23:14,893 --> 00:23:16,895 Siempre digo: "Qué maravilla". 460 00:23:16,978 --> 00:23:19,606 Preguntaré a mis clientes si alguien paga 40. 461 00:23:19,689 --> 00:23:21,858 - Uno que dé entre 7 y 9. - ¿Por esta? 462 00:23:21,942 --> 00:23:23,276 Doblamos comisión. 463 00:23:23,360 --> 00:23:26,696 "Doblar comisión" son mis dos palabras favoritas. 464 00:23:29,658 --> 00:23:32,619 Te enseño el resto. Vamos al dormitorio principal. 465 00:23:35,914 --> 00:23:36,873 Es enorme. 466 00:23:36,957 --> 00:23:39,668 - Mira qué baño. Y los azulejos. - Me encantan. 467 00:23:41,336 --> 00:23:42,754 Se ve el mar. 468 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 - ¿Lo has visto? - Es inteligente. 469 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 - Sí. - Pero me da grima. 470 00:23:47,259 --> 00:23:48,760 Te sientas y está caliente. 471 00:23:48,844 --> 00:23:51,179 - Tiene calefacción. - "¿Había alguien?". 472 00:23:51,263 --> 00:23:52,430 Pero mola, ¿verdad? 473 00:23:52,514 --> 00:23:53,974 Es que mira las vistas. 474 00:23:56,935 --> 00:23:58,812 Vaya, son increíbles. 475 00:23:58,895 --> 00:24:00,730 Pues ya verás desde la terraza. 476 00:24:01,773 --> 00:24:05,026 Voy a taparte los ojos porque quiero ver tu reacción. 477 00:24:05,110 --> 00:24:07,988 - Camina. - ¿Vas a guiarme tú? 478 00:24:08,071 --> 00:24:09,573 - Vale. - ¿Listo? 479 00:24:16,204 --> 00:24:17,789 Polly, es una flipada. 480 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 - Precioso, ¿eh? - Es como estar en la playa. 481 00:24:20,709 --> 00:24:23,712 Tiene vistas en 360 grados, y mira. 482 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 - La hoguera. - Lo sé. 483 00:24:25,755 --> 00:24:27,465 Me gustan esas dos palmeras. 484 00:24:27,549 --> 00:24:29,009 La terraza es enorme. 485 00:24:29,593 --> 00:24:32,637 - A mí el tamaño me importa. - Eso me han dicho. 486 00:24:34,306 --> 00:24:36,099 Podría tomar el sol desnuda 487 00:24:36,183 --> 00:24:38,310 y no me vería mucha gente. 488 00:24:38,393 --> 00:24:41,730 Montañas nevadas en ese lado y el mar en este. 489 00:24:41,813 --> 00:24:44,357 - Y gente desnuda aquí. - Sí, justo aquí. 490 00:24:45,442 --> 00:24:47,485 No había visto ese tatu. Es mono. 491 00:24:47,569 --> 00:24:49,487 Mato a la gente con amor. 492 00:24:49,571 --> 00:24:50,739 Voy disparando amor. 493 00:24:52,991 --> 00:24:55,619 ¿Cómo estás? Sé que están pasando muchas cosas. 494 00:24:55,702 --> 00:24:59,247 Me siento agobiado por todo a nivel emocional. 495 00:24:59,331 --> 00:25:00,540 Intento superarlo. 496 00:25:00,624 --> 00:25:04,961 Ya, debe de ser una mierda que todo el mundo opine sobre el tema. 497 00:25:05,045 --> 00:25:08,298 Muchas opiniones se basan en especulaciones. 498 00:25:08,381 --> 00:25:10,383 Incluso en la oficina empiezan a… 499 00:25:10,467 --> 00:25:12,010 - ¿En serio? - Sí. 500 00:25:12,093 --> 00:25:14,512 Brandi, Lauren y yo salimos a comer 501 00:25:14,596 --> 00:25:21,228 y Brandi no estaba muy a favor de que Hall y tú seáis pareja. 502 00:25:21,311 --> 00:25:24,397 Tenía fijación con el estado de tu divorcio. 503 00:25:24,481 --> 00:25:27,234 "No está soltero. La tinta no se ha secado". 504 00:25:27,317 --> 00:25:31,112 Le dije que mi divorcio duró cuatro años. 505 00:25:31,196 --> 00:25:32,197 ¡Cuatro años! 506 00:25:32,280 --> 00:25:35,533 - Ya. - Mientras tanto, vivía con mi novio. 507 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 Es una estupidez. 508 00:25:36,701 --> 00:25:39,996 Es una ciudad pequeña donde les gustan los chismorreos. 509 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 Yo sé que no estoy haciendo nada malo. 510 00:25:42,415 --> 00:25:44,376 Allá ella si se lo quiere creer. 511 00:25:44,459 --> 00:25:45,961 - Ya. - Respeto a Brandi. 512 00:25:46,044 --> 00:25:49,923 Dicho esto, quiero demostrarle que la apoyo. 513 00:25:50,006 --> 00:25:51,925 Y también que estoy soltero. 514 00:25:52,008 --> 00:25:54,844 Exacto, y eso ya lo sé. 515 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Tú lo sabes. 516 00:25:57,180 --> 00:25:58,848 Cada cual va a su ritmo. 517 00:25:58,932 --> 00:26:01,476 Totalmente. ¿Qué pretenden? 518 00:26:01,559 --> 00:26:03,436 ¿Que te quedes para vestir santos? 519 00:26:03,520 --> 00:26:05,522 - Espero que no. - Sería triste. 520 00:26:05,605 --> 00:26:06,648 Sería muy triste. 521 00:26:25,292 --> 00:26:26,960 Hola. 522 00:26:27,043 --> 00:26:28,712 ¿Qué tal, Hall? 523 00:26:28,795 --> 00:26:30,463 - Qué viento hace. - Pues sí. 524 00:26:30,547 --> 00:26:33,508 Ese ya no es mi sitio. ¿Dónde voy? ¿Aquí? 525 00:26:33,591 --> 00:26:34,551 Sí. 526 00:26:34,634 --> 00:26:38,555 Me senté en mal sitio. El viento no deja de abrir la puerta. 527 00:26:39,306 --> 00:26:41,057 El viento está desatado hoy. 528 00:26:41,141 --> 00:26:42,851 Este viento es muy potente. 529 00:26:42,934 --> 00:26:46,062 Venía en coche y veía la isla de Catalina. Se podía tocar. 530 00:26:46,146 --> 00:26:47,272 Hoy está más cerca. 531 00:26:47,355 --> 00:26:49,858 Los vientos de Santa Ana acercan Catalina. 532 00:26:49,941 --> 00:26:51,526 - Sí. - Es un hecho probado. 533 00:26:51,609 --> 00:26:52,736 Sí, lo sé. 534 00:26:52,819 --> 00:26:55,530 ¿Sabéis por qué existen los vientos de Santa Ana? 535 00:26:55,613 --> 00:26:58,867 - Por Dios. - Buena respuesta. 536 00:26:58,950 --> 00:27:01,619 No voy a mentir, no me gusta nada el viento. 537 00:27:01,703 --> 00:27:04,164 Pero estos vientos son buenos para surfear. 538 00:27:04,247 --> 00:27:06,374 - Son terrales. - ¿Buenos para flipar? 539 00:27:06,458 --> 00:27:08,460 - Sí, para flipar. - Flipar mola. 540 00:27:08,543 --> 00:27:10,211 Hablando de flipar, 541 00:27:10,295 --> 00:27:13,381 haré una presentación de mi casa en el Montage. 542 00:27:13,465 --> 00:27:15,342 - ¿Irán todos? - Sí. 543 00:27:23,141 --> 00:27:25,268 - Hola. - Hola, Brandi. Bonito color. 544 00:27:25,352 --> 00:27:26,686 - Precioso. - Gracias. 545 00:27:26,770 --> 00:27:29,105 Date un vuelta con el Porsche de Gio. 546 00:27:29,189 --> 00:27:30,190 Haces juego. 547 00:27:30,774 --> 00:27:32,150 ¿Me lo prestas? 548 00:27:34,194 --> 00:27:36,654 Brandi, tienes buenos proyectos en marcha. 549 00:27:36,738 --> 00:27:37,781 - Pues sí. - Ya. 550 00:27:37,864 --> 00:27:39,866 - Me lo curro. - Estoy impresionado. 551 00:27:39,949 --> 00:27:42,243 - Te has puesto las pilas. - Gracias. 552 00:27:42,327 --> 00:27:44,371 Estoy emocionada con la de Table Rock. 553 00:27:44,454 --> 00:27:46,915 ¿Ya la has visto? Es impresionante. 554 00:27:46,998 --> 00:27:51,586 Brandi llamó a un antiguo cliente con un apartamento en Laguna Beach. 555 00:27:51,669 --> 00:27:56,216 Era el momento perfecto. Quería vender porque el mercado está en alza. 556 00:27:56,299 --> 00:28:00,678 Como ya he trabajado con ese dueño, podríamos compartir la venta. 557 00:28:00,762 --> 00:28:04,099 - Le encanta Tyler. - Me llamó después de hablar con Brandi. 558 00:28:04,182 --> 00:28:05,100 - ¿Ah, sí? - Sí. 559 00:28:05,183 --> 00:28:08,019 Tyler, si la consigo, compartimos la venta. 560 00:28:08,103 --> 00:28:09,562 Genial, como quieras. 561 00:28:09,646 --> 00:28:11,606 Algo es mejor que nada. 562 00:28:11,689 --> 00:28:15,235 Solo quiero asegurarme de que vendemos la casa de Bill. 563 00:28:15,860 --> 00:28:19,864 Los rumores sobre ellos no son lo mejor para la agencia inmobiliaria. 564 00:28:19,948 --> 00:28:22,867 No quiero que nada empañe mi nombre en la ciudad 565 00:28:22,951 --> 00:28:26,454 porque puede que solo tenga una oportunidad de tener éxito. 566 00:28:26,538 --> 00:28:28,498 Así que tenía que decidir. 567 00:28:28,581 --> 00:28:33,044 Incluir a Tyler para conseguir la casa, 568 00:28:33,128 --> 00:28:35,255 si el cliente decide vender, 569 00:28:35,338 --> 00:28:37,006 o ser la rival de Tyler, 570 00:28:37,090 --> 00:28:40,927 un agente inmobiliario de casta en Laguna Beach. 571 00:28:42,262 --> 00:28:44,806 ¿Qué decisión tomo? Lo incluyo. 572 00:28:44,889 --> 00:28:48,601 ¿Quieres hablar en el sofá de los detalles de la colaboración? 573 00:28:48,685 --> 00:28:49,769 Sí, por supuesto. 574 00:28:49,853 --> 00:28:52,272 Gio, ¿quieres compartir conmigo? 575 00:28:52,355 --> 00:28:56,276 - ¿Ahora todos quieren compartir? - Muy graciosa. 576 00:28:56,359 --> 00:28:59,237 Recuerdo que dijiste que no trabajarías conmigo. 577 00:28:59,320 --> 00:29:02,657 No quiero compartir si no hace falta. ¿Quién querría? 578 00:29:03,700 --> 00:29:08,246 Primero, quiero darte un par de ideas antes de entrar en detalle. 579 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 Sé que tenemos la cita. 580 00:29:09,831 --> 00:29:11,624 Quiero ver si queremos lo mismo… 581 00:29:11,708 --> 00:29:14,753 - Claro. - …y se lo exponemos bien a Bill. 582 00:29:14,836 --> 00:29:19,174 Es un antiguo cliente y quiero impresionarlo. 583 00:29:19,257 --> 00:29:20,341 - Perfecto. - Bien. 584 00:29:20,425 --> 00:29:23,678 Lo otro que quería comentar antes de seguir con esto 585 00:29:23,762 --> 00:29:26,765 era que he oído que tienes una opinión firme sobre mí 586 00:29:26,848 --> 00:29:28,433 y mi vida actual. 587 00:29:28,516 --> 00:29:30,477 No necesariamente sobre ti. 588 00:29:30,560 --> 00:29:33,605 ¿Qué opinas? Así lo entiendo mejor. 589 00:29:33,688 --> 00:29:38,735 Polly dijo que si tú y Hall tuvierais una relación, le parecería bien. 590 00:29:38,818 --> 00:29:40,111 Le dije que a mí no. 591 00:29:40,195 --> 00:29:44,282 No, porque estás pasando por un divorcio mediático. 592 00:29:44,365 --> 00:29:47,285 No deberían asociar a Alex con ese tema. 593 00:29:47,368 --> 00:29:51,456 Vuestra amistad a veces parece demasiado amistosa. 594 00:29:51,539 --> 00:29:53,291 Tú no conoces mi situación. 595 00:29:53,374 --> 00:29:55,668 Mi estado en cuestión de relaciones. 596 00:29:55,752 --> 00:29:58,463 La gente piensa mal de nosotros como agencia. 597 00:29:58,546 --> 00:30:02,217 Es que no lo entendéis. Todos hablan de ello en Orange. 598 00:30:02,300 --> 00:30:05,011 Una vendedora estuvo 30 minutos despotricando. 599 00:30:05,094 --> 00:30:07,388 ¿No crees que esto queda mal? 600 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Tyler necesita apoyo. 601 00:30:09,307 --> 00:30:10,934 Son cotilleos y rumores. 602 00:30:11,017 --> 00:30:14,229 - Ayúdalo. - ¿Qué quieres que diga? 603 00:30:14,312 --> 00:30:17,357 Como mujer casada, este es mi consejo para Alex Hall: 604 00:30:17,440 --> 00:30:19,567 aléjate de alguien en pleno divorcio. 605 00:30:19,651 --> 00:30:22,654 Muchas mujeres casadas le darían el mismo consejo. 606 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 Me uno a la conversación. 607 00:30:24,656 --> 00:30:25,949 ¿Has oído tu nombre? 608 00:30:26,032 --> 00:30:27,992 - Lo he oído mucho. - Mucho. 609 00:30:28,076 --> 00:30:31,955 La gente especula mucho, pero no hay nada entre nosotros. 610 00:30:32,038 --> 00:30:34,499 Si lo hubiera, todos lo sabríais. 611 00:30:34,582 --> 00:30:36,584 - Estamos siempre con vosotros. - Ya. 612 00:30:36,668 --> 00:30:38,127 No he venido a juzgaros. 613 00:30:38,211 --> 00:30:41,172 Pero es lo que estás haciendo. 614 00:30:42,340 --> 00:30:47,428 Lo que más me ha molestado es: "¿Ya se ha secado la tinta?". 615 00:30:47,512 --> 00:30:51,933 Me duele oír algo así porque no le he dicho a nadie de aquí 616 00:30:52,016 --> 00:30:53,518 en qué punto está mi vida. 617 00:30:53,601 --> 00:30:56,896 Polly y yo le dábamos vueltas a si estás divorciado o no, 618 00:30:56,980 --> 00:31:00,525 pero el comentario de la tinta salió porque ella dijo: 619 00:31:00,608 --> 00:31:03,486 "Los dos están solteros. ¿Qué más da?". 620 00:31:03,570 --> 00:31:04,654 Y es verdad. 621 00:31:04,737 --> 00:31:07,657 Le dije: "Tyler no. Está en mitad de un divorcio". 622 00:31:07,740 --> 00:31:11,703 De ahí el comentario, en plan: "¿Está divorciado?". 623 00:31:11,786 --> 00:31:14,330 Si te enfadas conmigo, enfádate con Polly. 624 00:31:14,414 --> 00:31:16,708 No me enfado contigo ni con Polly. 625 00:31:16,791 --> 00:31:19,043 - Tyler es muy amable. - Sí. 626 00:31:19,127 --> 00:31:21,087 - Demasiado amable. - Demasiado. 627 00:31:21,170 --> 00:31:22,922 Yo estaría encabronado. 628 00:31:23,006 --> 00:31:25,800 - Lo peor… - ¿Por qué dices que queda mal? 629 00:31:25,884 --> 00:31:28,386 - Lo peor… - Toda esta situación queda mal. 630 00:31:28,469 --> 00:31:31,055 Es nuestra vida. ¿Crees que no lo sabemos? 631 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 Está viviendo un divorcio mediático. 632 00:31:33,266 --> 00:31:36,019 Es algo de lo que no tienes ni idea. 633 00:31:36,102 --> 00:31:37,812 Está pasando un mal momento. 634 00:31:37,896 --> 00:31:40,440 No he sido más que una buena amiga 635 00:31:40,523 --> 00:31:42,525 y lo único que hacen es criticarnos. 636 00:31:42,609 --> 00:31:45,320 No es lo que hacéis, sino lo que parece. 637 00:31:45,403 --> 00:31:47,113 De eso discutía con Polly. 638 00:31:47,196 --> 00:31:49,866 Me importa una puta mierda. 639 00:31:49,949 --> 00:31:53,161 Exacto, y lo sabemos. Pero a mí sí me importa. 640 00:31:53,244 --> 00:31:56,623 - Te importamos Tyler y yo. - No, nuestra reputación… 641 00:31:56,706 --> 00:31:59,834 - ¿Cómo te afecta? - He dicho lo de la vendedora. 642 00:31:59,918 --> 00:32:01,461 Me interrogó media hora. 643 00:32:01,544 --> 00:32:03,546 - ¿Y qué hago? - Me ha pasado. 644 00:32:03,630 --> 00:32:04,923 - Lo mismo. - Te creo. 645 00:32:05,006 --> 00:32:09,052 Oye, no sería una verdadera amiga de ninguno de los dos 646 00:32:09,135 --> 00:32:12,180 si no dijera algo sobre algo que veo. 647 00:32:12,263 --> 00:32:15,642 Brandi, mañana podría salir y contar toda mi historia, 648 00:32:15,725 --> 00:32:19,228 pero no lo hago porque, si digo algo que es cierto, 649 00:32:19,312 --> 00:32:22,690 oirán lo que quieran y ya está, así que prefiero guardármelo. 650 00:32:22,774 --> 00:32:25,151 No quiero darle más vueltas a esto. 651 00:32:25,234 --> 00:32:28,655 No, vivid vuestra vida. Por mí no os preocupéis. 652 00:32:28,738 --> 00:32:31,366 Pero, no sé, no estoy intentando… 653 00:32:31,449 --> 00:32:35,078 No sé qué hacer. ¿Me defiendo o me meto en la discusión? 654 00:32:35,161 --> 00:32:38,539 La verdad es que no sé qué se puede responder. 655 00:32:38,623 --> 00:32:41,751 Tienes derecho a opinar, pero no quiero oír nada más. 656 00:32:41,834 --> 00:32:45,046 No quería hablar de esto antes de irme a casa. 657 00:32:45,129 --> 00:32:47,548 Brandi está pasando por un momento difícil, 658 00:32:47,632 --> 00:32:51,928 como Tyler, pero de forma muy distinta. 659 00:32:52,011 --> 00:32:55,640 Pero considero a Brandi una amiga y no debería juzgar a nadie. 660 00:32:55,723 --> 00:32:58,226 Y aunque estuviera tirándome a Tyler, 661 00:32:58,309 --> 00:33:01,312 ¿qué tiene que ver con mi trabajo? 662 00:33:02,355 --> 00:33:05,274 Todavía sé vender casas, aunque folle con alguien. 663 00:33:07,068 --> 00:33:10,154 No se trata de si os acostáis. No es lo que pienso. 664 00:33:14,242 --> 00:33:16,452 No creo que trabajéis bien juntos. 665 00:33:16,536 --> 00:33:18,830 Parece obsesionada con tu vida privada. 666 00:33:18,913 --> 00:33:21,499 - ¿Que estoy obsesionada? - Es lo que parece. 667 00:33:21,582 --> 00:33:24,085 - ¿En serio? - Eso es lo que parece. 668 00:33:24,168 --> 00:33:28,297 Tyler pasa por un mal momento. Cuanto más lo apoyemos, mejor. 669 00:33:28,381 --> 00:33:29,966 Puedo hablar por mí. 670 00:33:30,049 --> 00:33:33,302 ¿Estoy obsesionada porque me pidió mi opinión? 671 00:33:33,386 --> 00:33:35,263 Me voy a callar, ¿vale? 672 00:33:35,346 --> 00:33:37,265 - Mejor. - No puedo decir nada. 673 00:33:37,348 --> 00:33:38,766 La gente se ofende. 674 00:33:38,850 --> 00:33:40,768 Es tu maldición, Rose. 675 00:33:40,852 --> 00:33:43,730 Lo único que os pido a todos en esta oficina 676 00:33:43,813 --> 00:33:47,608 es que cortéis el rollo de Tyler y Hall parejita. 677 00:33:47,692 --> 00:33:48,985 - Estoy harto. - Y yo. 678 00:33:49,068 --> 00:33:51,779 Pero siguen gastando bromas. Gio, Austin… 679 00:33:51,863 --> 00:33:54,323 Me disculpo, pero es vuestra conversación. 680 00:33:54,407 --> 00:33:56,743 - Me afecta porque estoy ahí. - Sí. 681 00:33:56,826 --> 00:33:59,370 Me pitan los oídos de escucharos. 682 00:33:59,454 --> 00:34:02,498 - Tú tienes tu opinión. - Sí, la tengo. 683 00:34:02,582 --> 00:34:06,169 Pues no la digas o te crucifican en esta oficina. 684 00:34:06,252 --> 00:34:08,129 No estamos crucificando a nadie. 685 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 - Creo… - No hables. 686 00:34:09,630 --> 00:34:12,842 - No te metas. - Brandi, no te crucificamos. 687 00:34:12,925 --> 00:34:17,513 Si tengo valores u opiniones diferentes sobre algo en la oficina 688 00:34:17,597 --> 00:34:20,516 y me preguntan, lo digo. ¿Me entiendes? 689 00:34:20,600 --> 00:34:23,186 No quiero tener miedo de hablar. 690 00:34:23,269 --> 00:34:25,021 No quiero que tengas miedo. 691 00:34:25,104 --> 00:34:29,901 Esto parece una encerrona porque ahora Rose se ha metido. 692 00:34:29,984 --> 00:34:32,320 Si hubiera sabido que esto sería así, 693 00:34:32,403 --> 00:34:33,988 no habría abierto la boca. 694 00:34:34,072 --> 00:34:39,077 Pero no queréis saber qué opino. No me meteré donde no me llaman. 695 00:34:39,160 --> 00:34:40,244 Brandi. 696 00:34:47,293 --> 00:34:49,587 No volveré a dar mi opinión. 697 00:34:50,505 --> 00:34:52,048 Voy a darle un abrazo. 698 00:34:53,883 --> 00:34:57,804 Soy una mujer casada y di mi opinión como tal. Nada más. 699 00:34:57,887 --> 00:34:59,639 - Oye. - Cada día cuesta más. 700 00:34:59,722 --> 00:35:02,975 - Lo entiendo. - Es demasiado. Me voy a casa. 701 00:35:14,695 --> 00:35:15,738 ESTA TEMPORADA 702 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 - ¿Os ensuciáis? - ¡Venga! 703 00:35:26,707 --> 00:35:28,584 - ¿Ese es Gio? - Sí, señor. 704 00:35:28,668 --> 00:35:29,544 Venga ya. 705 00:35:33,297 --> 00:35:34,132 ¿Quién es? 706 00:35:34,215 --> 00:35:35,550 - ¿Qué tal? - Bien. 707 00:35:35,633 --> 00:35:38,511 Un encanto, pero no sabe lo que requiere esto. 708 00:35:38,594 --> 00:35:41,806 Nos divertimos, nos gustan los cócteles y amamos a Jesús. 709 00:35:41,889 --> 00:35:42,723 Sí. 710 00:35:42,807 --> 00:35:44,267 ¿Qué consejo me daríais? 711 00:35:44,350 --> 00:35:45,685 Elige otro trabajo. 712 00:35:47,145 --> 00:35:48,646 - ¿Compartes con Rose? - No. 713 00:35:48,729 --> 00:35:51,023 - Qué cambio. - No quiero ser responsable 714 00:35:51,107 --> 00:35:52,441 de lo que has dicho. 715 00:35:52,525 --> 00:35:54,235 Sé que Dios está mirando. 716 00:35:54,318 --> 00:35:56,112 Sobre todo cuando hay dinero. 717 00:35:56,195 --> 00:35:58,322 Llevamos dos años comprometidos. 718 00:35:58,406 --> 00:36:01,826 La coleccionista de anillos. Se ha casado como 17 veces. 719 00:36:01,909 --> 00:36:03,119 ¿Qué? 720 00:36:04,579 --> 00:36:06,414 - Cabo, cielo. - Cabo, nena. 721 00:36:06,497 --> 00:36:07,748 ¡Cabo! 722 00:36:07,832 --> 00:36:11,711 Será un complejo de dos mil millones. Uno de los mejores en Cabo. 723 00:36:11,794 --> 00:36:14,797 Hacía tiempo que una casa no me dejaba boquiabierta. 724 00:36:17,758 --> 00:36:20,344 No me sorprendería que acabarais juntos. 725 00:36:20,428 --> 00:36:21,929 Es de mis mejores amigos. 726 00:36:22,013 --> 00:36:23,139 - Eres la mejor. - Te quiero. 727 00:36:23,222 --> 00:36:26,642 Te estás metiendo en un divorcio jodido. Pinta fatal. 728 00:36:26,726 --> 00:36:29,228 Te están poniendo como la otra. 729 00:36:29,312 --> 00:36:30,688 Diré lo que quiera. 730 00:36:30,771 --> 00:36:31,647 Ya va siendo hora. 731 00:36:31,731 --> 00:36:34,442 ¿De qué, Brandi? ¿Me vas a pegar? 732 00:36:34,525 --> 00:36:36,652 - ¿Me atacas ahora? - Sí. 733 00:36:36,736 --> 00:36:38,905 - ¿Tú puedes hacerlo y yo no? - Sí. 734 00:36:41,908 --> 00:36:46,078 Jason preguntó a quién le interesaba Cabo y me ofrecí de voluntario. 735 00:36:46,162 --> 00:36:47,997 Nos acabamos de mudar. 736 00:36:48,080 --> 00:36:50,875 Espera, ¿Tyler y Polly? 737 00:36:50,958 --> 00:36:53,544 ¿Tú y Hall estáis compartiendo a Tyler? 738 00:36:53,628 --> 00:36:55,463 Creía que todos sabían lo del vídeo. 739 00:36:56,464 --> 00:36:58,341 ¿Habéis visto el vídeo? ¿Existe? 740 00:36:58,424 --> 00:37:00,259 No había cientos de personas. 741 00:37:00,343 --> 00:37:01,761 Era tarde. No había nadie. 742 00:37:01,844 --> 00:37:04,263 Hay un doble rasero y no pienso tolerarlo. 743 00:37:04,347 --> 00:37:08,267 Estoy hasta el moño. ¿Siguiente? ¿A quién le toca? 744 00:37:08,351 --> 00:37:09,185 ¿Va todo bien? 745 00:37:09,268 --> 00:37:10,978 Te equivocaste de agentes. 746 00:37:34,502 --> 00:37:35,503 Subtítulos: Ascen Martín Díaz