1 00:00:07,674 --> 00:00:10,677 ANTERIORMENTE 2 00:00:13,013 --> 00:00:13,972 Soy Brandi del O Group. 3 00:00:14,055 --> 00:00:17,892 El Grupo Oppenheim se especializa en clientes de alto calibre. 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,855 - Esta propiedad cuesta $106 millones. - El techo se abre. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 - Felicidades. - Gracias. 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,691 Una casa de $20 millones. 7 00:00:24,774 --> 00:00:25,650 Lo daré todo. 8 00:00:26,651 --> 00:00:27,902 Sí. 9 00:00:36,369 --> 00:00:39,456 Rose y yo somos las mejores agentes de venta. 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 Somos imparables. 11 00:00:41,374 --> 00:00:44,794 Al fin hay agentes de venta que están casi a mi altura. 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,546 La conseguimos golpeando puertas. 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,757 - ¿Cómo? - Quiero verla golpear puertas. 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,134 - Están celosas. ¿Qué tienen ellas? - Nada. 15 00:00:51,217 --> 00:00:52,969 ¿Estás trabajando con Hall? 16 00:00:53,052 --> 00:00:54,387 - Sí. - ¿Y cómo va eso? 17 00:00:54,471 --> 00:00:56,139 No me agrada esta situación. 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,558 No quiero involucrarme en esto. 19 00:00:58,641 --> 00:01:01,436 Mi familia lo es todo. Quiero que estén orgullosos. 20 00:01:01,519 --> 00:01:04,606 No quiero sentirme la niñera. 21 00:01:05,648 --> 00:01:08,151 Mi mamá está enferma y tuvo una convulsión. 22 00:01:08,234 --> 00:01:10,904 Ahora miro la vida de forma muy diferente. 23 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 - Cariño. - No me digas "cariño". 24 00:01:14,574 --> 00:01:17,786 Jarvis es la perra más condescendiente y engreída. 25 00:01:17,869 --> 00:01:20,455 Lo siento. Sé que te casarás con ella. Es una perra. 26 00:01:20,538 --> 00:01:22,123 Alguien trajo la sombra. 27 00:01:22,957 --> 00:01:27,003 Estoy furiosa por cómo se comportó Kayla anoche. 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,714 Trató de besarme. 29 00:01:29,798 --> 00:01:32,008 No te entrometas en matrimonios ajenos. 30 00:01:32,091 --> 00:01:35,804 Todo esto está mal, muy mal. Es una mierda. Punto. 31 00:01:35,887 --> 00:01:39,474 - Estuvo mal y me avergüenzo. - Tal vez le gusta Tyler. 32 00:01:39,557 --> 00:01:41,392 - Te ataca… - Se proyecta en ti. 33 00:01:41,476 --> 00:01:45,480 - ¿Salieron? - Coincidimos en una aplicación hace años. 34 00:01:45,563 --> 00:01:48,024 - Crecimos en la misma playa. - Nunca nos cruzamos. 35 00:01:48,107 --> 00:01:50,735 - Estás muy calentito. - ¿Quién quiere una naricita? 36 00:01:52,695 --> 00:01:53,613 ¡Dios mío! 37 00:01:53,696 --> 00:01:55,865 Está fuera de lugar. Eres una hipócrita. 38 00:01:55,949 --> 00:01:57,700 ¿En serio, carajo? 39 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 Son unas bravuconas. 40 00:02:00,870 --> 00:02:03,790 - ¡Rompehogares! - ¡Santo cielo! 41 00:02:23,726 --> 00:02:27,063 Los bienes raíces en el condado están mejor que nunca. 42 00:02:27,147 --> 00:02:30,358 La agencia ganó más de $300 millones en su primer año. 43 00:02:30,441 --> 00:02:32,193 Hay muchas oportunidades. 44 00:02:32,277 --> 00:02:36,406 Cuando compartes la agencia con otros, puedes competir sanamente. 45 00:02:36,489 --> 00:02:39,325 Sin embargo, hay límites que no se deben cruzar. 46 00:02:39,409 --> 00:02:41,870 Más allá de lo que piensen los demás, 47 00:02:41,953 --> 00:02:44,122 lo único que me interesa es trabajar. 48 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 - Hola. - Hola. 49 00:02:47,500 --> 00:02:48,960 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Tú? 50 00:02:49,043 --> 00:02:50,086 Bien. 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,462 ¿Qué tal todo? 52 00:02:52,172 --> 00:02:55,133 - Mejor, ahora que estoy aquí. - ¿Ahora que llegué? 53 00:02:56,009 --> 00:02:57,093 Sí. 54 00:03:00,805 --> 00:03:03,141 - ¿Esta es la casa que veremos? - Así es. 55 00:03:03,224 --> 00:03:05,268 La dueña compró el lote en 2010. 56 00:03:05,351 --> 00:03:09,188 Construyó la casa, crio a su familia aquí y hace poco remodeló. 57 00:03:09,272 --> 00:03:14,193 Sus hijos crecieron. Ella tiene más casas. Busca cambiar un poco. 58 00:03:15,570 --> 00:03:18,156 Tiene 864 metros cuadrados. Es despampanante. 59 00:03:18,239 --> 00:03:20,325 PRECIO: $39 700 000 60 00:03:20,408 --> 00:03:22,744 COMISIÓN: $1 191 000 61 00:03:22,827 --> 00:03:26,039 Es el conjunto privado más exclusivo del condado Orange. 62 00:03:26,122 --> 00:03:28,374 Tiene solo 12 casas. Hay 13 lotes. 63 00:03:28,458 --> 00:03:31,127 La piscina rodea la propiedad y hay un spa. 64 00:03:31,210 --> 00:03:32,211 Abajo… 65 00:03:37,717 --> 00:03:40,887 hay una sala de juegos, un bar, un teatro. 66 00:03:42,639 --> 00:03:46,976 La oficina, la sala de juntas, un spa, un salón de baile. 67 00:03:47,060 --> 00:03:51,022 Todo el frente de la casa está abierto y tiene vista al mar. 68 00:03:51,105 --> 00:03:52,315 ¡Santo cielo! 69 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 - Es hermosa. - ¿Y el precio? 70 00:03:55,777 --> 00:03:57,320 Cuesta $39 700 000. 71 00:03:57,904 --> 00:03:59,656 - Sí. - Madre mía. 72 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 - Sí. - ¿Cómo has estado? 73 00:04:02,700 --> 00:04:05,286 - Bien. - ¿Sí? Tienes los ojos llorosos. 74 00:04:05,370 --> 00:04:07,413 Gracias. Tú también te ves bien. 75 00:04:08,206 --> 00:04:11,834 - No fue una crítica. - Luchando. Saliendo adelante. 76 00:04:11,918 --> 00:04:16,839 Estuve casado dos años y ahora paso por un divorcio mediático. 77 00:04:16,923 --> 00:04:18,341 Aún no se ha concretado. 78 00:04:18,424 --> 00:04:23,888 Es difícil y doloroso, pero no tiene por qué ser negativo. 79 00:04:23,972 --> 00:04:26,766 El divorcio y el cambio están estigmatizados. 80 00:04:26,849 --> 00:04:29,477 Tienen mala prensa, pero no siempre son malos. 81 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 En las buenas y en las malas. 82 00:04:32,188 --> 00:04:33,189 En tu caso no. 83 00:04:34,023 --> 00:04:36,442 - Disparaste sin piedad. - Ni en el mío. 84 00:04:36,526 --> 00:04:37,986 - No eres el único. - Sí. 85 00:04:38,069 --> 00:04:40,697 Es horrible, perdón. Fue un chiste insensible. 86 00:04:40,780 --> 00:04:42,115 No es reciente. 87 00:04:42,198 --> 00:04:45,159 - ¿Estás bien? - Sí, pero no es fácil. 88 00:04:46,244 --> 00:04:50,456 Se puede aprender mucho de una relación exitosa 89 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 y, más aún, de un divorcio. 90 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 Así que, ya sabes… 91 00:04:53,710 --> 00:04:56,838 - Créeme. Me pasó igual. - Sí. 92 00:04:56,921 --> 00:04:58,798 - Mi divorcio casi me mata. - ¿Sí? 93 00:04:58,881 --> 00:05:03,511 Que sea mediático debe ser peor. Pero yo tengo hijos. Por suerte tú, no. 94 00:05:04,470 --> 00:05:06,514 - Intenta ser optimista. - Es cierto. 95 00:05:06,597 --> 00:05:09,809 Es más simple en muchos aspectos y más complicado en otros. 96 00:05:09,892 --> 00:05:14,939 Y te enseña qué quieres y qué no quieres en una relación. 97 00:05:15,023 --> 00:05:20,069 Por suerte tengo amigos cercanos como tú y una red de contención que me acompaña. 98 00:05:20,153 --> 00:05:23,614 - Sí. - Estoy redescubriéndome, digamos. 99 00:05:23,698 --> 00:05:25,700 Estoy para lo que necesites. 100 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 Sí. 101 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Pero no para todo. 102 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 Tengo mis límites. 103 00:05:32,832 --> 00:05:34,917 - Hay límites. - Así es. 104 00:05:35,001 --> 00:05:38,171 Conozco a Hall de toda la vida, desde el bachillerato. 105 00:05:38,254 --> 00:05:42,300 Sé que puedo contar con ella, especialmente en un momento así, 106 00:05:42,383 --> 00:05:45,344 porque atravesó un divorcio, pero anda muy ocupada. 107 00:05:45,428 --> 00:05:49,098 Es madre y trabaja muchísimo. Hall es como Superwoman. 108 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Es muy tierno. 109 00:05:54,979 --> 00:05:56,272 Ay, basta. 110 00:05:56,355 --> 00:05:58,858 - Quiero uno de esos. - Lo sé. Yo también. 111 00:06:01,986 --> 00:06:03,696 - Entremos. - Vamos. 112 00:06:03,780 --> 00:06:05,990 - Ven. Después de ti. - Por ahí no. 113 00:06:06,074 --> 00:06:07,950 Es la entrada de los vip. Vamos. 114 00:06:08,034 --> 00:06:09,786 - No iré por ahí. - Sí, ven. 115 00:06:09,869 --> 00:06:13,372 - ¿Hablas en serio? ¿Es broma? - Enróllate el pantalón. 116 00:06:13,456 --> 00:06:17,251 - Traigo tacones de 15 centímetros. - Como todos los días. Vamos. 117 00:06:17,335 --> 00:06:19,921 - Tyler. - Iremos por el césped. Ven. 118 00:06:20,004 --> 00:06:22,090 - ¿Viste mis zapatos? - Ven. 119 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 Vamos. 120 00:06:23,466 --> 00:06:26,469 - Se me saldrá un seno. - No sería la primera vez. 121 00:06:27,053 --> 00:06:29,722 - Qué romántico. - No te tires un pedo, ¿sí? 122 00:06:52,411 --> 00:06:53,579 Buen día. 123 00:06:53,663 --> 00:06:54,747 - Hola, chicas. - Hola. 124 00:07:05,299 --> 00:07:07,635 Hoy tengo millones de cosas que hacer. 125 00:07:09,095 --> 00:07:10,179 - Estoy… - ¿Nada más? 126 00:07:10,263 --> 00:07:13,766 Sí. Mejor que ayer, que tenía chorrocientas cosas. 127 00:07:13,850 --> 00:07:15,351 - ¿Qué cosa? - Chorrocientas. 128 00:07:15,435 --> 00:07:16,644 - ¿Chorrocientas? - Sí. 129 00:07:16,727 --> 00:07:20,314 ¿Existe esa palabra? Quiero chorrocientos dólares. ¿Qué tal? 130 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 - A eso venimos. - Una venta de chorrocientos dólares. 131 00:07:23,609 --> 00:07:25,528 ¿Qué tal va todo, Gio? 132 00:07:26,362 --> 00:07:28,823 Sigo intentando tener un bebé con Tiff. 133 00:07:28,906 --> 00:07:32,452 ¿Quién hubiera dicho que el sexo me resultaría agotador? 134 00:07:32,535 --> 00:07:34,120 Lo digo en serio. 135 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 A ese paso, Tyler y Hall tendrán un bebé primero. 136 00:07:38,958 --> 00:07:40,334 Gio. 137 00:07:40,418 --> 00:07:41,711 Dios mío. 138 00:07:42,378 --> 00:07:45,173 - ¿Acaso dije una locura? - Harían linda pareja. 139 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Llegaron los jefes. 140 00:08:06,486 --> 00:08:07,778 - Hola. - Los mejores. 141 00:08:07,862 --> 00:08:09,780 - ¿Qué tal, chicos? - Hola. 142 00:08:09,864 --> 00:08:11,115 Doble problema. 143 00:08:11,199 --> 00:08:14,160 Hola. Acérquense. Vamos a empezar la reunión. 144 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 - Sí, señor. - Claro. 145 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 BRETT Y JASON 146 00:08:25,296 --> 00:08:27,882 Tenemos algo importante que anunciarles. 147 00:08:27,965 --> 00:08:31,385 Abriremos una tercera agencia en Cabo San Lucas. 148 00:08:31,469 --> 00:08:33,095 ¿Qué? 149 00:08:33,179 --> 00:08:34,805 - Estupendo. - ¿Qué? 150 00:08:34,889 --> 00:08:37,016 - Claro que sí. - Santo cielo. 151 00:08:37,099 --> 00:08:38,267 Dios mío. 152 00:08:38,351 --> 00:08:39,393 Es increíble. 153 00:08:39,477 --> 00:08:44,524 Nos asociamos con un gran constructor. Su familia se dedica a esto hace décadas. 154 00:08:44,607 --> 00:08:46,484 Construyeron la mitad de Cabo. 155 00:08:46,567 --> 00:08:49,320 Trabajaremos con muchas propiedades suyas, 156 00:08:49,403 --> 00:08:52,198 incluida nuestra primera casa multimillonaria. 157 00:08:52,782 --> 00:08:56,369 - ¿Multimillonaria? ¿Con dos M? - De casi 2000 millones. 158 00:08:56,452 --> 00:08:57,912 ¿De pesos o dólares? 159 00:08:57,995 --> 00:08:59,872 De dólares estadounidenses. 160 00:08:59,956 --> 00:09:01,832 - Dólares estadounidenses. - Sí. 161 00:09:01,916 --> 00:09:03,376 ¿Cuánto es la comisión? 162 00:09:03,459 --> 00:09:05,711 Si vendemos el complejo entero… 163 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 Unos 25 o 30 millones. 164 00:09:07,213 --> 00:09:09,715 - Sí. - ¿Lo consiguieron golpeando puertas? 165 00:09:10,341 --> 00:09:12,843 Sí, fui a Cabo a golpear puertas. 166 00:09:13,427 --> 00:09:15,012 Excelente. Felicitaciones. 167 00:09:15,096 --> 00:09:17,765 - Genial para el Grupo Oppenheim. - Fabuloso. 168 00:09:18,933 --> 00:09:21,477 - Gracias. - Qué ganas de ver la oficina. 169 00:09:21,561 --> 00:09:23,479 Aún somos sus favoritos, ¿verdad? 170 00:09:23,563 --> 00:09:26,357 Lo serán si comienzan a vender en Cabo. 171 00:09:26,440 --> 00:09:30,069 Muchos de los grandes compradores son del condado de Orange. 172 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 Contamos con ustedes para atraerlos. 173 00:09:32,697 --> 00:09:35,616 Sigan triunfando en Orange y triunfaremos en Cabo. 174 00:09:35,700 --> 00:09:37,952 - Nos haremos ricos. - Acepto el desafío. 175 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 Manos a la obra. 176 00:09:39,161 --> 00:09:42,498 Hablemos de sus cuentas. Alex, empieza tú. 177 00:09:43,374 --> 00:09:44,709 Estoy muy atareada. 178 00:09:44,792 --> 00:09:47,587 Tengo al constructor que conocieron, Scott. 179 00:09:47,670 --> 00:09:52,049 Va a construir, y cerramos un contrato de entre 40 y 50 millones. 180 00:09:52,133 --> 00:09:53,342 - Bien. - Lo tasé. 181 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 Gracias. 182 00:09:54,510 --> 00:09:57,972 Es nuestra venta más grande en Newport Beach hasta ahora. 183 00:09:58,055 --> 00:10:01,892 Es increíble, pero falta tanto que me cuesta entusiasmarme. 184 00:10:01,976 --> 00:10:04,854 Van preparando el lote. No ha derribado la casa. 185 00:10:04,937 --> 00:10:05,813 Tyler. 186 00:10:05,896 --> 00:10:11,068 Tengo mi propiedad más costosa hasta ahora, de $39 700 000, en Montage. 187 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 Haré una muestra preliminar por la tarde. Están invitados. 188 00:10:15,239 --> 00:10:17,325 Ayer se la mostré a Hall. 189 00:10:17,408 --> 00:10:18,909 ¡La pareja poderosa! 190 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 Es broma. 191 00:10:21,412 --> 00:10:24,165 - ¿En serio? - Basta. Ya me harté. 192 00:10:24,248 --> 00:10:25,625 - Vamos. - Era broma. 193 00:10:25,708 --> 00:10:28,210 - Me daba risa, pero me harté. - Te pasaste. 194 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 ¿Cómo la conseguiste? 195 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Mi papá se la vendió al dueño. 196 00:10:32,506 --> 00:10:34,634 Es un viejo cliente suyo. 197 00:10:34,717 --> 00:10:36,093 - Felicitaciones. - Gracias. 198 00:10:36,177 --> 00:10:37,887 Ojalá tuviera un papi así. 199 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Polly, ¿novedades? 200 00:10:41,265 --> 00:10:43,934 La semana que viene iré a ver una propiedad. 201 00:10:44,018 --> 00:10:46,854 Está en un barrio cerrado llamado Laguna Niguel. 202 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 Está en Le Conte. Es hermosa. 203 00:10:50,107 --> 00:10:51,067 ¿En qué calle? 204 00:10:51,150 --> 00:10:52,735 Le Conte. 205 00:10:53,527 --> 00:10:54,737 Queda en Laguna Sur. 206 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Sí. 207 00:10:56,822 --> 00:10:59,950 Sé exactamente de qué casa hablas. Quise conseguirla. 208 00:11:00,034 --> 00:11:02,286 - ¿Sí? - Sí. ¿Es marrón? 209 00:11:02,370 --> 00:11:04,080 - Divina. - ¿Con vista al mar? 210 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 Con una vista imponente al mar. Tengo una cita el lunes. 211 00:11:07,750 --> 00:11:11,087 - ¿Las dos tienen una cita? - No, pero quería conseguirla. 212 00:11:11,170 --> 00:11:13,089 No pude localizar a la dueña. 213 00:11:13,172 --> 00:11:14,423 ¿Quieres acompañarme? 214 00:11:14,507 --> 00:11:19,303 Si invirtió tiempo en la propiedad, prefiero que la presentemos juntas. 215 00:11:19,387 --> 00:11:22,348 Hay más probabilidades de conseguirla si somos dos. 216 00:11:22,431 --> 00:11:23,516 Sí. 217 00:11:23,599 --> 00:11:27,269 Ya que tú conseguiste el contacto, divídanla 60-40. Algo así. 218 00:11:27,353 --> 00:11:30,147 - ¡Sí! - Eso es, Polly. ¡Estoy orgullosa de ti! 219 00:11:30,231 --> 00:11:31,941 - Gracias. - Iré contigo. 220 00:11:33,692 --> 00:11:37,613 En este negocio todo vale. La dueña conectó con Polly. 221 00:11:37,696 --> 00:11:41,742 Fue dulce que me ofreciera ir juntas. No está obligada a hacerlo. 222 00:11:41,826 --> 00:11:44,036 Te felicito, Polly. Valoro tu gesto. 223 00:11:44,120 --> 00:11:45,079 Kayla, tu turno. 224 00:11:45,162 --> 00:11:51,001 La propiedad que Hall y yo teníamos en Summit Drive no se vendió, obviamente. 225 00:11:51,085 --> 00:11:52,795 No era un cliente serio. 226 00:11:52,878 --> 00:11:58,050 Pero me alegra no haberme rendido porque conseguí compradores. 227 00:11:58,134 --> 00:11:59,427 No quisieron esa casa, 228 00:11:59,510 --> 00:12:03,681 pero les vendí otra en Crystal Cove por más de cinco millones. 229 00:12:03,764 --> 00:12:05,224 - ¡Bravo! - Estupendo. 230 00:12:05,307 --> 00:12:08,018 Excelente. Ve a tocar la campana, Kayla. 231 00:12:08,102 --> 00:12:10,521 - ¡Sí! - ¡Toca la campana! 232 00:12:10,604 --> 00:12:12,648 - Te lo mereces. - Lo deseaba mucho. 233 00:12:12,731 --> 00:12:13,774 ¿Listos? 234 00:12:14,358 --> 00:12:16,235 3 HABITACIONES - 4 BAÑOS - 321 M2 235 00:12:16,318 --> 00:12:17,736 VENDIDA POR $5 149 988 236 00:12:17,820 --> 00:12:19,071 COMISIÓN: $154 500 237 00:12:19,155 --> 00:12:20,239 ¡Buen trabajo! 238 00:12:20,322 --> 00:12:25,119 Convirtió una situación, una casa y un cliente horribles en una venta. 239 00:12:25,202 --> 00:12:27,037 - Bien hecho. - Gracias. 240 00:12:27,121 --> 00:12:28,873 Estoy muy orgullosa de mí. 241 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 Logré mi venta más grande, 242 00:12:30,541 --> 00:12:34,628 pero perdí definitivamente mi relación con Hall. 243 00:12:34,712 --> 00:12:40,176 Me denigró profesional y personalmente, y eso es algo que no voy a tolerar. 244 00:12:41,260 --> 00:12:45,848 Esta reunión es mucho mejor que la que acabamos de tener en L. A. 245 00:12:45,931 --> 00:12:51,187 Ustedes trabajan muchísimo. Arrasan. Estoy orgulloso. Los dos lo estamos. 246 00:12:51,270 --> 00:12:55,608 Recordemos que es una ciudad pequeña y que las reputaciones importan. 247 00:12:55,691 --> 00:12:59,862 Mantengamos la dignidad y esforcémonos. Sigamos trabajando. 248 00:13:00,863 --> 00:13:01,947 Bien. 249 00:13:24,887 --> 00:13:26,180 Hola. 250 00:13:26,263 --> 00:13:28,599 - ¡Hola! - ¿Cómo están, chicas? 251 00:13:28,682 --> 00:13:32,686 Mostré la casa de Palisades de nuevo y me fue muy bien. Cruzo los dedos. 252 00:13:32,770 --> 00:13:37,066 Crucemos los dedos. No la he visitado. Vi fotos en Internet. 253 00:13:37,149 --> 00:13:40,110 - Está en L. A. No es cerca. - Está lejos. 254 00:13:42,154 --> 00:13:46,951 Esto ha sido una locura. Todos estamos ocupados buscando casas. 255 00:13:47,576 --> 00:13:51,497 Después de todo lo que le pasó a mi mamá, me zambullí en el trabajo. 256 00:13:51,580 --> 00:13:53,207 Anduve superocupada. 257 00:13:53,290 --> 00:13:56,502 - Estoy orgullosa. Sé que es difícil. - Gracias. 258 00:13:56,585 --> 00:13:58,045 Todos te apoyamos. 259 00:13:58,128 --> 00:14:00,047 Gracias. Sí, es difícil. 260 00:14:00,130 --> 00:14:04,677 No puedo fingir que mi vida es como antes. 261 00:14:04,760 --> 00:14:07,012 - Porque no lo es. - Lo sé. 262 00:14:07,096 --> 00:14:11,267 Lo que sí sé es que tengo muchas ganas de triunfar aquí. 263 00:14:11,350 --> 00:14:16,689 Y… antes de que mi mamá falleciera, ella quería eso para mí. 264 00:14:27,449 --> 00:14:29,702 Sus últimos días fueron muy duros. 265 00:14:29,785 --> 00:14:32,705 Le diagnosticaron un tumor cerebral de etapa cuatro 266 00:14:32,788 --> 00:14:36,375 y nos dijeron que le quedaban dos años de vida, 267 00:14:36,458 --> 00:14:38,794 así que los aprovechamos. 268 00:14:38,878 --> 00:14:41,255 En ese tiempo me uní al Grupo Oppenheim. 269 00:14:41,338 --> 00:14:44,633 Tuve muchos altibajos, luchas y triunfos, 270 00:14:44,717 --> 00:14:48,220 pero mi mamá llegó a ver que yo estaba prosperando. 271 00:14:48,304 --> 00:14:53,434 Ahora que se fue, y ahora que sé que está con Dios y descansando, 272 00:14:53,517 --> 00:14:59,106 tengo luz verde para lanzarme de lleno a lograr mis metas y triunfar. 273 00:14:59,189 --> 00:15:02,526 Sonará loco, pero siento que me está abriendo puertas, 274 00:15:02,610 --> 00:15:05,654 porque, apenas falleció, pasaron muchas cosas buenas. 275 00:15:05,738 --> 00:15:11,035 No puedo evitar pensar que ella y Dios están moviendo los hilos a mi favor. 276 00:15:12,119 --> 00:15:13,954 - Debo seguir. - Está limpio. 277 00:15:14,038 --> 00:15:20,210 - ¿De dónde sacaste este pañuelo? - A veces me gotea la nariz. 278 00:15:21,503 --> 00:15:25,507 Gracias por el apoyo, chicas. Esto fue duro para mí. 279 00:15:25,591 --> 00:15:27,009 Y ahora… 280 00:15:27,092 --> 00:15:29,887 - Gracias. - Quiero lograr mis metas. 281 00:15:30,846 --> 00:15:33,849 - Sigue adelante. - De a un día a la vez y nada más. 282 00:15:33,933 --> 00:15:38,729 Mi motivación es diferente. Quiero ser un trampolín para mis hijos. 283 00:15:38,812 --> 00:15:42,816 Me encantaría que puedan tener una mejor vida que yo. 284 00:15:42,900 --> 00:15:45,361 No tuve una infancia privilegiada. 285 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 No teníamos dinero. Fui la primera en ir a la universidad. 286 00:15:49,031 --> 00:15:53,619 Seré la primera millonaria de mi familia y quiero dejar un legado. 287 00:15:54,370 --> 00:15:56,246 Bien. Un latte descafeinado. 288 00:15:56,330 --> 00:15:58,082 - Gracias. - Latte de vainilla. 289 00:15:58,165 --> 00:15:59,541 - Gracias. - De nada. 290 00:16:00,709 --> 00:16:04,505 - Muero por ver la propiedad de Tyler. - Dios santo. 291 00:16:04,588 --> 00:16:08,717 - Yo también. - Estoy orgullosa. Tuvo un año muy duro. 292 00:16:08,801 --> 00:16:12,137 ¿Qué hay de Hall y Tyler? ¿Saben algo de ellos? 293 00:16:12,221 --> 00:16:17,643 Pasamos tiempo juntos. Son muy amigos y se apoyan mutuamente. 294 00:16:17,726 --> 00:16:20,729 No me metería en el asunto de Tyler aunque me pagaran. 295 00:16:20,813 --> 00:16:24,733 Lo sé, pero Hall tuvo un divorcio duro. Yo también me divorcié. 296 00:16:24,817 --> 00:16:26,568 Él la está pasando mal. 297 00:16:26,652 --> 00:16:31,740 Pero ¿qué tiene si pasa algo entre ellos? Son amigos y están solteros. 298 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 - Él no. - Sí. 299 00:16:33,409 --> 00:16:34,910 Está separado, no divorciado. 300 00:16:34,994 --> 00:16:37,037 - ¿Y qué? - ¿No te molesta? 301 00:16:37,121 --> 00:16:41,250 - Está soltero. - Se separó, pero sigue casado. 302 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 Presentó el divorcio. Ya está… 303 00:16:44,545 --> 00:16:45,963 ¿Concretado? 304 00:16:46,046 --> 00:16:47,965 ¿Es tema cerrado? 305 00:16:48,048 --> 00:16:49,258 No sé… 306 00:16:49,341 --> 00:16:51,510 Separarse y divorciarse son cosas distintas. 307 00:16:51,593 --> 00:16:54,221 - La gente se separa todo el tiempo. - Sí. 308 00:16:54,304 --> 00:16:55,305 Y luego vuelve. 309 00:16:55,389 --> 00:17:00,060 - No… Esta es la cuestión… - Para mí, esa es un área gris. 310 00:17:00,144 --> 00:17:04,356 No le conviene estar en el medio si hay chances de que vuelvan. 311 00:17:04,440 --> 00:17:07,317 - No volverán. - Estás muy segura. 312 00:17:07,401 --> 00:17:09,862 - Eso creo. - ¿Hablaste con ella? 313 00:17:09,945 --> 00:17:13,073 - ¿Con quién? ¿Con Hall? - Con su esposa. Exesposa. 314 00:17:13,157 --> 00:17:15,909 - Soy amiga de Tyler, eso no… - Solo digo. 315 00:17:15,993 --> 00:17:18,996 ¿Cómo sabes qué pasa en ambos lados? 316 00:17:19,079 --> 00:17:20,998 Es mi punto de vista. No lo sé. 317 00:17:21,498 --> 00:17:25,461 Ya sabes… Quizá sí terminen juntos, y bien por ellos. 318 00:17:25,544 --> 00:17:27,421 Solo digo que si pasa… 319 00:17:27,504 --> 00:17:28,422 Dama de honor. 320 00:17:28,505 --> 00:17:30,632 - ¿Serás la dama de honor? - Con gusto. 321 00:17:30,716 --> 00:17:32,593 Dios mío. 322 00:17:32,676 --> 00:17:36,096 - Me pavonearía así. - Dios santo. 323 00:17:36,180 --> 00:17:38,348 ¿Estamos hablando en serio? Espera. 324 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 - Rebobinemos. - ¿Hablamos en serio? 325 00:17:41,477 --> 00:17:43,604 - ¡Tú lo mencionaste! - Qué ridiculez. 326 00:17:43,687 --> 00:17:44,646 Es hipotético. 327 00:18:03,248 --> 00:18:05,542 - Llegamos. - Muero por ver la casa. 328 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 - Sí. - Qué linda. 329 00:18:08,295 --> 00:18:10,339 - La puerta es grande. - Sí. 330 00:18:11,131 --> 00:18:12,633 - Bienvenidas. - Hola. 331 00:18:12,716 --> 00:18:14,676 - Hola, Greg. - Pasen. ¿Qué tal? 332 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 - Lindo verlas. - Pasó mucho tiempo. 333 00:18:16,845 --> 00:18:18,430 - Sí. ¿Cómo estás? - Bien. 334 00:18:18,514 --> 00:18:20,057 - Pasa. - Es increíble. 335 00:18:20,140 --> 00:18:21,391 Muchas gracias. 336 00:18:21,475 --> 00:18:24,311 Todos saben que Rose y yo salimos a buscar clientes. 337 00:18:24,394 --> 00:18:28,607 Decidimos ir a buscar propiedades por la península, 338 00:18:28,690 --> 00:18:32,694 porque son casas muy atractivas y están sobre la playa. 339 00:18:32,778 --> 00:18:37,199 El dueño nos adora y, con suerte, conseguiremos esta casa con vista al mar. 340 00:18:38,492 --> 00:18:42,371 - Qué bueno poder verla al fin. - Sí. Aquí está. 341 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 - Recorrámosla. - Bueno. 342 00:18:44,998 --> 00:18:48,127 3 HABITACIONES - 3.5 BAÑOS - 305 M2 343 00:18:48,961 --> 00:18:51,713 Esta es la sala de estar de la planta baja. 344 00:18:51,797 --> 00:18:54,883 Todas las puertas se abren y dan a la terraza. 345 00:18:54,967 --> 00:18:57,010 - ¿Son puertas acordeón? - Así es. 346 00:18:57,094 --> 00:18:59,012 Se abren por completo. 347 00:19:02,850 --> 00:19:03,976 Hermoso. 348 00:19:04,059 --> 00:19:07,396 Gracias. Es estupendo hacer parrilladas y fiestas aquí. 349 00:19:07,479 --> 00:19:09,648 Se ven los barcos en el puerto. 350 00:19:09,731 --> 00:19:11,567 - Sí. - Hay canchas de vóleibol. 351 00:19:12,067 --> 00:19:14,486 - Nada mal. - Parece una casa de soltero. 352 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 Sí. 353 00:19:16,113 --> 00:19:17,114 ¿Estás soltero? 354 00:19:17,197 --> 00:19:18,907 - En este momento, sí. - ¿Sí? 355 00:19:18,991 --> 00:19:20,450 - Sí. - ¿Sí? 356 00:19:21,368 --> 00:19:24,121 Seguramente las chicas que traes adoran la casa. 357 00:19:24,746 --> 00:19:27,791 - Me enfoco en el trabajo y mis proyectos. - Bien. 358 00:19:27,875 --> 00:19:32,588 Rose y yo tenemos distintas maneras de tratar con los clientes. 359 00:19:32,671 --> 00:19:37,759 En mi opinión, los hombres estarán más dispuestos a hablarnos 360 00:19:37,843 --> 00:19:41,138 si nos vestimos bien, y nos vemos arregladas y profesionales. 361 00:19:41,221 --> 00:19:43,765 - Me encantan sus atuendos. - Gracias. 362 00:19:43,849 --> 00:19:45,642 - Despampanantes. - Lo sabemos. 363 00:19:47,019 --> 00:19:50,230 A veces, ella es poco profesional. 364 00:19:50,814 --> 00:19:52,774 Que la gente piense lo que quiera. 365 00:19:52,858 --> 00:19:55,027 - Veamos el resto. - Les mostraré. 366 00:19:55,110 --> 00:19:57,112 - Bien. Gracias. - Saben de esto. 367 00:19:57,196 --> 00:19:58,030 Así es. 368 00:20:00,324 --> 00:20:02,993 - Me encanta la escalera. - Gracias. Sí. 369 00:20:05,454 --> 00:20:07,456 La habitación principal. 370 00:20:12,544 --> 00:20:17,758 Me encanta que la bañera y la ducha están separadas, pero parecen conectadas. 371 00:20:17,841 --> 00:20:19,384 ¿Aquí sucede la magia? 372 00:20:19,468 --> 00:20:22,346 En realidad no. Solo somos mi perro y yo. 373 00:20:22,429 --> 00:20:23,764 ¡Ay, no! 374 00:20:27,643 --> 00:20:30,479 - Adoro despertar con esta vista. - Qué vista. 375 00:20:34,691 --> 00:20:38,445 Sinceramente, creo que tu casa se venderá con mucha facilidad. 376 00:20:38,528 --> 00:20:42,824 The Wedge es una de las zonas más icónicas de Newport, 377 00:20:43,533 --> 00:20:48,080 y además la casa es moderna, abierta y tiene mucha luz natural… 378 00:20:48,163 --> 00:20:49,539 ¿Para qué usas estos? 379 00:20:49,623 --> 00:20:53,418 Cada tanto aparecen delfines y ballenas. Es estupendo. 380 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 Qué buenos binoculares. 381 00:20:55,003 --> 00:20:56,255 - ¿Te gustan? - Sí. 382 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 Se ven pesados. 383 00:20:57,422 --> 00:20:59,466 - ¿Cuánto te costaron? - No mucho. 384 00:21:00,259 --> 00:21:02,010 - Sí… - ¿No miras chicas? 385 00:21:02,094 --> 00:21:05,472 - ¿Por? ¿Tú lo harías? - Si hubiera chicas, sí. 386 00:21:05,555 --> 00:21:07,182 ¿Has visto tiburones? 387 00:21:07,808 --> 00:21:09,476 - No he visto ninguno. - ¿No? 388 00:21:09,559 --> 00:21:13,146 - No suelen nadar aquí, pero a veces sí. - Gracias a Dios no. 389 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 Estate atento. 390 00:21:15,315 --> 00:21:17,276 ¿A cuánto la venderías? 391 00:21:17,359 --> 00:21:19,736 Dos vecinos vendieron en 14 o 15 millones. 392 00:21:19,820 --> 00:21:22,614 - Sí. - Calculaba que en 13 o 14. 393 00:21:22,698 --> 00:21:26,451 Sí, pero eran casas más grandes. Esta tiene 300 metros cuadrados. 394 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 Un poquito más grandes. 395 00:21:28,036 --> 00:21:31,832 Opino que esta casa se vendería en $12 millones aproximadamente. 396 00:21:32,457 --> 00:21:34,001 - ¿Como máximo? - Sí. 397 00:21:35,168 --> 00:21:37,254 El precio depende de muchas cosas, 398 00:21:37,337 --> 00:21:40,716 pero te prometo que te conseguiremos el mejor. 399 00:21:40,799 --> 00:21:43,468 No queremos que decidas trabajar con nosotras 400 00:21:43,552 --> 00:21:45,804 porque te dimos un estimado irreal. 401 00:21:47,472 --> 00:21:49,808 Rose y yo no evaluamos igual los precios. 402 00:21:49,891 --> 00:21:54,021 Siempre intento asegurarme de plantear expectativas claras 403 00:21:54,104 --> 00:21:55,772 y no asustar a la gente. 404 00:21:55,856 --> 00:21:58,525 Es lo más importante en bienes raíces. 405 00:21:58,608 --> 00:22:00,027 Veamos qué consiguen. 406 00:22:35,979 --> 00:22:39,399 - ¡Hola! - Santo cielo. Mírate. 407 00:22:39,483 --> 00:22:41,985 Bienvenido a mi nueva propiedad. 408 00:22:42,069 --> 00:22:42,944 Bueno. 409 00:22:43,528 --> 00:22:44,946 - ¿Qué tal? - Qué gusto. 410 00:22:45,030 --> 00:22:47,115 Igualmente. ¿Qué te parece? 411 00:22:47,199 --> 00:22:48,325 Es deslumbrante. 412 00:22:48,408 --> 00:22:52,954 Es importante. Esto es Peninsula Point, la zona más exclusiva de Newport. 413 00:22:53,038 --> 00:22:55,373 - ¿Cuál es el precio? - $8 995 000. 414 00:22:55,457 --> 00:22:57,292 Bien. Muéstramela. 415 00:22:57,876 --> 00:23:00,545 4 HABITACIONES - 5 BAÑOS - 327 M2 416 00:23:00,629 --> 00:23:03,048 - Tiene 327 metros cuadrados. - Sí. 417 00:23:03,131 --> 00:23:04,883 Cuatro habitaciones, cinco baños. 418 00:23:04,966 --> 00:23:06,760 Una hermosa cocina completa. 419 00:23:06,843 --> 00:23:08,929 Electrodomésticos de primera. 420 00:23:09,012 --> 00:23:12,682 - Adoro las luces LED en los estantes. - Son un lindo detalle. 421 00:23:12,766 --> 00:23:14,684 - Quiero vivir aquí. - Yo también. 422 00:23:14,768 --> 00:23:16,895 - Vengo y me embelesa siempre. - Sí. 423 00:23:16,978 --> 00:23:19,731 Buscaré un comprador para tu casa de $40 millones. 424 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 - Tú búscame uno a mí. - ¿Para esta? 425 00:23:21,942 --> 00:23:23,276 Sí. Doble comisión. 426 00:23:23,360 --> 00:23:26,696 "Doble comisión", mis palabras favoritas. 427 00:23:29,658 --> 00:23:32,619 Veamos el resto. Vamos a la habitación principal. 428 00:23:35,914 --> 00:23:36,873 Es enorme. 429 00:23:36,957 --> 00:23:39,668 - Mira los azulejos del baño. - Me encantan. 430 00:23:41,336 --> 00:23:43,421 - Se ve el mar. - ¿Viste eso? 431 00:23:43,505 --> 00:23:45,507 - Es inteligente. - Sí. 432 00:23:45,590 --> 00:23:48,760 Me asusta, porque si está tibio… 433 00:23:48,844 --> 00:23:52,430 - Se configura. - …pienso que lo usaron, pero es lindo. 434 00:23:52,514 --> 00:23:53,974 Mira esta vista. 435 00:23:56,935 --> 00:23:58,812 La vista es increíble. 436 00:23:58,895 --> 00:24:00,730 Espera a ver la terraza. 437 00:24:01,773 --> 00:24:05,026 Te voy a vendar los ojos porque quiero ver tu reacción. 438 00:24:05,110 --> 00:24:07,988 - Camina. - ¿Me vas a llevar afuera? 439 00:24:08,071 --> 00:24:09,573 - Bueno. - ¿Listo? 440 00:24:16,204 --> 00:24:17,789 Polly, esto es de locos. 441 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 - ¿No es preciosa? - Tienes al mar de frente. 442 00:24:20,709 --> 00:24:23,712 Tiene una vista de 360 grados. Y mira. 443 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 - Tiene un fogón. - Lo sé. 444 00:24:25,755 --> 00:24:27,465 Me encantan esas palmeras. 445 00:24:27,549 --> 00:24:29,009 La terraza es enorme. 446 00:24:29,593 --> 00:24:32,637 - Me encantan las terrazas grandes. - Me enteré. 447 00:24:34,306 --> 00:24:38,310 Puedes tomar sol desnudo aquí y no mucha gente te vería. 448 00:24:38,393 --> 00:24:41,730 Tienes las montañas nevadas allá y el mar acá. 449 00:24:41,813 --> 00:24:44,357 - Gente desnuda acá. - Justo aquí. 450 00:24:45,442 --> 00:24:47,485 Nunca vi ese tatuaje. Qué lindo. 451 00:24:47,569 --> 00:24:49,487 Matar con amor. Sí. 452 00:24:49,571 --> 00:24:50,739 Emanar amor. 453 00:24:52,991 --> 00:24:55,619 ¿Cómo estás? Sé que tienes mucho entre manos. 454 00:24:55,702 --> 00:24:59,247 Estoy abrumado emocionalmente por todo lo que está pasando. 455 00:24:59,331 --> 00:25:00,540 Intentando superarlo. 456 00:25:00,624 --> 00:25:04,961 Sí. Debe ser horrible que la gente ande hablando por ahí. 457 00:25:05,045 --> 00:25:08,298 Muchas opiniones están basadas en especulaciones. 458 00:25:08,381 --> 00:25:10,383 Incluso en la agencia empezaron a… 459 00:25:10,467 --> 00:25:12,010 - ¿Sí? - Sí. 460 00:25:12,093 --> 00:25:14,512 El otro día almorcé con Brandi y Lauren, 461 00:25:14,596 --> 00:25:21,228 y Lauren dijo cosas poco favorables sobre Hall y tú. 462 00:25:21,311 --> 00:25:24,397 No puede ver más allá del estado de tu divorcio. 463 00:25:25,023 --> 00:25:27,234 "No está soltero. El tema no está cerrado". 464 00:25:27,317 --> 00:25:31,112 Le dije que mi divorcio duró cuatro años. 465 00:25:31,196 --> 00:25:32,197 ¡Cuatro años! 466 00:25:32,280 --> 00:25:35,533 - Sí. - En ese tiempo me mudé con un novio. 467 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 Son patrañas. 468 00:25:36,701 --> 00:25:39,996 Orange es un condado pequeño y los chismes abundan. 469 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 Sé que no estoy haciendo nada malo. 470 00:25:42,415 --> 00:25:45,001 - Si me cree o no, queda en ella. - Claro. 471 00:25:45,085 --> 00:25:49,923 Respeto a Brandi, así que no me lo tomaré a mal. 472 00:25:50,006 --> 00:25:51,925 Y además, sí estoy soltero. 473 00:25:52,008 --> 00:25:54,844 Exacto. Y lo sé. 474 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Lo sabes. 475 00:25:57,180 --> 00:25:58,848 Cada uno tiene sus tiempos. 476 00:25:58,932 --> 00:26:03,436 Totalmente. ¿Qué pretende la gente, que seas célibe el resto de tu vida? 477 00:26:03,520 --> 00:26:05,522 - Ojalá que no. - Sería muy triste. 478 00:26:05,605 --> 00:26:06,648 Sería triste. 479 00:26:25,292 --> 00:26:28,169 - Hola. - ¿Qué tal, Hall? 480 00:26:28,253 --> 00:26:30,463 - Hay mucho viento. - Sí. 481 00:26:30,547 --> 00:26:33,508 Me cambiaron de lugar. ¿Este es mi escritorio? 482 00:26:33,591 --> 00:26:34,551 Sí. 483 00:26:34,634 --> 00:26:38,555 Me senté en el escritorio incorrecto. El viento abre la puerta. 484 00:26:39,306 --> 00:26:41,057 El viento está como loco hoy. 485 00:26:41,141 --> 00:26:42,851 Sí, sopla muy fuerte. 486 00:26:42,934 --> 00:26:46,062 Venía en el auto y casi que podía tocar Catalina. 487 00:26:46,146 --> 00:26:47,272 Hoy está más cerca. 488 00:26:47,355 --> 00:26:49,858 - Los vientos de Santa Ana la mueven. - Sí. 489 00:26:49,941 --> 00:26:51,526 - Sí. - Es un hecho probado. 490 00:26:51,609 --> 00:26:52,736 Sí. Lo sé. 491 00:26:52,819 --> 00:26:56,364 - ¿Sabes qué genera estos vientos? - Dios. 492 00:26:57,449 --> 00:26:58,867 Buena respuesta. 493 00:26:58,950 --> 00:27:01,619 No soy muy fanático del viento. 494 00:27:01,703 --> 00:27:04,164 Este viento es bueno para surfear. 495 00:27:04,247 --> 00:27:06,374 - Sopla hacia el mar. - ¿Pone en onda? 496 00:27:06,458 --> 00:27:08,460 - Sí, te pone en onda. - Súper. 497 00:27:08,543 --> 00:27:13,381 Hablando de eso, haré una muestra en mi propiedad de Montage. 498 00:27:13,465 --> 00:27:15,342 - ¿Van todos? - Sí. 499 00:27:23,141 --> 00:27:25,268 - Hola. - Hola, Brandi. Bonito color. 500 00:27:25,352 --> 00:27:26,686 - Hermoso. - Gracias. 501 00:27:26,770 --> 00:27:29,105 Deberías dar una vuelta en el Porsche de Gio. 502 00:27:29,189 --> 00:27:30,190 Combinan. 503 00:27:31,149 --> 00:27:32,150 ¿Me lo prestas? 504 00:27:34,194 --> 00:27:36,654 Brandi, tienes buenos negocios entre manos. 505 00:27:36,738 --> 00:27:37,781 - Sí. - Sí. 506 00:27:37,864 --> 00:27:41,242 - Trabajo como loca. - Estoy asombrado. Progresaste mucho. 507 00:27:41,326 --> 00:27:44,371 Gracias. Estoy muy entusiasmada por la casa de Table Rock. 508 00:27:44,454 --> 00:27:46,915 ¿La viste? Es deslumbrante. 509 00:27:46,998 --> 00:27:51,586 Brandi llamó a un antiguo cliente mío que tiene un condominio en Laguna Beach. 510 00:27:51,669 --> 00:27:54,339 Tuvo buena puntería porque él buscaba vender 511 00:27:54,422 --> 00:27:56,216 con eso del mercado en alza. 512 00:27:56,299 --> 00:28:00,678 Como es un viejo cliente mío, seremos coagentes. 513 00:28:00,762 --> 00:28:04,099 - Adora a Tyler. - Me llamó luego de hablar con Brandi. 514 00:28:04,182 --> 00:28:05,100 - ¿Sí? - Sí. 515 00:28:05,183 --> 00:28:08,019 Si consigo Table Rock, tú serás el coagente, ¿no? 516 00:28:08,103 --> 00:28:09,562 Estupendo. No importa. 517 00:28:09,646 --> 00:28:11,606 Un porcentaje es mejor que nada. 518 00:28:11,689 --> 00:28:15,235 Solo quiero asegurarme de que vendamos la propiedad de Bill. 519 00:28:15,860 --> 00:28:19,864 Los rumores sobre Tyler y Hall no benefician a la agencia. 520 00:28:19,948 --> 00:28:22,867 Yo no querría que nada manchara mi reputación, 521 00:28:22,951 --> 00:28:26,454 porque quizá tenga una sola oportunidad de triunfar aquí. 522 00:28:26,538 --> 00:28:30,166 Por eso tuve que tomar la decisión de incluir a Tyler 523 00:28:30,250 --> 00:28:35,255 para asegurarme de conseguir la propiedad si el cliente quiere venderla. 524 00:28:35,338 --> 00:28:37,006 O competir contra él 525 00:28:37,090 --> 00:28:40,927 y su linaje de corredores inmobiliarios. 526 00:28:42,262 --> 00:28:44,806 ¿Qué me convenía hacer? Incluirlo. 527 00:28:44,889 --> 00:28:48,601 ¿Vamos al sillón a conversar sobre los detalles de la propiedad? 528 00:28:48,685 --> 00:28:49,769 Sí, claro. 529 00:28:49,853 --> 00:28:52,272 Gio, ¿trabajas conmigo en esta propiedad? 530 00:28:52,355 --> 00:28:56,276 - ¿Ahora todos trabajan juntos? - Qué graciosa. 531 00:28:56,359 --> 00:28:59,237 Recuerdo que dijiste que jamás trabajarías conmigo. 532 00:28:59,320 --> 00:29:02,073 Si no es obligatorio, no. ¿Quién preferiría eso? 533 00:29:03,700 --> 00:29:08,329 Quiero que conversemos sobre esto antes de empezar. 534 00:29:08,413 --> 00:29:11,624 Tenemos la cita y quiero que estemos alineados. 535 00:29:11,708 --> 00:29:14,753 - Sin duda. - Y hacer una buena presentación. 536 00:29:14,836 --> 00:29:19,174 Ya trabajé con él, así que quiero impresionarlo. 537 00:29:19,257 --> 00:29:20,341 - Perfecto. - Sí. 538 00:29:20,425 --> 00:29:23,678 Algo que quiero conversar antes de ir 539 00:29:23,762 --> 00:29:28,433 es el hecho de que tienes opiniones muy marcadas sobre mí y mi vida. 540 00:29:28,516 --> 00:29:30,477 No necesariamente sobre ti. 541 00:29:30,560 --> 00:29:33,605 Dime sobre qué, así puedo entenderte mejor. 542 00:29:34,105 --> 00:29:38,735 Polly dijo que no le molestaría que tú y Hall tuvieran una relación. 543 00:29:38,818 --> 00:29:40,111 Yo no concuerdo. 544 00:29:40,195 --> 00:29:44,282 No me parece correcto porque tu divorcio es un asunto mediático. 545 00:29:44,365 --> 00:29:47,285 Alex no debería estar mezclada en eso. 546 00:29:47,368 --> 00:29:51,456 Su amistad a veces parece algo más. 547 00:29:51,539 --> 00:29:55,668 Pero no sabes lo que siento ni cómo está mi relación. 548 00:29:55,752 --> 00:29:58,463 La gente piensa que somos un desastre. 549 00:29:58,546 --> 00:30:02,217 Eso es lo que ustedes no entienden. Todos están hablando de esto. 550 00:30:02,300 --> 00:30:05,094 Un vendedor despotricó contra eso por media hora. 551 00:30:05,178 --> 00:30:07,388 ¿No te parece que se ve mal? 552 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Tyler necesita refuerzos. 553 00:30:09,307 --> 00:30:10,934 Esos son chismes y rumores. 554 00:30:11,684 --> 00:30:14,229 - Ve a ayudarlo. - ¿Qué quieres que le diga? 555 00:30:14,312 --> 00:30:19,651 Como mujer casada, mi consejo para Alex es que se aleje de los divorcios ajenos. 556 00:30:19,734 --> 00:30:22,654 La mayoría de las mujeres casadas dirían lo mismo. 557 00:30:23,238 --> 00:30:25,949 - Me sumaré a la charla. - ¿Escuchaste tu nombre? 558 00:30:26,032 --> 00:30:27,992 - Me nombraron mucho. - Mucho. 559 00:30:28,076 --> 00:30:31,955 Hay mucha especulación, pero no pasa nada entre nosotros. 560 00:30:32,038 --> 00:30:34,499 Si pasara algo, ustedes lo sabrían. 561 00:30:34,582 --> 00:30:36,584 - Nos vemos todo el tiempo. - Sí. 562 00:30:36,668 --> 00:30:38,127 No los juzgo. 563 00:30:38,211 --> 00:30:41,172 Siento que es exactamente lo que estás haciendo. 564 00:30:42,340 --> 00:30:47,428 Lo que me molestó fue que dijeras algo como: "¿Es tema cerrado?". 565 00:30:47,512 --> 00:30:51,850 Es difícil escuchar ese tipo de cosas porque no le he contado a nadie aquí 566 00:30:51,933 --> 00:30:53,518 cómo está mi vida personal. 567 00:30:53,601 --> 00:30:56,896 Polly y yo debatimos si estabas divorciado o no, 568 00:30:56,980 --> 00:31:00,525 pero lo del tema cerrado surgió porque ella dijo: 569 00:31:00,608 --> 00:31:03,486 "Ambos están solteros. ¿Qué importa?". 570 00:31:03,570 --> 00:31:04,654 Es cierto. 571 00:31:04,737 --> 00:31:07,657 Yo dije: "Tyler no. Se está divorciando". 572 00:31:07,740 --> 00:31:11,703 Pregunté si era tema cerrado como diciendo: "¿Ya se divorció?". 573 00:31:11,786 --> 00:31:14,330 Si te enojas conmigo, enójate con Polly. 574 00:31:14,414 --> 00:31:16,708 No me enojé contigo ni con Polly. 575 00:31:16,791 --> 00:31:19,043 - Tyler es demasiado amable. - Sí. 576 00:31:19,127 --> 00:31:21,087 - Demasiado. - Pero demasiado. 577 00:31:21,170 --> 00:31:22,922 Yo hubiera estallado. 578 00:31:23,006 --> 00:31:25,800 - Lo difícil es… - ¿Qué te parece que está mal? 579 00:31:25,884 --> 00:31:28,386 - Lo difícil… - Toda la situación. 580 00:31:28,469 --> 00:31:31,055 Es nuestra vida. Nos afecta a los dos. 581 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 - Espera. - Su divorcio es mediático. 582 00:31:33,266 --> 00:31:36,019 Es obvio que no sabes nada del asunto. 583 00:31:36,102 --> 00:31:37,937 Está en un momento difícil. 584 00:31:38,021 --> 00:31:42,525 Yo le brindé mi amistad, y lo único que recibimos son críticas. 585 00:31:42,609 --> 00:31:45,320 No es lo que hacen, sino cómo se percibe. 586 00:31:45,403 --> 00:31:49,866 - Eso discutía con Polly. - Me importa un carajo. 587 00:31:49,949 --> 00:31:53,161 Exacto. Lo sabemos. Pero a mí, sí. 588 00:31:53,244 --> 00:31:56,623 - Te importamos Tyler y yo. - Nuestra reputación. 589 00:31:56,706 --> 00:31:57,832 ¿En qué te afecta? 590 00:31:57,916 --> 00:32:01,461 Me llamó mi vendedor para despotricar durante 30 minutos. 591 00:32:01,544 --> 00:32:04,339 - ¿Y qué quieres que haga? - A mí también. 592 00:32:04,422 --> 00:32:09,052 Me imagino. Y no me estaría comportando como una amiga de verdad 593 00:32:09,135 --> 00:32:12,180 si no les dijera estas cosas que estoy notando. 594 00:32:12,263 --> 00:32:15,642 Brandi, mañana podría salir a contar toda la historia, 595 00:32:15,725 --> 00:32:20,355 pero elijo no compartirla porque, si digo algo, lo tergiversarán, 596 00:32:20,438 --> 00:32:22,690 así que prefiero callarme. 597 00:32:22,774 --> 00:32:25,151 No quiero que haya un tira y afloje. 598 00:32:25,234 --> 00:32:28,655 No, claro. Vivan su vida. No tengo problema con eso. 599 00:32:28,738 --> 00:32:31,366 Pero no sé. No busco… 600 00:32:31,449 --> 00:32:35,078 Esto es muy complicado. ¿Me defiendo? ¿Digo algo? 601 00:32:35,161 --> 00:32:38,539 La verdad, no sé qué decir. 602 00:32:38,623 --> 00:32:41,751 Tienes derecho a opinar, pero no quiero escucharte. 603 00:32:41,834 --> 00:32:45,046 Lo último que tenía ganas de hacer era hablar de esto. 604 00:32:45,129 --> 00:32:47,548 Brandi está en un momento complicado, 605 00:32:47,632 --> 00:32:49,467 al igual que Tyler, 606 00:32:49,550 --> 00:32:51,928 aunque por razones muy muy distintas. 607 00:32:52,011 --> 00:32:55,640 Pero la considero una amiga, así que no debería juzgarnos. 608 00:32:55,723 --> 00:32:58,226 De todos modos, si cogiera con Tyler, 609 00:32:58,309 --> 00:33:01,312 ¿qué tendría que ver con mi trabajo? 610 00:33:02,355 --> 00:33:05,274 Puedo vender propiedades aun si tengo sexo. 611 00:33:07,068 --> 00:33:10,154 El tema no es si se acuestan. No creo que lo hagan. 612 00:33:14,242 --> 00:33:16,452 No creo que trabajen bien juntos. 613 00:33:16,536 --> 00:33:18,830 Parece obsesionada con tu vida privada. 614 00:33:18,913 --> 00:33:21,499 - ¿Que yo estoy obsesionada? - Eso parece. 615 00:33:21,582 --> 00:33:24,085 - ¿En serio? - Eso parece. 616 00:33:24,168 --> 00:33:28,297 Tyler está en un momento difícil y, mientras más lo apoyemos, mejor. 617 00:33:28,381 --> 00:33:29,966 Puedo defenderme solo. 618 00:33:30,049 --> 00:33:33,302 ¿Estoy obsesionada porque me pidieron mi opinión y la di? 619 00:33:33,386 --> 00:33:35,263 Me callaré, ¿sí? 620 00:33:35,346 --> 00:33:38,766 - Mejor. - No puedo decir nada. Todos se ofenden. 621 00:33:38,850 --> 00:33:40,768 Es tu maldición, Rose. 622 00:33:40,852 --> 00:33:47,608 Lo único que quiero es que todos aquí dejen de decir que salgo con Alex Hall. 623 00:33:47,692 --> 00:33:48,985 - Me harté. - Coincido. 624 00:33:49,068 --> 00:33:51,779 Pero siguen bromeando con eso. Gio, Austin… 625 00:33:51,863 --> 00:33:56,159 Perdón. Es una conversación privada, pero mi escritorio está ahí. 626 00:33:56,242 --> 00:33:59,370 - Sí. - Me arden las orejas de oírlos. 627 00:33:59,454 --> 00:34:02,498 - Y tienes tu opinión. - Sí, la tengo. 628 00:34:02,582 --> 00:34:06,169 Por favor, no la compartas o te crucificarán. 629 00:34:06,252 --> 00:34:08,129 Nadie te crucificó. 630 00:34:08,212 --> 00:34:10,590 - Yo… - No me hables. No te conviene. 631 00:34:10,673 --> 00:34:12,842 Brandi, no te estamos crucificando. 632 00:34:12,925 --> 00:34:17,513 Si tengo valores u opiniones opuestos sobre temas de la agencia 633 00:34:17,597 --> 00:34:20,516 y me preguntan sobre ellos, digo lo que pienso. 634 00:34:20,600 --> 00:34:23,186 No quiero tener miedo de hablar. 635 00:34:23,269 --> 00:34:25,021 No quiero que te sientas así. 636 00:34:25,104 --> 00:34:29,901 Se siente como una emboscada, porque ahora Rose también opina. 637 00:34:29,984 --> 00:34:33,988 De haber sabido que esto iba a pasar, no habría abierto la boca. 638 00:34:34,072 --> 00:34:39,077 Pero no me oirán más. No me meteré en asuntos ajenos. 639 00:34:39,160 --> 00:34:40,244 Brandi. 640 00:34:47,293 --> 00:34:49,587 No volveré a dar mi opinión. 641 00:34:50,505 --> 00:34:52,048 Iré a darle un abrazo. 642 00:34:53,883 --> 00:34:57,804 Estoy casada y di mi opinión como tal. Eso es todo. 643 00:34:57,887 --> 00:34:59,639 - Escúchame. - Son días duros. 644 00:34:59,722 --> 00:35:02,975 - Te entiendo. - Es demasiado. Creo que me iré a casa. 645 00:35:14,695 --> 00:35:15,738 ESTA TEMPORADA 646 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 - ¿Se ensuciarán? - ¡Con todo! 647 00:35:26,707 --> 00:35:28,584 - ¿Ese es Gio? - Sí. 648 00:35:28,668 --> 00:35:29,544 No puede ser. 649 00:35:33,297 --> 00:35:34,132 ¿Y ese bombón? 650 00:35:34,215 --> 00:35:35,550 - ¿Cómo están? - Bien. 651 00:35:35,633 --> 00:35:38,511 Es dulce, pero no sabe lo que implica esto. 652 00:35:38,594 --> 00:35:41,806 Nos divertimos, bebemos y amamos a Jesús. 653 00:35:41,889 --> 00:35:42,723 Sí. 654 00:35:42,807 --> 00:35:45,685 - ¿Tienes algún consejo? - Elige otra profesión. 655 00:35:47,145 --> 00:35:48,646 - ¿Trabajas con Rose? - No. 656 00:35:48,729 --> 00:35:52,441 - Vaya cambio. - No te responsabilizas de lo que dijiste. 657 00:35:52,525 --> 00:35:56,112 Dios ve todo. En especial si se trata del trabajo y el dinero. 658 00:35:56,195 --> 00:35:58,322 Hace dos años que nos comprometimos. 659 00:35:58,406 --> 00:36:01,826 Colecciona alianzas. Se casó 17 veces. 660 00:36:01,909 --> 00:36:03,119 ¿Qué? 661 00:36:04,579 --> 00:36:06,414 - ¡Cabo, chicos! - ¡Cabo, chicos! 662 00:36:06,497 --> 00:36:07,748 ¡Cabo! 663 00:36:07,832 --> 00:36:11,711 Será una construcción de dos mil millones. De las mejores de Cabo. 664 00:36:11,794 --> 00:36:14,797 Hace rato que una casa no me deja así de ensimismada. 665 00:36:17,758 --> 00:36:20,344 No me sorprendería que tú y Tyler terminan juntos. 666 00:36:20,428 --> 00:36:21,929 Es de mis mejores amigos. 667 00:36:22,013 --> 00:36:23,139 - Eres genial. - Te quiero. 668 00:36:23,222 --> 00:36:26,642 Te metiste en un divorcio desastroso. Es descuidado. 669 00:36:26,726 --> 00:36:29,228 Todos te ven como "la otra". 670 00:36:29,312 --> 00:36:31,647 - Diré lo que se me antoje. - Llegó la hora. 671 00:36:31,731 --> 00:36:34,442 ¿La hora de qué, Brandi? ¿Me vas a golpear? 672 00:36:34,525 --> 00:36:36,652 - ¿Quieres pelear? - Sí. 673 00:36:36,736 --> 00:36:38,905 - ¿Tú puedes hacerlo y yo no? - Sí. 674 00:36:41,908 --> 00:36:46,078 Jason preguntó quiénes querían trabajar en Cabo y me ofrecí. 675 00:36:46,162 --> 00:36:47,997 Acabamos de mudarnos aquí. 676 00:36:48,080 --> 00:36:50,875 Espera. ¿Tyler y Polly? 677 00:36:50,958 --> 00:36:53,544 ¿Tú y Hall comparten a Tyler? 678 00:36:53,628 --> 00:36:55,463 Creí que todos sabían que había un video. 679 00:36:56,464 --> 00:36:58,341 ¿Vieron el video? ¿Existe? 680 00:36:58,424 --> 00:37:01,761 - ¿Vieron el video? - Era tarde. No había nadie aquí. 681 00:37:01,844 --> 00:37:08,267 Hay una doble moral y no voy a tolerarla. Me harté. ¿Alguien más? ¿Quién sigue? 682 00:37:08,351 --> 00:37:09,185 ¿Todo bien? 683 00:37:09,268 --> 00:37:10,978 Contrataste a quienes no debías. 684 00:37:34,502 --> 00:37:38,422 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz