1 00:00:07,674 --> 00:00:10,677 TIDLIGERE 2 00:00:13,013 --> 00:00:13,972 Det er Brandi. 3 00:00:14,055 --> 00:00:17,892 Oppenheim Groups specialiserer sig i rige kunder. 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,855 -Huset her koster 106 mio. -Taget kan åbnes. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 -Tillykke. -Tak. 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,691 Et hus til 20 mio. dollar. 7 00:00:24,774 --> 00:00:25,650 Jeg ringer nu. 8 00:00:26,651 --> 00:00:27,902 Fedt. 9 00:00:36,369 --> 00:00:39,456 Rose og jeg er kontorets kvindelige topsælgere. 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 Ingen kan stoppe os. 11 00:00:41,374 --> 00:00:44,794 Endelig er der mæglere, der næsten kan måle sig med mig. 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,546 Vi gik fra dør til dør. 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,757 -Hvordan? -Det gad jeg godt se. 14 00:00:48,840 --> 00:00:50,550 De er jaloux og har intet. 15 00:00:50,633 --> 00:00:52,969 -Intet! -Sælger du et hus med Alex Hall? 16 00:00:53,052 --> 00:00:54,387 -Ja. -Hvordan går det? 17 00:00:54,471 --> 00:00:56,139 Jeg er ikke ellevild. 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,558 Jeg vil ikke have noget med det at gøre. 19 00:00:58,641 --> 00:01:01,436 Familien betyder alt. De skal være stolte af mig. 20 00:01:01,519 --> 00:01:04,606 Jeg vil ikke føle, jeg er barnepigen. 21 00:01:05,648 --> 00:01:08,151 Min mor er syg og har lige fået et anfald. 22 00:01:08,234 --> 00:01:10,904 Jeg ser helt anderledes på livet nu. 23 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 -Søde ven… -Drop det der pis. 24 00:01:14,574 --> 00:01:17,786 Jarvis er en nedladende, snobbet mær. 25 00:01:17,869 --> 00:01:20,455 Jeg ved, I skal giftes, men hun er en sæk. 26 00:01:20,538 --> 00:01:22,123 Hun går til makronerne. 27 00:01:22,957 --> 00:01:27,003 Jeg er pissefornærmet over Kaylas opførsel i går. 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,714 Hun prøvede at kysse mig. 29 00:01:29,798 --> 00:01:32,008 Man holder snitterne fra de gifte. 30 00:01:32,091 --> 00:01:35,804 Pis og lort. Stop. 31 00:01:35,887 --> 00:01:39,474 -Det var forkert. Jeg skammer mig. -Måske er hun lun på Tyler. 32 00:01:39,557 --> 00:01:41,392 -Hun er efter dig… -Projicerer… 33 00:01:41,476 --> 00:01:44,020 -Datede I? -Vi matchede vist på Hinge. 34 00:01:44,103 --> 00:01:45,480 For flere år siden. 35 00:01:45,563 --> 00:01:48,024 -Vi er fra samme sted. -Men mødtes aldrig. 36 00:01:48,107 --> 00:01:49,567 Du er så varm. 37 00:01:49,651 --> 00:01:50,735 Hvem vil have næse? 38 00:01:52,695 --> 00:01:53,613 Nej, altså! 39 00:01:53,696 --> 00:01:55,865 Det er upassende, og du er en hykler. 40 00:01:55,949 --> 00:01:57,700 Det er fandeme da løgn? 41 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 I mobber hende, for satan. 42 00:02:00,870 --> 00:02:03,790 -Skøge! -Hold da kæft. 43 00:02:23,726 --> 00:02:27,063 Orange Countys ejendomsmarked er bedre end nogensinde. 44 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Det første år solgte kontoret for mere end 300 mio. 45 00:02:30,400 --> 00:02:32,193 Der er penge at tjene her. 46 00:02:32,277 --> 00:02:36,406 Sidder man på samme kontor, dyster man lidt mod hinanden. 47 00:02:36,489 --> 00:02:39,325 Men der er stadig visse grænser. 48 00:02:39,409 --> 00:02:44,122 Og uanset, hvad folk ellers tror, er jeg kun interesseret i at arbejde. 49 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 -Hej. -Hej. 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,669 -Hvad så? Godt. -Godt. Hvad med dig? 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,462 Hvordan går det? 52 00:02:51,546 --> 00:02:53,965 Bedre nu, hvor jeg er her. 53 00:02:54,048 --> 00:02:55,133 Nu jeg er her? 54 00:02:55,216 --> 00:02:57,135 Ja. 55 00:03:00,805 --> 00:03:03,141 -Er det her? -Det er det. 56 00:03:03,224 --> 00:03:05,268 Ejeren købte grunden i 2010. 57 00:03:05,351 --> 00:03:09,188 Hun byggede huset, stiftede familie og renoverede alt for nylig. 58 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 Børnene er voksne. Hun har andre ejendomme. 59 00:03:11,858 --> 00:03:14,193 Nu leder hun efter noget nyt. 60 00:03:14,986 --> 00:03:18,156 864 kvadratmeter og helt fantastisk. 61 00:03:18,239 --> 00:03:20,325 $39.700.000 | PRIS 62 00:03:20,408 --> 00:03:22,744 $1.191.000 | PROVISION 63 00:03:22,827 --> 00:03:26,039 Det er OC's mest eksklusive, private boligområde. 64 00:03:26,122 --> 00:03:28,374 De har kun bygget 12 huse. Nej, 13. 65 00:03:28,458 --> 00:03:31,127 Poolen går hele vejen rundt. Der er jacuzzi. 66 00:03:31,210 --> 00:03:32,211 Og nedenunder… 67 00:03:37,717 --> 00:03:40,887 Der er billard og bar og biograf. 68 00:03:42,639 --> 00:03:46,976 Kontor, mødelokale, spa-lokale og dansestudio. 69 00:03:47,060 --> 00:03:51,022 Hele fronten af huset vender ud mod havet. 70 00:03:51,105 --> 00:03:52,315 Hold da op. 71 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 -Her er smukt. -Og prisen? 72 00:03:55,777 --> 00:03:57,320 39.700.000. 73 00:03:57,904 --> 00:03:59,656 -Ja. -Hold da kæft. 74 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 -Ja. -Hvordan går det? 75 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 -Godt. -Ja? 76 00:04:03,618 --> 00:04:05,286 Har du grædt? 77 00:04:05,370 --> 00:04:07,413 Tak, du ser også godt ud. 78 00:04:08,206 --> 00:04:11,834 -Det var ikke sådan ment. -Jeg overlever. Det er okay. 79 00:04:11,918 --> 00:04:13,586 Jeg var gift i to år, 80 00:04:13,670 --> 00:04:18,341 og alle ved, jeg skal skilles. Det er undervejs og tager tid. 81 00:04:18,424 --> 00:04:23,888 Det er svært og trist, men det behøver ikke være negativt. 82 00:04:23,972 --> 00:04:26,766 Skilsmisse og forandring er forbundet med skam. 83 00:04:26,849 --> 00:04:29,477 Det behøver ikke være skidt. 84 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 I medgang og modgang. 85 00:04:32,188 --> 00:04:33,189 Ikke for dig. 86 00:04:34,023 --> 00:04:36,442 -Wow, det var hårdt. -Heller ikke for mig. 87 00:04:36,526 --> 00:04:37,986 -Du er i godt selskab. -Ja. 88 00:04:38,069 --> 00:04:42,115 -Undskyld. Det var ikke sjovt. -Det er fint. Det er noget tid siden. 89 00:04:42,198 --> 00:04:43,783 -Er du okay? -Ja, men… 90 00:04:43,866 --> 00:04:45,159 Det er svært. 91 00:04:45,994 --> 00:04:52,375 Man kan lære meget i et godt forhold, men endnu mere af en skilsmisse. 92 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 Så det… 93 00:04:53,710 --> 00:04:56,838 -Det er jeg helt enig i. -Ja. 94 00:04:56,921 --> 00:04:58,798 -Min skilsmisse var benhård. -Ja? 95 00:04:58,881 --> 00:05:00,591 Og din er så offentlig. 96 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 Men jeg har børn. Det har I i det mindste ikke. 97 00:05:04,470 --> 00:05:06,514 -Se på den lyse side. -Det er sandt. 98 00:05:06,597 --> 00:05:09,809 Det er på mange måder let, men indviklet på andre. 99 00:05:09,892 --> 00:05:14,939 Man lærer, hvad man vil have og ikke have i et forhold. 100 00:05:15,023 --> 00:05:20,069 Godt, jeg havde gode venner som dig og nære venner, der hjalp mig igennem. 101 00:05:20,153 --> 00:05:23,614 -Ja. -Jeg finder nærmest mig selv igen. 102 00:05:23,698 --> 00:05:25,700 Jeg vil altid gerne hjælpe dig. 103 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 Ja. 104 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Men ikke med alt, vel? 105 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 Jeg har mine grænser. 106 00:05:32,832 --> 00:05:34,917 -Der er en vis grænse. -Ja. 107 00:05:35,001 --> 00:05:38,171 Jeg har kendt Hall helt tilbage fra gymnasiet. 108 00:05:38,254 --> 00:05:42,300 Jeg kan stole på hende, også med alt det her. 109 00:05:42,383 --> 00:05:45,344 Hun er blevet skilt, men har enormt travlt. 110 00:05:45,428 --> 00:05:49,098 Hun er mor og har travlt på jobbet. Hall er bare Superwoman. 111 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Han er så sød. 112 00:05:54,979 --> 00:05:56,272 Hold op. 113 00:05:56,355 --> 00:05:58,858 -Jeg vil have en. -Det vil jeg også. 114 00:06:01,986 --> 00:06:03,696 -Lad os se indenfor. -Kom. 115 00:06:03,780 --> 00:06:05,990 -Kom. Efter dig. -Det kan jeg ikke. 116 00:06:06,074 --> 00:06:07,950 Det er VVIP-indgangen. Kom. 117 00:06:08,034 --> 00:06:09,160 Ikke den vej. 118 00:06:09,243 --> 00:06:11,496 -Kom nu. -Seriøst? 119 00:06:11,579 --> 00:06:12,747 Er det en spøg? 120 00:06:12,830 --> 00:06:15,708 -Kom nu. -Da ikke i stiletter! 121 00:06:15,792 --> 00:06:17,251 Det er dine vandresko. 122 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 -Tyler. -Vi er på vandretur. 123 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 -Kom her. -Har du set mine sko? 124 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 Kom her. 125 00:06:23,466 --> 00:06:26,469 -Man kan se mine nødder. -Ja, igen! 126 00:06:27,053 --> 00:06:28,221 Du er så romantisk. 127 00:06:28,304 --> 00:06:29,722 Du prutter ikke, vel? 128 00:06:52,411 --> 00:06:53,579 Godmorgen. 129 00:06:53,663 --> 00:06:54,747 -Hej, damer. -Hej. 130 00:07:05,299 --> 00:07:07,635 Jeg skal nå en million ting i dag. 131 00:07:09,095 --> 00:07:10,179 -Det er… -Skal du? 132 00:07:10,263 --> 00:07:13,766 Det er bedre end i går, da jeg skulle nå en mulliard ting. 133 00:07:13,850 --> 00:07:15,351 -En hvad? -En mulliard. 134 00:07:15,435 --> 00:07:16,602 -En mulliard? -Ja. 135 00:07:16,686 --> 00:07:20,314 Er det et ord? Jeg vil tjene en mulliard. Lyder det godt? 136 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 -Det er derfor, vi er her. -For at tjene mulliarder. 137 00:07:23,609 --> 00:07:25,528 Hvad med dig, Gio? 138 00:07:26,362 --> 00:07:28,823 Tiff og jeg prøver at blive gravide. 139 00:07:28,906 --> 00:07:32,452 Tænk, at sex kan være så udmattende. 140 00:07:32,535 --> 00:07:34,120 Seriøst, ikke? 141 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 Tyler og Hall får nok børn, før vi gør. 142 00:07:38,958 --> 00:07:41,335 Gio, helt ærligt. 143 00:07:42,378 --> 00:07:45,173 -Hvad? Er det løgn? -De ville passe godt sammen. 144 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Cheferne er her. 145 00:08:06,486 --> 00:08:07,778 -Hej. -De tunge drenge. 146 00:08:07,862 --> 00:08:09,780 -Hvad så, venner? -Hej. 147 00:08:09,864 --> 00:08:11,115 Dobbelt op på boss. 148 00:08:11,199 --> 00:08:14,160 Kom herover, og lad os starte mødet. 149 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 -Javel. -Så gerne. 150 00:08:25,129 --> 00:08:27,882 Vi har noget vigtigt på dagsordenen i dag. 151 00:08:27,965 --> 00:08:31,385 Vi åbner et tredje kontor i Cabo San Lucas. 152 00:08:31,469 --> 00:08:33,095 Hvad? 153 00:08:33,179 --> 00:08:34,805 -Fantastisk. -Hvad? 154 00:08:34,889 --> 00:08:37,016 -Selvfølgelig gør I det. -Hold da op. 155 00:08:37,099 --> 00:08:38,267 Hold da op. 156 00:08:38,351 --> 00:08:39,393 Hvor fantastisk. 157 00:08:39,477 --> 00:08:41,854 Vi samarbejder med en byggeentreprenør. 158 00:08:41,938 --> 00:08:44,524 Familien har været entreprenører i generationer. 159 00:08:44,607 --> 00:08:46,359 De byggede halvdelen af Cabo. 160 00:08:46,442 --> 00:08:49,320 Og vi har mange store huse til salg gennem dem, 161 00:08:49,403 --> 00:08:52,198 også vores første salg til over en milliard. 162 00:08:52,782 --> 00:08:54,242 Milliard? Ikke million? 163 00:08:54,325 --> 00:08:56,369 -En milliard? -Tæt på to milliarder. 164 00:08:56,452 --> 00:08:57,912 I pesos eller dollar? 165 00:08:57,995 --> 00:08:59,872 I dollar. 166 00:08:59,956 --> 00:09:01,832 -I dollar. -Amerikanske dollar. 167 00:09:01,916 --> 00:09:03,376 Og provisionen? 168 00:09:03,459 --> 00:09:05,711 Sælger vi det projekt… 169 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 25-30 millioner. 170 00:09:07,213 --> 00:09:09,715 -Ja. -Fik I det ved at gå dør til dør? 171 00:09:09,799 --> 00:09:12,843 Ja, mit opsøgende salgsarbejde i Cabo. 172 00:09:13,427 --> 00:09:15,012 Herligt! Tillykke. 173 00:09:15,096 --> 00:09:17,765 -Fedt for Oppenheim Group. -Det er stort. 174 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 Oppenheim overtager. 175 00:09:18,933 --> 00:09:21,477 -Tak. -Jeg glæder mig til at se det. 176 00:09:21,561 --> 00:09:26,357 -Men vi er jeres favoritter, ikke? -Ja, hvis I sælger i Cabo. 177 00:09:26,440 --> 00:09:30,069 De fleste store købere i Cabo er fra Orange County. 178 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 Vi regner med, at I finder købere til os. 179 00:09:32,697 --> 00:09:35,616 Spark røv her i OC, så sparker vi røv i Cabo. 180 00:09:35,700 --> 00:09:37,952 -Så bliver alle rige. -Det er i orden! 181 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 Det gør vi. 182 00:09:39,161 --> 00:09:42,498 Lad os høre, hvad I laver. Alex, du kan starte. 183 00:09:43,374 --> 00:09:44,709 Jeg har drøntravlt. 184 00:09:44,792 --> 00:09:47,587 Jeg har en entreprenør, som du kender, Scot. 185 00:09:47,670 --> 00:09:52,049 Vi tegner os for 40-50 millioner på hans byggeprojekt. 186 00:09:52,133 --> 00:09:53,342 -Flot. -Vi har en pris. 187 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 -Tak. -Stort. 188 00:09:54,510 --> 00:09:57,972 Det er vores største salgsemne i Newport Beach indtil videre. 189 00:09:58,055 --> 00:10:01,892 Det har stadig lange udsigter, så vi glæder os ikke for tidligt. 190 00:10:01,976 --> 00:10:04,854 Projektet er nyt. De skal rive det gamle hus ned. 191 00:10:04,937 --> 00:10:05,813 Tyler. 192 00:10:05,896 --> 00:10:11,068 Jeg har mit største salg på Montage til 39.700.000. 193 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 Jeg holder aftenfremvisning, og I er inviteret. 194 00:10:15,239 --> 00:10:17,325 Jeg viste Hall huset i går. 195 00:10:17,408 --> 00:10:18,909 Power-par! 196 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 Det er bare en joke. 197 00:10:21,412 --> 00:10:24,165 -Er det? -Det er nok. Stop så. 198 00:10:24,248 --> 00:10:25,625 -Drop det. -Det er fis. 199 00:10:25,708 --> 00:10:28,210 -Stop. Det var sjovt før. -Det går for vidt. 200 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Hvordan valgte de dig? 201 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Min far solgte i sin tid huset til ejeren. 202 00:10:32,506 --> 00:10:34,634 Ja, det er en gammel forbindelse. 203 00:10:34,717 --> 00:10:36,093 -Tillykke. -Tak. 204 00:10:36,177 --> 00:10:37,887 Gid jeg havde sådan en far. 205 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Polly, har du nyt? 206 00:10:41,265 --> 00:10:43,934 Jeg har en salgsaftale i næste uge. 207 00:10:44,018 --> 00:10:46,854 Et privat boligområde i Laguna Niguel. 208 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 På Le Conte. Der er en smuk… 209 00:10:50,107 --> 00:10:51,067 Hvilken gade? 210 00:10:51,150 --> 00:10:52,735 Le Conte. 211 00:10:53,527 --> 00:10:54,737 Det er i Laguna Sur. 212 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Ja. 213 00:10:56,822 --> 00:10:59,950 Det hus kender jeg. Jeg så også på det. 214 00:11:00,034 --> 00:11:02,286 -Gjorde du? -Ja. Brunt? 215 00:11:02,370 --> 00:11:04,080 -Smukt. -Med skøn havudsigt? 216 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 Smuk havudsigt. Jeg har en salgsaftale på mandag. 217 00:11:07,750 --> 00:11:11,087 -Har I begge to en aftale? -Nej, men jeg prøvede ihærdigt. 218 00:11:11,170 --> 00:11:13,089 Jeg kunne ikke få fat i hende. 219 00:11:13,172 --> 00:11:14,423 Vil du være med? 220 00:11:14,507 --> 00:11:19,303 Har hun brugt meget tid på huset, vil jeg hellere komme som duo. 221 00:11:19,387 --> 00:11:22,348 Vi har bedre chancer for at få det sammen end… 222 00:11:22,431 --> 00:11:23,516 Ja. 223 00:11:23,599 --> 00:11:27,269 Det var din kontakt, så I kan måske aftale 60/40? 224 00:11:27,353 --> 00:11:29,980 -Ja. -Flot, Polly. Jeg er stolt af dig. 225 00:11:30,064 --> 00:11:31,941 -Tak. -Jeg tager med. 226 00:11:33,692 --> 00:11:35,027 Alt kan altid ske. 227 00:11:35,111 --> 00:11:37,613 Ejeren kunne lide Polly. 228 00:11:37,696 --> 00:11:41,742 Det var pænt af Polly at ville samarbejde, for det behøvede hun ikke. 229 00:11:41,826 --> 00:11:44,036 Det var flot, Polly. Mange tak. 230 00:11:44,120 --> 00:11:45,079 Kayla, din tur. 231 00:11:45,162 --> 00:11:51,001 Huset, Hall og jeg havde på Summit Drive, blev ikke solgt. 232 00:11:51,085 --> 00:11:55,965 Han var ikke seriøs, men jeg er glad for, jeg ikke opgav. 233 00:11:56,048 --> 00:11:59,427 Jeg havde faktisk købere, men det gik i vasken for dem. 234 00:11:59,510 --> 00:12:03,681 I stedet solgte jeg dem et hus i Crystal Cove for over 5 mio. 235 00:12:03,764 --> 00:12:05,224 -Fedt. -Hvor fantastisk. 236 00:12:05,307 --> 00:12:08,018 Det var sejt. Ring med klokken, Kayla. 237 00:12:08,102 --> 00:12:10,521 Ring med klokken! 238 00:12:10,604 --> 00:12:12,648 -Det har du fortjent. -Endelig! 239 00:12:12,731 --> 00:12:13,774 Klar? 240 00:12:14,358 --> 00:12:16,235 3 SOVEVÆR., 4 BADEVÆR., 321 M2 241 00:12:16,318 --> 00:12:17,153 $5.149.988 | SOLGT 242 00:12:17,820 --> 00:12:19,071 $154.500 | PROVISION 243 00:12:19,155 --> 00:12:25,119 Godt klaret. Hun vendte en dum situation til et salg. 244 00:12:25,202 --> 00:12:27,037 -Flot klaret. -Tak. 245 00:12:27,121 --> 00:12:28,873 Jeg er ret stolt af mig selv. 246 00:12:28,956 --> 00:12:34,628 Det er mit hidtil største salg, men mit forhold til Hall er helt sikkert slut. 247 00:12:34,712 --> 00:12:37,381 Hun ydmygede mig både professionelt og privat. 248 00:12:37,465 --> 00:12:40,176 Den slags tolererer jeg ikke. 249 00:12:41,260 --> 00:12:45,848 I forhold til mødet, vi havde i LA, er det her mere imponerende. 250 00:12:45,931 --> 00:12:48,058 I er virkelig flittige. 251 00:12:48,142 --> 00:12:51,187 I er så seje, og vi er begge to stolte af jer. 252 00:12:51,270 --> 00:12:55,608 Husk, at det her er en lille by, og at ens omdømme er vigtigt. 253 00:12:55,691 --> 00:12:59,862 Så vi opfører os ordentligt og arbejder hårdt. I sving med jer. 254 00:13:00,863 --> 00:13:01,947 Godt. 255 00:13:24,887 --> 00:13:28,599 -Hej. Hvordan går det? -Hej. 256 00:13:28,682 --> 00:13:32,686 Jeg har lige vist Palisades frem igen og krydser fingre. 257 00:13:32,770 --> 00:13:35,356 Ja, ikke? Jeg har ikke set huset endnu. 258 00:13:35,439 --> 00:13:39,401 -Jeg så billeder på nettet… -Det er i LA, så lidt langt væk. 259 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 Det er langt… 260 00:13:41,862 --> 00:13:44,740 Alle har haft vildt travlt, ikke? 261 00:13:44,823 --> 00:13:46,951 Alle har travlt med at finde huse. 262 00:13:47,034 --> 00:13:51,413 Efter alt det med min mor begravede jeg mig i arbejdet. 263 00:13:51,497 --> 00:13:53,207 Jeg har haft supertravlt. 264 00:13:53,290 --> 00:13:56,502 -Jeg er stolt af dig, for det var svært. -Tak. 265 00:13:56,585 --> 00:14:00,047 -Vi passer på dig. -Tak. Ja, det er så svært. 266 00:14:00,130 --> 00:14:04,677 Jeg kan ikke lade, som om livet er normalt. 267 00:14:04,760 --> 00:14:07,012 Det er det jo ikke, men… 268 00:14:07,096 --> 00:14:11,267 Jeg ved bare, jeg er motiveret til at opnå succes her. 269 00:14:11,350 --> 00:14:16,689 Det var det, min mor ønskede for mig, før hun døde. 270 00:14:27,449 --> 00:14:29,702 Hendes sidste tid var meget vanskelig. 271 00:14:29,785 --> 00:14:32,705 Min mor havde en svulst i hjernen. Det var stadie IV. 272 00:14:32,788 --> 00:14:36,375 De sagde, hun kun havde to år tilbage. 273 00:14:36,458 --> 00:14:38,794 De to år var vi glade for. 274 00:14:38,878 --> 00:14:41,255 Det er de år, jeg startede hos Oppenheim. 275 00:14:41,338 --> 00:14:48,220 Der var op- og nedture, kampe og sejre, men min mor nåede at se min succes starte. 276 00:14:48,304 --> 00:14:53,434 Nu er hun død, og jeg ved, hun hviler hos Gud. 277 00:14:53,517 --> 00:14:59,106 Så nu kan jeg kaste mig over alle mine mål og få succes. 278 00:14:59,189 --> 00:15:01,483 Vildt nok føler jeg, hun åbnede dørene, 279 00:15:01,567 --> 00:15:05,571 for så snart hun døde, skete der en masse gode ting. 280 00:15:05,654 --> 00:15:07,990 Hun havde nok en finger med i spillet. 281 00:15:08,073 --> 00:15:11,035 Hun og Gud hvisker sammen og trækker i trådene. 282 00:15:12,119 --> 00:15:13,954 -Jeg skal klø på… -Det er rent. 283 00:15:14,038 --> 00:15:16,206 Hvad er det for en klud? 284 00:15:16,290 --> 00:15:20,210 Nogle gange drypper næsen lidt. 285 00:15:21,503 --> 00:15:24,924 Tak for al hjælpen. Det var en svær tid. 286 00:15:25,007 --> 00:15:27,009 Ikke? Og nu er jeg bare… 287 00:15:27,092 --> 00:15:29,887 -Tak. -Nu knokler jeg. 288 00:15:30,846 --> 00:15:33,849 -Bare bliv ved. -Hver dag. Andet kan du ikke. 289 00:15:33,933 --> 00:15:38,729 Jeg knokler, fordi jeg vil forsørge mine børn. 290 00:15:38,812 --> 00:15:42,816 Tænk, hvis mine børn kunne være rige på grund af mig? 291 00:15:42,900 --> 00:15:45,361 Jeg kommer ikke fra den bedste baggrund. 292 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 Min familie var ikke rige. Jeg gik som den første på college. 293 00:15:49,031 --> 00:15:51,408 Jeg vil være min families første millionær. 294 00:15:51,492 --> 00:15:53,619 Jeg vil efterlade mig en arv. 295 00:15:54,370 --> 00:15:56,246 Okay, en koffeinfri latte. 296 00:15:56,330 --> 00:15:58,082 -Tak. Til mig. -Vaniljelatte. 297 00:15:58,165 --> 00:15:59,541 -Tak. -Selv tak. 298 00:16:00,709 --> 00:16:02,252 Tylers hus på Montage. 299 00:16:02,336 --> 00:16:05,547 -Det glæder jeg mig til at se. -Hold da op. 300 00:16:05,631 --> 00:16:08,717 Jeg er så stolt af ham. Det var et svært år for ham. 301 00:16:08,801 --> 00:16:12,137 Men Hall og Tyler? Har I hørt noget fra dem? 302 00:16:12,221 --> 00:16:17,017 Vi hænger ud. De er gode venner. Jeg tror, de hjælper hinanden. 303 00:16:17,101 --> 00:16:20,729 Helt ærligt ville jeg aldrig rodes ud i noget med Tyler. 304 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 Nej, men Hall er også blevet skilt. 305 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 Jeg er blevet skilt. 306 00:16:24,817 --> 00:16:26,568 Det er en svær tid for ham. 307 00:16:26,652 --> 00:16:31,740 Hvad så, hvis de to fandt sammen? De er venner og single, så… 308 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 -Han er ikke. -Jo, han er. 309 00:16:33,409 --> 00:16:34,910 De er kun separeret. 310 00:16:34,994 --> 00:16:37,037 -Og hvad så? -Er det okay med dig? 311 00:16:37,121 --> 00:16:41,250 -Han er single. -Man er stadig gift, når man er separeret. 312 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 Men der er indgivet en… 313 00:16:44,545 --> 00:16:47,965 Er skilsmissen endelig? Er blækket tørt på papiret? 314 00:16:48,048 --> 00:16:51,510 -Jeg ved ikke… -Separeret og skilt er ikke det samme. 315 00:16:51,593 --> 00:16:55,305 Ægtepar bliver tit separeret, men finder så sammen igen. 316 00:16:55,389 --> 00:17:00,060 -Nej, de … Det er… -Det er en gråzone for mig. 317 00:17:00,144 --> 00:17:03,313 Man skal ikke være hende, der ender midt i en situation, 318 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 hvor de finder sammen igen. 319 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 -Det gør de ikke. -Polly, det kan de da. 320 00:17:07,401 --> 00:17:09,862 -Det er det, jeg mener. -Taler du med hende? 321 00:17:09,945 --> 00:17:13,073 -Hvem? Hall? -Nej, hans kone. Hans eks. 322 00:17:13,157 --> 00:17:15,909 -Tyler er min ven, ikke… -Jeg siger det bare. 323 00:17:15,993 --> 00:17:18,996 Hvordan ved du fra begge parter, hvad der foregår? 324 00:17:19,079 --> 00:17:20,998 Jeg ved intet om det, vel? 325 00:17:21,498 --> 00:17:24,626 Måske ender de sammen. 326 00:17:24,710 --> 00:17:28,422 Godt for dem. Men jeg siger bare … Helle for at være brudepige. 327 00:17:28,505 --> 00:17:30,632 -Vil du være brudepige? -Ja! 328 00:17:30,716 --> 00:17:32,593 Helt ærligt. 329 00:17:32,676 --> 00:17:36,096 -Jeg ville komme skridende. -Helt ærligt. 330 00:17:36,180 --> 00:17:38,348 Taler vi om … Stop lige. 331 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 -Spol tilbage. -Taler vi om det her? 332 00:17:41,477 --> 00:17:43,604 -Du sagde det! -Det er latterligt. 333 00:17:43,687 --> 00:17:44,646 Jeg siger bare… 334 00:18:03,248 --> 00:18:05,542 -Godt. -Jeg glæder mig til at se huset. 335 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 -Ja. -Det er smukt. 336 00:18:08,295 --> 00:18:10,339 -Stor hoveddør. -Ja. 337 00:18:11,131 --> 00:18:12,633 -Hej. Velkommen. -Hej. 338 00:18:12,716 --> 00:18:14,676 -Hej, Greg. -Kom ind. Hej, hej. 339 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 -Velkommen. -Det er længe siden. 340 00:18:16,845 --> 00:18:18,430 -Ja. Hvordan går det? -Godt. 341 00:18:18,514 --> 00:18:20,057 -Kom ind. -Her er flot. 342 00:18:20,140 --> 00:18:21,266 Mange tak. 343 00:18:21,350 --> 00:18:24,311 Alle ved, at Rose og jeg går fra dør til dør. 344 00:18:24,394 --> 00:18:28,607 Vi lavede opsøgende salgsarbejde i Peninsula-området, 345 00:18:28,690 --> 00:18:32,694 for det er nogle flotte huse lige ved stranden. 346 00:18:32,778 --> 00:18:37,199 Ejeren elsker os, så vi skal måske sælge et hus på stranden. 347 00:18:38,492 --> 00:18:42,371 -Dejligt endelig at se huset. -Ja. Det er så her. 348 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 -Viser du os rundt? -Ja. 349 00:18:44,998 --> 00:18:48,127 3 SOVEVÆR. | 3,5 BADEVÆR. | 305 M2 350 00:18:48,961 --> 00:18:51,713 Det er så underetagen. Her er opholdsstuen. 351 00:18:51,797 --> 00:18:54,883 Alle dørene kan åbnes ud til terrassen. 352 00:18:54,967 --> 00:18:57,010 -Er det en foldedør? -Nemlig. 353 00:18:57,094 --> 00:18:59,012 Det hele åbner ud til stranden. 354 00:19:02,850 --> 00:19:03,976 Smukt. 355 00:19:04,059 --> 00:19:07,396 Tak. Det er skønt at grille og spise middag herude. 356 00:19:07,479 --> 00:19:09,648 Her er marinaen med masser af både. 357 00:19:09,731 --> 00:19:11,567 -Ja. -Der spiller de volleyball. 358 00:19:11,650 --> 00:19:14,486 -Ikke ringe. -Lidt af en ungkarlehybel. 359 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 Ja. 360 00:19:16,113 --> 00:19:17,114 Er du single? 361 00:19:17,197 --> 00:19:18,907 -Ja, jeg er single. -Er du? 362 00:19:18,991 --> 00:19:20,450 -Ja. -Ja? 363 00:19:21,368 --> 00:19:24,121 Alle pigerne elsker da et hus som det her. 364 00:19:24,746 --> 00:19:27,791 -Jeg fokuserer på arbejde og projekter. -Fint. 365 00:19:27,875 --> 00:19:32,588 Rose og jeg griber kunderne helt forskelligt an. 366 00:19:32,671 --> 00:19:37,759 Fyre vil meget hellere tale med to piger, 367 00:19:37,843 --> 00:19:41,138 der har pænt tøj på, ser godt ud og arbejder for det. 368 00:19:41,221 --> 00:19:43,765 -Jeg kan lide jeres tøj. -Tak. 369 00:19:43,849 --> 00:19:46,185 -I ser ret godt ud. -Ja. 370 00:19:47,019 --> 00:19:50,230 Hun kan godt være lidt uprofessionel. 371 00:19:50,814 --> 00:19:52,774 Folk kan bare tro, hvad de vil. 372 00:19:52,858 --> 00:19:55,027 -Skal vi se resten? -Ja, kom med. 373 00:19:55,110 --> 00:19:57,112 -Godt. -Det har I vist prøvet før. 374 00:19:57,196 --> 00:19:58,030 Det har vi. 375 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 Skøn trappe. 376 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 Tak. Ja. 377 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 -Det største soveværelse. -Wow. 378 00:20:12,544 --> 00:20:15,005 Skønt badekar og brusekabine. 379 00:20:15,088 --> 00:20:17,758 Det er adskilt, men føles sammenhængende. 380 00:20:17,841 --> 00:20:19,384 Er det her, det sker? 381 00:20:19,468 --> 00:20:22,346 Ikke rigtigt. Der er kun mig og min hund, ikke? 382 00:20:22,429 --> 00:20:23,764 Trist! 383 00:20:26,725 --> 00:20:30,479 Ja, udsigten er fantastisk. Jeg vågner til den udsigt hver dag. 384 00:20:34,691 --> 00:20:38,445 Dit hus bliver let at sælge. 385 00:20:38,528 --> 00:20:42,824 Det ligger jo et af de bedste steder, her ved Wedge. 386 00:20:42,908 --> 00:20:48,080 Det, og så er det moderne, åbent med masser af lys… 387 00:20:48,163 --> 00:20:49,539 Hvad bruger du den til? 388 00:20:49,623 --> 00:20:53,418 Vi ser mange delfiner og nogle gange hvaler. Så det er fedt. 389 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 Det er en god kikkert. 390 00:20:55,003 --> 00:20:56,255 -Kan du lide den? -Ja. 391 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 Det er kvalitet. 392 00:20:57,422 --> 00:20:59,466 -Hvad kostede den? -Et par hundrede? 393 00:20:59,549 --> 00:21:01,843 Og du ser ikke på piger med den? 394 00:21:01,927 --> 00:21:05,472 -Hvorfor? Ville du det? -Hvis der lå piger derude. 395 00:21:05,555 --> 00:21:07,182 Har du set hajer? 396 00:21:07,808 --> 00:21:09,476 -Nej, det har jeg ikke. -Nej? 397 00:21:09,559 --> 00:21:13,146 -Det er sjældent, men det sker. -Gudskelov har jeg ingen set. 398 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 Pas på. 399 00:21:15,315 --> 00:21:19,736 -Hvad vil du sælge for? -Naboerne har solgt for 14-15 millioner. 400 00:21:19,820 --> 00:21:22,614 -Ja. -Jeg tænkte på 13-14. 401 00:21:22,698 --> 00:21:24,908 Ja, men det er større huse. 402 00:21:24,992 --> 00:21:26,451 Dit hus er 297 m2. 403 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 Det er lidt større. 404 00:21:28,036 --> 00:21:31,832 Jeg tror, vi kunne sælge det for 12. 405 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 -Ikke mere? -Nemlig. 406 00:21:35,168 --> 00:21:37,254 Prisen afhænger af en række ting, 407 00:21:37,337 --> 00:21:40,716 men jeg lover dig, vi kan skaffe den bedste pris. 408 00:21:40,799 --> 00:21:45,804 Vi lokker dig ikke til at arbejde med os over et opdigtet, urealistisk salgstal. 409 00:21:47,472 --> 00:21:49,808 Rose og jeg ser forskelligt på pris, 410 00:21:49,891 --> 00:21:54,021 og jeg sørger altid for, at jeg styrer forventningerne 411 00:21:54,104 --> 00:21:55,772 og ikke skræmmer folk væk. 412 00:21:55,856 --> 00:21:58,525 Det er det vigtigste som ejendomsmægler. 413 00:21:58,608 --> 00:22:00,027 Lad mig se, hvad I kan. 414 00:22:35,979 --> 00:22:38,148 -Hej. -Tak for mokka! 415 00:22:38,231 --> 00:22:41,985 -Se dig lige. -Velkommen til mit nye hus. 416 00:22:42,069 --> 00:22:42,944 Okay. 417 00:22:43,528 --> 00:22:44,821 -Hej. -Godt at se dig. 418 00:22:44,905 --> 00:22:48,325 -I lige måde. Hvad synes du? -Jeg er mundlam. 419 00:22:48,408 --> 00:22:52,954 Et stort hus lige på Peninsula Point. I Newport Beachs mest eksklusive nabolag. 420 00:22:53,038 --> 00:22:55,373 -Hvad sælger du for? -8.995.000. 421 00:22:55,457 --> 00:22:57,292 Okay, så lad os se på det. 422 00:22:57,876 --> 00:23:00,545 4 SOVEVÆR. | 5 BADEVÆR. | 305 M2 423 00:23:00,629 --> 00:23:03,048 -Det er 305 m2. -Ja. 424 00:23:03,131 --> 00:23:06,760 Fire soveværelser, fem badeværelser. Stort spisekøkken. 425 00:23:06,843 --> 00:23:11,348 De bedste hvidevarer. Lyset på hylderne er fint. 426 00:23:11,431 --> 00:23:13,683 -En fin detalje. -Her vil jeg bo. 427 00:23:13,767 --> 00:23:14,810 Jeg vil bo her. 428 00:23:14,893 --> 00:23:16,895 Jeg er så vild med huset. 429 00:23:16,978 --> 00:23:19,648 Mon jeg har en køber med 40 mio. i mit netværk. 430 00:23:19,731 --> 00:23:21,858 -Du finder en med 7-9. -Til her? 431 00:23:21,942 --> 00:23:23,276 Så vi tjener dobbelt. 432 00:23:23,360 --> 00:23:26,696 "Tjene dobbelt" er min yndlingsfrase. 433 00:23:29,658 --> 00:23:32,619 Nu skal du se resten. Vi tager soveværelset. 434 00:23:35,914 --> 00:23:36,873 Det er enormt. 435 00:23:36,957 --> 00:23:39,668 -Se badeværelset. Og kaklerne. -De er flotte. 436 00:23:41,336 --> 00:23:42,754 Man kan se havet. 437 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 -Se lige. -Det er et smart-toilet. 438 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 -Ja. -De gør mig utryg. 439 00:23:47,259 --> 00:23:48,760 Sædet er altid varmt. 440 00:23:48,844 --> 00:23:51,179 -Sædevarmer… -"Adr, her har siddet nogen." 441 00:23:51,263 --> 00:23:52,430 Det er fint, ikke? 442 00:23:52,514 --> 00:23:53,974 Se udsigten. 443 00:23:56,935 --> 00:24:00,730 -Okay, den er helt utrolig. -Der er også udsigten fra terrassen. 444 00:24:01,773 --> 00:24:05,026 Jeg holder dig for øjnene, så jeg kan se din reaktion. 445 00:24:05,110 --> 00:24:07,988 -Kom. -Fører du mig derud? 446 00:24:08,071 --> 00:24:09,573 -Okay. -Klar? 447 00:24:16,204 --> 00:24:17,789 Polly, det er helt vildt. 448 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 -Er det ikke smukt? -Der er direkte havudsigt. 449 00:24:20,709 --> 00:24:23,712 Man kan se hele vejen rundt. Se lige. 450 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 -Se bålstedet. -Ja. 451 00:24:25,755 --> 00:24:27,465 Jeg elsker palmerne. 452 00:24:27,549 --> 00:24:29,009 En kæmpestor terrasse. 453 00:24:29,593 --> 00:24:32,637 -Jeg elsker størrelsen. -Ja, det har jeg godt hørt. 454 00:24:34,306 --> 00:24:38,310 Og man kan sole sig nøgen, uden at ret mange kan se en. 455 00:24:38,393 --> 00:24:41,730 Man kan se sneklædte bjerge der og havet der. 456 00:24:41,813 --> 00:24:44,357 -Nøgne mennesker der. -Ja, lige her. 457 00:24:45,442 --> 00:24:47,485 Er det en ny tatovering? Den er fin. 458 00:24:47,569 --> 00:24:49,487 Dræb dem med kærlighed, ja. 459 00:24:49,571 --> 00:24:50,739 Skyd kun kærlighed. 460 00:24:52,991 --> 00:24:55,619 Hvordan går det? Der er sket ret meget. 461 00:24:55,702 --> 00:25:00,540 Jeg er følelsesmæssigt overvældet af alt, der er sket, og prøver at kapere det. 462 00:25:00,624 --> 00:25:04,961 Ja, det er ret hårdt, når alle har en mening om det. 463 00:25:05,045 --> 00:25:08,298 Og mange meninger er ren spekulation. 464 00:25:08,381 --> 00:25:10,383 Folk på kontoret siger også… 465 00:25:10,467 --> 00:25:12,010 -Gør de? -Ja. 466 00:25:12,093 --> 00:25:14,512 Jeg spiste frokost med Brandi og Lauren. 467 00:25:14,596 --> 00:25:21,228 Brandi talte ikke så pænt om dig og Hall. 468 00:25:21,311 --> 00:25:24,397 Hun gik højt op i din skilsmissestatus. 469 00:25:24,481 --> 00:25:27,234 "Han er ikke single. Blækket er ikke tørt." 470 00:25:27,317 --> 00:25:32,197 Men altså min skilsmisse tog fire år. Fire år, ikke? 471 00:25:32,280 --> 00:25:35,533 -Ja. -Jeg boede sammen med min kæreste. 472 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 Så det er pis. 473 00:25:36,701 --> 00:25:39,996 Orange County er ret lille, og alle kan lide sladder. 474 00:25:40,080 --> 00:25:44,376 Jeg ved, jeg ikke gør noget galt. Så må hun tro, hvad hun vil. 475 00:25:44,459 --> 00:25:45,961 -Ja. -Jeg respekterer Brandi. 476 00:25:46,044 --> 00:25:49,923 Derfor har jeg større tålmodighed med hende. 477 00:25:50,006 --> 00:25:51,925 Og jeg er altså single. 478 00:25:52,008 --> 00:25:54,844 Nemlig. Det ved jeg godt. 479 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Ja, ikke? 480 00:25:57,180 --> 00:26:01,476 -Alle har hver sit forløb. -Nemlig. Hvad forventer folk? 481 00:26:01,559 --> 00:26:03,436 At du lever i cølibat nu? 482 00:26:03,520 --> 00:26:05,522 -Ellers tak. -Det er for trist. 483 00:26:05,605 --> 00:26:06,648 Det er da trist. 484 00:26:25,292 --> 00:26:26,960 Hej. 485 00:26:27,043 --> 00:26:28,712 Hvad så, Hall? 486 00:26:28,795 --> 00:26:30,463 -Sikke her blæser. -Ja. 487 00:26:30,547 --> 00:26:33,508 Det er ikke min plads mere. Hvor sidder jeg? Her? 488 00:26:33,591 --> 00:26:34,551 Ja. 489 00:26:34,634 --> 00:26:38,555 Jeg sad på den forkerte plads. Vinden blæser den op. 490 00:26:39,306 --> 00:26:42,851 -Santa Ana-vinden er vild i dag. -Det blæser virkelig meget. 491 00:26:42,934 --> 00:26:46,062 Jeg kunne se Catalina fra bilen på vej til kontoret. 492 00:26:46,146 --> 00:26:49,858 Den er tættere på i dag. Santa Ana blæser Catalina tættere på. 493 00:26:49,941 --> 00:26:51,526 -Sådan er vind. -Videnskabeligt. 494 00:26:51,609 --> 00:26:52,736 Ja, det ved jeg. 495 00:26:52,819 --> 00:26:55,530 Ved I, hvorfor Santa Ana-vinden findes? 496 00:26:55,613 --> 00:26:58,867 -Det er Gud. -Godt svaret. 497 00:26:58,950 --> 00:27:01,619 Jeg er ikke begejstret for al den vind. 498 00:27:01,703 --> 00:27:04,164 Selvom Santa Ana er godt for surferne. 499 00:27:04,247 --> 00:27:06,374 -Den blæser væk fra land. -Er det fedt? 500 00:27:06,458 --> 00:27:08,460 -Det er fedt. -Hedt og fedt. 501 00:27:08,543 --> 00:27:13,381 Apropos fedt viser jeg huset på Montage frem i dag. 502 00:27:13,465 --> 00:27:15,342 -Kommer I? -Ja. 503 00:27:23,141 --> 00:27:25,268 -Hej. -Hej, Brandi. Fin farve. 504 00:27:25,352 --> 00:27:26,686 -Den er pæn. -Tak. 505 00:27:26,770 --> 00:27:30,190 -Kør en tur i Gios Porsche i det tøj. -Det matcher min bil. 506 00:27:30,774 --> 00:27:32,150 Må jeg låne den? 507 00:27:34,194 --> 00:27:36,654 Brandi, du har et par projekter. 508 00:27:36,738 --> 00:27:37,781 -Ja. -Ja. 509 00:27:37,864 --> 00:27:39,866 -Jeg knokler også. -Imponerende. 510 00:27:39,949 --> 00:27:42,243 -Du har strammet dig an. -Tak. 511 00:27:42,327 --> 00:27:46,915 -Table Rock er ret fedt. -Har du set huset? Det er flot. 512 00:27:46,998 --> 00:27:51,586 Brandi ringede til en af mine tidligere kunder med et hus i South Laguna Beach. 513 00:27:51,669 --> 00:27:56,216 Timingen var perfekt, for han ville sælge, da markedet er superaktivt. 514 00:27:56,299 --> 00:28:00,678 Jeg kender ejeren fra før, så måske sælger vi det sammen. 515 00:28:00,762 --> 00:28:04,099 -Han elsker Tyler. -Han ringede til mig efter Brandi. 516 00:28:04,182 --> 00:28:05,100 -Gjorde han? -Ja. 517 00:28:05,183 --> 00:28:08,019 Får jeg Table Rock, sælger vi det sammen, ikke? 518 00:28:08,103 --> 00:28:09,562 Det lyder fint. 519 00:28:09,646 --> 00:28:11,606 En procentdel er bedre end intet. 520 00:28:11,689 --> 00:28:15,235 Jeg vil bare sikre mig, vi sælger for Bill, ja. 521 00:28:15,860 --> 00:28:19,864 Rygterne om Tyler og Hall er ikke supersmart for firmaet. 522 00:28:19,948 --> 00:28:22,867 Jeg ville nødig have mit navn sværtet til, 523 00:28:22,951 --> 00:28:26,454 for jeg får nok kun én chance for at blive til noget i OC. 524 00:28:26,538 --> 00:28:28,498 Så jeg måtte træffe et valg. 525 00:28:28,581 --> 00:28:35,255 Samarbejder jeg med Tyler, er jeg med til salget, hvis kunden sælger sit hus. 526 00:28:35,338 --> 00:28:40,927 Jeg kunne gøre det uden Tyler, hvis familie har solgt huse i generationer. 527 00:28:42,262 --> 00:28:44,806 Hvad ville du gøre? Du ville da samarbejde. 528 00:28:44,889 --> 00:28:48,601 Skal vi tale om detaljerne henne i sofaen? 529 00:28:48,685 --> 00:28:49,769 Ja, fint. 530 00:28:49,853 --> 00:28:52,272 Gio, vil du sælge det her hus med mig? 531 00:28:52,355 --> 00:28:56,276 -Samarbejder alle nu? -Det er for sjovt. 532 00:28:56,359 --> 00:28:59,237 Du sagde ellers, du ikke ville arbejde med mig. 533 00:28:59,320 --> 00:29:02,657 Jeg samarbejder helst ikke. Det er da klart nok. 534 00:29:03,700 --> 00:29:08,329 Jeg ville bare diskutere et hus, før vi starter. 535 00:29:08,413 --> 00:29:09,748 Vi har snart et møde. 536 00:29:09,831 --> 00:29:11,624 Jeg vil tjekke, vi to er enige… 537 00:29:11,708 --> 00:29:14,753 -Helt sikkert. -Så vi giver Bill et godt indtryk. 538 00:29:14,836 --> 00:29:19,174 Han er tidligere kunde, så jeg vil med og imponere ham. 539 00:29:19,257 --> 00:29:20,341 -Perfekt. -Ja. 540 00:29:20,425 --> 00:29:23,678 Og før vi starter, vil jeg også lige tale om, 541 00:29:23,762 --> 00:29:28,433 at jeg hørte, du har stærke meninger om mig og om mit privatliv lige nu. 542 00:29:28,516 --> 00:29:30,477 Det er ikke en mening om dig. 543 00:29:30,560 --> 00:29:33,605 Hvad var din mening? Så jeg bedre kan forstå det. 544 00:29:33,688 --> 00:29:38,735 Polly sagde, at det var fint, hvis du og Hall var sammen. 545 00:29:38,818 --> 00:29:40,111 Jeg var uenig. 546 00:29:40,195 --> 00:29:44,282 Jeg synes, det er forkert, fordi din skilsmisse er så offentlig. 547 00:29:44,365 --> 00:29:47,285 Det skal Alex ikke være involveret i. 548 00:29:47,368 --> 00:29:51,456 Jeres venskab kan se lidt for tæt ud. 549 00:29:51,539 --> 00:29:55,668 Du ved intet om mit privatliv. Du ved intet om mit forhold. 550 00:29:55,752 --> 00:30:02,217 Folk synes, vores firma er ret rodet. I forstår ikke, at alle i OC taler om det. 551 00:30:02,300 --> 00:30:05,011 En sælger ringede og talte om det i en halv time. 552 00:30:05,094 --> 00:30:07,388 Kan du ikke se, at det er lidt rodet? 553 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Trænger Tyler til hjælp? 554 00:30:09,307 --> 00:30:10,934 Det er sladder og rygter. 555 00:30:11,017 --> 00:30:14,229 -Hjælp ham. -Hvad skal jeg sige? 556 00:30:14,312 --> 00:30:19,567 Som gift kvinde er mit råd til Alex Hall at holde sig fra skilsmissemænd. 557 00:30:19,651 --> 00:30:22,654 Det ville de fleste gifte kvinder nok sige. 558 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 Jeg vil være med. 559 00:30:24,656 --> 00:30:25,949 -Godt. -Hørte du dit navn? 560 00:30:26,032 --> 00:30:27,992 -Jeg hørte det tit. -Rigtig tit. 561 00:30:28,076 --> 00:30:31,955 Der er mange rygter, men der foregår ikke noget. 562 00:30:32,038 --> 00:30:34,499 Gjorde der, ville I vide alt om det. 563 00:30:34,582 --> 00:30:36,584 -Vi er meget sammen med jer. -Ja. 564 00:30:36,668 --> 00:30:41,172 -Jeg dømmer jer heller ikke. -Men det er præcis det, du gør. 565 00:30:42,340 --> 00:30:47,428 Det, jeg blev ked af, var: "Blækket er ikke tørt endnu". 566 00:30:47,512 --> 00:30:53,518 Det er svært at høre den slags, når jeg ikke har talt med jer om mit privatliv. 567 00:30:53,601 --> 00:30:56,896 Polly og jeg diskuterede, om du var skilt eller ej. 568 00:30:56,980 --> 00:31:00,525 Men at blækket ikke var tørt, var noget, hun sagde. 569 00:31:00,608 --> 00:31:03,486 "De er begge to single, så er det ikke lige meget?" 570 00:31:03,570 --> 00:31:04,654 Det er sandt nok. 571 00:31:04,737 --> 00:31:07,657 Jeg sagde, Tyler ikke var og var ved at blive skilt. 572 00:31:07,740 --> 00:31:11,703 Der kom det med blækket, da jeg spurgte, om du var skilt. 573 00:31:11,786 --> 00:31:14,330 Så du bør også være vred på Polly. 574 00:31:14,414 --> 00:31:16,708 Jeg er ikke vred på dig eller Polly. 575 00:31:16,791 --> 00:31:19,043 -Tyler er for flink. -Ja. 576 00:31:19,127 --> 00:31:21,087 -Han er for flink. -Alt for flink. 577 00:31:21,170 --> 00:31:22,922 Jeg ville blive stiktosset. 578 00:31:23,006 --> 00:31:25,800 -Det sværeste… -Hvorfor er det rodet? 579 00:31:25,884 --> 00:31:28,386 -Det sværeste… -Det hele er rodet. 580 00:31:28,469 --> 00:31:31,055 Det er vores liv. Vi er involveret i det. 581 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 -Han bliver skilt for åbent tæppe. -Vent. 582 00:31:33,266 --> 00:31:36,019 Det er ikke noget, du ved noget om. 583 00:31:36,102 --> 00:31:40,440 Han har det ret svært. Jeg har kun støttet Tyler som ven. 584 00:31:40,523 --> 00:31:42,525 Men alle kritiserer os for det. 585 00:31:42,609 --> 00:31:45,320 Det handler også mere om, hvordan det ser ud. 586 00:31:45,403 --> 00:31:47,113 Det sagde jeg jo til Polly. 587 00:31:47,196 --> 00:31:49,866 Jeg er skideligeglad. 588 00:31:49,949 --> 00:31:53,161 Nemlig. Det ved vi. Og det er jeg ikke. 589 00:31:53,244 --> 00:31:56,623 -Du tænker på mig og Tyler. -Jeg tænker på vores ry. 590 00:31:56,706 --> 00:32:01,461 -Hvad kommer det dig ved? -Min sælger talte om det i en halv time. 591 00:32:01,544 --> 00:32:03,546 -Hvad skal jeg gøre? -Det hørte jeg også. 592 00:32:03,630 --> 00:32:04,923 -Vi talte også om det. -Ja. 593 00:32:05,006 --> 00:32:08,676 Jeg var ikke en god ven for nogen af jer, 594 00:32:08,760 --> 00:32:12,180 hvis jeg intet sagde om, hvad jeg ser. 595 00:32:12,263 --> 00:32:15,642 Brandi, jeg kunne fortælle alle detaljer i morgen, 596 00:32:15,725 --> 00:32:19,228 men jeg siger intet, for siger jeg noget, der passer, 597 00:32:19,312 --> 00:32:22,690 fordrejer de det bare. Så jeg holder mig for mig selv. 598 00:32:22,774 --> 00:32:25,151 Jeg vil ikke diskutere det. 599 00:32:25,234 --> 00:32:28,655 Ja. Nej, lev jeres liv. Det er fint med mig. 600 00:32:28,738 --> 00:32:31,366 Men jeg prøver altså ikke… 601 00:32:31,449 --> 00:32:35,078 Det er svært for mig. Skal jeg forsvare mig? Afbryde? 602 00:32:35,161 --> 00:32:38,539 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, så… 603 00:32:38,623 --> 00:32:41,751 Du har ret til din mening, men jeg vil ikke høre den. 604 00:32:41,834 --> 00:32:45,046 Det var ikke det, jeg ville tale om før fyraften. 605 00:32:45,129 --> 00:32:51,928 Brandi har det svært lige nu, ligesom Tyler, men grundet noget andet. 606 00:32:52,011 --> 00:32:55,640 Men jeg føler, at Brandi er en ven, så hun bør ikke dømme. 607 00:32:55,723 --> 00:33:01,312 Og hvis jeg nu knaldede Tyler, har det intet med mit arbejde at gøre. 608 00:33:02,355 --> 00:33:05,274 Jeg kan både knalde og sælge huse. 609 00:33:07,068 --> 00:33:10,154 Det er ikke, om I knalder. Det tror jeg ikke, I gør. 610 00:33:14,242 --> 00:33:18,830 Glem hellere det der samarbejde. Hun er besat af dit privatliv. 611 00:33:18,913 --> 00:33:21,499 -Er jeg besat? -Det virker sådan. 612 00:33:21,582 --> 00:33:24,085 -Nå da? -Det ser sådan ud. 613 00:33:24,168 --> 00:33:28,297 Tyler har det svært. Vi skal da støtte ham bedst muligt. 614 00:33:28,381 --> 00:33:29,966 Jeg kan tale for mig selv. 615 00:33:30,049 --> 00:33:33,302 Er jeg besat, fordi jeg bad om deres mening? 616 00:33:33,386 --> 00:33:35,263 Jeg tier stille nu, okay? 617 00:33:35,346 --> 00:33:37,265 -Det er bedst. -Jeg siger intet. 618 00:33:37,348 --> 00:33:40,768 -Folk bliver bare sure. -Sådan er det med dig, Rose. 619 00:33:40,852 --> 00:33:43,730 Jeg synes bare, at alle her på kontoret 620 00:33:43,813 --> 00:33:47,608 skal droppe det med, om Alex Hall og Tyler dater. 621 00:33:47,692 --> 00:33:48,985 -Jeg er færdig. -Fint. 622 00:33:49,068 --> 00:33:51,779 Men de joker med det. Gio, Austin… 623 00:33:51,863 --> 00:33:54,323 Undskyld, men det er jeres samtale. 624 00:33:54,407 --> 00:33:56,743 -Det involverer mig, for jeg er her. -Ja. 625 00:33:56,826 --> 00:33:59,370 Mine ører brænder, når jeg lytter til jer. 626 00:33:59,454 --> 00:34:02,498 -Du har en mening. -Det har jeg, ja. 627 00:34:02,582 --> 00:34:06,169 Hold den for dig selv, ellers får du stryg her på kontoret. 628 00:34:06,252 --> 00:34:08,129 Ingen giver nogen stryg. 629 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 -Jeg… -Ti nu stille. 630 00:34:09,630 --> 00:34:12,842 -Jeg siger ikke noget. -Brandi, vi giver dig ikke stryg. 631 00:34:12,925 --> 00:34:17,513 Har jeg andre værdier eller meninger om noget her på kontoret, 632 00:34:17,597 --> 00:34:23,186 så siger jeg det da, når de spørger, ikke? Jeg vil ikke være bange for at sige noget. 633 00:34:23,269 --> 00:34:25,021 Sådan skal du heller ikke føle. 634 00:34:25,104 --> 00:34:29,901 Det føles, som om I rotter jer sammen med Rose. 635 00:34:29,984 --> 00:34:33,988 Havde jeg vidst, det ville være sådan, havde jeg aldrig sagt noget. 636 00:34:34,072 --> 00:34:39,077 Men jeg siger ikke mere. Jeg passer mig selv. 637 00:34:39,160 --> 00:34:40,244 Brandi. 638 00:34:47,293 --> 00:34:49,587 Jeg siger aldrig min mening igen. 639 00:34:50,505 --> 00:34:52,048 Lad mig lige kramme hende. 640 00:34:53,883 --> 00:34:57,804 Jeg er gift og sagde min mening som hustru. Ikke andet. 641 00:34:57,887 --> 00:34:59,639 -Hør. -Det er svært hver dag. 642 00:34:59,722 --> 00:35:02,975 -Det ved jeg. -Det er for meget. Jeg går hjem. 643 00:35:14,695 --> 00:35:15,738 I DENNE SÆSON 644 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 -Skal vi gå i krig? -Ja! 645 00:35:26,707 --> 00:35:28,584 -Er det Gio? -Ja. 646 00:35:28,668 --> 00:35:29,544 Det er løgn! 647 00:35:33,297 --> 00:35:34,132 Hvem er så smuk? 648 00:35:34,215 --> 00:35:35,550 -Hvordan går det? -Godt. 649 00:35:35,633 --> 00:35:38,511 Sød pige, men jeg synes, hun er ret håbløs. 650 00:35:38,594 --> 00:35:41,806 Vi har det sjovt, drikker cocktails og elsker Jesus. 651 00:35:41,889 --> 00:35:42,723 Ja. 652 00:35:42,807 --> 00:35:44,267 Hvad er dit råd? 653 00:35:44,350 --> 00:35:45,685 Vælg en anden karriere. 654 00:35:47,145 --> 00:35:48,646 -Er det med Rose? -Nej. 655 00:35:48,729 --> 00:35:52,441 -Det er en stor ændring. -Du tager ikke ansvar for dine udsagn. 656 00:35:52,525 --> 00:35:54,235 Jeg ved, Gud ser alt. 657 00:35:54,318 --> 00:35:56,112 Især med arbejdet og penge. 658 00:35:56,195 --> 00:35:58,322 Vi har været forlovet i to år. 659 00:35:58,406 --> 00:36:01,826 Hun samler på ringe og har været gift 17 gange. 660 00:36:01,909 --> 00:36:03,119 Hvad? 661 00:36:04,579 --> 00:36:06,414 -Cabo, skat. -Cabo! 662 00:36:06,497 --> 00:36:07,748 Cabo! 663 00:36:07,832 --> 00:36:11,711 Projektet er 2 milliarder værd. Et af Cabos bedste. 664 00:36:11,794 --> 00:36:14,797 Det er længe siden, et hus har imponeret mig sådan. 665 00:36:17,758 --> 00:36:20,344 Ender du og Tyler sammen, overrasker det mig ikke. 666 00:36:20,428 --> 00:36:21,929 Vi er gode venner. 667 00:36:22,013 --> 00:36:23,139 -Du er kanon. -Jeg elsker dig. 668 00:36:23,222 --> 00:36:26,642 Du blander dig i en rodet skilsmisse. Det ser ikke godt ud. 669 00:36:26,726 --> 00:36:29,228 Folk ser dig som "den anden kvinde". 670 00:36:29,312 --> 00:36:30,688 Jeg siger, hvad jeg vil. 671 00:36:30,771 --> 00:36:31,647 Nu sker det. 672 00:36:31,731 --> 00:36:34,442 Hvad sker, Brandi? Pander du mig en? 673 00:36:34,525 --> 00:36:36,652 -Går du efter mig? -Ja. 674 00:36:36,736 --> 00:36:38,905 -Så du må godt, og jeg må ikke? -Ja. 675 00:36:41,908 --> 00:36:46,078 Jason spurgte, hvem der var interesseret i Cabo, og jeg meldte mig. 676 00:36:46,162 --> 00:36:47,997 Vi er lige flyttet til OC. 677 00:36:48,080 --> 00:36:50,875 Hvad? Tyler og Polly? 678 00:36:50,958 --> 00:36:53,544 Deler du og Hall Tyler? 679 00:36:53,628 --> 00:36:55,463 Alle ved da, der er en video. 680 00:36:56,464 --> 00:36:58,341 Har du set videoen? Er der en? 681 00:36:58,424 --> 00:37:00,259 -Har du set den? -Der var jo ingen. 682 00:37:00,343 --> 00:37:01,761 Det var sent. Her var ingen. 683 00:37:01,844 --> 00:37:04,263 Jeg finder mig ikke i dobbeltmoral. 684 00:37:04,347 --> 00:37:08,267 Jeg har fået nok! Hvem er den næste? Hvad? 685 00:37:08,351 --> 00:37:09,185 Er alt okay? 686 00:37:09,268 --> 00:37:10,978 Du ansatte de forkerte. 687 00:37:33,501 --> 00:37:35,503 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen