1 00:00:07,674 --> 00:00:10,677 V MINULÝCH DÍLECH 2 00:00:13,013 --> 00:00:13,972 Brandi z O Group. 3 00:00:14,055 --> 00:00:17,892 The Oppenheim Group se specializuje na exkluzivní klienty. 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,855 - Tenhle dům je za 106 milionů. - Ta střecha se dá otevřít. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 - Gratuluju. - Díky. 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,691 Nemovitost za 20 milionů. 7 00:00:24,774 --> 00:00:25,650 Jdu do toho. 8 00:00:26,651 --> 00:00:27,902 Jo. 9 00:00:36,369 --> 00:00:39,456 S Rose máme v agentuře z žen nejlepší výsledky. 10 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 Jsme k nezastavení. 11 00:00:41,374 --> 00:00:44,794 Konečně jsou tu makléři téměř na mojí úrovni. 12 00:00:44,878 --> 00:00:47,547 - Skvělá nabídka, z klepání na dveře. - Jak? 13 00:00:47,630 --> 00:00:48,757 To bych rád viděl. 14 00:00:48,840 --> 00:00:50,550 Žárlí. Co mají oni? 15 00:00:50,633 --> 00:00:52,969 - Nic. - Spolupracuješ s Alex Hall, že? 16 00:00:53,052 --> 00:00:54,387 - Jo. - Jak to vypadá? 17 00:00:54,471 --> 00:00:56,139 Nechci být v týhle pozici. 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,558 Nechci s tím mít nic společnýho. 19 00:00:58,641 --> 00:01:01,436 Rodina je důležitá. Chci, aby na mě byli hrdí. 20 00:01:01,519 --> 00:01:04,606 Nechci mít pocit, že jsem tu jako chůva. 21 00:01:05,648 --> 00:01:08,151 Mamka onemocněla a zrovna měla záchvat. 22 00:01:08,234 --> 00:01:10,904 Vnímám teď život úplně jinak. 23 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 - Zlato… - Neříkej mi „zlato“. 24 00:01:14,574 --> 00:01:17,577 Jarvis je ta nejpovýšenější a nejnamyšlenější kráva. 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,455 Pardon, vím, že se budete brát. Ale je to děsná píča. 26 00:01:20,538 --> 00:01:22,123 Někdo tu byl kritickej. 27 00:01:22,957 --> 00:01:27,003 Kaylino včerejší chování mě dost pohoršilo. 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,714 Fakt se mě snažila políbit. 29 00:01:29,798 --> 00:01:32,008 Nepohrávej si s manželstvím jiných. 30 00:01:32,091 --> 00:01:35,804 Fakt špatný chování. Nech toho. 31 00:01:35,887 --> 00:01:39,474 - Byla to chyba a bylo mi trapně. - Možná se jí Tyler líbí. 32 00:01:39,557 --> 00:01:41,392 - Jde po tobě… - Vidí se v tobě. 33 00:01:41,476 --> 00:01:44,062 - Chodili jste spolu? - Viděli jsme se na Hinge. 34 00:01:44,145 --> 00:01:45,480 Před lety. 35 00:01:45,563 --> 00:01:48,024 - Pocházíme ze stejný pláže. - Nepotkali jsme se. 36 00:01:48,107 --> 00:01:49,567 Seš tak teplej. 37 00:01:49,651 --> 00:01:50,735 Kdo chce pusu nosem? 38 00:01:52,695 --> 00:01:53,613 Panebože! 39 00:01:53,696 --> 00:01:55,865 Je to nevhodný. Chováš se jako pokrytec. 40 00:01:55,949 --> 00:01:57,700 Děláš si prdel? 41 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 Šikanujete. 42 00:02:00,870 --> 00:02:03,790 - Rozděluje rodinu! - Panebože! 43 00:02:23,685 --> 00:02:27,063 Prodej realit v Orange County úplně kvete. 44 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Naše kancelář měla v prvním roce obrat přes 300 milionů. 45 00:02:30,400 --> 00:02:32,193 Dá se tu vydělat spousta peněz. 46 00:02:32,277 --> 00:02:36,406 A mezi lidmi z jedný kanceláře může vyvstat zdravá konkurence. 47 00:02:36,489 --> 00:02:39,325 Existují však hranice, které nelze překročit. 48 00:02:39,409 --> 00:02:41,870 A bez ohledu na to, co si lidé myslí, 49 00:02:41,953 --> 00:02:44,122 jsem tu kvůli jedné věci. Obchodu. 50 00:02:44,205 --> 00:02:45,874 - Ahoj. - Ahoj. 51 00:02:47,500 --> 00:02:49,669 - Jak je? Dobře. - Dobře, jak se máš? 52 00:02:50,170 --> 00:02:51,462 Jak jde život? 53 00:02:51,546 --> 00:02:53,965 Už líp, když jsem tu. 54 00:02:54,048 --> 00:02:55,133 Když jsem tu já? 55 00:02:56,009 --> 00:02:57,093 Jo. 56 00:03:00,805 --> 00:03:03,141 - To je on? - Jo. 57 00:03:03,224 --> 00:03:05,268 Majitelka ho koupila v roce 2010. 58 00:03:05,351 --> 00:03:07,687 Postavila tu dům, žila v něm s rodinou 59 00:03:07,770 --> 00:03:09,188 a nedávno ho přestavěla. 60 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 Děti už jí vyrostly a má nemovitosti všude. 61 00:03:11,858 --> 00:03:14,193 Takže chce změnu. 62 00:03:14,986 --> 00:03:18,156 Má 860 metrů čtverečních. Je prostě úchvatný. 63 00:03:18,239 --> 00:03:20,325 CENA: 39 700 000 DOLARŮ 64 00:03:20,408 --> 00:03:22,744 PROVIZE: 1 191 000 DOLARŮ 65 00:03:22,827 --> 00:03:26,039 Tohle je nejexkluzivnější komplex v Orange County. 66 00:03:26,122 --> 00:03:28,374 Postaveno je pouze 12 domů. 13 pozemků. 67 00:03:28,458 --> 00:03:31,127 Tenhle bazén obklopuje dům a tady je spa. 68 00:03:31,210 --> 00:03:32,211 A v přízemí… 69 00:03:37,717 --> 00:03:39,510 je herna, bar 70 00:03:39,594 --> 00:03:40,887 a kino. 71 00:03:42,639 --> 00:03:46,976 Kancelář, konferenční místnost, spa a taneční sál. 72 00:03:47,060 --> 00:03:51,022 A celá přední strana je prosklená s výhledem na moře. 73 00:03:51,105 --> 00:03:52,315 Pane jo! 74 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 - Krása. - A cena? 75 00:03:55,777 --> 00:03:57,320 Cena je 39 700 000. 76 00:03:57,904 --> 00:03:59,656 - Jo. - Ty vogo. 77 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 - Jo. - A jak ses měl? 78 00:04:02,700 --> 00:04:03,534 - Dobře. - Jo? 79 00:04:03,618 --> 00:04:05,286 Vypadáš, jako bys brečel. 80 00:04:05,370 --> 00:04:07,413 Díky. I ty vypadáš skvěle. 81 00:04:08,206 --> 00:04:11,834 - Nemyslím to ve zlém. - Přežívám. Snažím se jít dál. 82 00:04:11,918 --> 00:04:13,586 Byl jsem dva roky ženatý 83 00:04:13,670 --> 00:04:18,341 a teď se rozvádím před očima veřejnosti. Ještě to není u konce, trvá to dlouho. 84 00:04:18,424 --> 00:04:23,888 Je to těžký a smutný. Ale nemusí to mít negativní dopad. 85 00:04:23,972 --> 00:04:26,641 Myslím, že rozvod a změna jsou stigmatizovány, 86 00:04:26,724 --> 00:04:29,477 že je to nutně špatné, ale to nemusí být pravda. 87 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 V dobrém i zlém. 88 00:04:32,188 --> 00:04:33,189 Ve tvým případě ne. 89 00:04:34,023 --> 00:04:36,442 - Tos trefila. - Nebo v mým. 90 00:04:36,526 --> 00:04:37,986 - Já to taky prožila. - Jo. 91 00:04:38,069 --> 00:04:40,697 Hroznej vtip, promiň. To nebylo citlivý. 92 00:04:40,780 --> 00:04:42,115 To nic. Už je to dlouho. 93 00:04:42,198 --> 00:04:43,783 - Zvládáš to? - Jo, ale… 94 00:04:43,866 --> 00:04:45,159 Není to jednoduchý. 95 00:04:45,994 --> 00:04:50,456 Myslím si, že z úspěšnýho vztahu se člověk může hodně naučit 96 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 a z rozvodu ještě víc. 97 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 Takže, víš jak… 98 00:04:53,710 --> 00:04:56,838 - V tom ti úplně rozumím. - Jo. 99 00:04:56,921 --> 00:04:58,631 - Mě rozvod málem zabil. - Fakt? 100 00:04:58,715 --> 00:05:03,511 Nedokážu si ho představit veřejně. Ale mám děti. Aspoň, že ty nemáš děti. 101 00:05:04,387 --> 00:05:06,514 - Tak to ber z tý lepší stránky. - Jo. 102 00:05:06,597 --> 00:05:09,809 Z jedný strany je to jednodušší. Ale z tý druhý složitější. 103 00:05:09,892 --> 00:05:14,939 No, a učíš se, co od vztahu chceš a co ne. 104 00:05:15,023 --> 00:05:17,358 Měl jsem štěstí, že mám přátele, 105 00:05:17,442 --> 00:05:20,194 jako jsi ty, a skupinu přátel, kteří mi pomáhali. 106 00:05:20,278 --> 00:05:23,614 - Jo. - Znovu se tak trochu hledám. 107 00:05:23,698 --> 00:05:25,700 Jsem tu pro tebe. 108 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 Jo. 109 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 Ale ne pro všechno. 110 00:05:31,414 --> 00:05:32,749 Mám hranice. 111 00:05:32,832 --> 00:05:34,917 - Máš limity. - Jo. 112 00:05:35,001 --> 00:05:38,171 Hall znám odjakživa, už od střední školy. 113 00:05:38,254 --> 00:05:42,300 Můžu se na ni spolehnout, zejména v téhle situaci. 114 00:05:42,383 --> 00:05:45,344 Prošla si rozvodem a má toho teď hodně. 115 00:05:45,428 --> 00:05:49,098 Je to máma, která pracuje jako o život. Hall je superžena. 116 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 Je tak roztomilej. 117 00:05:54,979 --> 00:05:56,272 To snad ne. 118 00:05:56,355 --> 00:05:58,858 - Chci taky jedno. - Já vím. I já. 119 00:06:01,986 --> 00:06:03,696 - Pojďme dovnitř. - Jo. 120 00:06:03,780 --> 00:06:05,990 - Až po tobě. - Já tudy nepůjdu. 121 00:06:06,074 --> 00:06:07,950 Tohle je vchod pro VIP. No tak. 122 00:06:08,034 --> 00:06:09,160 Tudy nepůjdu. 123 00:06:09,243 --> 00:06:11,496 - Půjdeš. - Jako fakt? 124 00:06:11,579 --> 00:06:12,747 Děláš si srandu? 125 00:06:12,830 --> 00:06:15,708 - Pojď. - Tyhle jehly mají 15 cm. 126 00:06:15,792 --> 00:06:17,168 Hodí se na výšlap. 127 00:06:17,251 --> 00:06:19,045 - Tylere. - Půjdeme mimo stezku. 128 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 - Pojď. - Viděls moje boty? 129 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 Šup. 130 00:06:23,466 --> 00:06:26,469 - Vyleze mi prso. - To by nebylo poprvý. 131 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 Hrozně romantický. 132 00:06:28,262 --> 00:06:29,722 Neprdni si, jasný? 133 00:06:37,730 --> 00:06:40,650 MAKLÉŘI Z ORANGE COUNTY 134 00:06:52,411 --> 00:06:53,579 Dobré ráno. 135 00:06:53,663 --> 00:06:54,747 - Ahoj. - Ahoj. 136 00:07:05,299 --> 00:07:07,635 Dnes musím udělat tak miliardu věcí. 137 00:07:09,095 --> 00:07:10,179 - Jsem… - Jenom? 138 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 Míň než včera. 139 00:07:11,931 --> 00:07:13,766 Včera jsem měla tak oktilion. 140 00:07:13,850 --> 00:07:15,351 - Kolik? - Oktilion. 141 00:07:15,435 --> 00:07:16,602 - Oktilion? - Jo. 142 00:07:16,686 --> 00:07:19,188 To existuje? Chci vydělat oktilion. 143 00:07:19,272 --> 00:07:20,314 To zní dobře, co? 144 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 - Proto jsme tu. - Prodej za oktilion dolarů. 145 00:07:23,609 --> 00:07:25,528 A co řešíš ty, Gio? 146 00:07:26,362 --> 00:07:28,823 S Tiff se furt snažíme o dítě. 147 00:07:28,906 --> 00:07:32,452 Kdo by si pomyslel, že sex bude někdy vyčerpávající. 148 00:07:32,535 --> 00:07:34,120 Jako fakt. 149 00:07:34,704 --> 00:07:37,540 Takhle budou mít Tyler a Hall dítě dřív než já. 150 00:07:38,958 --> 00:07:41,335 Gio. Ale no tak. 151 00:07:42,378 --> 00:07:43,629 Co? A nemám pravdu? 152 00:07:43,713 --> 00:07:45,173 Slušelo by jim to spolu. 153 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Jsou tu šéfové. 154 00:08:06,486 --> 00:08:07,778 - Ahoj. - Velký kápové. 155 00:08:07,862 --> 00:08:09,780 - Jak je? - Ahoj. 156 00:08:09,864 --> 00:08:11,115 Dvojitý potíže. 157 00:08:11,199 --> 00:08:14,160 Ahoj. Pojďte, dáme si poradu. 158 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 - Dobře. - Jasně. 159 00:08:25,129 --> 00:08:27,882 Máme pro vás důležitý oznámení. 160 00:08:27,965 --> 00:08:31,385 Otevíráme třetí kancelář v Cabo San Lucas. 161 00:08:31,469 --> 00:08:33,095 Co? 162 00:08:33,179 --> 00:08:34,805 - Úžasný! - Co? 163 00:08:34,889 --> 00:08:37,016 - No teda! - Pane jo! 164 00:08:37,099 --> 00:08:38,267 Ty vogo! 165 00:08:38,351 --> 00:08:39,393 To je úžasný! 166 00:08:39,477 --> 00:08:41,854 Spolupracujeme tam s velkým developerem. 167 00:08:41,938 --> 00:08:44,524 Jejich rodina staví nemovitosti už desítky let. 168 00:08:44,607 --> 00:08:46,359 Postavili polovinu Caba. 169 00:08:46,442 --> 00:08:49,320 A máme s nimi spoustu velkých nabídek, 170 00:08:49,403 --> 00:08:52,198 včetně naší první nabídky za miliardu dolarů. 171 00:08:52,782 --> 00:08:54,242 Miliardu? S devíti nulama? 172 00:08:54,325 --> 00:08:56,369 - Miliardu? - Dokonce skoro za dvě. 173 00:08:56,452 --> 00:08:57,912 V pesos nebo v dolarech? 174 00:08:57,995 --> 00:08:59,872 V amerických dolarech. 175 00:08:59,956 --> 00:09:01,832 - V dolarech. - V dolarech. 176 00:09:01,916 --> 00:09:03,376 Jaká je provize? 177 00:09:03,459 --> 00:09:05,711 Pokud prodáme celou výstavbu… 178 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 …tak 25, 30 milionů. 179 00:09:07,213 --> 00:09:09,715 - Jo. - Jak jste to získali? Klepáním na dveře? 180 00:09:09,799 --> 00:09:12,843 Jo, chodil jsem v Cabo od domu k domu. 181 00:09:13,427 --> 00:09:15,012 To je skvělý! Gratuluju! 182 00:09:15,096 --> 00:09:17,765 - To je pro Oppenheim Group úžasné. - Skvělé. 183 00:09:18,933 --> 00:09:21,477 - Děkujeme. - Nemůžu se dočkat, až to uvidím. 184 00:09:21,561 --> 00:09:23,479 Ale jsme furt vaši oblíbenci, že? 185 00:09:23,563 --> 00:09:26,357 Jestli začnete prodávat v Cabo, budete. 186 00:09:26,440 --> 00:09:30,069 Většina kupců v Cabo jsou odsud z Orange County. 187 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 Budeme spoléhat na to, že nám přivedete kupce. 188 00:09:32,697 --> 00:09:35,616 Když se vám povede tady, povede se nám i v Cabu. 189 00:09:35,700 --> 00:09:37,952 - Pojďme zbohatnout. - Jdu do toho. 190 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 Hra začíná. 191 00:09:39,161 --> 00:09:42,498 Začněme tím, co děláte. Alex, začni. 192 00:09:43,374 --> 00:09:44,709 Mám toho hodně. 193 00:09:44,792 --> 00:09:47,587 Mám developera, kterýho jste potkali, Scotta. 194 00:09:47,670 --> 00:09:52,049 Něco staví. Podepsali jsme smlouvu za 40 až 50 milionů. 195 00:09:52,133 --> 00:09:53,342 - Super. - Mám provizi. 196 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 - Děkuju. - Skvělé. 197 00:09:54,510 --> 00:09:57,972 Myslím, že to je zatím naše největší nabídka v Newport Beach. 198 00:09:58,055 --> 00:10:01,892 Je to síla, ale je v daleký budoucnosti, tak je těžký se nadchnout. 199 00:10:01,976 --> 00:10:02,810 Připravuje to. 200 00:10:02,893 --> 00:10:04,854 Ještě nezboural dům, co tam stojí. 201 00:10:04,937 --> 00:10:05,813 Tylere? 202 00:10:05,896 --> 00:10:11,068 Mám svou největší nabídku v Montage za 39 700 000. 203 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 Budu tam mít prohlídku při západu slunce. Jste zvaní. 204 00:10:15,239 --> 00:10:17,325 Včera jsem ho ukázal Hall. 205 00:10:17,408 --> 00:10:18,909 Úspěšný pár! 206 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 To byl jenom vtip! 207 00:10:21,412 --> 00:10:24,165 - Fakt? - To stačilo. Už toho mám dost. 208 00:10:24,248 --> 00:10:25,625 - No tak. - To byl vtip. 209 00:10:25,708 --> 00:10:27,293 Už mi to nepřipadá vtipný. 210 00:10:27,376 --> 00:10:28,210 Přešvihls to. 211 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Jak se ti podařilo ho získat? 212 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Můj otec ho původně prodal majiteli. 213 00:10:32,506 --> 00:10:34,634 Jo, dlouholetá známost. 214 00:10:34,717 --> 00:10:36,093 - Gratuluju. - Děkuju. 215 00:10:36,177 --> 00:10:37,887 Kéž bych měla takovýho taťku. 216 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Polly, co máš nového? 217 00:10:41,265 --> 00:10:43,934 Příští týden mám schůzku s klientem. 218 00:10:44,018 --> 00:10:46,854 Dům je v rezidenčním areálu v Laguna Niguel. 219 00:10:46,937 --> 00:10:49,357 Je to na Le Conte. Je to úžasný dům… 220 00:10:50,107 --> 00:10:51,067 Na jaký ulici? 221 00:10:51,150 --> 00:10:52,735 Le Conte. 222 00:10:53,527 --> 00:10:54,737 Je to v Laguně Sur. 223 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Jo. 224 00:10:56,822 --> 00:10:59,950 Vím, o jakým domě mluvíš. Snažila jsem se s ní spojit. 225 00:11:00,034 --> 00:11:02,286 - Fakt? - Jo. Je hnědý? 226 00:11:02,370 --> 00:11:04,080 - Nádherný. - Krásný výhledy? 227 00:11:04,163 --> 00:11:07,667 Krásný výhledy na moře. V pondělí mám domluvenou schůzku. 228 00:11:07,750 --> 00:11:11,087 - Máte obě schůzku? - Já ne. Snažila jsem se s ní spojit. 229 00:11:11,170 --> 00:11:13,089 Nepodařilo se mi ji zastihnout. 230 00:11:13,172 --> 00:11:14,423 Chceš jít se mnou? 231 00:11:14,507 --> 00:11:16,092 Pokud na tom už pracovala, 232 00:11:16,175 --> 00:11:19,303 radši bych se s majitelkou setkala ve dvou. 233 00:11:19,387 --> 00:11:22,348 Ve dvou budeme mít větší šanci. 234 00:11:22,431 --> 00:11:23,516 Jo. 235 00:11:23,599 --> 00:11:27,269 Vzhledem k tomu, že jsi získala kontakt, zvolte poměr 60/40. 236 00:11:27,353 --> 00:11:29,980 - Jo! - Skvělé, Polly! Jsem na tebe hrdá. 237 00:11:30,064 --> 00:11:31,941 - Děkuju. - Půjdu tam s tebou. 238 00:11:33,692 --> 00:11:35,027 V realitách je vše fér. 239 00:11:35,111 --> 00:11:37,613 Majitelka domu odpověděla Polly. 240 00:11:37,696 --> 00:11:41,742 Bylo milé, že Polly nabídla spoluúčast, protože to dělat nemusela. 241 00:11:41,826 --> 00:11:44,036 Takže jí patří uznání. Vážím si toho. 242 00:11:44,120 --> 00:11:45,079 Kaylo, teď ty. 243 00:11:45,162 --> 00:11:51,001 Ta nemovitost, kterou jsme s Hall měly na Summit Drive, se neprodala. 244 00:11:51,085 --> 00:11:55,965 Majitel to očividně nemyslel vážně. Ale jsem ráda, že jsem to nevzdala. 245 00:11:56,048 --> 00:11:59,427 Kupcům, kterým tamto nevyšlo, jsem totiž nakonec prodala 246 00:11:59,510 --> 00:12:03,681 nemovitost v Crystal Cove za víc než 5 milionů. 247 00:12:03,764 --> 00:12:05,224 - No teda! - To je úžasný! 248 00:12:05,307 --> 00:12:08,018 To je super. Jdi si zazvonit, Kaylo. 249 00:12:08,102 --> 00:12:10,521 Zazvoň si! 250 00:12:10,604 --> 00:12:12,648 - Zasloužíš si to. - Na to jsem čekala. 251 00:12:12,731 --> 00:12:13,774 Připraveni? 252 00:12:14,358 --> 00:12:16,235 3 LOŽNICE | 4 KOUPELNY | 321 M² 253 00:12:16,318 --> 00:12:17,736 5 149 988 DOLARŮ | PRODÁNO 254 00:12:17,820 --> 00:12:19,071 154 500 DOLARŮ | PROVIZE 255 00:12:19,155 --> 00:12:25,119 Výborně! Z hrozné situace, strašné nabídky i klienta udělala prodej. 256 00:12:25,202 --> 00:12:27,037 - Takže výborně. - Děkuju. 257 00:12:27,121 --> 00:12:28,873 Jsem na sebe nesmírně hrdá. 258 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 Byl to můj největší prodej. 259 00:12:30,541 --> 00:12:34,628 Ale můj vztah s Hall je pro mě uzavřenou kapitolou. 260 00:12:34,712 --> 00:12:37,381 Profesně i osobně mě ponížila, 261 00:12:37,465 --> 00:12:40,176 a to nehodlám tolerovat. 262 00:12:41,260 --> 00:12:45,848 V porovnání s týmovou schůzkou v LA, kterou jsme měli, byla tahle působivější. 263 00:12:45,931 --> 00:12:48,058 Pracujete tvrdě. 264 00:12:48,142 --> 00:12:51,187 Pěkně si to dáváte. Jsme na vás oba moc hrdí. 265 00:12:51,270 --> 00:12:53,606 Nezapomínejme taky, že jsme v malém městě 266 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 a že na pověsti záleží. 267 00:12:55,691 --> 00:12:59,862 Chovejme se tedy důstojně. Makejme. A teď zpět do práce. 268 00:13:00,863 --> 00:13:01,947 Tak jo. 269 00:13:24,887 --> 00:13:28,599 - Ahoj! Jak se máte, holky? - Ahoj! 270 00:13:28,682 --> 00:13:32,686 Měla jsem skvělou druhou prohlídku v domě v Palisades. Držte mi palce. 271 00:13:32,770 --> 00:13:35,356 Jo, budu držet palce. Ten dům jsem neviděla. 272 00:13:35,439 --> 00:13:37,066 Viděla jsem fotky na netu… 273 00:13:37,149 --> 00:13:39,401 Je to v LA, jede se tam dlouho. 274 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 Je to daleko. 275 00:13:41,862 --> 00:13:44,240 Bylo to šílený pro nás všechny. 276 00:13:44,323 --> 00:13:46,951 Získáváme nabídky. Všichni jsou zaneprázdnění. 277 00:13:47,034 --> 00:13:51,413 Po tom všem s mamkou jsem se ponořila do práce. 278 00:13:51,497 --> 00:13:53,207 Měla jsem toho hodně. 279 00:13:53,290 --> 00:13:56,502 - Jsem na tebe hrdá. Bylo to náročný. - Děkuju. 280 00:13:56,585 --> 00:13:58,045 Jsme tu pro tebe. 281 00:13:58,128 --> 00:14:00,047 Díky, jo, je to těžký. 282 00:14:00,130 --> 00:14:04,677 Ani nemůžu předstírat, že je život normální. 283 00:14:04,760 --> 00:14:07,012 Není. Ale… 284 00:14:07,096 --> 00:14:11,267 Vím, že mám velkou motivaci uspět. 285 00:14:11,350 --> 00:14:16,689 A než máma zemřela, přála si to pro mě. 286 00:14:27,449 --> 00:14:29,702 Její poslední dny byly velmi náročné. 287 00:14:29,785 --> 00:14:32,913 Mamce zjistili nádor na mozku ve čtvrtém stadiu 288 00:14:32,997 --> 00:14:36,375 a bylo nám řečeno, že jí zbývají jen dva roky života. 289 00:14:36,458 --> 00:14:38,794 Takže jsme si těch dvou let vážili. 290 00:14:38,878 --> 00:14:41,297 Tehdy jsem nastoupila sem do společnosti. 291 00:14:41,380 --> 00:14:44,633 Prožila jsem spoustu vzestupů a pádů, bojů a vítězství, 292 00:14:44,717 --> 00:14:48,220 ale máma viděla, jak se mi začíná dařit. 293 00:14:48,304 --> 00:14:53,434 Ale když už není mezi námi a já vím, že odpočívá s Bohem, 294 00:14:53,517 --> 00:14:59,106 mi to dává zelenou, abych se naplno pustila do všech svých cílů a uspěla. 295 00:14:59,189 --> 00:15:02,109 Zní to šíleně, ale cítím, že mi otevírá dveře, 296 00:15:02,192 --> 00:15:05,571 protože jakmile zemřela, stalo se mnoho skvělých věcí. 297 00:15:05,654 --> 00:15:07,990 Mám opravdu pocit, že je to díky ní. 298 00:15:08,073 --> 00:15:11,035 Ona a Bůh šeptají a řídí věci shora. 299 00:15:12,119 --> 00:15:13,954 - Musím žít dál… - Je čistý. 300 00:15:14,038 --> 00:15:16,206 Z ničeho nic kapesník? 301 00:15:16,290 --> 00:15:20,210 Mívám občas problémy se zadní rýmou. 302 00:15:21,503 --> 00:15:24,924 Děkuju vám za podporu. Bylo to náročný. 303 00:15:25,007 --> 00:15:27,009 Víte? A teď se snažím… 304 00:15:27,092 --> 00:15:29,887 - Děkuju. - …tvrdě pracovat. 305 00:15:30,846 --> 00:15:33,849 - Jít dál. - Den za dnem. Nic jinýho dělat nemůžu. 306 00:15:33,933 --> 00:15:38,729 Snažím se trochu jinak, protože chci připravit půdu pro své děti. 307 00:15:38,812 --> 00:15:42,816 Ráda bych dětem odkázala nějaké prostředky. 308 00:15:42,900 --> 00:15:45,361 Nepocházím z nejlepších poměrů. 309 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 Má rodina nebyla bohatá. Jako první z nich jsem šla na vysokou. 310 00:15:49,031 --> 00:15:51,408 Jako první v rodině se stanu milionářkou. 311 00:15:51,492 --> 00:15:53,619 A chci po sobě zanechat odkaz. 312 00:15:54,370 --> 00:15:56,246 Tady je latté bez kofeinu. 313 00:15:56,330 --> 00:15:58,082 - Díky. Sem. - Vanilkové latté. 314 00:15:58,165 --> 00:15:59,541 - Děkuju. - Za nic. 315 00:16:00,709 --> 00:16:02,252 Tylerova nabídka v Montage. 316 00:16:02,336 --> 00:16:05,547 - To musíte vidět! - Pane jo! 317 00:16:05,631 --> 00:16:08,717 Jsem na něj tak hrdá. Prožil těžký rok. 318 00:16:08,801 --> 00:16:12,137 A co je s Hall a Tylerem? Slyšeli jste o nich něco? 319 00:16:12,221 --> 00:16:17,017 Bavíme se. Jsou si blízcí, navzájem se podporují. 320 00:16:17,101 --> 00:16:20,729 Abych byla upřímná, od Tylera bych se držela dál. 321 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 To jo, ale Hall má za sebou rozvod. 322 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 Já taky. 323 00:16:24,817 --> 00:16:26,568 Tyler prožívá těžký období. 324 00:16:26,652 --> 00:16:29,196 Ale kdyby něco mezi nimi bylo, tak co jako? 325 00:16:29,279 --> 00:16:31,740 Jsou kamarádi a jsou single. Takže co… 326 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 - Není rozvedený. - Je. 327 00:16:33,409 --> 00:16:34,910 Žijí jen odděleně. 328 00:16:34,994 --> 00:16:37,037 - No a? - To ti nevadí? 329 00:16:37,121 --> 00:16:37,997 Je single. 330 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 Pokud žijí odděleně, jsou stále manželé. 331 00:16:41,333 --> 00:16:44,461 Už požádali o rozvod. 332 00:16:44,545 --> 00:16:45,963 Už je to uzavřené? 333 00:16:46,046 --> 00:16:47,965 Už je to dýl, co to finalizovali? 334 00:16:48,048 --> 00:16:49,258 Já nevím… 335 00:16:49,341 --> 00:16:51,510 Odloučení a rozvod není to samý. 336 00:16:51,593 --> 00:16:55,305 Manželé se neustále rozcházejí a pak se zase dávají dohromady. 337 00:16:55,389 --> 00:17:00,060 - Ne, jsou… - Tohle je pro mě šedá zóna. 338 00:17:00,144 --> 00:17:03,313 Člověk by se s ním neměl chtít sblížit ve chvíli, 339 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 kdy by se mohl vrátit k ženě. 340 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 - Nevrátí se. - Polly: „Nevrátí se.“ 341 00:17:07,401 --> 00:17:09,862 - Přesně tak. - Mluvila jsi s ní? 342 00:17:09,945 --> 00:17:13,073 - S Hall? - Ne, s jeho bývalou ženou. 343 00:17:13,157 --> 00:17:15,909 - Kamarádím s Tylerem. To ne… - To právě říkám. 344 00:17:15,993 --> 00:17:18,996 Ale jak můžeš vědět, že Tyler říká pravdu? 345 00:17:19,079 --> 00:17:20,998 Nemůžu. 346 00:17:21,498 --> 00:17:24,626 Ale možná spolu fakt skončí. 347 00:17:24,710 --> 00:17:27,421 To bych jim přála. Pokud jo, 348 00:17:27,504 --> 00:17:28,422 budu družička. 349 00:17:28,505 --> 00:17:30,632 - Chceš být družičkou? - Hrozně moc. 350 00:17:30,716 --> 00:17:32,593 Pane jo! 351 00:17:32,676 --> 00:17:36,096 - Já bych se tam tak promenádovala. - Ježkovy zraky! 352 00:17:36,180 --> 00:17:38,348 Opravdu se bavíme o… Počkejte. 353 00:17:39,183 --> 00:17:41,393 - Přetočte to. - Fakt se o tom bavíme? 354 00:17:41,477 --> 00:17:43,604 - Řeklas to! - To zní směšně. 355 00:17:43,687 --> 00:17:44,646 Říkám, že kdyby… 356 00:18:03,248 --> 00:18:05,542 - Tak jo. - Těším se na prohlídku. 357 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 - Jo. - Je krásný. 358 00:18:08,295 --> 00:18:10,339 - Velký dveře. - To jo. 359 00:18:11,131 --> 00:18:12,633 - Ahoj. Vítejte. - Ahoj. 360 00:18:12,716 --> 00:18:14,676 - Ahoj Gregu. - Pojďte dál! Jak je? 361 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 - Rád vás vidím. - Už to byla doba. 362 00:18:16,845 --> 00:18:18,430 - To jo. Jak je? - Dobře. 363 00:18:18,514 --> 00:18:20,057 - Pojď dál. - Nádhera. 364 00:18:20,140 --> 00:18:21,266 Moc děkuju. 365 00:18:21,350 --> 00:18:24,311 Není tajemstvím, že s Rose rády chodíme od domu k domu. 366 00:18:24,394 --> 00:18:28,607 A rozhodly jsme se chodit po domech na poloostrově Balboa, 367 00:18:28,690 --> 00:18:32,694 protože jsou tam žádané nemovitosti. Jsou na pláži. 368 00:18:32,778 --> 00:18:37,199 Majitel nás zbožňuje a doufejme, že nám svěří nemovitost na Oceanfront. 369 00:18:38,492 --> 00:18:40,369 Konečně to tu můžeme vidět. 370 00:18:40,452 --> 00:18:42,371 Jo. Tohle je můj dům. 371 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 - Proveď nás tu. - Dobře. 372 00:18:44,998 --> 00:18:48,127 3 LOŽNICE | 3,5 KOUPELNY | 305 M² E OCEANFRONT, PLÁŽ NEWPORT 373 00:18:48,961 --> 00:18:51,713 Tohle je přízemí. Tady je obývací pokoj. 374 00:18:51,797 --> 00:18:54,883 Všechny dveře se dají otevřít a vedou na terasu. 375 00:18:54,967 --> 00:18:57,010 - Jsou to shrnovací dveře? - Ano. 376 00:18:57,094 --> 00:18:59,012 Všechny se otevírají na pláž. 377 00:19:02,850 --> 00:19:03,976 Úžasné. 378 00:19:04,059 --> 00:19:07,396 Děkuju. Je skvělé tady grilovat a bavit se. 379 00:19:07,479 --> 00:19:09,648 Tamhle je přístav, plaví se tam lodě. 380 00:19:09,731 --> 00:19:11,567 - Jo? - Tam dole je volejbal. 381 00:19:11,650 --> 00:19:14,486 - To není špatné. - Jako staromládenecký byt. 382 00:19:14,570 --> 00:19:15,612 Jo. 383 00:19:16,113 --> 00:19:17,114 Jsi single? 384 00:19:17,197 --> 00:19:18,907 - Jo, teď jo. - Jo? 385 00:19:18,991 --> 00:19:20,450 - Jo. - Jo? 386 00:19:21,368 --> 00:19:24,246 Děvčata, která sem vodíš, musí tenhle dům milovat. 387 00:19:24,746 --> 00:19:27,791 - Soustředím se jen na práci a projekty. - Jasně. 388 00:19:27,875 --> 00:19:32,588 S Rose máme velmi odlišný přístup k tomu, jak mluvíme s klienty. 389 00:19:32,671 --> 00:19:36,925 Podle mě je mnohem pravděpodobnější, že chlapi budou mluvit 390 00:19:37,009 --> 00:19:41,138 se dvěma pěkně oblečenými a upravenými dívkami, které se činí. 391 00:19:41,221 --> 00:19:43,765 - Máte krásné šaty. - Děkujeme. 392 00:19:43,849 --> 00:19:46,185 - Moc vám to sluší. - My víme. 393 00:19:47,019 --> 00:19:50,230 Někdy se chová trochu neprofesionálně. 394 00:19:50,814 --> 00:19:52,774 Je na lidech, co si chtějí myslet. 395 00:19:52,858 --> 00:19:55,027 - Jsme zvědavé na zbytek. - Provedu vás. 396 00:19:55,110 --> 00:19:57,112 - Tak jo. - Vy se vyznáte. 397 00:19:57,196 --> 00:19:58,030 To jo. 398 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 Krásný schody. 399 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 Děkuju. Jo. 400 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 Tohle je hlavní apartmá. 401 00:20:12,544 --> 00:20:15,005 Líbí se mi ta vana a sprchový kout. 402 00:20:15,088 --> 00:20:17,758 Jsou oddělené, ale jako by nebyly. 403 00:20:17,841 --> 00:20:22,346 - Zde se odehrávají věci, že? - No, ani ne. Jsem tu sám se psem. 404 00:20:22,429 --> 00:20:23,764 To snad ne! 405 00:20:26,725 --> 00:20:28,685 - Ty jo! - Ten výhled je nádhera. 406 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 Každý den se s ním probouzím. 407 00:20:34,691 --> 00:20:38,445 Upřímně řečeno, myslím, že se tvůj dům prodá dost rychle. 408 00:20:38,528 --> 00:20:42,824 Protože je na jednom z nejznámějších míst, na Wedge. 409 00:20:42,908 --> 00:20:48,080 Dům je moderní, je otevřený, je tu přirozený světlo… 410 00:20:48,163 --> 00:20:49,539 K čemu máš tohle? 411 00:20:49,623 --> 00:20:53,418 Jsou tu vidět delfíni a velryby, což je fakt super. 412 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 To je dobrý dalekohled. 413 00:20:55,003 --> 00:20:56,255 - Líbí se ti? - Jo. 414 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 Je to kvalitka. 415 00:20:57,422 --> 00:20:59,466 - Kolik stál? - Pár stovek. 416 00:20:59,549 --> 00:21:01,843 Fíha. A sleduješ tu i děvčata? 417 00:21:01,927 --> 00:21:05,472 - Proč? Ty bys je sledovala? - Kdyby tu byly, proč ne. 418 00:21:05,555 --> 00:21:07,182 Vídáš tu někdy žraloky? 419 00:21:07,808 --> 00:21:09,476 - Ne. - Ne? 420 00:21:09,559 --> 00:21:13,146 - Nejsou tu často, ale někdy jo. - Díky bohu ne. 421 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 Pozor na ně. 422 00:21:15,315 --> 00:21:17,276 Za kolik bys ho chtěl prodat? 423 00:21:17,359 --> 00:21:19,736 Pár sousedů prodalo dům za 14, 15 milionů. 424 00:21:19,820 --> 00:21:22,614 - Jo. - Tak jsem si říkal 13 nebo 14 milionů. 425 00:21:22,698 --> 00:21:24,908 Jasně, ale jejich domy jsou větší. 426 00:21:24,992 --> 00:21:26,451 Tvůj dům má jen 300 m². 427 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 O trochu víc. 428 00:21:28,036 --> 00:21:31,832 Já myslím, že by se prodal tak za 12 milionů. 429 00:21:31,915 --> 00:21:34,001 - Ne za 13? - Ne. 430 00:21:35,168 --> 00:21:37,421 Do ceny se promítá mnoho proměnných, 431 00:21:37,504 --> 00:21:40,716 ale slibuju, že ti zajistíme nejlepší cenu. 432 00:21:40,799 --> 00:21:43,468 Nesnažíme se tě dostat 433 00:21:43,552 --> 00:21:45,804 na nějaký nerealistický čísla. 434 00:21:47,472 --> 00:21:49,808 S Rose se na cenu díváme odlišně, 435 00:21:49,891 --> 00:21:53,437 a já se vždy snažím, aby měli lidi přiměřená očekávání 436 00:21:53,520 --> 00:21:55,772 a abych je zároveň neodradila. 437 00:21:55,856 --> 00:21:58,525 To je v realitách nejdůležitější. 438 00:21:58,608 --> 00:22:00,027 Rád uvidím, co dokážete. 439 00:22:35,979 --> 00:22:38,148 - Ahoj! - No teda! 440 00:22:38,231 --> 00:22:41,985 - Podívejme se! - Vítej v domě, který nově prodávám. 441 00:22:42,069 --> 00:22:42,944 Dobře. 442 00:22:43,445 --> 00:22:44,821 - Tak co? - Rád tě vidím. 443 00:22:44,905 --> 00:22:47,115 Já tebe taky. Co ty na to? 444 00:22:47,199 --> 00:22:48,325 Nádhera. 445 00:22:48,408 --> 00:22:49,951 V části Peninsula Point, 446 00:22:50,035 --> 00:22:52,954 nejluxusnější čtvrť v Newport Beach. 447 00:22:53,038 --> 00:22:55,373 - Za kolik ho nabízíš? - Za 8 995 000. 448 00:22:55,457 --> 00:22:57,292 Tak to jo. Proveď mě tu. 449 00:22:57,876 --> 00:23:00,545 4 LOŽNICE | 5 KOUPELEN | 327 M² 450 00:23:00,629 --> 00:23:03,048 - Má 306 metrů čtverečních. - Jo. 451 00:23:03,131 --> 00:23:04,883 Čtyři ložnice a pět koupelen. 452 00:23:04,966 --> 00:23:06,760 Nádherná rodinná kuchyně. 453 00:23:06,843 --> 00:23:08,929 Špičkové spotřebiče. 454 00:23:09,012 --> 00:23:11,348 Líbí se mi osvětlení LED v regálech. 455 00:23:11,431 --> 00:23:13,683 - Pěkný prvek. - Chci tu žít. 456 00:23:13,767 --> 00:23:14,810 Já taky. 457 00:23:14,893 --> 00:23:16,895 Pokaždý jsem z něj unesená. 458 00:23:16,978 --> 00:23:19,648 Zkusím najít kupce pro ten dům za 40 milionů. 459 00:23:19,731 --> 00:23:21,858 - Když ho seženeš, dostaneš 7 až 9. - Sem? 460 00:23:21,942 --> 00:23:23,276 Dvojí zastoupení. 461 00:23:23,360 --> 00:23:26,696 „Dvojí zastoupení“ je moje oblíbená fráze. 462 00:23:29,658 --> 00:23:32,619 Ukážu ti zbytek. Půjdeme do hlavního apartmá. 463 00:23:35,914 --> 00:23:36,873 Je to tu velký. 464 00:23:36,957 --> 00:23:39,668 - Pojď do koupelny. Ty dlaždice. - Krásný. 465 00:23:41,336 --> 00:23:42,754 Je odsud vidět moře. 466 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 - Vidělas to? - Chytrý záchod. 467 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 - Jo. - Byla jsem z něj vyděšená. 468 00:23:47,259 --> 00:23:48,760 Když se posadíš, je teplý. 469 00:23:48,844 --> 00:23:51,179 - Vyhřívaný. - Jako by tam někdo seděl. 470 00:23:51,263 --> 00:23:52,430 Je to tu moc pěkný. 471 00:23:52,514 --> 00:23:53,974 A dívej na ten výhled. 472 00:23:56,935 --> 00:23:58,812 Ten je teda fakt úžasný. 473 00:23:58,895 --> 00:24:00,730 A počkej na ten pohled z terasy! 474 00:24:01,773 --> 00:24:05,026 Zakryju ti oči, chci vidět, jak se budeš tvářit. 475 00:24:05,110 --> 00:24:07,988 - Jdi dál. - Chceš mě vyprovodit? 476 00:24:08,071 --> 00:24:09,573 - Dobře. - Připravený? 477 00:24:16,204 --> 00:24:17,789 Polly, to je síla! 478 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 - Že je to úžasný! - Jako ten na Oceanfront. 479 00:24:20,709 --> 00:24:23,712 Je odtud výhled na všechny strany. A hele. 480 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 - Je tu ohniště! - Přesně. 481 00:24:25,755 --> 00:24:27,465 A ty dvě palmy jsou super. 482 00:24:27,549 --> 00:24:29,009 Ta terasa je obrovská. 483 00:24:29,593 --> 00:24:32,637 - Obrovský věci mám ráda. - To jsem o tobě slyšel. 484 00:24:34,306 --> 00:24:36,433 Mohl by ses tu klidně opalovat nahý 485 00:24:36,516 --> 00:24:38,310 a moc lidí tě neuvidí. 486 00:24:38,393 --> 00:24:41,730 Na jedný straně jsou vidět zasněžený hory, na druhý oceán. 487 00:24:41,813 --> 00:24:44,357 - A tady nahatý lidi. - Přesně tak. 488 00:24:45,442 --> 00:24:47,485 To tetování jsem neviděla. Hezký. 489 00:24:47,569 --> 00:24:49,487 Zabíjet lidi láskou. Ano. 490 00:24:49,571 --> 00:24:50,739 Střílení láskou. 491 00:24:52,991 --> 00:24:55,619 A jak se vůbec máš? Máš toho hodně… 492 00:24:55,702 --> 00:24:59,247 Cítím se zahlcený vším, co se děje. 493 00:24:59,331 --> 00:25:00,540 Snažím se to přežít. 494 00:25:00,624 --> 00:25:04,961 Jo, musí to být naprd. Všechny ty názory lidí ve městě. 495 00:25:05,045 --> 00:25:08,298 Spousta názorů je založena na spekulacích. 496 00:25:08,381 --> 00:25:10,383 Dokonce i kolegové začínají… 497 00:25:10,467 --> 00:25:12,010 - Fakt? - Jo. 498 00:25:12,093 --> 00:25:14,512 Šly jsme s Brandi a Lauren na oběd. 499 00:25:14,596 --> 00:25:21,228 A Brandi se o tobě a Hall nevyjadřovala zrovna příznivě. 500 00:25:21,311 --> 00:25:24,397 Fixovala se na stav tvýho rozvodu. 501 00:25:24,481 --> 00:25:27,234 „Není single. Ještě to nefinalizovali.“ 502 00:25:27,317 --> 00:25:31,112 A já na to: „Ale já se rozváděla čtyři roky.“ 503 00:25:31,196 --> 00:25:32,197 Čtyři roky! 504 00:25:32,280 --> 00:25:35,533 - Jo! - V tý době jsem žila se svým přítelem. 505 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 Je to blbost. 506 00:25:36,701 --> 00:25:39,996 Orange County je městečko, kde každý rád klevetí. 507 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 Já ale vím, že nedělám nic špatného. 508 00:25:42,415 --> 00:25:44,376 Je jen na ní, zda mi chce věřit. 509 00:25:44,459 --> 00:25:45,961 - Jo. - Brandi si vážím. 510 00:25:46,044 --> 00:25:49,923 Takže ji chci brát se shovívavostí. 511 00:25:50,006 --> 00:25:51,925 A navíc jsem fakt single. 512 00:25:52,008 --> 00:25:54,844 Přesně tak a já to vím. 513 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Ty to víš. 514 00:25:57,180 --> 00:25:58,848 Každý má svůj vlastní život. 515 00:25:58,932 --> 00:26:01,476 Přesně tak. Co všichni očekávají? 516 00:26:01,559 --> 00:26:03,436 Že budeš až do smrti single? 517 00:26:03,520 --> 00:26:05,522 - To snad ne. - To by bylo smutný. 518 00:26:05,605 --> 00:26:06,648 Přesně. 519 00:26:25,292 --> 00:26:26,960 Ahoj. 520 00:26:27,043 --> 00:26:28,712 Jak je, Hall? 521 00:26:28,795 --> 00:26:30,463 - Je pěkně větrno. - To jo. 522 00:26:30,547 --> 00:26:33,508 Mám si sednout jinam? Kam? Sem? 523 00:26:33,591 --> 00:26:34,551 Jo. 524 00:26:34,634 --> 00:26:38,555 Sedl jsem si špatně. Vítr to furt rozevírá. 525 00:26:39,306 --> 00:26:42,851 - Vítr Santa Ana je dnes hrozný. - Strašně silný. 526 00:26:42,934 --> 00:26:46,062 Cestou sem mi přišlo, jako by byla Catalina na dosah ruky. 527 00:26:46,146 --> 00:26:47,272 Dnes je blíž. 528 00:26:47,355 --> 00:26:49,858 Vítr Santa Ana ten ostrov přibližuje. 529 00:26:49,941 --> 00:26:51,526 - To větry dělají. - Věda! 530 00:26:51,609 --> 00:26:52,736 No to jo. 531 00:26:52,819 --> 00:26:55,530 Víš, jak vítr Santa Ana vzniká? 532 00:26:55,613 --> 00:26:58,867 - To Bůh! - Dobrá odpověď. 533 00:26:58,950 --> 00:27:01,619 Upřímně řečeno ten vítr moc nemusím. 534 00:27:01,703 --> 00:27:04,164 Ale je dobrý pro surfování. 535 00:27:04,247 --> 00:27:06,374 - Fouká od pevniny. - Dobrý pro vášeň? 536 00:27:06,458 --> 00:27:08,460 - Vášeň ze surfování. - To je super. 537 00:27:08,543 --> 00:27:10,211 Když už o tom mluvíme, 538 00:27:10,295 --> 00:27:13,381 mám prohlídku v Montage v domě, co nabízím. 539 00:27:13,465 --> 00:27:15,342 - Přijdou všichni? - Jo. 540 00:27:23,141 --> 00:27:25,268 - Ahoj! - Ahoj, Brandi. Hezká barva. 541 00:27:25,352 --> 00:27:26,686 - Pěkná barva. - Děkuju. 542 00:27:26,770 --> 00:27:29,105 Měla bys v tom řídit Giovo Porsche. 543 00:27:29,189 --> 00:27:30,190 Hodíš se k němu. 544 00:27:30,774 --> 00:27:32,150 Můžu si ho půjčit? 545 00:27:34,194 --> 00:27:36,654 Otevírají se ti dobrý obchody. 546 00:27:36,738 --> 00:27:37,781 - To jo. - Jo. 547 00:27:37,864 --> 00:27:39,866 - Dělám, co můžu. - Jsem ohromený. 548 00:27:39,949 --> 00:27:42,243 - Dost jsi to rozjela. - Díky. 549 00:27:42,327 --> 00:27:44,371 Jsem nadšená z domu na Table Rock. 550 00:27:44,454 --> 00:27:46,915 Už jsi ho viděla? Je úžasný. 551 00:27:46,998 --> 00:27:51,586 Brandi volala mému předchozímu klientovi, který má byt na South Laguna Beach. 552 00:27:51,669 --> 00:27:54,339 Bylo to skvěle načasované, měl zájem o prodej, 553 00:27:54,422 --> 00:27:56,216 protože trh je fakt příznivý. 554 00:27:56,299 --> 00:28:00,678 A protože jsem s ním dřív pracoval, možná ho budeme prodávat spolu. 555 00:28:00,762 --> 00:28:04,099 - Tylera zbožňuje. - Zavolal mi poté, co mluvil s Brandi. 556 00:28:04,182 --> 00:28:05,100 - Fakt? - Jo. 557 00:28:05,183 --> 00:28:08,019 Jestli dostanu Table Rock, budeš se mnou, že? 558 00:28:08,103 --> 00:28:09,562 To je milý. No jasně. 559 00:28:09,646 --> 00:28:11,606 Procento něčeho je lepší než nic. 560 00:28:11,689 --> 00:28:15,235 Jde mi jen o to, abychom to prodali. Takže tak. 561 00:28:15,860 --> 00:28:18,154 Myslím si, že ty drby o Tylerovi a Hall 562 00:28:18,238 --> 00:28:19,864 můžou agenturu poškodit. 563 00:28:19,948 --> 00:28:22,867 Nerada bych, aby tady něco pošpinilo mé jméno, 564 00:28:22,951 --> 00:28:26,454 mám možná jen jednu šanci se tady v Orange County prosadit. 565 00:28:26,538 --> 00:28:28,498 Takže jsem se musela rozhodnout. 566 00:28:28,581 --> 00:28:33,044 Zapojit Tylera, abychom, pokud bude klient prodávat, 567 00:28:33,128 --> 00:28:35,255 tu zakázku dostali určitě. 568 00:28:35,338 --> 00:28:37,006 Nebo jít proti Tylerovi, 569 00:28:37,090 --> 00:28:40,927 který je z několikáté generace realitních makléřů v Laguna Beach. 570 00:28:42,262 --> 00:28:44,806 Jak se asi rozhodnu? No jasně, přizvu ho. 571 00:28:44,889 --> 00:28:48,601 Šla by sis se mnou na gauči promluvit o detailech? 572 00:28:48,685 --> 00:28:49,769 No jasně. 573 00:28:49,853 --> 00:28:52,272 Gio, chtěl bys se mnou spolupracovat? 574 00:28:52,355 --> 00:28:56,276 - Teď chtějí všichni spolupracovat? - To je vtipný. 575 00:28:56,359 --> 00:28:59,237 Pamatuju si, žes řekl, že se mnou bys nepracoval. 576 00:28:59,320 --> 00:29:02,657 Nechci pracovat s nikým, pokud nebudu muset. A proč taky? 577 00:29:03,700 --> 00:29:08,329 Chci se o tom nejdřív pobavit, než za ním půjdeme. 578 00:29:08,413 --> 00:29:09,748 Máme s ním schůzku. 579 00:29:09,831 --> 00:29:11,624 A rád bych byl na stejný lodi. 580 00:29:11,708 --> 00:29:14,753 - No určitě. - Abychom to Billovi dobře přednesli. 581 00:29:14,836 --> 00:29:19,174 Je to můj předchozí klient, takže na něj chci udělat dojem. 582 00:29:19,257 --> 00:29:20,341 - Skvělý. - Jo. 583 00:29:20,425 --> 00:29:23,678 Než začneme, chtěl bych ještě něco probrat. 584 00:29:23,762 --> 00:29:27,015 Prý máš na mě a na to, jak se teď můj život vyvíjí, 585 00:29:27,098 --> 00:29:28,433 dost vyhraněný názor. 586 00:29:28,516 --> 00:29:30,477 Není to tak úplně názor na tebe. 587 00:29:30,560 --> 00:29:33,605 Jaký máš názor? Abych si udělal obrázek. 588 00:29:33,688 --> 00:29:38,735 Polly říkala, že kdybyste spolu s Hall začali chodit, nevadilo by jí to. 589 00:29:38,818 --> 00:29:40,111 A já nesouhlasila. 590 00:29:40,195 --> 00:29:44,282 Není to podle mě správný, protože se rozvádíš veřejně. 591 00:29:44,365 --> 00:29:47,285 Alex by s tím neměla být spojovaná. 592 00:29:47,368 --> 00:29:51,456 Vaše přátelství někdy vypadá až příliš přátelsky. 593 00:29:51,539 --> 00:29:53,291 Ale ty nevíš, čím si procházím. 594 00:29:53,374 --> 00:29:55,668 Nevíš, v jaký fázi vztahu jsem. 595 00:29:55,752 --> 00:29:58,463 Lidé říkají, že jsme neprofesionální. 596 00:29:58,546 --> 00:30:02,217 Vy to nechápete. Všichni v OC o tom mluví. 597 00:30:02,300 --> 00:30:05,011 Volal mi jeden prodejce a řešil to 30 minut. 598 00:30:05,094 --> 00:30:07,388 Nesouhlasíš, že to působí neprofesionálně? 599 00:30:07,472 --> 00:30:09,224 Možná Tyler potřebuje posilu. 600 00:30:09,307 --> 00:30:10,934 To jsou pěkný drby. 601 00:30:11,017 --> 00:30:14,229 - Pomoz mu. - A co jí mám jako říct? 602 00:30:14,312 --> 00:30:17,357 Jako vdaná žena mám pro Alex Hall trochu moudrosti: 603 00:30:17,440 --> 00:30:19,567 ruce pryč od toho, kdo se rozvádí. 604 00:30:19,651 --> 00:30:22,654 Myslím, že by jí tuhle radu dala většina vdaných žen. 605 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 Připojím se k vám. 606 00:30:24,656 --> 00:30:25,949 - Super. - Slyšelas to? 607 00:30:26,032 --> 00:30:27,992 - Slyšela jsem svoje jméno. - Jo? 608 00:30:28,076 --> 00:30:31,955 Je tu spousta spekulací, ale o nic mezi námi nejde. 609 00:30:32,038 --> 00:30:34,499 Kdyby jo, všichni byste to věděli. 610 00:30:34,582 --> 00:30:36,584 - Jsme často mezi vámi. - Jo. 611 00:30:36,668 --> 00:30:38,127 Já vás nesoudím. 612 00:30:38,211 --> 00:30:41,172 Ale zní to, jako bys nás soudila. 613 00:30:42,340 --> 00:30:44,968 Mrzelo mě hlavně to, že jsi prý říkala, 614 00:30:45,051 --> 00:30:47,428 že můj rozvod přece nebyl finalizovaný. 615 00:30:47,512 --> 00:30:49,722 Je pro mě těžký něco takovýho slyšet, 616 00:30:49,806 --> 00:30:53,518 protože tu nikomu o svým soukromým životě nic neříkám. 617 00:30:53,601 --> 00:30:56,896 S Polly jsme řešily to, jestli jsi opravdu rozvedený. 618 00:30:56,980 --> 00:31:00,525 A ohledně toho, jestli to bylo finalizovaný, říkala: 619 00:31:00,608 --> 00:31:03,486 „Oba jsou přece single, tak proč na tom záleží?“ 620 00:31:03,570 --> 00:31:04,487 To je pravda. 621 00:31:04,571 --> 00:31:07,657 Tak já na to, že ale nejsi single, rozvádíš se. 622 00:31:07,740 --> 00:31:08,950 Proto jsem to řekla. 623 00:31:09,033 --> 00:31:11,703 Ptala jsem se, jestli jsi skutečně rozvedený. 624 00:31:11,786 --> 00:31:14,330 Jestli jsem tě naštvala, buď naštvaný i na ni. 625 00:31:14,414 --> 00:31:16,708 Nejsem na naštvaný ani na jednu z vás. 626 00:31:16,791 --> 00:31:19,043 - Tyler je hodný. - To jo. 627 00:31:19,127 --> 00:31:21,087 - Je až moc hodný. - Až moc. 628 00:31:21,170 --> 00:31:22,922 Já bych na ni vyjel. 629 00:31:23,006 --> 00:31:25,800 - Problém je… - Co je neprofesionální? Jsem zmatená. 630 00:31:25,884 --> 00:31:28,386 - Problém je v tom… - Celá situace. 631 00:31:28,469 --> 00:31:31,055 Jsou to naše životy. To my je řešíme. 632 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 - Rozvádí se na veřejnosti. - Moment. 633 00:31:33,266 --> 00:31:36,019 Zjevně nevíš, jak to chodí. 634 00:31:36,102 --> 00:31:37,812 Je toho na něj moc. 635 00:31:37,896 --> 00:31:40,440 Já jsem pro něj jenom dobrá kamarádka. 636 00:31:40,523 --> 00:31:42,525 A stejně nás lidi furt kritizují. 637 00:31:42,609 --> 00:31:45,320 Nejde o to, co děláte, ale o to, jak to vypadá. 638 00:31:45,403 --> 00:31:47,280 O tom byl náš rozhovor s Polly. 639 00:31:47,363 --> 00:31:49,866 Ale mně je to úplně u prdele. 640 00:31:49,949 --> 00:31:53,161 Přesně tak. To víme. Ale mně na tom záleží. 641 00:31:53,244 --> 00:31:56,623 - Na mně a Tylerovi? - Ne, na naší pověsti. 642 00:31:56,706 --> 00:31:59,834 - Co to má společnýho s tebou? - Prodejce mi volal 643 00:31:59,918 --> 00:32:01,461 a půl hodiny do mě hučel. 644 00:32:01,544 --> 00:32:03,546 - A co s tím mám dělat? - Mně taky. 645 00:32:03,630 --> 00:32:04,923 - Mně taky volali. - Jo. 646 00:32:05,006 --> 00:32:09,052 Ale nebyla bych vaše opravdová kamarádka, 647 00:32:09,135 --> 00:32:12,180 kdybych neřekla svůj názor. 648 00:32:12,263 --> 00:32:15,642 Brandi, mohl bych klidně všem odvyprávět svůj příběh, 649 00:32:15,725 --> 00:32:19,228 jenže já se s ním nesvěřuju, protože kdybych řekl pravdu, 650 00:32:19,312 --> 00:32:22,690 lidi to stejně přetočí. Takže si to nechávám pro sebe 651 00:32:22,774 --> 00:32:25,151 a nechci to furt řešit. 652 00:32:25,234 --> 00:32:28,655 Jasně, žijte si, jak chcete. Já s tím problém nemám. 653 00:32:28,738 --> 00:32:31,366 Ale já ti nevím. Nesnažím se… 654 00:32:31,449 --> 00:32:35,078 Je to pro mě těžký. Mám se bránit? Mám vám do toho skočit? 655 00:32:35,161 --> 00:32:38,539 Fakt nevím, co ještě říct, takže… 656 00:32:38,623 --> 00:32:41,751 Máš právo na názor. Ale já ho už nechci poslouchat. 657 00:32:41,834 --> 00:32:45,046 Tohle jsem před odchodem řešit fakt nechtěla. 658 00:32:45,129 --> 00:32:47,548 Brandi to teď má těžký, 659 00:32:47,632 --> 00:32:51,928 ale Tyler taky, jiným způsobem. 660 00:32:52,011 --> 00:32:55,640 Ale Brandi je kamarádka, takže by nás podle mě neměla soudit. 661 00:32:55,723 --> 00:32:58,226 I kdybych to s Tylerem dělala, 662 00:32:58,309 --> 00:33:01,312 co to má společnýho s mou prací? 663 00:33:02,355 --> 00:33:05,274 Pořád můžu prodávat nemovitosti, i když si vrznu. 664 00:33:07,068 --> 00:33:10,154 Tohle není o tom, jestli si to rozdáváte. Nemyslím si to. 665 00:33:14,242 --> 00:33:16,452 Ta spolupráce vám asi moc nepůjde. 666 00:33:16,536 --> 00:33:18,830 Zdá se, že je posedlá tvým soukromím. 667 00:33:18,913 --> 00:33:21,499 - Já že jsem posedlá? - Vypadá to tak. 668 00:33:21,582 --> 00:33:24,085 - Fakt? - Jo, vypadá to tak. 669 00:33:24,168 --> 00:33:28,297 Tyler to má teď těžký. A čím víc ho budeme podporovat, tím lépe. 670 00:33:28,381 --> 00:33:29,966 Můžu mluvit sám za sebe. 671 00:33:30,049 --> 00:33:33,302 Jsem posedlá jejich soukromím, když se mě ptali na názor? 672 00:33:33,386 --> 00:33:35,263 Já radši zmlknu, jo? 673 00:33:35,346 --> 00:33:37,265 - Souhlasím. - Nemůžu promluvit, 674 00:33:37,348 --> 00:33:40,768 - aniž by se to někoho nedotklo. - To je tvoje prokletí. 675 00:33:40,852 --> 00:33:43,730 Rád bych všechny požádal, 676 00:33:43,813 --> 00:33:47,608 abyste už neříkali to, že spolu s Alex chodíme. 677 00:33:47,692 --> 00:33:48,985 - Nechci to. - Jsem pro. 678 00:33:49,068 --> 00:33:51,779 Ale furt si dělají srandu, Gio, Austin… 679 00:33:51,863 --> 00:33:54,323 Pardon, vím, že je tohle vaše konverzace. 680 00:33:54,407 --> 00:33:57,285 - Ale i mě se týká, protože jsem tady. - Jo. 681 00:33:57,368 --> 00:33:59,370 Pálí mě uši, když vás poslouchám. 682 00:33:59,454 --> 00:34:02,498 - A máš na to názor. - Jo. 683 00:34:02,582 --> 00:34:06,169 Tak nám ho prosím neříkej. Tady tě za to ukřižujou. 684 00:34:06,252 --> 00:34:08,129 Nikdo nebude nikoho křižovat. 685 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 - Já… - Přestaň, prosím. 686 00:34:09,630 --> 00:34:12,842 - Mě urážet nebudeš. - Brandi, nesnažíme se tě ukřižovat. 687 00:34:12,925 --> 00:34:17,513 Když mám na něco v kanceláři rozporuplný názory nebo mám jiný hodnoty 688 00:34:17,597 --> 00:34:20,516 a někdo se mě na ně zeptá, povím jim to. Víte? 689 00:34:20,600 --> 00:34:23,186 Nechci mít strach o tom mluvit. 690 00:34:23,269 --> 00:34:25,021 Ani já to nechci. 691 00:34:25,104 --> 00:34:29,901 Připadá mi to, jako byste se na mě vrhli, jak se k tomu přidala i Rose a tak. 692 00:34:29,984 --> 00:34:32,320 Kdybych věděla, o čem to bude, 693 00:34:32,403 --> 00:34:33,988 nikdy bych neotevřela pusu. 694 00:34:34,072 --> 00:34:39,077 Takže už ode mě nic neuslyšíte. Budu si hledět svýho. 695 00:34:39,160 --> 00:34:40,244 Brandi. 696 00:34:47,293 --> 00:34:49,587 Už nikomu svůj názor neprozradím. 697 00:34:50,505 --> 00:34:52,048 Půjdu ji obejmout. 698 00:34:53,883 --> 00:34:57,804 Jakožto vdaná žena jsem řekla svůj názor. To je všechno. 699 00:34:57,887 --> 00:34:59,639 - Víš… - Každý den je těžký. 700 00:34:59,722 --> 00:35:02,975 - Chápu to. - Je toho na mě moc. Půjdu domů. 701 00:35:14,695 --> 00:35:15,738 V TÉTO ŘADĚ 702 00:35:21,828 --> 00:35:23,412 - Jdeme tvrdě makat? - Jo! 703 00:35:26,707 --> 00:35:28,584 - To je Gio? - Jo. 704 00:35:28,668 --> 00:35:29,544 To snad ne! 705 00:35:33,297 --> 00:35:34,132 Taková kráska? 706 00:35:34,215 --> 00:35:35,550 - Jak se máte? - Dobře. 707 00:35:35,633 --> 00:35:38,511 Je milá, ale nemá ponětí o tom, co to obnáší. 708 00:35:38,594 --> 00:35:41,806 Máme rádi zábavu, koktejly a Ježíše. 709 00:35:41,889 --> 00:35:42,723 Jo. 710 00:35:42,807 --> 00:35:44,267 Jakou máte radu? 711 00:35:44,350 --> 00:35:45,685 Zvol si jiný povolání. 712 00:35:47,145 --> 00:35:48,646 - Spolupracuješ s Rose? - Ne. 713 00:35:48,729 --> 00:35:50,439 - To je změna. - Nechceš být 714 00:35:50,523 --> 00:35:52,441 zodpovědná za to, cos řekla. 715 00:35:52,525 --> 00:35:54,235 Bůh se neustále dívá. 716 00:35:54,318 --> 00:35:56,112 Zvlášť když jde o peníze. 717 00:35:56,195 --> 00:35:58,322 Jsme dva roky zasnoubení. 718 00:35:58,406 --> 00:36:01,826 Sběratelka prstenů. Byla vdaná asi sedmnáctkrát. 719 00:36:01,909 --> 00:36:03,119 Co? 720 00:36:04,579 --> 00:36:06,414 - Cabo, jupí! - Cabo, jupí! 721 00:36:06,497 --> 00:36:07,748 Cabo! 722 00:36:07,832 --> 00:36:11,711 Bude to stavba za 2 miliardy dolarů. Jedna z nejlepších v Cabo. 723 00:36:11,794 --> 00:36:14,797 Už dávno mi nějaká nemovitost takhle vyrazila dech. 724 00:36:17,175 --> 00:36:20,344 Nedivila bych se, kdybyste s Tylerem skončili spolu. 725 00:36:20,428 --> 00:36:22,221 - Je to můj kamarád. - Jsi super. 726 00:36:22,305 --> 00:36:23,139 Mám tě ráda. 727 00:36:23,222 --> 00:36:26,642 Pleteš se do tohohle rozvodu. Nevypadá to dobře. 728 00:36:26,726 --> 00:36:29,228 Lidi na tebe nahlížej jako na „tamtu ženskou“. 729 00:36:29,312 --> 00:36:30,688 Můžu si říkat, co chci. 730 00:36:30,771 --> 00:36:31,647 Už je načase. 731 00:36:31,731 --> 00:36:34,442 Co je načase? Budeš rozdávat rány? 732 00:36:34,525 --> 00:36:36,652 - Navážíš se do mě? - Jo. 733 00:36:36,736 --> 00:36:38,905 - Ty můžeš a já ne? - Jo. 734 00:36:41,908 --> 00:36:46,078 Jason se ptal, kdo má zájem o Cabo. Tak jsem se přihlásil. 735 00:36:46,162 --> 00:36:47,997 Zrovna jsme se sem přistěhovali. 736 00:36:48,080 --> 00:36:50,875 Počkat, Tyler a Polly? 737 00:36:50,958 --> 00:36:53,544 Dělíš se s Hall o Tylera? 738 00:36:53,628 --> 00:36:55,463 Já myslela, že se o tom videu ví. 739 00:36:56,464 --> 00:36:58,341 Vidělas to video? Fakt existuje? 740 00:36:58,424 --> 00:37:00,259 - Fakt jsi ho viděla? - Nebylas tu. 741 00:37:00,343 --> 00:37:01,761 Byla noc. Nikdo tu nebyl. 742 00:37:01,844 --> 00:37:04,263 Platí dvojí metr. Nehodlám se s tím smířit. 743 00:37:04,347 --> 00:37:08,267 Končím. Další? Kdo je další? 744 00:37:08,351 --> 00:37:09,185 Vše v pořádku? 745 00:37:09,268 --> 00:37:10,978 Najali jste špatný agenty. 746 00:37:34,502 --> 00:37:36,295 Překlad titulků: Kristýna Gao Černá