1 00:01:00,576 --> 00:01:04,737 Vær opmærksom på, der er tre minutter til generalprøve. 2 00:01:04,936 --> 00:01:08,577 Tre minutter til generalprøve. 3 00:01:20,056 --> 00:01:23,657 Hej. Hej, er I klar? 4 00:02:18,014 --> 00:02:19,495 Afsted! 5 00:03:03,293 --> 00:03:05,054 Kør! 6 00:03:05,174 --> 00:03:08,293 -Status, Charlie? -Alle er på plads. 7 00:03:08,973 --> 00:03:12,734 -De termiske censorer siger 15. -Soldater, er vi klar? 8 00:03:12,813 --> 00:03:17,292 Vi er på hjemmebane. Det er det her, vi er skabt til. 9 00:03:17,452 --> 00:03:22,053 Rolig og parat. I ved, hvad der kræves. I har gjort det hundredvis af gange. 10 00:03:22,173 --> 00:03:26,092 Hurtigt ind og ud. Rent og pænt. Så er vi hjemme inden aften. 11 00:03:26,212 --> 00:03:30,732 -Middag hos dig? -Ja, Helene laver mad. Du tager opvasken. 12 00:03:30,892 --> 00:03:33,172 Så sætter vi i gang. 13 00:03:33,332 --> 00:03:36,372 Sluk lygterne. Vær stille. 14 00:03:38,653 --> 00:03:44,133 I undrer jer sikkert over, hvorfor disse monstre 15 00:03:44,292 --> 00:03:47,132 har taget Nationaloperaen som gidsel 16 00:03:47,252 --> 00:03:51,532 aftenen inden den store premiere? 17 00:03:51,691 --> 00:03:56,332 Teamleder i position. Fjenden i sigte. 18 00:03:56,491 --> 00:03:59,371 Jeg kan forsikre jer, at det gør vi ikke. 19 00:03:59,532 --> 00:04:01,972 -John? -Jeg ser den. 20 00:04:02,172 --> 00:04:05,452 Alle venter på min ordre. 21 00:04:05,572 --> 00:04:08,372 Vores agenda er udelukkende monetær. 22 00:04:08,532 --> 00:04:12,571 -Jeg ved ikke, John. -Han bluffer. Det handler kun om penge. 23 00:04:14,651 --> 00:04:20,491 I skal bare hjælpe os med at opnå vores mål på 300 millioner. 24 00:04:20,691 --> 00:04:23,571 Og vi vil vise jer, 25 00:04:23,731 --> 00:04:27,651 hvad vi gerne vil underholde jer med. Frøken Mollini. 26 00:04:27,851 --> 00:04:30,851 -Lad mig tage ham? -Vent til alle er på plads. 27 00:04:31,851 --> 00:04:34,091 Kom, kom, kom. 28 00:04:34,251 --> 00:04:37,931 Vores smukke nattergal. 29 00:04:38,051 --> 00:04:40,970 Syng for os. 30 00:04:41,930 --> 00:04:44,530 Rolig, soldat. Han bluffer. 31 00:04:44,690 --> 00:04:46,251 Syng for os. 32 00:04:46,411 --> 00:04:51,130 Syng for os en sidste... gang. 33 00:04:52,450 --> 00:04:55,571 Nej, bliv liggende. Er du med? Bliv nede. 34 00:04:55,731 --> 00:04:56,811 I har en time... 35 00:04:56,930 --> 00:04:58,770 Hvad fanden! 36 00:05:04,371 --> 00:05:07,050 For helvede, Matteo! 37 00:05:10,289 --> 00:05:12,610 Afsted! 38 00:05:12,769 --> 00:05:15,170 Forstået. Vi går ind. 39 00:05:21,529 --> 00:05:23,530 Kom nu! 40 00:05:23,690 --> 00:05:26,089 Matteo, venstre side! 41 00:05:31,689 --> 00:05:35,769 -Går ind i backstage-området. -Højre side! 42 00:05:38,568 --> 00:05:40,409 Jeg tror, jeg fik ham. 43 00:05:41,689 --> 00:05:43,768 Fri bane. 44 00:05:43,888 --> 00:05:46,329 Matteo, kom nu! 45 00:05:49,049 --> 00:05:50,768 Fri bane! 46 00:05:51,969 --> 00:05:54,849 Højre side! 47 00:06:01,409 --> 00:06:05,928 -Kom hen til scenen nu! -Forstået. Kommer nu. 48 00:06:08,008 --> 00:06:10,288 Kom her, din lort! 49 00:06:11,088 --> 00:06:13,848 To fjender nede. 50 00:06:16,488 --> 00:06:18,528 Team Bravo. Fuldført. 51 00:06:18,688 --> 00:06:20,888 Team Alpha. Fuldført. 52 00:06:21,048 --> 00:06:26,408 Hvad er der galt med dig, soldat? Du fik en direkte ordre. 53 00:06:26,528 --> 00:06:30,167 Du kunne have fået os alle dræbt. Du bragte missionen i fare. 54 00:06:30,287 --> 00:06:33,567 Jeg gav dig en ordre, soldat. 55 00:06:33,767 --> 00:06:37,007 -Hvad er der galt? -Jeg er blevet ramt. 56 00:06:39,327 --> 00:06:41,567 Det er ikke så slemt. 57 00:06:41,687 --> 00:06:45,448 Teamlederen er såret. Læge! 58 00:06:47,607 --> 00:06:53,008 Du må ringe til Helene. Sig, vi bliver lidt forsinket til aftensmaden. 59 00:06:53,167 --> 00:06:58,246 Nej, vi når det. Du klarer den. 60 00:06:58,447 --> 00:07:02,686 -Vi fik vel dem alle? -Ja, vi fik dem. Vi reddede alle. 61 00:07:02,806 --> 00:07:08,367 Nej, I har ikke reddet nogen. Jeg sprænger det her sted i luften. 62 00:07:08,526 --> 00:07:10,086 Gør det. 63 00:07:22,167 --> 00:07:25,525 John! John! 64 00:07:30,566 --> 00:07:33,365 Vi er oppe på scenen. 65 00:07:41,246 --> 00:07:43,246 CĂLĂRAŞI, RUMÆNIEN 66 00:07:43,446 --> 00:07:45,646 FEM ÅR SENERE 67 00:08:10,565 --> 00:08:12,525 Pas på. 68 00:09:26,003 --> 00:09:28,243 Angie. 69 00:09:52,602 --> 00:09:56,442 -Stopper du? -Jeg må videre. 70 00:09:57,602 --> 00:10:00,842 Du lader mig i stikken. 71 00:10:01,802 --> 00:10:04,082 Så det her er, hvad du får. 72 00:10:23,281 --> 00:10:25,481 -Bukarest? -Ja, selvfølgelig. 73 00:11:07,840 --> 00:11:11,120 AMSTERDAM, NEDERLANDENE 74 00:11:18,319 --> 00:11:22,520 Okay. Hvad har vi så her? 75 00:11:22,640 --> 00:11:27,160 Sindikheth og Sammenslutningen er alle samlet her. 76 00:11:27,359 --> 00:11:30,320 Det være en helt speciel anledning. 77 00:11:30,480 --> 00:11:36,439 Sådan et bryllup, hvor familien vælter ind. De kommer for at få gratis mad. 78 00:11:36,559 --> 00:11:40,599 Er det, hvad det handler om her? To kræfter, der forenes. Hvor sødt. 79 00:11:40,759 --> 00:11:44,559 Nej, se her. Min favoritmorgenmad. 80 00:11:44,719 --> 00:11:49,399 Til den her medfølger en gave. Det holder dig i gang hele dagen. 81 00:11:52,279 --> 00:11:55,319 Hvem er den lykkelige brud? 82 00:11:57,839 --> 00:12:00,119 Hvad sagde du? 83 00:12:03,278 --> 00:12:06,078 Sådan taler man ikke til en dame. 84 00:12:09,278 --> 00:12:13,878 Din lille lort! Rejs dig op! 85 00:12:14,078 --> 00:12:16,398 Så du spytter på mine sko. For fanden! 86 00:12:16,478 --> 00:12:18,438 Afsted! 87 00:12:20,318 --> 00:12:23,078 Ærgerligt, at jeg ikke tog blomster med. 88 00:12:27,679 --> 00:12:30,877 Kom så. Op med jer! 89 00:12:38,717 --> 00:12:41,397 -Tal. -Interpol ventede på os. 90 00:12:41,478 --> 00:12:44,717 -Og sendingen? -Væk. 91 00:13:16,796 --> 00:13:21,036 Ved du, hvor svært det er at få blod af italiensk kalveskind? 92 00:13:21,196 --> 00:13:26,476 -Nej. Prøv med lidt vand. -Er du nu ekspert? 93 00:13:28,035 --> 00:13:30,396 Vær nu ikke en tøsedreng. 94 00:13:30,515 --> 00:13:34,676 Roman, lasten er væk fra gaden, men vi er ikke tættere på de helt store. 95 00:13:34,876 --> 00:13:38,556 Jo, vi er. Så nyd sejren. 96 00:13:38,716 --> 00:13:44,756 Det presser både Sammenslutningen og Sindikheth, mens de prøver at stå sammen. 97 00:13:44,916 --> 00:13:48,556 Vi kan få en medalje for det her. 98 00:13:49,356 --> 00:13:54,395 Godt, men jeg vil have hele Sammenslutningen. Ikke bare de små fisk. 99 00:13:54,555 --> 00:13:59,595 Jeg ved, det er personligt, men jeg lover, at det her bare var opvarmningen. 100 00:13:59,755 --> 00:14:03,235 Nu fyrer vi op for blusset og tvinger dem til at begå fejl. 101 00:14:30,034 --> 00:14:36,035 Nick, lad mig komme til sagen. Det er en kryptovaluta, som hedder Taltos. 102 00:14:36,195 --> 00:14:39,715 Alle databaser kommer til at bruge den inden for to år. 103 00:14:39,875 --> 00:14:43,715 Risiciene er små, og du kan lave en investering nu. 104 00:14:44,555 --> 00:14:46,913 Kun 15 millioner euro. 105 00:14:47,073 --> 00:14:53,714 Jeg ved, de har sagt, kryptovaluta er død, men det går kun opad. 106 00:14:55,074 --> 00:14:58,833 Kom nu, Nick. Hjælp mig med at rejse kapital. 107 00:14:58,993 --> 00:15:02,074 Du bliver glad for, at du gjorde det. 108 00:15:03,314 --> 00:15:09,953 Vi må se, hvordan du får det, når du ser mig cruise forbi i en Bentley. 109 00:15:11,034 --> 00:15:15,753 Okay, tak. Vi tales ved. 110 00:16:06,872 --> 00:16:09,631 -Jeg søger... -Hvor er du høj. 111 00:16:09,791 --> 00:16:14,991 Kan du få en kat ned fra træet? Kan du dunke en basketball? 112 00:16:16,111 --> 00:16:21,151 -Er Helene Meyers hjemme? -Meyers...? 113 00:16:21,311 --> 00:16:27,952 Mor! Mor, der er nogen ved døren. 114 00:16:28,711 --> 00:16:34,112 -Hvem er det, min skat? -Det ved jeg ikke. Men han er stor. 115 00:16:40,671 --> 00:16:42,670 Hej. 116 00:16:46,191 --> 00:16:49,191 Matteo, hvor har du været? 117 00:16:52,511 --> 00:16:56,270 Angie, husker du Matteo? En ven af din far. 118 00:16:56,431 --> 00:16:59,150 -Paul? -Nej, af din far. 119 00:16:59,311 --> 00:17:02,271 Kendte han min rigtige far? 120 00:17:04,070 --> 00:17:09,110 -Han var min bedste ven. -Kunne han lide broccoli? 121 00:17:12,670 --> 00:17:16,110 -Nej. -Jeg vidste det. 122 00:17:19,030 --> 00:17:23,190 Stå ikke bare der. Kom ind. Jeg laver kaffe. 123 00:17:49,109 --> 00:17:51,789 Han hedder Paul. Vi blev gift sidste år. 124 00:17:52,709 --> 00:17:56,269 Han har været god ved os. 125 00:18:00,708 --> 00:18:05,828 -Vi savnede dig til Johns begravelse. -Ja... 126 00:18:06,989 --> 00:18:13,348 -Jeg ville komme, men... -Vi mistede alle meget den dag. 127 00:18:14,748 --> 00:18:19,788 Det er bare det... du var som en bror for ham. 128 00:18:19,948 --> 00:18:25,868 Du var der altid for ham. Det havde været rart, hvis du havde været der for os. 129 00:18:25,988 --> 00:18:29,068 Men det er godt, at du er her nu. 130 00:18:31,828 --> 00:18:37,428 Jeg kom fordi... Der er noget, jeg må fortælle. 131 00:18:39,547 --> 00:18:41,867 Hvad? 132 00:18:44,388 --> 00:18:47,668 -Det var min skyld, at John døde. -Nej, stop. 133 00:18:47,787 --> 00:18:51,388 Jeg var ikke hurtig nok. Det burde have været mig. 134 00:18:51,587 --> 00:18:53,267 Hold kæft! 135 00:18:56,546 --> 00:19:02,747 Du skal ikke komme her, efter jeg er kommet videre, og åbne mine sår igen. 136 00:19:02,907 --> 00:19:05,107 Se på mig. 137 00:19:05,707 --> 00:19:09,067 Det får du ikke lov til. 138 00:19:09,227 --> 00:19:14,627 Slet ikke, når du ikke engang mødte op til hans begravelse. 139 00:19:14,747 --> 00:19:17,947 Hvad er du for en bror? 140 00:19:27,506 --> 00:19:29,946 Jeg er ked af det. 141 00:19:58,265 --> 00:20:02,025 Har du et sted at være? 142 00:20:02,225 --> 00:20:05,265 Jeg finder noget. Det er okay. 143 00:20:05,465 --> 00:20:08,185 Vi har et ekstra værelse. Kom med ind igen. 144 00:20:09,466 --> 00:20:11,666 Vær sød... 145 00:20:30,425 --> 00:20:33,824 -Hvad er det her? -Svampestuvning, hr. 146 00:20:33,985 --> 00:20:37,425 En af vores mest populære retter. 147 00:20:37,585 --> 00:20:41,105 Er det den berømte svampestuvning? 148 00:20:42,745 --> 00:20:46,384 Hvorfor er der ikke andre, som får den? 149 00:20:48,304 --> 00:20:51,944 Hvor mange gange skal vi have denne snak? 150 00:20:52,064 --> 00:20:54,944 Jeg giver dig en måned mere, okay? 151 00:20:55,104 --> 00:21:01,424 En måned. Så finder jeg måske en ny kok, en ny menu. 152 00:21:02,744 --> 00:21:05,824 Er det ikke fair? 153 00:21:08,424 --> 00:21:11,944 -Ellers andet, hr.? -Folk. 154 00:21:12,064 --> 00:21:15,823 Jeg vil gerne have nogle folk... Folk! Bare gå. 155 00:21:33,223 --> 00:21:38,224 -Det var en fin dag. -Ja. 156 00:21:38,383 --> 00:21:42,022 -Det her er til dig. -Tak. 157 00:21:42,182 --> 00:21:48,262 Jeg har gemt alle hans ting, tøj og medaljer. 158 00:21:48,422 --> 00:21:52,462 Hvis du har brug for noget, så tag det bare. Det ville han have syntes om. 159 00:21:58,542 --> 00:22:03,622 Matteo... det er virkelig dejligt at se dig. 160 00:22:03,782 --> 00:22:08,022 Jeg er bare ked af, at det tog så lang tid. 161 00:22:12,301 --> 00:22:15,421 Og nu må du tage dig af din nye bedste ven. 162 00:22:15,581 --> 00:22:17,422 Ja... 163 00:22:17,582 --> 00:22:19,141 Matteo! 164 00:22:19,342 --> 00:22:24,422 Det er de her to, som står for hele efterforskningen. 165 00:22:31,501 --> 00:22:34,582 Tager I billeder? 166 00:22:38,141 --> 00:22:40,861 Jeg talte med vores hr. Nay. 167 00:22:41,060 --> 00:22:44,461 Vi var enige om, at uanset om rotten er i mit hus eller i hans hus, 168 00:22:44,620 --> 00:22:47,780 fortsætter vi ikke med forretningerne, før rotten er fundet. 169 00:22:47,901 --> 00:22:52,261 Hvis den er i mit hus, skal I to finde den hurtigt. 170 00:22:58,661 --> 00:23:03,420 -Hej. Har du haft en god dag? -Tja... 171 00:23:03,620 --> 00:23:07,660 -Hvor er hobbitten? -Der. 172 00:23:16,380 --> 00:23:19,620 Holder hun teselskab med en kæmpe? 173 00:23:19,780 --> 00:23:23,260 Det er Matteo, Johns ven. Han kiggede forbi i dag. 174 00:23:23,420 --> 00:23:26,780 Jeg tror ikke, han har noget sted at være. 175 00:23:26,861 --> 00:23:32,899 -Han kan måske være her i nogle dage? -Selvfølgelig. 176 00:23:36,419 --> 00:23:41,619 Vi må vist skaffe ham en ny stol. Den der går i stykker. 177 00:24:17,898 --> 00:24:24,019 -Målet er låst, Alpha Bravo 1-0-0-4. - Modtaget. 178 00:24:24,179 --> 00:24:29,538 -Husker du pigen til Cappies afskedsfest? -Hende i den blå kjole? 179 00:24:29,738 --> 00:24:33,098 Det var Skylar. Du lod, som om du var for fuld til at danse. 180 00:24:33,298 --> 00:24:37,097 -Jeg danser ikke. -Er du bange for at se dum ud? 181 00:24:37,257 --> 00:24:40,378 Jeg har set dig danse. 182 00:24:42,298 --> 00:24:45,578 -Vi er i stilling. Vi er klar. -Modtaget. 183 00:24:45,698 --> 00:24:49,297 Det, jeg mener, er, at når vi kommer hjem igen... 184 00:24:49,418 --> 00:24:53,618 skal du ringe til hende og invitere hende ud på middag. 185 00:24:53,697 --> 00:24:57,697 -Det er Helenes ide eller hvad? -Nej, nej. 186 00:24:57,857 --> 00:25:00,857 Sagde hun også noget om det? 187 00:25:01,017 --> 00:25:05,657 Hun sagde, jeg kommer til at dø alene, hvis jeg ikke ringer til hende. 188 00:25:05,737 --> 00:25:10,417 Jeg elsker den kvinde. Uden omsvøb. 189 00:25:10,577 --> 00:25:13,257 Hun vil bare gerne have, at du bliver lykkelig. 190 00:25:14,017 --> 00:25:16,977 -Sig til hende, at jeg er lykkelig. -Det må du selv sige. 191 00:25:17,138 --> 00:25:21,297 Hun elsker nok, når du er i felten. I stedet for at hænge derhjemme. 192 00:25:21,457 --> 00:25:27,456 Her kan hun i det mindste ikke plage om, at jeg bygger et lysthus i haven. 193 00:25:27,656 --> 00:25:30,256 Så sker det. Jeg har målet i sigtekornet. 194 00:25:30,416 --> 00:25:33,457 Forresten... Helene er gravid. 195 00:25:34,656 --> 00:25:37,896 Kunne du ikke have ventet, til jeg havde skudt. 196 00:25:38,056 --> 00:25:43,976 -Jeg troede, du gerne ville vide det. -Ved du, hvem faren er? 197 00:25:45,257 --> 00:25:49,896 -Det er jeg ret sikker på. -Kysten er klar. Gå ind, Bravo. 198 00:25:50,095 --> 00:25:53,695 Vi har ham. Vi ses ved mødestedet. 199 00:25:53,856 --> 00:25:57,535 -Ring til hende Skylar. -Jeg skal tænke over det. 200 00:25:57,696 --> 00:26:03,216 Hvad er der at tænke over? Du ringer, når vi kommer hjem. 201 00:26:08,615 --> 00:26:13,135 Angie. Kom og læg dig. Kom. 202 00:26:14,335 --> 00:26:18,614 -Jeg kan godt lide ham. -Kan du? 203 00:26:18,774 --> 00:26:22,415 -Det kan jeg også. -Han har været alene længe. 204 00:26:24,415 --> 00:26:29,535 -Jeg tror, han har brug for en ny ven. -Det har du ret i, søde. 205 00:26:30,934 --> 00:26:34,055 -Godnat, min skat. -Godnat. 206 00:26:41,895 --> 00:26:45,134 Værsgo, kammerat. 207 00:26:55,374 --> 00:26:59,454 Du har sikkert set smukke himle rundt om i hele verden. 208 00:27:05,614 --> 00:27:09,134 Har du et favoritsted? 209 00:27:09,294 --> 00:27:13,053 -Afghanistan. -Seriøst? 210 00:27:14,573 --> 00:27:18,773 Natten der er stille. Det er... 211 00:27:20,093 --> 00:27:22,774 ...fredfyldt. 212 00:27:22,933 --> 00:27:28,254 Det må være svært at komme hjem og ikke at have mere at kæmpe for. 213 00:27:30,933 --> 00:27:34,733 Der er altid noget at kæmpe for. 214 00:27:36,533 --> 00:27:41,013 Ja, selvfølgelig. 215 00:27:43,772 --> 00:27:47,413 Godt at snakke med dig. Godnat. 216 00:27:58,332 --> 00:28:01,813 Han kommer ikke til at tisse på tæppet. 217 00:28:02,653 --> 00:28:07,852 -Nej, men han er bare så... -Så hvad? 218 00:28:08,692 --> 00:28:10,772 Jeg ved det ikke. 219 00:28:10,971 --> 00:28:17,292 Jeg prøvede bare at finde en pæn måde at sige, at han er skadet. 220 00:28:17,452 --> 00:28:22,492 John talte aldrig meget om det, men... 221 00:28:24,132 --> 00:28:28,532 Det, de så og gjorde derovre, håndterer de anderledes end os. 222 00:28:28,692 --> 00:28:32,652 Forsøg ikke at være for kritisk. 223 00:28:32,772 --> 00:28:37,371 -Jeg ved det. Jeg er bare lidt... -Hvad? Bange? 224 00:28:37,530 --> 00:28:42,731 Nu må du give mig en chance. 225 00:28:42,890 --> 00:28:46,571 Han er spøgelse fra din fortid. Jeg er måske lidt bange. 226 00:28:46,771 --> 00:28:52,411 Jeg ser ikke tilbage, kun fremad. Det er, hvad jeg vil nu. 227 00:28:52,491 --> 00:28:55,851 Jeg håber ikke, det er alt, du vil. 228 00:29:19,891 --> 00:29:22,771 Matteo. Gå ikke uden at sige farvel. 229 00:30:23,329 --> 00:30:26,808 Jeg er sent på den. Jeg kan ikke gøre det her hver dag. 230 00:30:27,888 --> 00:30:32,008 Vil du passe på Daisy for mig? 231 00:30:32,648 --> 00:30:36,088 -Ja. -Er du her, når jeg kommer hjem? 232 00:30:36,808 --> 00:30:41,568 -Det ved jeg ikke. -Så kan vi lege teselskab igen. 233 00:30:41,728 --> 00:30:47,408 -Det kan man ikke sige nej til. -Tak. 234 00:30:48,288 --> 00:30:50,408 Farvel Daisy! 235 00:30:58,248 --> 00:31:02,887 Ja, James. Det kan du regne med. 236 00:31:04,807 --> 00:31:08,247 Jeg ringer lige tilbage. 237 00:31:08,967 --> 00:31:12,928 -Gabriel. -Paul. 238 00:31:13,087 --> 00:31:16,488 -Værsgo. -Sid ned. 239 00:31:17,287 --> 00:31:21,287 Vil du have noget? Kaffe, te, Dr. Pepper? 240 00:31:21,407 --> 00:31:25,286 Nej. Koffein giver mig halsbrand. 241 00:31:25,407 --> 00:31:30,607 At du dukker op her, er heller ikke godt for min mavesyre. 242 00:31:30,806 --> 00:31:35,566 -Hvad er det, som sker? -Jeg håbede, du kunne fortælle mig det. 243 00:31:36,927 --> 00:31:40,607 -Hvad er det her? En gåde? -Ja, det er en gåde. 244 00:31:40,727 --> 00:31:47,126 Den lyder: "Hvad skete der med de 15 millioner euro, som ikke er på kontoen?" 245 00:31:49,126 --> 00:31:52,126 -Åh... -Åh? 246 00:31:53,646 --> 00:31:57,005 Lad mig lige tjekke det. 247 00:32:00,405 --> 00:32:05,406 Okay, nu ser jeg det. 248 00:32:05,605 --> 00:32:09,205 Der var nogle problemer. Jeg burde have informeret dig. 249 00:32:10,726 --> 00:32:15,484 Problemer med mine penge? Hvilke problemer? 250 00:32:15,645 --> 00:32:21,365 Den software, vi bruger, opdaterede sig selv. 251 00:32:21,524 --> 00:32:26,845 Nu er der opstået en teknisk fejl. Noget med cifre 252 00:32:26,965 --> 00:32:30,525 og tidszoner. Jeg er ikke helt inde i det. 253 00:32:30,645 --> 00:32:35,364 Den stoppede med at spore vores krypterede transaktioner i realtid. 254 00:32:37,805 --> 00:32:42,045 Kan du ringe til nogen fra Zero Tech. Tak. 255 00:32:42,165 --> 00:32:46,924 -Jeg fikser det hurtigst muligt. -Godt. Det er bare mig, som er paranoid? 256 00:32:47,084 --> 00:32:50,564 Pengene er der. Man kan bare ikke se dem. 257 00:32:50,764 --> 00:32:53,844 Det er jo det, som er problemet. Jeg kan godt lide dig. 258 00:32:54,004 --> 00:32:58,044 Jeg ved, at du aldrig ville snyde mig, for så ville du være skør. 259 00:33:00,284 --> 00:33:04,604 -Jeg fikser det til i morgen. -Til i morgen? 260 00:33:04,764 --> 00:33:06,364 Ja. 261 00:33:06,485 --> 00:33:10,724 -Ikke flere problemer? -Nej, men skulle der opstå noget... 262 00:33:10,884 --> 00:33:16,084 -så ville jeg have værre problemer. -Nej, du ville ikke have værre problemer. 263 00:33:16,243 --> 00:33:18,923 Du ville ikke have nogen problemer. 264 00:33:23,484 --> 00:33:27,523 Er det her din familie? Det er en flot kvinde. 265 00:33:28,443 --> 00:33:32,603 Vi burde gå ud og spise sammen. Det har vi aldrig gjort. 266 00:33:32,804 --> 00:33:36,163 Jeg har et godt sted. Kan du lide svampestuvning? 267 00:33:36,283 --> 00:33:40,643 -Okay, så ses vi i morgen. -Godt. 268 00:33:43,282 --> 00:33:48,603 Lad nu være med at dumme dig, Paul. Kom. Lad pigen være. 269 00:33:57,282 --> 00:34:01,283 Jeg kan ikke lide at komme her, når Interpol holder øje. 270 00:34:01,402 --> 00:34:05,762 -Vi ved ikke, hvem de holder øje med. -Du løber stadig en risiko. 271 00:34:05,922 --> 00:34:10,202 -Det er derfor, jeg har dig med. -Det er det vel. 272 00:34:11,202 --> 00:34:15,482 -Fik du hendes nummer? -Ja. Vil du have det? 273 00:34:28,362 --> 00:34:31,082 Kør mig til Club Reineart. 274 00:35:15,480 --> 00:35:19,080 Hvad laver du? Et hundehus? 275 00:35:19,200 --> 00:35:21,880 -En træhytte? -Nej. 276 00:35:22,040 --> 00:35:24,520 -Et abehus? -Nej. 277 00:35:24,680 --> 00:35:28,600 -Må jeg hjælpe til? -Du skal først lave lektier. 278 00:35:32,560 --> 00:35:37,040 -Hey. Hvad laver du? -Holder hænderne i gang. 279 00:35:37,200 --> 00:35:40,800 Jeg kan ikke lide at sidde stille. Jeg må holde mig i gang. 280 00:35:41,000 --> 00:35:45,919 Holde dig beskæftiget eller holde dig i gang? Det er ikke det samme. 281 00:35:48,079 --> 00:35:52,520 Det er okay at slappe lidt af. 282 00:35:52,680 --> 00:35:56,598 Det her er et godt sted at gøre det. 283 00:35:59,279 --> 00:36:02,599 Kom. Vi går ud. Kom. 284 00:36:06,519 --> 00:36:09,239 Hej Matteo. 285 00:36:12,159 --> 00:36:14,999 Smukt, ikke? 286 00:36:16,919 --> 00:36:19,199 Ja. 287 00:36:19,359 --> 00:36:26,078 "Husk døden". Jeg kan huske, da I fik dem. I syntes, de var så seje. 288 00:36:27,118 --> 00:36:30,918 Er den ikke lidt morbid? 289 00:36:31,118 --> 00:36:34,758 -Hvorfor ikke huske livet? -Ja. 290 00:36:37,118 --> 00:36:40,678 Kom. Vær ikke bange, fjollerik. 291 00:37:22,076 --> 00:37:27,436 -Jorden kalder månebase 2: Hallo! -Hvad? 292 00:37:27,597 --> 00:37:32,876 Du har ikke været tilstede, siden du kom hjem. Du hørte ikke, hvad Angie sagde. 293 00:37:33,036 --> 00:37:36,996 -Jeg hørte hende. -Men du lyttede ikke. 294 00:37:37,116 --> 00:37:43,077 Hun er en klog pige og ved, når du ikke er opmærksom. 295 00:37:43,876 --> 00:37:49,195 Jeg har forsøgt at løse et problem på jobbet. Du ved, hvordan jeg bliver. 296 00:37:49,276 --> 00:37:54,636 Ja, smukt fraværende. Vil du tale om det? 297 00:37:54,796 --> 00:37:59,556 Vil du tale om passiver og egenkapital? 298 00:37:59,676 --> 00:38:01,996 Nej, ikke hvis jeg kan slippe. 299 00:38:49,714 --> 00:38:54,194 Velkommen mine damer og herrer til denne tur gennem Amsterdam, 300 00:38:54,354 --> 00:38:57,434 som også kaldes Nordens Venedig. 301 00:38:57,634 --> 00:39:03,274 Her findes 165 kanaler og 1281 broer. 302 00:39:03,434 --> 00:39:08,954 Magere Brug er en af de ældste. Den blev bygget i 1691. 303 00:39:09,115 --> 00:39:12,434 To søstre boede på hver side af kanalen. 304 00:39:12,593 --> 00:39:16,193 Det kan I se på jeres venstre side. 305 00:39:36,794 --> 00:39:40,673 Så kan vi vist godt fortsætte vores forretninger. 306 00:39:52,073 --> 00:39:55,473 -Giv mig noget. Hvad ved vi? -Ikke meget. 307 00:39:56,793 --> 00:40:00,793 -Sagde han noget om Paul? -Nej. 308 00:40:00,913 --> 00:40:06,712 Mine penge, Interpol og den skide stikker. Det er ikke tilfældigt. 309 00:40:06,872 --> 00:40:12,392 Måske skal du ikke skære hans tunge af, inden han har svaret på mine spørgsmål. 310 00:40:12,552 --> 00:40:14,952 Din galning. 311 00:40:15,112 --> 00:40:19,752 Synes du, det er sjovt? Så lad være med at lave grimasser. 312 00:40:22,432 --> 00:40:25,432 Jeg har brug for mine piller. 313 00:40:31,713 --> 00:40:34,671 Hvad fanden. 314 00:40:34,831 --> 00:40:39,751 -Det er Roman. -Ja, det kan jeg godt se. 315 00:40:46,551 --> 00:40:49,271 Farvel Daisy! 316 00:41:30,829 --> 00:41:34,990 Det ser ikke godt ud for den nye kryptovaluta Taltos. 317 00:41:41,310 --> 00:41:44,270 Gabriel, jeg skulle lige til at ringe til dig. 318 00:41:44,390 --> 00:41:49,390 Jeg har brug for gode nyheder. Min dag har været stressende. 319 00:41:49,550 --> 00:41:53,430 Mine læger siger, jeg bekymrer mig for meget og har brug for at slappe af. 320 00:41:53,590 --> 00:41:57,269 -Der er desværre opstået endnu et problem. -Nej! 321 00:41:57,469 --> 00:42:00,269 Ingen problemer. 322 00:42:00,429 --> 00:42:04,749 I går sagde du, at du ville have mine penge i dag. 323 00:42:04,869 --> 00:42:08,069 -Kan du huske det? -Selvfølgelig kan jeg det. 324 00:42:08,269 --> 00:42:12,029 Men problemet er større, end jeg troede. 325 00:42:13,429 --> 00:42:19,509 -Er du der stadig, Saban? -Ja, jeg er her stadig. 326 00:42:19,629 --> 00:42:23,548 Jeg vil vide, hvor mine penge er. Dem, som du skulle passe på. 327 00:42:23,708 --> 00:42:25,988 -Du må have tillid til mig. -Tillid? 328 00:42:26,148 --> 00:42:31,589 Hav tillid, er det, folk siger, inden de skærer halsen over på dig. 329 00:42:31,788 --> 00:42:37,268 -Det må være et ensomt liv. -Det er det liv, jeg lever. 330 00:42:37,428 --> 00:42:42,468 Forræderi lurer ved hvert hjørne, i alle skygger. 331 00:42:42,628 --> 00:42:49,148 -Jeg vil have mine penge. -Selvfølgelig. Jeg har brug for mere tid. 332 00:43:02,107 --> 00:43:05,347 Hey! Kom med mig. 333 00:43:06,627 --> 00:43:09,747 -Hvad er der? -Vi skal besøge en ven. 334 00:43:13,427 --> 00:43:16,708 Jeg ville gerne kunne kalde det, der sker med Taltos for "rug pull," 335 00:43:16,907 --> 00:43:19,707 men markedet ser ud til at stige inden for de næste måneder. 336 00:43:19,906 --> 00:43:23,026 Jeg har ikke måneder. 337 00:43:30,746 --> 00:43:37,507 -Tror du, Saban prøver at advare os? -Nej. Hvorfor tror du det? 338 00:43:37,667 --> 00:43:44,026 For det første hænger der et lig et offentligt sted, og for det andet... 339 00:43:44,187 --> 00:43:47,466 -Du tager pis på mig. -Selvfølgelig er det en advarsel. 340 00:43:47,666 --> 00:43:52,026 Ellers havde han smidt ham i en tønde med cement og smidt ham overbord. 341 00:44:03,026 --> 00:44:06,586 Stands! 342 00:44:06,706 --> 00:44:08,186 Åbn posen. 343 00:44:14,985 --> 00:44:18,905 For fanden. I det mindste ved vi, at det virker. 344 00:44:19,065 --> 00:44:22,065 Vi tager tilbage til kontoret. Naomi fra IT skylder mig en tjeneste. 345 00:44:22,225 --> 00:44:26,786 Naomi? Er hun stadig single? 346 00:44:26,945 --> 00:44:29,865 Hvad? Er du jaloux? 347 00:44:34,746 --> 00:44:39,305 -Er du blevet stukket af en bi? -Nej. 348 00:44:40,065 --> 00:44:44,504 -Sådan ser min krop ud. -Gør det ondt? 349 00:44:48,185 --> 00:44:51,264 Nogle gange. 350 00:44:51,465 --> 00:44:54,384 Jeg skal fortælle dig en hemmelighed. 351 00:45:12,824 --> 00:45:18,064 -Hej. -Jeg skal fedte for nogle investorer. 352 00:45:18,224 --> 00:45:21,504 -Jeg ved ikke, hvor sent det bliver. -Du ved vel, det er pizzaaften? 353 00:45:21,624 --> 00:45:25,064 Ja, det ved jeg. Gem et stykke til mig. 354 00:45:25,224 --> 00:45:28,584 Okay. Hej, hej. 355 00:45:37,263 --> 00:45:39,863 Tag den nu. 356 00:45:40,023 --> 00:45:43,863 Det er Roman. Læg en besked. 357 00:45:43,983 --> 00:45:48,703 Det er Paul Woodley. Jeg er klar til at gøre forretninger. 358 00:45:58,103 --> 00:46:00,463 Jeg har noget til dig. 359 00:46:03,143 --> 00:46:06,942 -Kan du lide den? -Ja. Jeg er vild med den. 360 00:46:12,462 --> 00:46:16,702 Jeg ved, at du sikkert allerede er klar til at flytte igen, men... 361 00:46:16,862 --> 00:46:19,263 ...du kunne da godt blive. 362 00:46:19,422 --> 00:46:22,742 John ville have ønsket, du skulle lære hans datter at kende. 363 00:46:23,822 --> 00:46:27,542 Smuksak. 364 00:46:27,702 --> 00:46:31,821 -Må jeg tage et stykke nu? Ja, men kig dig lige for. 365 00:46:31,901 --> 00:46:34,701 Jeg er ligesom Matteo. 366 00:46:41,582 --> 00:46:47,261 Se lige det fjols. Stor som en okse. Slå ham. 367 00:46:50,222 --> 00:46:53,542 Lad ham være! 368 00:46:53,701 --> 00:46:55,862 -Stop! -Angie! 369 00:46:57,981 --> 00:47:00,180 Ind i bilen, Angie! 370 00:47:02,061 --> 00:47:04,621 Hurtigt. 371 00:47:04,781 --> 00:47:08,260 -Slip mig! -Kom nu, Zeeb. 372 00:47:08,461 --> 00:47:11,820 -Vi ses, din okse. -Matteo, hun er i bilen. 373 00:47:15,140 --> 00:47:18,140 -Giv mig din mobil. -Han tog min cykel! 374 00:47:21,700 --> 00:47:23,821 Det er min cykel. 375 00:47:28,260 --> 00:47:30,820 -Hej. -De tog hende. De tog Angie. 376 00:47:31,019 --> 00:47:36,060 -Rolig nu. Hvor er du? -Det ved jeg ikke. De tog hende. 377 00:47:36,180 --> 00:47:40,060 Jeg kommer. Den satans djævel! 378 00:48:01,299 --> 00:48:05,419 -Vi må dele os. -Væk! 379 00:48:10,539 --> 00:48:13,419 Hej Gabriel. Jeg sagde, jeg havde brug for tid. 380 00:48:13,539 --> 00:48:17,339 Jeg sagde til dig, at jeg ikke bryder mig om problemer. 381 00:48:17,459 --> 00:48:21,139 Du lader hende gå, din... 382 00:48:22,898 --> 00:48:24,458 For satan! 383 00:48:31,619 --> 00:48:33,659 Mor. 384 00:48:34,698 --> 00:48:36,738 Hold din mund! 385 00:48:41,619 --> 00:48:43,699 For fanden, der er han. 386 00:48:45,299 --> 00:48:47,379 Hvem fanden er han? 387 00:48:54,137 --> 00:48:56,138 Hvor er pigen! 388 00:49:14,658 --> 00:49:16,896 Kom nu. 389 00:49:17,056 --> 00:49:20,257 Hvorfor gør du stadig det her, du gamle? 390 00:49:20,377 --> 00:49:25,217 Det her. Det her liv. Du er gift. 391 00:49:25,337 --> 00:49:27,617 Og der er et barn på vej. 392 00:49:33,337 --> 00:49:38,137 Nej, helt ærligt. Jeg forstår, hvad du siger. 393 00:49:40,097 --> 00:49:42,377 Vi er familie. 394 00:49:42,537 --> 00:49:47,896 Du og jeg, Helene... og barnet. 395 00:49:48,056 --> 00:49:52,656 -Det skræmmer mig ad helvede til. -Du skal være far. 396 00:49:52,816 --> 00:49:59,176 Vi er en familie. Det er de også. 397 00:49:59,296 --> 00:50:03,576 Og dem der. Vi er her for hinanden. 398 00:50:03,736 --> 00:50:08,256 Vi er det eneste, der står mellem krig og dem derhjemme. 399 00:50:08,376 --> 00:50:12,576 -Ja, hr. -Det er nobelt. 400 00:50:30,695 --> 00:50:35,056 -Hvorfor leder I ikke efter min datter? -Jeg er sikker på, at de for... 401 00:50:35,215 --> 00:50:37,936 -Vi tager hånd om det her. -Agent Brasel og Fischer fra Interpol. 402 00:50:38,095 --> 00:50:41,294 -Jeg må tale med min overordnede. -Hun ved besked. 403 00:50:41,495 --> 00:50:47,895 Det er vores højeste prioritet at finde din datter, fru Woodley. 404 00:50:48,055 --> 00:50:51,735 -Jeg må stille et par spørgsmål. -Vent! 405 00:51:01,095 --> 00:51:05,855 -Må jeg få noget tøj på først? -Skal du nå noget? 406 00:51:08,413 --> 00:51:13,694 Ja, jeg skal finde Angie. 407 00:51:13,814 --> 00:51:19,214 -Hvordan vil du gøre det? -Gøre dit job. Finde kidnapperne. 408 00:51:21,694 --> 00:51:26,454 De to fyre, du har dræbt, var begge med i Sammenslutningen. 409 00:51:30,014 --> 00:51:34,174 -Tror du, jeg er indblandet? -Du er den ukendte faktor. 410 00:51:34,294 --> 00:51:39,133 Intet kørekort, ingen adresse, ingen mobil og ingen bankkonto. 411 00:51:39,253 --> 00:51:43,654 Du er ikke i registeret. Du findes kun med et navn. Matteo Domer. 412 00:51:43,773 --> 00:51:48,653 Der står noget om militærtjeneste. Ellers intet, udover at du har et pas. 413 00:51:49,613 --> 00:51:52,974 Hvad er Sammenslutningen? 414 00:51:55,413 --> 00:51:58,173 Det svarer til NATO for organiseret kriminalitet. 415 00:51:58,373 --> 00:52:01,693 En international sammenslutning af kriminelle. 416 00:52:01,813 --> 00:52:04,812 Angriber man en af dem, angriber man dem alle. 417 00:52:04,972 --> 00:52:08,372 Den del af Sammenslutningen, som tog Angie, ledes af Gabriel Saban. 418 00:52:08,492 --> 00:52:13,172 -Hvad vil de have? Penge? -Det ved vi ikke med sikkerhed. 419 00:52:13,292 --> 00:52:18,213 -Deres metode er anderledes denne gang. -Hvilken metode bruger de normalt? 420 00:52:18,372 --> 00:52:21,613 De tager unge piger, som ingen savner. 421 00:52:21,773 --> 00:52:26,332 Tager dem fra gaden, bedøver dem og sælger dem rundt om i verden. 422 00:52:26,492 --> 00:52:31,932 Men aldrig en pige så ung som Angie. Ikke her i byen og ikke så offentligt. 423 00:52:32,131 --> 00:52:37,092 -Så det er personligt? -Ved du noget? 424 00:52:39,332 --> 00:52:42,371 Jeg kender dem slet ikke. 425 00:52:44,011 --> 00:52:46,852 Men de skal nok komme til at kende mig. 426 00:52:47,012 --> 00:52:52,492 -Skal de her i brug igen? -Rolig nu. Lad os gøre vores arbejde. 427 00:52:52,651 --> 00:52:55,732 Du har allerede skabt problemer nok. 428 00:52:55,892 --> 00:52:59,731 Men hvis nogen af jer ved noget, så skal I sige det nu. 429 00:52:59,930 --> 00:53:04,811 Vi overvåger jeres hus, mobiler, internet. Vi ved besked, hvis de tager kontakt. 430 00:53:05,010 --> 00:53:09,530 -Skal vi bare sidde og vente? -Jeg ved, det er svært. 431 00:53:09,691 --> 00:53:12,091 I må stole på os og forblive rolige. 432 00:53:12,211 --> 00:53:16,250 Hvordan skal vi kunne gøre det, når Angie er derude ensom og bange? 433 00:53:16,411 --> 00:53:20,971 -Hvordan? Fortæl mig det. -Vi går hjem. Vi kan ikke gøre mere her. 434 00:53:22,931 --> 00:53:27,770 Så kan du få fat i hende, når du er ved at gøre noget tåbeligt. 435 00:53:37,490 --> 00:53:41,650 Tror du, der er en sammenhæng? Roman, Saban, pigen? 436 00:53:41,850 --> 00:53:46,010 Jeg ved det ikke, men det er det, vi skal finde ud af. 437 00:53:46,850 --> 00:53:51,891 At du lod ham gå svarer til at smide en vildkat ned i dine bukser. 438 00:54:04,329 --> 00:54:05,929 Farvel. 439 00:54:13,690 --> 00:54:16,010 Hej! 440 00:54:16,850 --> 00:54:21,008 -Hvad siger man, når nogen siger hej? -Ber. 441 00:54:21,128 --> 00:54:26,248 Er du bange for ham den store fyr? Det er jeg. Jeg hedder Gabriel. 442 00:54:26,449 --> 00:54:32,329 Du skal ikke være bange. Du kommer snart hjem. Okay? 443 00:54:37,009 --> 00:54:42,729 -Tal. -Lo sagde, at Interpol var på sygehuset. 444 00:54:42,849 --> 00:54:46,969 -Jeg tror ikke, Paul har sagt noget. -Godt. 445 00:54:47,089 --> 00:54:53,367 Sammenslutningen vil have Sindikheths adgang til Thailand. 446 00:54:53,528 --> 00:54:59,328 -Hvad skal jeg gøre med ungen? -Vi kan måske give hende til thaierne. 447 00:54:59,488 --> 00:55:03,528 Hvad har du gang i? 448 00:55:03,688 --> 00:55:07,368 Det er faktisk ikke en dårlig ide. Hun er lige det, de søger. 449 00:55:09,728 --> 00:55:15,447 Vil du have lidt juice, lille ven? Lidt juice? 450 00:55:25,527 --> 00:55:31,327 Vi har talt om at spørge dig, om du vil være vores datters gudfar. 451 00:55:31,527 --> 00:55:33,207 Mener I det? 452 00:55:33,367 --> 00:55:37,767 Det betyder, at sker der noget med mig, så skal du tage dig af hende. 453 00:55:40,447 --> 00:55:46,206 -Det er en ære. -Det lyder godt. Alle andre har sagt nej. 454 00:55:48,086 --> 00:55:50,807 Vi er familie. 455 00:55:53,687 --> 00:55:59,567 -De hjælper dig til at slappe af. -Jeg har ikke brug for dem. 456 00:55:59,727 --> 00:56:02,327 -Drik lidt vand. -Nej. 457 00:56:07,326 --> 00:56:09,327 -Kender du kombinationen? -Hvad laver du? 458 00:56:09,486 --> 00:56:13,925 Der findes kun en måde at få hende tilbage i live. Jeg skal finde hende. 459 00:56:14,086 --> 00:56:18,206 -Hvad mener du med det? -Seks, tolv. 460 00:56:19,245 --> 00:56:25,326 Hørte I ikke, hvad Interpol-agenten sagde. Saban har folk alle steder. 461 00:56:25,445 --> 00:56:29,046 Han er en europæisk version af Tony Montana og samarbejder 462 00:56:29,206 --> 00:56:32,405 med en af de mest hensynsløse bander i Thailand. 463 00:56:32,565 --> 00:56:36,566 Hvis du angriber dem... De dræber os, vores venner. Alle, vi kender. 464 00:56:36,726 --> 00:56:40,604 Hvordan ved du, at han samarbejder med thaierne? 465 00:56:40,725 --> 00:56:44,324 -Agenten... -Hun kaldte dem de kriminelles NATO. 466 00:56:44,484 --> 00:56:48,365 -Hun sagde intet om thaierne. -Jeg ved ingenting. Du har slået hovedet. 467 00:56:48,485 --> 00:56:50,605 -Hvad sker der? -Han ved, hvem der tog Angie. 468 00:56:50,764 --> 00:56:53,965 -Hvad? -Hvorfor har de ikke bedt om en løsesum? 469 00:56:54,125 --> 00:56:57,325 -Hvordan fanden skulle jeg vide det? -Hvor er hun? 470 00:56:58,724 --> 00:57:03,685 -Hvor er hun? -Okay! Det er min skyld! 471 00:57:04,605 --> 00:57:10,404 -Du vidste noget? Hvor er hun? -Det ved jeg ikke! 472 00:57:10,524 --> 00:57:14,564 -Hvorfor tog de hende? -Jeg tog penge. De vil have dem tilbage. 473 00:57:14,724 --> 00:57:16,244 -Giv dem tilbage. -Jeg har dem ikke. 474 00:57:16,484 --> 00:57:18,524 -Hvor meget er det? -Femten millioner euro. 475 00:57:18,684 --> 00:57:22,644 -Skal vi bare lade dem tage hende? -Man kan ikke indlede en krig med dem. 476 00:57:22,804 --> 00:57:25,964 Det kan jeg faktisk godt. 477 00:57:27,004 --> 00:57:30,164 Jeg er ked af det, Helene. 478 00:57:41,203 --> 00:57:47,163 Ring til Saban. Sig, du har pengene. Og sørg for, at han tror på dig. 479 00:57:47,363 --> 00:57:51,443 Jeg er sikker på, du forstår, hvorfor jeg har mine tvivl, Paul. 480 00:57:51,603 --> 00:57:54,883 Forklar mig lige igen, hvordan det er lykkes for dig? 481 00:57:55,044 --> 00:58:01,722 Gennem årene har jeg taget lidt fra mine andre klienter og gemt pengene. 482 00:58:02,842 --> 00:58:06,802 Jeg vil bare have Angie tilbage, uanset hvor meget det koster. 483 00:58:06,922 --> 00:58:12,443 Hvor meget? Hvor meget har du taget fra røvhuller som mig, der stolede på dig? 484 00:58:13,043 --> 00:58:19,362 -Mere end jeg nogensinde får brug for. -Jeg vil have alle de penge. 485 00:58:19,563 --> 00:58:22,842 Og hvis du forsøger at snyde mig... 486 00:58:23,802 --> 00:58:27,322 så dræber jeg alle, du holder af... langsomt. 487 00:58:28,682 --> 00:58:33,241 Er du med? Kom med pengene. 488 00:58:33,402 --> 00:58:34,922 Okay, det gør jeg. 489 00:58:43,202 --> 00:58:49,162 Der findes en byggeplads i Westport. Der vil udvekslingen finde sted. 490 00:58:59,161 --> 00:59:03,120 Jeg har satset på den forkerte hest. 491 00:59:03,961 --> 00:59:07,361 -Jeg har været uheldig. -Uheldig? 492 00:59:18,521 --> 00:59:23,800 -Han lyver. -Det siger du ikke. 493 00:59:23,920 --> 00:59:27,560 Derfor skal du også få sat en stopper for det her nu. 494 00:59:35,800 --> 00:59:39,161 Det er slet ikke så slemt. 495 00:59:39,321 --> 00:59:44,080 Jeg er også forældreløs. Se, hvor stærk jeg er blevet. 496 00:59:55,399 --> 01:00:01,400 -Vil du ikke nok få hende hjem til mig? -Jeg slår dem alle ihjel. 497 01:00:08,319 --> 01:00:11,759 -Ja? -Naomi hackede sig ind i Romans mobil. 498 01:00:11,879 --> 01:00:13,919 Lyt lige til det her. 499 01:00:14,079 --> 01:00:16,600 Det er Paul Woodley. Jeg er klar til at gøre forretninger. 500 01:00:16,679 --> 01:00:21,119 Jeg vil have immunitet, og min familie skal beskyttes. 501 01:00:21,279 --> 01:00:24,959 Lad ham ikke forlade huset. 502 01:00:26,159 --> 01:00:28,479 Jeg bliver nødt til at ringe tilbage til dig. 503 01:00:32,199 --> 01:00:33,959 Ud. 504 01:00:38,239 --> 01:00:42,359 -For fanden. -En kop kaffe, agent Fischer? 505 01:00:43,919 --> 01:00:45,879 Kom med indenfor. 506 01:00:49,638 --> 01:00:54,077 -Er din mand hjemme? -Vil du anholde ham? 507 01:00:57,758 --> 01:00:59,998 Han er ovenpå. 508 01:01:03,078 --> 01:01:08,158 Hr. Woodley? Vil du komme herned? 509 01:01:10,318 --> 01:01:13,078 Ja. Lige et øjeblik. 510 01:01:35,517 --> 01:01:39,157 Hvad vil der ske med ham? 511 01:01:39,357 --> 01:01:43,116 Det afhænger af, hvad han vidste. Og hvornår han vidste det. 512 01:01:50,756 --> 01:01:53,196 Er det koffeinfri? 513 01:02:11,396 --> 01:02:15,315 Det var pokkers. Det er oksen. 514 01:02:15,956 --> 01:02:20,115 Du var ret frygtløs over for mine gutter. 515 01:02:20,316 --> 01:02:24,276 -Det er ulempen ved at være soldat. -Du er ikke en soldat. 516 01:02:24,436 --> 01:02:28,715 Er jeg ikke det? Det er, som man tager det. 517 01:02:28,875 --> 01:02:31,716 -Er det pengene? -Ja. Jeg har dem med. 518 01:02:31,836 --> 01:02:34,596 -Hvor er Angie? -Hvem er Angie? 519 01:02:34,716 --> 01:02:39,035 Pigen. Vi skulle lave en byttehandel. Pengene i bytte for hende. 520 01:02:39,195 --> 01:02:42,034 Jeg ved ingenting om en byttehandel. 521 01:02:44,475 --> 01:02:47,555 Vi har ikke taget hende med. 522 01:02:49,395 --> 01:02:53,155 Aftalen var, at du skulle give os pengene, og pigen får lov til at leve. 523 01:02:53,315 --> 01:02:59,195 Du har vores ord på, at hun ikke dør. 524 01:03:00,435 --> 01:03:04,315 Nu ved du, hvordan vi gør forretninger. 525 01:03:06,874 --> 01:03:10,474 Hvad har du tænkt dig at gøre? 526 01:03:10,594 --> 01:03:14,714 Se lige på ham oksen. Han tror, han kan komme her og løse alt. 527 01:03:14,874 --> 01:03:21,434 Men når han ser alle os, ved han... at han ikke skal spille helt. 528 01:03:26,394 --> 01:03:30,234 Vi ses i det næste liv, okse. 529 01:03:33,714 --> 01:03:36,913 Hvad sker der med Angie? 530 01:03:37,073 --> 01:03:42,313 En lykkelig prins kommer til at gøre hende til en lykkelig prinsesse. 531 01:03:42,474 --> 01:03:44,954 Dræb ham. 532 01:03:54,434 --> 01:03:56,314 For helvede! 533 01:04:44,152 --> 01:04:47,632 Hr. Woodley! Hr. Woodley? 534 01:04:47,832 --> 01:04:51,232 Du bliver nødt til at komme herned. Vi skal... 535 01:04:59,231 --> 01:05:04,031 Rolig nu. 536 01:05:06,431 --> 01:05:08,751 Lad hende gå. 537 01:05:25,631 --> 01:05:28,310 Skal vi lege, dit røvhul. 538 01:05:30,510 --> 01:05:32,550 Så gør vi det. 539 01:05:46,830 --> 01:05:51,629 Vi har brug for en ambulance! En betjent er såret. Skynd jer! 540 01:05:52,589 --> 01:05:56,350 Paul! Hvor er du? Paul? 541 01:05:56,549 --> 01:06:00,550 Skal du spille helt? Tror du, at du kan skræmme mig? 542 01:06:00,710 --> 01:06:03,109 Rør dig ikke ud af stedet! 543 01:06:05,750 --> 01:06:11,069 Det her er ligegyldigt. De finder dig og hugger hovedet af dig. 544 01:06:11,229 --> 01:06:17,310 Og den lille dåse sender vi et sted hen, hvor de elsker små piger. 545 01:06:19,309 --> 01:06:23,909 -Jeg bevægede mig ikke! -Nej, men du talte. 546 01:06:28,709 --> 01:06:32,308 Jeg ved, hvad det her er. Det er et spil for galleriet. 547 01:06:43,229 --> 01:06:45,708 Stop! 548 01:06:57,428 --> 01:07:00,829 Jeg spørger kun en gang. Hvor er pigen? 549 01:07:05,308 --> 01:07:07,508 Gå ad helvede til! 550 01:07:09,108 --> 01:07:10,588 Okay. 551 01:07:19,868 --> 01:07:23,188 Hun er på Club Reinaert. 552 01:07:31,548 --> 01:07:35,827 Hun er på Reinaert. Den ligger i Red Light District. 553 01:07:35,948 --> 01:07:39,228 Der kan du se. Du kan være en helt. 554 01:07:40,067 --> 01:07:43,386 Men det kommer ikke til at redde dig. 555 01:07:50,226 --> 01:07:53,146 Hold den her og tryk til. 556 01:07:53,347 --> 01:07:54,987 Paul! 557 01:07:55,107 --> 01:07:57,987 Træk vejret og kig på mig. 558 01:08:01,867 --> 01:08:03,946 Hjælp mig. 559 01:08:07,187 --> 01:08:09,985 Hr. Woodley... 560 01:08:10,146 --> 01:08:12,746 Du er anholdt. 561 01:08:12,906 --> 01:08:16,145 -Hjælp mig nu. -Nej, jeg... 562 01:08:17,026 --> 01:08:19,546 Jeg beklager. 563 01:08:24,586 --> 01:08:27,385 -Han er et røvhul. -Ja. 564 01:08:46,985 --> 01:08:49,305 Hør her... 565 01:08:49,465 --> 01:08:53,625 Jeg ved ikke, hvad de betaler dig, men jeg har masser af penge i tasken. 566 01:08:53,825 --> 01:08:57,945 Jeg kan skaffe flere, og der vil være nok til os begge. 567 01:09:06,344 --> 01:09:09,345 Fischer! 568 01:09:14,784 --> 01:09:17,464 -Åh nej. -Ambulancen er på vej. 569 01:09:17,624 --> 01:09:21,064 Din idiot. 570 01:09:21,184 --> 01:09:26,224 -Hvis du dør, slår jeg dig ihjel. -Tror du, jeg får en medalje. 571 01:09:26,384 --> 01:09:28,665 Ja. 572 01:09:43,103 --> 01:09:47,383 -Angie er på Club Reineart. -Jeg sagde, du skulle blande dig udenom. 573 01:09:47,584 --> 01:09:50,344 -Send forstærkning. -Domer. 574 01:09:55,063 --> 01:09:57,624 -Vil du blive hos ham? -Okay. Hvad skal du? 575 01:09:57,744 --> 01:10:00,102 Jeg er på vej til at gøre noget dumt. 576 01:10:15,903 --> 01:10:19,063 De svarer ikke. 577 01:10:19,182 --> 01:10:23,303 -De er sikkert døde alle sammen. -Ja. 578 01:10:36,582 --> 01:10:38,822 Er det alt? 579 01:10:40,062 --> 01:10:43,822 Tag den væk fra mit skrivebord. 580 01:10:52,382 --> 01:10:58,821 Hej søde. Jeg sætter mig lige her ved siden af dig. 581 01:11:01,822 --> 01:11:05,741 Din ven, ham den store fyr... 582 01:11:05,901 --> 01:11:07,741 -Hvad hedder han? -Matteo. 583 01:11:07,901 --> 01:11:11,461 Matteo er et sejt navn. 584 01:11:11,581 --> 01:11:18,221 -Er Matteo venner med din far? -Ikke med Paul, men med min rigtige far. 585 01:11:19,342 --> 01:11:22,661 Okay, din rigtige far. 586 01:11:23,660 --> 01:11:27,141 Tror du, han kommer her for at hente dig? 587 01:11:27,301 --> 01:11:30,780 -Ja. -Tror du det? 588 01:11:30,940 --> 01:11:35,580 Jeg har set ham. Han giver ikke op så let. 589 01:11:37,820 --> 01:11:42,460 Så må vi hellere lade ham komme her, ikke? 590 01:11:42,580 --> 01:11:46,020 Matteo? Det tror jeg. 591 01:12:00,419 --> 01:12:03,139 Har du reserveret bord? 592 01:12:27,739 --> 01:12:32,779 Her kommer du ikke op. Hvis du er på udkig efter en pige, så skal du bare spørge. 593 01:12:32,939 --> 01:12:38,579 Jeg er ikke på udkig efter sådan en pige. Sig til din chef, jeg vil mødes med ham. 594 01:12:38,739 --> 01:12:41,939 Det eneste, du kommer til at se, er indersiden af en kiste. 595 01:12:45,818 --> 01:12:47,738 Sidste chance. 596 01:12:48,978 --> 01:12:50,698 Seriøst? 597 01:13:10,138 --> 01:13:12,417 Væk med jer. 598 01:13:13,377 --> 01:13:15,297 Flyt jer. 599 01:13:17,058 --> 01:13:19,618 Sørg for, at hun er stille. 600 01:13:26,817 --> 01:13:28,337 Skyd ham! 601 01:13:49,576 --> 01:13:54,217 -Skulle du ikke sørge for forstærkninger? -Jeg er forstærkningen. 602 01:14:07,496 --> 01:14:11,336 Vi skal væk herfra. Kom nu! 603 01:14:11,496 --> 01:14:13,936 -Slip mig! -Kom nu. 604 01:14:14,096 --> 01:14:16,576 Gør hende ikke fortræd! 605 01:14:17,576 --> 01:14:19,256 Kom nu! 606 01:14:45,135 --> 01:14:48,415 -Er du okay? -Ja, for fanden. 607 01:14:55,415 --> 01:14:59,455 Sørg for, at det slutter nu. 608 01:14:59,615 --> 01:15:00,775 Vi ses senere. 609 01:15:03,854 --> 01:15:09,095 -Hvor er pigen? -De gik den vej op på taget. 610 01:15:18,654 --> 01:15:21,695 -Hvor skal jeg hen? -Stille. 611 01:15:24,534 --> 01:15:28,175 -Jeg vil ikke med dig. -Hvad var det, jeg sagde til dig? 612 01:15:28,334 --> 01:15:30,133 Hold din mund og gå. 613 01:15:42,134 --> 01:15:44,734 Det tror jeg ikke. 614 01:16:07,773 --> 01:16:10,853 -Jeg vil ikke. -Kom nu. 615 01:16:11,013 --> 01:16:13,813 Kom nu! 616 01:16:17,373 --> 01:16:19,413 Kom an! 617 01:16:51,413 --> 01:16:55,372 -Kom med! -Nej, jeg hader dig. 618 01:16:55,532 --> 01:16:57,091 Kom med! 619 01:18:37,769 --> 01:18:41,570 -Følg ikke efter mig. -Du har mit nummer. 620 01:18:43,889 --> 01:18:46,808 Skiderikker. 621 01:18:51,048 --> 01:18:53,128 Hey! Stands! 622 01:18:57,209 --> 01:19:00,489 Hvor er du på vej hen? 623 01:19:00,568 --> 01:19:05,169 Du skal opføre dig pænt. Har du forstået? 624 01:19:07,808 --> 01:19:09,488 Saban! 625 01:19:13,727 --> 01:19:15,848 -Jeg slår hende ihjel. -Giv mig pigen. 626 01:19:15,968 --> 01:19:18,487 Vær nu ikke dum. 627 01:19:18,608 --> 01:19:21,767 Bare giv mig pigen...så lader jeg dig gå. 628 01:19:21,927 --> 01:19:26,928 Du vil lade mig gå? Du har en kniv, og jeg har en pistol. 629 01:19:28,048 --> 01:19:31,048 Hvis du kommer nærmere, blæser jeg hendes hjerne ud. 630 01:19:32,207 --> 01:19:35,367 Giv mig pigen. 631 01:20:16,406 --> 01:20:20,286 Matteo! 632 01:20:21,086 --> 01:20:24,447 Jeg har det fint. 633 01:20:24,606 --> 01:20:27,886 -Har han gjort dig fortræd? -Nej. 634 01:20:30,286 --> 01:20:33,245 Tak. 635 01:20:33,405 --> 01:20:36,926 -Nu skal vi hjem. -Ja. 636 01:20:59,445 --> 01:21:03,444 Skal vi lege, Daisy? Du er så sød. 637 01:21:05,005 --> 01:21:07,445 6 MÅNEDER SENERE 638 01:21:07,605 --> 01:21:10,564 Jeg henter en pude til dig. 639 01:21:18,045 --> 01:21:22,445 -Tror du, Matteo kommer tilbage? -Ja, det tror jeg, skat. 640 01:21:23,405 --> 01:21:26,165 Det håber jeg. 641 01:21:30,563 --> 01:21:33,443 God hund. 642 01:23:09,201 --> 01:23:13,161 God bedring. Ring til mig! Naomi 643 01:23:38,120 --> 01:23:40,561 Er du glad nu? 644 01:23:41,761 --> 01:23:45,961 Se nu at blive frisk. Der er masser af arbejde til os. 645 01:23:56,120 --> 01:23:59,040 Tekster af: Carin Broen Nielsen www.junefirst.tv