1 00:00:01,074 --> 00:00:02,074 2 00:00:02,098 --> 00:00:04,098 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:00:46,112 --> 00:00:50,112 HAMBURG DUITSLAND 4 00:00:54,096 --> 00:00:56,473 Attentie, attentie. 5 00:00:56,473 --> 00:00:59,259 Drie minuten tot volledige concertrepetitie. 6 00:00:59,276 --> 00:01:02,429 Drie minuten tot volledige concertrepetitie. 7 00:01:15,841 --> 00:01:18,811 Hé, jongens. Zijn jullie klaar? 8 00:01:29,448 --> 00:01:32,701 -Mevrouw. -Zo fijn dat we dit kunnen doen. 9 00:01:34,102 --> 00:01:35,838 Dank u. 10 00:01:54,915 --> 00:01:56,500 Ga! 11 00:01:57,826 --> 00:01:59,303 Opgelet. 12 00:02:14,535 --> 00:02:16,536 Vlug, vlug, vlug! 13 00:02:24,686 --> 00:02:26,271 Dank u. 14 00:02:56,239 --> 00:03:01,139 ZWARTE LOTUS 15 00:03:02,282 --> 00:03:04,093 Toe, toe, toe! 16 00:03:04,293 --> 00:03:05,919 Charlie, wat is je status? 17 00:03:06,019 --> 00:03:08,172 -Charlie, in positie. -Begrepen. 18 00:03:08,173 --> 00:03:11,659 -Thermische telling is 15. -Juist, krijgers, zijn we klaar? 19 00:03:12,460 --> 00:03:16,480 Onthoud, dit is ons spel. Dit is waar we voor gemaakt zijn. 20 00:03:16,972 --> 00:03:19,391 Hou het rustig, stabiel en klaar. 21 00:03:19,392 --> 00:03:22,128 Je weet hoe het gaat. We hebben dit al 100 keer gedaan. 22 00:03:22,129 --> 00:03:23,218 In en uit, vlug. 23 00:03:23,219 --> 00:03:26,219 Hou het schoon, geen smerige laarzen. We zijn voor het diner thuis. 24 00:03:26,315 --> 00:03:30,318 -Diner bij jou thuis? -Ja, Helene kookt, jij wast af. 25 00:03:30,953 --> 00:03:33,581 Goed, laten we rock en rollen. 26 00:03:33,582 --> 00:03:35,492 -Doe de lichten uit. -Begrepen. 27 00:03:35,493 --> 00:03:37,419 Ga op stil. 28 00:03:39,169 --> 00:03:42,531 Jullie vragen je waarschijnlijk allemaal af, 29 00:03:42,731 --> 00:03:48,805 waarom hebben die monsters de Nationale Opera gegijzeld, de avond 30 00:03:48,806 --> 00:03:52,617 voor hun grote openingsoptreden? 31 00:03:52,618 --> 00:03:55,888 Team leider in positie. Vijand in zicht. 32 00:03:55,986 --> 00:03:58,197 Begrepen. Charlie gaat naar positie. 33 00:03:58,198 --> 00:04:00,784 ... ik verzeker jullie, dat we dat niet doen. 34 00:04:00,794 --> 00:04:01,894 John? 35 00:04:02,184 --> 00:04:05,447 Ik zie het. Alle teams, wacht op mijn order. 36 00:04:05,474 --> 00:04:10,260 -Begrepen. Wacht op de orders. -Onze agenda is strikt monetair. 37 00:04:10,261 --> 00:04:15,255 -Ik weet het niet, John. -Hij bluft. Het gaat allemaal om geld. 38 00:04:15,256 --> 00:04:18,034 ... opnieuw uitvoeren. Jullie hoeven alleen maar 39 00:04:18,035 --> 00:04:22,598 ons te helpen, ons doel van 300 miljoen te bereiken. 40 00:04:22,599 --> 00:04:26,027 En om jullie het soort productie te laten zien, 41 00:04:26,191 --> 00:04:29,186 waar we jullie mee hopen te vermaken. 42 00:04:29,386 --> 00:04:31,173 -Juffrouw Mollini? -Laat me die lul afmaken. 43 00:04:31,174 --> 00:04:34,402 Nee, wacht tot we allemaal in positie zijn. We kunnen hem neerhalen. 44 00:04:34,403 --> 00:04:36,572 Kom, kom, kom, kom. 45 00:04:36,769 --> 00:04:40,756 Onze mooie nachtegaal, alsjeblieft... 46 00:04:41,256 --> 00:04:42,983 ... zing voor ons. 47 00:04:43,529 --> 00:04:46,862 -Kom op. Wees niet verlegen. -Rustig, soldaat, hij bluft. 48 00:04:46,863 --> 00:04:49,641 Zing. Zing voor ons. 49 00:04:49,940 --> 00:04:55,570 Zing voor ons... een laatste... keer. 50 00:04:56,070 --> 00:04:57,197 Nee! 51 00:04:57,397 --> 00:04:59,658 Hou je gedeisd, hoor je me? Hou je gedeisd. 52 00:04:59,659 --> 00:05:02,455 -Je hebt één uur. -Bekijk het! 53 00:05:08,508 --> 00:05:10,787 Nee, Matteo! Goddomme! 54 00:05:12,946 --> 00:05:16,716 -Alle posities, we gaan er op af! -Toe, toe, toe! 55 00:05:17,192 --> 00:05:19,127 Begrepen, ga er op af. 56 00:05:25,000 --> 00:05:27,378 -Bravo, gaat er op af. -Ga, ga, ga! 57 00:05:27,379 --> 00:05:28,855 -Gaan er op af. -Begrepen. 58 00:05:28,856 --> 00:05:31,757 -Matteo, links van je, links van je! -Kut! 59 00:05:33,249 --> 00:05:36,379 -Hoerenzoon! -Kijk uit, achter je! 60 00:05:36,579 --> 00:05:38,930 Charlie betreedt het backstage-gebied. 61 00:05:39,130 --> 00:05:40,891 -Rechts van je. -Schiet! 62 00:05:44,219 --> 00:05:46,046 Ik denk, dat ik hem heb. 63 00:05:47,598 --> 00:05:49,625 -Veilig. -Kom op! 64 00:05:49,626 --> 00:05:51,594 Matteo, kom op! 65 00:05:55,314 --> 00:05:57,332 -Ingang veilig. -Kom op! 66 00:06:08,143 --> 00:06:09,729 Kom nu naar het podium, vlug! 67 00:06:09,730 --> 00:06:12,390 -Naar het podium! -Begrepen. Kom jou kant op. 68 00:06:14,742 --> 00:06:16,769 Kom hier, klootzak! 69 00:06:18,086 --> 00:06:20,923 Twee vijanden neer. Beveiligen hoofdpodium. 70 00:06:21,223 --> 00:06:23,150 Team Bravo, veilig. 71 00:06:23,626 --> 00:06:27,571 -Team Charlie, veilig. -Team Alpha, veilig. 72 00:06:28,480 --> 00:06:33,668 Wat verdomme mankeert jou, soldaat? Ik gaf je een directe order. Hè? 73 00:06:34,520 --> 00:06:37,890 Je jaagt ons allemaal de dood in. Je bracht de hele missie in gevaar. 74 00:06:37,891 --> 00:06:40,243 Ik gaf je een order, soldaat. 75 00:06:40,642 --> 00:06:41,769 Shit, verdomme. 76 00:06:41,770 --> 00:06:43,922 -Wat is er? -Ik ben geraakt. Ik ben geraakt. 77 00:06:43,923 --> 00:06:47,385 -Ben je geraakt? Dokter! -Nee. Nee, het is oké. 78 00:06:47,683 --> 00:06:49,902 Het is niet zo erg. Niet zo erg. 79 00:06:49,903 --> 00:06:54,483 -Team leider neer! Dokter! -Begrepen, dokter is onderweg. 80 00:06:56,600 --> 00:06:58,661 Ik denk dat je beter Helene kunt bellen. 81 00:06:58,861 --> 00:07:01,097 Zeg haar dat we iets later zijn voor het diner. 82 00:07:01,797 --> 00:07:03,965 Nee, we redden het wel. 83 00:07:04,265 --> 00:07:06,443 -Kut. -Je redt het wel. 84 00:07:07,302 --> 00:07:09,813 -We hebben ze allemaal, niet? -Ja, we hebben ze allemaal. 85 00:07:09,814 --> 00:07:11,841 We hebben iedereen gered. 86 00:07:11,842 --> 00:07:17,429 Nee, je hebt niemand gered. Ik ga deze plek gewoon opblazen. 87 00:07:17,571 --> 00:07:18,964 Doe het. 88 00:07:32,378 --> 00:07:35,065 John! John! 89 00:07:41,028 --> 00:07:44,940 Team naar het podium. We hebben de team leider verloren. 90 00:07:45,240 --> 00:07:47,818 Herhaal: Teamleider verloren. 91 00:07:52,156 --> 00:07:53,956 CǍLǍRASI ROEMENIË 92 00:07:53,982 --> 00:07:56,182 5 JAAR LATER 93 00:08:22,569 --> 00:08:24,021 Kijk uit. 94 00:09:32,237 --> 00:09:33,915 Hé, schoonheid. 95 00:09:39,413 --> 00:09:42,983 Zo'n goed meisje. Angie. 96 00:09:47,905 --> 00:09:49,723 Het is een vis. 97 00:09:53,018 --> 00:09:54,436 Ga! 98 00:09:54,536 --> 00:09:56,581 Angie, lach. 99 00:10:09,176 --> 00:10:12,378 -Je stopt ermee? -Ik moet verder. 100 00:10:14,456 --> 00:10:18,351 Nou... je laat me in de steek. 101 00:10:18,685 --> 00:10:21,788 Dus, dit is wat je krijgt. 102 00:10:41,141 --> 00:10:43,502 -Boekarest? -Ja, natuurlijk. 103 00:11:27,566 --> 00:11:30,666 AMSTERDAM NEDERLAND 104 00:11:38,574 --> 00:11:40,458 Wel, wel, wel. 105 00:11:41,159 --> 00:11:42,878 Wat hebben we hier? 106 00:11:42,879 --> 00:11:47,559 Het Sindikheth en Consociation allemaal hier bij elkaar. 107 00:11:47,758 --> 00:11:50,260 Moet wel een hele speciale gelegenheid zijn. 108 00:11:51,086 --> 00:11:54,990 Zoals één van die bruiloften waar alle familieleden, die je vergat dat je die had, 109 00:11:54,991 --> 00:11:57,127 verschijnen voor het gratis buffet. 110 00:11:57,226 --> 00:12:01,897 Is dat wat dit is? Een samensmelting van twee geesten? Wat zoet. 111 00:12:02,297 --> 00:12:05,626 Kijk dit eens, mijn favoriete ontbijt. 112 00:12:06,126 --> 00:12:08,428 Hier zit een presentje bij. 113 00:12:09,538 --> 00:12:11,706 Houdt je de hele dag op gang. 114 00:12:14,151 --> 00:12:17,104 En, wie is de gelukkige bruid? 115 00:12:19,506 --> 00:12:21,108 Wat zei je? 116 00:12:25,170 --> 00:12:27,472 Zo spreek je niet tegen een dame. 117 00:12:31,427 --> 00:12:33,987 Jij verdomde hoerenzoon. 118 00:12:35,005 --> 00:12:37,991 Ga verdomme staan! Op mijn schoenen spugen, hè? 119 00:12:39,109 --> 00:12:40,445 Toe! 120 00:12:43,038 --> 00:12:45,382 Sorry, dat ik geen bloemen meebracht, hè? 121 00:12:51,046 --> 00:12:53,356 Kom op, in de benen. 122 00:13:02,307 --> 00:13:05,018 -Vertel op. -Interpol wachtte op ons. 123 00:13:05,019 --> 00:13:07,772 -En de zending? -Weg. 124 00:13:35,991 --> 00:13:38,418 Kijk uit, man. Kijk uit. 125 00:13:42,222 --> 00:13:46,502 Weet je hoe moeilijk het is om bloed uit een Italiaanse kalfshuid te krijgen? 126 00:13:46,503 --> 00:13:49,606 Nee. Waarom probeer je niet wat water, hè? 127 00:13:49,805 --> 00:13:51,614 Ben je nu een expert? 128 00:13:53,817 --> 00:13:55,694 Wees geen meisje. 129 00:13:56,095 --> 00:13:58,722 Oké, Roman. Dat is een zending die van straat is. 130 00:13:58,723 --> 00:14:00,992 Maar het brengt ons niet dichter bij de grote spelers. 131 00:14:00,993 --> 00:14:04,654 Eigenlijk, wel. Dus, pak de winst, Shira. 132 00:14:04,953 --> 00:14:07,790 De Consociation en de Sindikheth gelijk raken 133 00:14:07,791 --> 00:14:11,076 legt een druk op ze, terwijl ze elkaar proberen te vinden. 134 00:14:11,077 --> 00:14:14,305 Baas, we zouden een medaille kunnen krijgen voor deze zooi. 135 00:14:16,198 --> 00:14:21,253 Fijn. Maar ik wil de hele Consociation, niet z'n droppingen. 136 00:14:21,254 --> 00:14:26,750 Ik weet dat het persoonlijk is. Maar ik beloof je, dit was slechts een warming-up. 137 00:14:26,834 --> 00:14:30,846 Nu stoken we het vuurtje op en we dwingen ze een fout te maken. 138 00:14:38,754 --> 00:14:44,259 De trein naar Dordrecht, Lage Zwaluwe en Roosendaal, 139 00:14:44,259 --> 00:14:48,555 vertrektijd 20:31 uur, vertrekt van perron... 140 00:14:56,691 --> 00:14:58,391 P.W.INVESTERINGEN Financiële Groep Inc. 141 00:14:58,424 --> 00:15:00,451 Ja, Nick, laat me ter zake komen. 142 00:15:00,452 --> 00:15:04,706 Dus, het is een ERC20 blockchain, genaamd Taltos? 143 00:15:04,707 --> 00:15:07,744 Elke database zal het gebruiken binnen twee jaar, 144 00:15:07,745 --> 00:15:12,738 en voor een kleine investering zonder risico kun je er nu instappen. 145 00:15:13,664 --> 00:15:15,882 Maar 15 miljoen euro. 146 00:15:16,133 --> 00:15:20,538 Weet ik. Ik weet dat men zegt, dat crypto's al jaren dood zijn, 147 00:15:20,539 --> 00:15:23,524 maar, hé, het gaat alleen maar omhoog. 148 00:15:24,816 --> 00:15:28,405 Kom op, Nick. Help me de ICO te maken. 149 00:15:28,546 --> 00:15:30,746 Je zult blij zijn dat je het deed. 150 00:15:33,025 --> 00:15:36,354 Oké, ik denk dat we moeten zien, hoe jij je voelt, 151 00:15:36,355 --> 00:15:42,334 als je mij voorbij ziet komen in een nieuwe Bentley. Juist. Oké. 152 00:15:42,634 --> 00:15:45,729 Oké, bedankt. Bedankt, spreek je later. 153 00:16:39,566 --> 00:16:42,252 -Ik zoek... -Jij bent zo groot. 154 00:16:42,452 --> 00:16:47,690 Kun jij een kat uit de boom halen? Kun jij een basketbal dunken? 155 00:16:49,101 --> 00:16:51,361 Is Helene Meyers thuis? 156 00:16:51,954 --> 00:16:53,872 Meyers... 157 00:16:54,456 --> 00:16:56,216 Mammie! 158 00:16:56,859 --> 00:17:02,047 Mammie, er is iemand aan de deur! 159 00:17:02,131 --> 00:17:07,369 -Wie is het, lieverd? -Ik weet niet, maar hij is groot. 160 00:17:20,591 --> 00:17:22,584 Waar heb jij gezeten? 161 00:17:27,114 --> 00:17:29,191 Angie, ken je Matteo nog? 162 00:17:29,192 --> 00:17:31,978 -Hij is een vriend van je vader. -Paul? 163 00:17:31,979 --> 00:17:36,224 -Nee, schat, jouw vader. -Kende jij m'n echte vader? 164 00:17:39,209 --> 00:17:41,336 Hij was m'n beste vriend. 165 00:17:42,112 --> 00:17:44,623 Hield hij van broccoli? 166 00:17:48,093 --> 00:17:50,929 -Nee. -Ik wist het. 167 00:17:52,347 --> 00:17:53,507 Nou... 168 00:17:54,541 --> 00:17:58,428 Sta daar niet als een blok. Kom binnen. Ik zal koffie zetten. 169 00:18:25,964 --> 00:18:29,609 Zijn naam is Paul. We zijn vorig jaar getrouwd. 170 00:18:29,985 --> 00:18:31,912 Hij is goed voor ons geweest. 171 00:18:38,127 --> 00:18:40,795 We hebben je op John's begrafenis gemist. 172 00:18:41,772 --> 00:18:43,107 Ja. 173 00:18:44,425 --> 00:18:46,476 Ik wilde komen. 174 00:18:47,152 --> 00:18:48,929 -Maar... -Ik weet het. 175 00:18:48,930 --> 00:18:51,657 We hebben die dag allemaal veel verloren. 176 00:18:52,699 --> 00:18:54,359 Het is alleen dat... 177 00:18:56,303 --> 00:18:59,732 Je was als zijn broer. Was er altijd voor hem. 178 00:18:59,733 --> 00:19:02,085 Het zou fijn geweest zijn, als je er voor ons geweest was, 179 00:19:02,086 --> 00:19:04,247 toen we je nodig hadden. 180 00:19:04,445 --> 00:19:08,198 Hoe dan ook... het is goed dat je hier nu bent. 181 00:19:10,426 --> 00:19:12,269 Ik kwam omdat... 182 00:19:14,063 --> 00:19:16,657 ...er iets is dat ik je moet vertellen. 183 00:19:18,792 --> 00:19:20,260 Wat? 184 00:19:23,981 --> 00:19:26,701 -Het was mijn fout dat John stierf. -Nee, stop. 185 00:19:27,301 --> 00:19:29,803 -Ik was niet snel genoeg. -Ik zei, stop. 186 00:19:29,804 --> 00:19:32,365 -Ik had het moeten zijn. -Hou je kop! 187 00:19:36,618 --> 00:19:38,354 Je mag hier niet komen, 188 00:19:38,355 --> 00:19:42,083 niet nadat ik verder ben gegaan, en om me mijn verdriet opnieuw te laten beleven. 189 00:19:42,775 --> 00:19:44,518 Kijk me aan. 190 00:19:46,128 --> 00:19:48,596 Dat mag je niet doen. 191 00:19:49,882 --> 00:19:53,969 Niet als je niet eens de moeite nam om op zijn begrafenis te verschijnen. 192 00:19:55,020 --> 00:19:57,697 Wat voor soort broer doet dat? 193 00:20:08,601 --> 00:20:10,494 Het spijt me. 194 00:20:40,474 --> 00:20:42,100 Matteo. 195 00:20:42,376 --> 00:20:48,048 -Heb je ergens onderdak? -Ik vind wel iets. Ik red me wel. 196 00:20:48,049 --> 00:20:51,711 We hebben een extra kamer, dus... kom terug naar binnen. 197 00:20:52,486 --> 00:20:54,087 Alsjeblieft. 198 00:21:14,316 --> 00:21:15,800 Wat is dit? 199 00:21:16,176 --> 00:21:20,480 Het is paddenstoelen stoofpot, meneer. Eén van onze populairste schotels. 200 00:21:21,682 --> 00:21:24,243 Dit is de fameuze paddenstoelen stoofpot? 201 00:21:27,062 --> 00:21:29,514 Waarom heeft iemand anders dit niet? 202 00:21:32,651 --> 00:21:35,595 Hoe vaak gaan we dit gesprek hebben? 203 00:21:36,905 --> 00:21:42,011 Ik geef je nog één maand. Oké? Nog één maand. 204 00:21:42,311 --> 00:21:47,265 En dan stel ik misschien een nieuwe chef aan, een nieuw menu. Ja? 205 00:21:48,183 --> 00:21:50,243 Denk je dat dat fair is? 206 00:21:53,922 --> 00:21:57,393 -Nog iets anders, meneer? -Mensen. Ha! 207 00:21:57,593 --> 00:22:00,720 Ik zou graag wat mensen willen. Mensen. 208 00:22:01,029 --> 00:22:02,423 Ga. 209 00:22:02,823 --> 00:22:04,291 Dank u. 210 00:22:19,782 --> 00:22:21,866 Dat was een goede dag. 211 00:22:23,886 --> 00:22:26,680 -Ja. -Het is voor jou. 212 00:22:27,656 --> 00:22:32,319 -Bedankt. -Weet je, ik heb al z'n dingen bewaard. 213 00:22:32,519 --> 00:22:35,155 Kleren, medailles, alles, dus... 214 00:22:35,631 --> 00:22:37,933 ... als je iets nodig bent, pak het. 215 00:22:38,133 --> 00:22:40,343 Dat zou hij leuk gevonden hebben. 216 00:22:46,266 --> 00:22:48,076 Matteo... 217 00:22:49,103 --> 00:22:53,207 Het is echt goed je te zien. Het is alleen dat... 218 00:22:53,807 --> 00:22:56,284 Sorry, dat het zo lang duurde. 219 00:22:58,303 --> 00:23:00,239 Matteo! 220 00:23:00,839 --> 00:23:03,826 En nu zul je met je nieuwe, beste vriend om moeten gaan. 221 00:23:03,827 --> 00:23:07,521 -Ja. -Matteo? 222 00:23:08,213 --> 00:23:12,659 Zie je deze twee? Zij runnen het hele onderzoek. 223 00:23:20,717 --> 00:23:22,477 Foto's nemen? 224 00:23:27,683 --> 00:23:30,035 Ik sprak met onze meneer Nay. 225 00:23:30,252 --> 00:23:34,156 We zijn het beiden eens, dat of deze rat in mijn huis is of in het zijne, 226 00:23:34,356 --> 00:23:37,017 we geen zaken meer doen tot het gevonden is. 227 00:23:37,117 --> 00:23:39,061 -Ja. -Nu, als het in mijn huis is, 228 00:23:39,062 --> 00:23:42,357 is het aan jullie om het te vinden. Snel. 229 00:23:50,539 --> 00:23:52,950 -Hoe was je dag? -Nou... 230 00:23:54,059 --> 00:23:57,145 -Waar is de hobbit? -Daar. 231 00:24:02,125 --> 00:24:03,986 Kijk eens. 232 00:24:07,347 --> 00:24:10,241 Waarom heeft ze een thee party met een reus? 233 00:24:10,659 --> 00:24:13,161 Dat is Matteo, John's vriend. 234 00:24:13,162 --> 00:24:17,133 Hij kwam vandaag langs en ik denk niet dat hij ergens heen kan, dus 235 00:24:17,134 --> 00:24:21,063 dacht ik, misschien kunnen wij hem een paar dagen onderdak geven. 236 00:24:22,029 --> 00:24:23,772 Natuurlijk. 237 00:24:28,118 --> 00:24:30,896 Ik denk, dat we hem een nieuwe stoel moeten bezorgen. 238 00:24:30,988 --> 00:24:33,299 Hij gaat die kapot maken. 239 00:24:42,373 --> 00:24:45,911 -Proost. -Proost, allemaal, het is echt een eer. 240 00:25:07,382 --> 00:25:10,786 Bericht terug. Doel, twee mijl. 241 00:25:11,286 --> 00:25:15,124 Doel nummer Alpha Bravo 1-0-0-4. Over. 242 00:25:16,141 --> 00:25:17,693 Begrepen. 243 00:25:17,893 --> 00:25:21,438 Herinner je dat meisje nog op Cappie's pensioen feestje? 244 00:25:21,439 --> 00:25:24,416 -Die in de blauwe jurk, bedoel je? -Die, ja. Skylar. 245 00:25:24,417 --> 00:25:27,178 Je deed alsof je te dronken was om te dansen. 246 00:25:27,469 --> 00:25:29,212 -Ik dans niet. -Waarom? 247 00:25:29,213 --> 00:25:31,524 Ben je te groot, of wat? Denk je dat je er stom uit ziet? 248 00:25:31,524 --> 00:25:33,636 Ik heb jou zien dansen. 249 00:25:36,979 --> 00:25:40,132 -We zijn in positie. Klaar om te gaan. -Begrepen. 250 00:25:40,133 --> 00:25:43,820 Kijk, ik zeg alleen dat, als we thuis komen , 251 00:25:44,319 --> 00:25:48,657 zou je dat meisje moeten bellen. Haar mee uit eten nemen. 252 00:25:48,757 --> 00:25:52,052 -Dat is Helene's idee, niet? -Nee. Nee, nee. 253 00:25:53,020 --> 00:25:55,280 Heeft zij er ook iets over gezegd? 254 00:25:56,331 --> 00:26:00,585 Alleen, dat als ik haar niet zou bellen, ik alleen zou sterven. 255 00:26:01,185 --> 00:26:03,614 Ik hou verdomme van die vrouw. 256 00:26:03,615 --> 00:26:06,226 Ze ging recht op de halsslagader af, hè? 257 00:26:06,325 --> 00:26:08,735 Ze wil jou alleen gelukkig. 258 00:26:09,595 --> 00:26:12,965 -Zeg haar dat ik gelukkig ben. -Zeg haar dat zelf maar. 259 00:26:13,707 --> 00:26:16,493 Maar ik wed dat ze het heerlijk vindt als jij in het veld bent, hè? 260 00:26:16,494 --> 00:26:17,912 In plaats van rond het huis hangen. 261 00:26:17,913 --> 00:26:20,191 Als ik hier ben, kan ze me tenminste niet lastig vallen, 262 00:26:20,192 --> 00:26:23,779 over het bouwen van die tuinhuisjes in de achtertuin, man. 263 00:26:24,276 --> 00:26:28,806 -Daar gaan we. Doel in zicht. -Overigens... 264 00:26:29,406 --> 00:26:31,258 ... Helene is zwanger. 265 00:26:31,558 --> 00:26:33,960 Kon je niet wachten tot na het schot? 266 00:26:34,970 --> 00:26:36,981 Ik dacht dat je het wilde weten. 267 00:26:39,016 --> 00:26:41,269 Enig idee wie de vader is? 268 00:26:42,569 --> 00:26:45,948 -Ik heb een behoorlijk goed idee. -Kust veilig. Bravo, ga erop af. 269 00:26:45,949 --> 00:26:47,675 -Jij klootzak. -Bravo gaat erop af. 270 00:26:47,676 --> 00:26:51,444 We hebben de doelen. Zie je bij het ontmoetingspunt. 271 00:26:51,445 --> 00:26:55,482 -Jij gaat dat Skylar meisje bellen. -Ik zal er over nadenken. 272 00:26:55,483 --> 00:26:58,661 Je denkt er over na? Er is niets om over na te denken. 273 00:26:58,662 --> 00:27:00,758 Je doet het als we thuis komen. 274 00:27:07,085 --> 00:27:11,231 Angie? Kom je in bed? Kom. 275 00:27:13,091 --> 00:27:15,861 -Ik mag hem. -Is dat zo? 276 00:27:17,379 --> 00:27:21,375 -Ik ook. -Hij is heel lang alleen geweest. 277 00:27:23,460 --> 00:27:26,379 Ik denk dat hij een nieuwe vriend nodig heeft. 278 00:27:26,779 --> 00:27:28,748 Je hebt gelijk, schat. 279 00:27:30,259 --> 00:27:33,428 -Welterusten, lieverd. -Welterusten. 280 00:27:41,728 --> 00:27:43,488 Kijk eens, maatje. 281 00:27:55,868 --> 00:28:00,113 Wed dat je prachtige luchten hebt gezien, over de hele wereld, hè? 282 00:28:06,462 --> 00:28:08,897 Heb je een favoriete plek? 283 00:28:10,257 --> 00:28:12,209 Afghanistan. 284 00:28:13,051 --> 00:28:14,919 Serieus? 285 00:28:15,913 --> 00:28:19,199 De nacht daar is stil. Het is... 286 00:28:21,560 --> 00:28:23,370 ... vredig. 287 00:28:24,838 --> 00:28:31,010 Moet moeilijk zijn, om thuis te komen met niets meer om voor te vechten. 288 00:28:32,988 --> 00:28:36,007 Er is altijd iets om voor te vechten. 289 00:28:38,227 --> 00:28:39,795 Ja. 290 00:28:41,438 --> 00:28:43,206 Natuurlijk. 291 00:28:46,376 --> 00:28:49,254 Goed met je te spreken. Welterusten. 292 00:29:01,617 --> 00:29:04,136 Hij gaat niet plassen op het kleed? 293 00:29:05,636 --> 00:29:07,072 Nee. 294 00:29:07,715 --> 00:29:11,001 -Maar hij is net als... -Als wat? 295 00:29:12,101 --> 00:29:13,978 Ik weet het niet. 296 00:29:14,096 --> 00:29:18,609 Ik probeerde alleen een leuke manier te vinden om te zeggen "hij is beschadigd". 297 00:29:18,862 --> 00:29:20,062 Dus... 298 00:29:21,245 --> 00:29:22,954 Weet je... 299 00:29:23,372 --> 00:29:26,533 John kon er nooit veel over praten, maar... 300 00:29:27,960 --> 00:29:30,512 De dingen die ze deden, die ze daar zagen, 301 00:29:30,513 --> 00:29:32,807 zij gaan daar anders mee om dan wij. 302 00:29:32,808 --> 00:29:37,221 Oké? Dus, geef hem wat ruimte. 303 00:29:37,222 --> 00:29:40,225 Ja, ik weet het, ik weet het. Ik ben alleen een beetje... 304 00:29:40,226 --> 00:29:46,519 -Wat? Geïntimideerd? -Hé, geef mij wat ruimte, wil je? 305 00:29:47,479 --> 00:29:50,332 Hij is een geest uit jouw verleden, dus misschien ben ik een beetje... 306 00:29:50,333 --> 00:29:54,087 Nou, dat zou je niet moeten zijn. Want ik kijk niet terug. 307 00:29:54,088 --> 00:29:57,207 Ik ga vooruit. Dat is het enige wat ik nu wil doen. 308 00:29:57,990 --> 00:30:01,501 Ik hoop dat dat niet alles is wat je wilt doen. 309 00:31:32,418 --> 00:31:35,637 Ik ben laat. Ik kan dit niet elke dag doen. 310 00:31:37,581 --> 00:31:40,659 Wil jij op Daisy passen, voor mij? 311 00:31:42,302 --> 00:31:43,579 Ja. 312 00:31:43,679 --> 00:31:46,389 Ben je hier als ik terug kom? 313 00:31:46,515 --> 00:31:47,641 Ik weet het niet. 314 00:31:47,642 --> 00:31:50,886 Dan kunnen we nog een thee party doen. 315 00:31:51,685 --> 00:31:54,130 Hoe kun je daar "nee" op zeggen? 316 00:31:55,315 --> 00:31:56,975 Dank je. 317 00:31:58,844 --> 00:32:01,179 Doei, Daisy! 318 00:32:09,212 --> 00:32:12,632 Ja, James, daar kun je natuurlijk op rekenen. 319 00:32:15,936 --> 00:32:18,688 Laat me je zo terugbellen. Oké. 320 00:32:20,357 --> 00:32:22,634 -Gabriel. -Paul. 321 00:32:23,652 --> 00:32:27,247 -Nou, alsjeblieft. -Ga zitten. 322 00:32:28,823 --> 00:32:33,620 Kan ik je iets brengen? Koffie, thee, Dr Pepper? 323 00:32:33,720 --> 00:32:36,656 Van cafeïne krijg ik zuurbranden. 324 00:32:37,441 --> 00:32:42,413 Nou, jouw komst hier is ook niet echt goed voor mijn zuurbranden. 325 00:32:42,613 --> 00:32:45,115 -Dus, wat is er aan de hand? -Ik weet het niet, Paul. 326 00:32:45,116 --> 00:32:48,211 Ik hoopte dat jij me dat kon vertellen. 327 00:32:49,369 --> 00:32:53,248 -Wat is dit? Een raadsel? -Ja, het is een raadsel. 328 00:32:53,249 --> 00:32:57,003 En het raadsel is: Wat is er verdomme met mijn 15 miljoen euro gebeurd, 329 00:32:57,004 --> 00:33:01,625 die mysterieus verdween van mijn rekeningen, Paul? 330 00:33:06,526 --> 00:33:08,421 Laat me het even nakijken. 331 00:33:13,911 --> 00:33:18,274 Oké. Oké, ja, nu... Oké, ik zie het. 332 00:33:19,074 --> 00:33:22,869 Er waren wat complicaties en ik had het je moeten laten weten. 333 00:33:24,505 --> 00:33:26,356 Complicaties? 334 00:33:27,124 --> 00:33:29,518 Met mijn geld, wat voor complicaties? 335 00:33:29,519 --> 00:33:31,379 Nou, deze... 336 00:33:31,954 --> 00:33:35,457 Deze software die we gebruiken... heeft zichzelf ge-update. 337 00:33:35,458 --> 00:33:39,429 En... nu is er een verdomde storing. 338 00:33:39,528 --> 00:33:42,923 Iets met het routen van nummers en tijdzones... 339 00:33:42,924 --> 00:33:45,176 Het gaat mij boven het hoofd, echt, maar 340 00:33:45,177 --> 00:33:49,838 in feite stopte het met het in realtime volgen van onze gecodeerde overdrachten. 341 00:33:52,558 --> 00:33:56,562 Kun je iemand naar ZeroTech sturen, alsjeblieft. Ja? 342 00:33:56,962 --> 00:33:59,640 -Ik heb het zo spoedig mogelijk geregeld. -Oh, goed, oké. 343 00:33:59,641 --> 00:34:02,177 Dus ik ben hier alleen paranoia. Het is oké? 344 00:34:02,178 --> 00:34:05,230 Het geld is er allemaal, je kunt het alleen nu niet zien. Kijk? 345 00:34:05,231 --> 00:34:07,751 Nee, Paul, ik zie het niet. Dat is het probleem, weet je? 346 00:34:07,752 --> 00:34:11,881 Maar ik mag jou. En ik weet, dat je me nooit genaaid hebt, want... 347 00:34:12,077 --> 00:34:14,404 ... dat zou jou gek maken. 348 00:34:15,898 --> 00:34:19,151 Ik heb het morgen geregeld. 349 00:34:19,352 --> 00:34:22,113 -Morgen? -Ja, dat klopt. 350 00:34:22,212 --> 00:34:26,084 -Geen complicaties. -Niet meer, en als die er zijn... 351 00:34:26,984 --> 00:34:29,319 ... dan heb ik meer om me zorgen over te maken. 352 00:34:29,320 --> 00:34:33,166 Nee, Paul, je zou niet meer hebben. Nee. 353 00:34:33,167 --> 00:34:35,519 Je zou helemaal niets meer hebben. 354 00:34:40,122 --> 00:34:45,485 Is dit jouw familie? God, dat is een knappe vrouw. Knap. 355 00:34:45,527 --> 00:34:49,122 Weet je, we zouden een keer uit eten moeten. Dat hebben we nog nooit gedaan. 356 00:34:49,531 --> 00:34:51,433 -Nee. -Ik heb een goede plek. 357 00:34:51,434 --> 00:34:55,395 Hou je van paddenstoelen stoofpot? Goed, nou, morgen dan. 358 00:34:57,122 --> 00:34:58,665 Goed. 359 00:35:01,001 --> 00:35:03,386 Verkloot het niet, Paul. 360 00:35:03,629 --> 00:35:06,564 Jij, kom op, laat het meisje met rust. 361 00:35:15,432 --> 00:35:19,561 Ik vind het niks hier te komen, met Interpol die toekijkt en alles. 362 00:35:19,562 --> 00:35:21,631 Hoe weten we wie ze in de gaten houden? 363 00:35:21,632 --> 00:35:24,744 Ja, maar toch, het brengt je in gevaar. 364 00:35:24,745 --> 00:35:28,206 -Daarom heb ik jou. -Dat denk ik. 365 00:35:30,280 --> 00:35:32,249 Heb je haar nummer gekregen? 366 00:35:32,449 --> 00:35:34,884 Ja. Wil je het? 367 00:35:47,923 --> 00:35:50,075 Breng me terug naar de Reineart. 368 00:36:37,039 --> 00:36:39,199 Wat maak je? 369 00:36:39,391 --> 00:36:45,363 Een hondenhok? Een boomhut? Een apenhuis? 370 00:36:45,673 --> 00:36:47,483 -Nee. -Kan ik helpen? 371 00:36:47,484 --> 00:36:49,869 Niet tot je je huiswerk gedaan hebt. 372 00:36:56,992 --> 00:36:59,661 -Wat doe je? -Mijn handen bezig houden. 373 00:36:59,662 --> 00:37:01,947 Ik hou niet van stil zitten. 374 00:37:02,264 --> 00:37:03,499 Moet in beweging blijven. 375 00:37:03,500 --> 00:37:06,069 Moet je bezig blijven of in beweging blijven? 376 00:37:06,070 --> 00:37:08,947 Want, je weet, dat is niet hetzelfde. 377 00:37:11,115 --> 00:37:12,217 Ja. 378 00:37:13,117 --> 00:37:15,844 Het is oké om af en toe wat rustiger aan te doen. 379 00:37:16,044 --> 00:37:18,788 En dit is een plek zo goed als elke andere. 380 00:37:22,751 --> 00:37:26,371 Weet je wat? Laten we uitgaan. Kom. 381 00:37:30,459 --> 00:37:32,237 Hé, Matteo? 382 00:37:36,307 --> 00:37:38,058 Prachtig, hè? 383 00:37:41,161 --> 00:37:42,646 Ja. 384 00:37:43,831 --> 00:37:45,866 "Herinner de dood." 385 00:37:46,458 --> 00:37:51,496 Ik weet nog dat jullie die kregen. Jullie dachten dat je zo slecht was. 386 00:37:51,964 --> 00:37:54,374 Denk je niet dat het een beetje morbide is? 387 00:37:56,076 --> 00:37:58,728 Waarom niet "Herinner het leven"? 388 00:37:59,079 --> 00:38:00,531 Ja. 389 00:38:02,024 --> 00:38:05,594 Kom. Wees niet bang, dwaze kat. 390 00:38:09,539 --> 00:38:12,425 Welkom. Ga zitten. 391 00:38:32,025 --> 00:38:34,815 -Angie? Kijk naar mij. -Kijk naar je mammie. 392 00:38:35,532 --> 00:38:37,819 Hoi, mammie. 393 00:38:48,879 --> 00:38:51,074 Aarde aan Maanbasis 2, hallo? 394 00:38:51,150 --> 00:38:53,558 -Iemand? -Wat? 395 00:38:54,551 --> 00:38:58,055 Maar, je zit in je eigen wereld sinds je thuis bent. 396 00:38:58,155 --> 00:39:00,432 Je hoorde niets van wat Angie vertelde over haar dag. 397 00:39:00,433 --> 00:39:03,611 -Ik heb haar gehoord. -Maar je luisterde niet. 398 00:39:04,536 --> 00:39:08,190 Ze is een slim kind, Paul. Ze weet wanneer je niet oplet. 399 00:39:08,191 --> 00:39:10,228 Ja, het spijt me. 400 00:39:11,727 --> 00:39:14,221 Maar... ik heb geprobeerd te achterhalen 401 00:39:14,222 --> 00:39:17,892 wat deze boekhoudkundige fout op het werk was. Je weet hoe ik word. 402 00:39:17,893 --> 00:39:22,829 Ja. Allemaal mooie gedachten. Hé, wil je er over praten? 403 00:39:23,397 --> 00:39:26,600 Je wilt met me praten over schulden en eigen vermogen? 404 00:39:28,100 --> 00:39:30,245 Niet als het niet hoeft. 405 00:40:20,062 --> 00:40:25,267 Welkom, dames en heren, op deze prachtige tour door Amsterdam. 406 00:40:25,267 --> 00:40:28,112 Ook genaamd "het Venetië van het noorden," 407 00:40:28,113 --> 00:40:34,711 waar we 165 grachten hebben en 1.281 bruggen. 408 00:40:34,937 --> 00:40:40,499 De Magere Brug is één van de oudste. Voor het eerst gebouwd in 1691, 409 00:40:40,699 --> 00:40:44,119 waar twee zussen tegenover elkaar woonden. 410 00:40:44,120 --> 00:40:47,682 Dit kunt u zien aan uw linker kant. 411 00:40:48,198 --> 00:40:52,571 Na deze brug, rechts van u, hebben we het fameuze... 412 00:41:08,477 --> 00:41:12,347 Dus, ik denk dat we dan onze zaken kunnen voortzetten. 413 00:41:12,348 --> 00:41:14,166 Ja, meneer Nay. 414 00:41:25,761 --> 00:41:29,014 -Vertel me iets. Wat weten we? -Niet veel. 415 00:41:30,641 --> 00:41:34,177 -Heeft hij Paul geflipt? -Kon hij niet zeggen. 416 00:41:34,520 --> 00:41:38,841 Mijn geld, Interpol, een verdomde rat. 417 00:41:38,941 --> 00:41:40,859 Dat kan geen toeval zijn. 418 00:41:40,860 --> 00:41:43,255 Misschien moet je de volgende keer zijn tong niet afsnijden, 419 00:41:43,256 --> 00:41:48,892 voordat hij mijn vragen heeft beantwoord. Jij gekke kloot. 420 00:41:49,735 --> 00:41:53,247 Denk je dat dit grappig is? Trek niet zulke gezichten. 421 00:41:55,574 --> 00:41:59,328 Goddomme. Ik heb m'n verdomde pillen nodig. 422 00:41:59,428 --> 00:42:02,081 Sorry, mensen, de brug is gesloten. 423 00:42:06,610 --> 00:42:08,570 Wat, verdomme. 424 00:42:09,613 --> 00:42:11,397 Het is Roman. 425 00:42:12,558 --> 00:42:15,585 Ja, dat zie ik. 426 00:42:22,459 --> 00:42:24,678 Doei, Daisy! 427 00:43:08,489 --> 00:43:13,218 Het lijkt een slechte dag voor een nieuwe cryptomunt, Taltos. Met... 428 00:43:19,274 --> 00:43:22,569 Gabriel, ik wilde je net bellen. 429 00:43:22,669 --> 00:43:24,972 Ik heb wat goed nieuws nodig, Paul. 430 00:43:25,172 --> 00:43:27,883 Ik heb een hele, hele stressvolle dag. 431 00:43:27,884 --> 00:43:29,519 In feite, staat m'n dokter voor me, 432 00:43:29,520 --> 00:43:32,540 zegt me dat ik teveel spanning heb, ik moet ontspannen. 433 00:43:32,541 --> 00:43:35,310 Eigenlijk, is er weer een andere complicatie. 434 00:43:35,311 --> 00:43:38,589 Nee! Nee, nee, nee, nee, nee. Er is geen complicatie. 435 00:43:38,590 --> 00:43:40,701 Dat kan niet, want gisteren in jouw kantoor 436 00:43:40,702 --> 00:43:43,705 vertelde je me, dat je vandaag m'n geld zou hebben. 437 00:43:43,799 --> 00:43:47,203 -Weet je dat nog, ja? -Natuurlijk weet ik dat nog. 438 00:43:47,204 --> 00:43:50,773 Maar het lijkt een iets groter probleem te zijn dan ik dacht. 439 00:43:53,075 --> 00:43:56,036 Saban, ben je daar? Ben je er nog? 440 00:43:56,037 --> 00:43:58,765 Nee, Paul, je bent me niet kwijt. 441 00:43:59,164 --> 00:44:03,235 Ik wil verdomme weten waar mijn geld is, dat jij in de gaten zou houden. 442 00:44:03,627 --> 00:44:06,046 -Je moet me gewoon vertrouwen. -Jou vertrouwen? 443 00:44:06,047 --> 00:44:09,000 "Mij vertrouwen" is wat mensen zeggen, net voordat ze achter je opduiken 444 00:44:09,001 --> 00:44:11,529 en je verdomde keel doorsnijden. 445 00:44:12,327 --> 00:44:14,246 Dat is een eenzame manier om te leven. 446 00:44:14,247 --> 00:44:17,334 Het is de enige manier zoals ik leef. Weet je waarom, Paul? 447 00:44:17,335 --> 00:44:20,555 Omdat verraad om elke hoek aanwezig is, Paul. 448 00:44:20,753 --> 00:44:22,730 Het is in elke schaduw. 449 00:44:23,130 --> 00:44:27,134 Vind mijn geld. 450 00:44:27,434 --> 00:44:31,480 Gabriel, ik kan dit regelen. Ik heb alleen meer tijd nodig. Oké? 451 00:44:45,259 --> 00:44:46,895 Kom met me mee. 452 00:44:48,172 --> 00:44:50,140 -Wat is er? -We moeten een vriend bezoeken. 453 00:44:50,141 --> 00:44:51,426 Goed. 454 00:44:54,378 --> 00:44:55,579 ... tweede kwartaal. 455 00:44:55,580 --> 00:44:58,483 Ik zou graag zeggen dat wat er met Taltos gebeurt een vaag teken is, 456 00:44:58,484 --> 00:45:01,787 maar de markt blijkt aan te trekken de komende paar maanden. 457 00:45:01,788 --> 00:45:03,907 -Ik heb geen maanden. -De zomer, echter, 458 00:45:03,908 --> 00:45:07,512 is wreed geweest voor de hele cryptomarkt. Door verlenging, 459 00:45:07,513 --> 00:45:10,916 is de cryptomunt ook zwaar getroffen. 460 00:45:13,322 --> 00:45:16,008 Denk je dat Saban ons een boodschap stuurt? 461 00:45:17,034 --> 00:45:20,095 Nee. Waarom zeg je dat? 462 00:45:20,562 --> 00:45:21,947 Nou... 463 00:45:22,247 --> 00:45:25,959 Eerst, het lijk hier neer hangen op een publieke plek. En ten tweede... 464 00:45:27,294 --> 00:45:30,723 -... lig je met mij te kloten. -Zeker is het een boodschap, klootzak. 465 00:45:30,724 --> 00:45:35,587 Anders had hij hem wel in een vat beton gestort en hem van een boot gegooid. 466 00:45:47,447 --> 00:45:52,019 Stop! Stop. Stop. Maak open. 467 00:45:57,305 --> 00:45:59,100 Kom op, kom op. 468 00:45:59,700 --> 00:46:01,169 Kut. 469 00:46:01,370 --> 00:46:03,789 Nou, we weten in ieder geval dat het werkt. 470 00:46:03,790 --> 00:46:07,527 Laten we terug gaan naar kantoor. Naomi van cyber is me nog wat verschuldigd. 471 00:46:07,626 --> 00:46:10,962 Naomi. Is ze nog vrijgezel? 472 00:46:12,180 --> 00:46:15,575 Wat? Ben je jaloers? 473 00:46:20,222 --> 00:46:24,284 -Ben je gestoken door een bij? -Nee. 474 00:46:26,178 --> 00:46:29,989 -Dit is mijn lichaam. -Maar doet dat pijn? 475 00:46:34,361 --> 00:46:35,971 Soms. 476 00:46:37,698 --> 00:46:40,300 Ik moet je een geheim vertellen. 477 00:47:02,890 --> 00:47:05,301 Ik moet vanavond een paar investeerders in de watten leggen, 478 00:47:05,302 --> 00:47:09,204 -dus, ik weet niet hoe laat ik er ben. -Je weet, dat het pizza avond is, toch? 479 00:47:09,205 --> 00:47:12,541 Ja, weet ik. Weet ik... bewaar me maar een punt. 480 00:47:12,941 --> 00:47:16,002 Oké. Doei. 481 00:47:24,953 --> 00:47:27,322 Kom op. Kom op, kom op. 482 00:47:28,290 --> 00:47:30,742 Hier met Roman, laat een boodschap achter. 483 00:47:31,485 --> 00:47:33,505 Hier met Paul Woodley... 484 00:47:34,605 --> 00:47:36,448 Ik ben klaar om te handelen. 485 00:47:47,042 --> 00:47:49,269 Ik heb iets voor je. 486 00:47:52,339 --> 00:47:56,844 -Vind je het mooi? -Ja, prachtig. 487 00:48:02,224 --> 00:48:05,911 Ik weet dat je waarschijnlijk klaar bent om weer verder te gaan, maar... 488 00:48:06,553 --> 00:48:08,614 ... blijf in de buurt, oké? 489 00:48:09,331 --> 00:48:12,534 Ik denk dat John gewild zou hebben, dat je z'n dochter leerde kennen. 490 00:48:14,528 --> 00:48:16,364 Mooi gezicht. 491 00:48:17,364 --> 00:48:20,159 Mammie, mag ik nu al een punt? 492 00:48:20,160 --> 00:48:25,013 -Ja, natuurlijk, maar let op de weg. -Ik ben net als Matteo. 493 00:48:32,379 --> 00:48:36,608 Kijk deze gozer eens. Zo groot als een os. 494 00:48:37,067 --> 00:48:38,393 Maak hem af. 495 00:48:40,137 --> 00:48:41,839 -Matteo! -Nee! 496 00:48:41,840 --> 00:48:43,925 Doe hem niets! 497 00:48:45,050 --> 00:48:47,644 -Stop! -Angie! Nee! 498 00:48:49,621 --> 00:48:52,299 Angie, in de auto. Vlug. 499 00:48:53,950 --> 00:48:55,552 -Klootviool. -Mam! 500 00:48:55,553 --> 00:48:56,613 -Mammie! -Klootzak! 501 00:48:56,614 --> 00:48:57,982 -Ga in de auto. -Laat me los! 502 00:48:57,983 --> 00:49:01,536 -Zeeb, kom op! -Zie je, os. 503 00:49:01,537 --> 00:49:04,390 Matteo, ze is in de auto! 504 00:49:04,486 --> 00:49:06,446 -Ga, ga, ga! -Matteo! 505 00:49:06,646 --> 00:49:08,817 -Gaat het? -Geef me je telefoon! 506 00:49:08,859 --> 00:49:11,327 -Geef me je telefoon! -Hé, dat is mijn fiets, man. 507 00:49:11,328 --> 00:49:13,421 Geef me je telefoon! 508 00:49:13,820 --> 00:49:15,730 Hé, dat is mijn fiets! 509 00:49:21,220 --> 00:49:24,122 -Ja, hallo? -Ze hebben haar, ze namen Angie mee. 510 00:49:24,123 --> 00:49:26,234 Oké, rustig aan, rustig aan. Waar ben je? 511 00:49:26,235 --> 00:49:28,379 Ik weet het niet. Ze namen haar mee. 512 00:49:28,380 --> 00:49:30,840 -Paul, ze namen Angie mee. -Ik kom er aan. 513 00:49:31,230 --> 00:49:35,109 -Hoerenzoon! -Matteo, help me! 514 00:49:55,462 --> 00:49:58,824 -We moeten ons opsplitsen. -Aan de kant! 515 00:50:05,147 --> 00:50:08,409 Hallo, Gabriel. Ik zei je dat ik wat tijd nodig had. 516 00:50:08,410 --> 00:50:12,480 Ik zei je, Paul, ik houd niet van complicaties. 517 00:50:12,481 --> 00:50:15,367 Je kunt haar beter laten gaan, jij zoon van een... 518 00:50:17,092 --> 00:50:19,486 Goddomme! 519 00:50:27,277 --> 00:50:28,905 Mammie. 520 00:50:31,405 --> 00:50:33,116 Hou je kop. 521 00:50:37,846 --> 00:50:39,822 Shit, daar is hij. 522 00:50:40,924 --> 00:50:42,876 Wie is die kerel verdomme? 523 00:50:44,103 --> 00:50:46,647 Gooi hem eraf. Gooi hem eraf! 524 00:50:50,701 --> 00:50:52,221 Waar is het meisje? 525 00:51:10,177 --> 00:51:13,191 -Goed werk. -Kom op. 526 00:51:14,391 --> 00:51:16,594 Waarom doe je dit nog steeds, ouwe man? 527 00:51:16,894 --> 00:51:18,195 Noem je mij oud? 528 00:51:18,196 --> 00:51:22,684 Ik heb het hier over. Dit leven. Je hebt een vrouw. 529 00:51:22,783 --> 00:51:24,918 Een kind op komst. 530 00:51:26,361 --> 00:51:28,214 Genoeg, genoeg. 531 00:51:31,657 --> 00:51:33,351 Nee, serieus... 532 00:51:33,969 --> 00:51:35,829 ... ik weet wat je bedoelt. 533 00:51:38,424 --> 00:51:40,634 Luister, we zijn familie. 534 00:51:41,385 --> 00:51:43,570 Jij, ik, Helene... 535 00:51:44,238 --> 00:51:46,239 ... en dat kind, man. 536 00:51:46,857 --> 00:51:49,610 Eerlijk, het maakt me doodsbang hoe gauw het hier zal zijn. 537 00:51:49,611 --> 00:51:51,529 Je wordt een vader. 538 00:51:51,862 --> 00:51:54,606 Hoe dan ook, we zijn familie. 539 00:51:55,741 --> 00:51:57,584 En zij ook. 540 00:51:58,727 --> 00:52:02,923 En zij zijn ook familie. En we zijn allemaal elkaars bezit. 541 00:52:02,924 --> 00:52:07,745 En wij zijn alles wat staat tussen oorlog en thuis. Het zijn wij. 542 00:52:08,145 --> 00:52:11,673 -Ja, sir. -En dat is nobel. 543 00:52:27,247 --> 00:52:30,676 -Ik moet hem ondervragen. -Als hij wakker wordt. 544 00:52:30,677 --> 00:52:33,430 Waarom zijn jullie niet daar buiten om mijn meisje te zoeken? 545 00:52:33,431 --> 00:52:35,708 -We zijn zeker, dat ze hun best doen. -Ben je dat? 546 00:52:35,709 --> 00:52:39,201 -Wij nemen dit verder wel over. -Agent Brasel, agent Fischer, Interpol. 547 00:52:39,202 --> 00:52:42,205 -Ik moet mijn commandant bellen. -Ze weet het al. 548 00:52:42,304 --> 00:52:45,507 Juffrouw Woodley, uw dochter terug krijgen is onze top prioriteit. 549 00:52:45,508 --> 00:52:47,444 We zetten checkpoints op door de hele stad. 550 00:52:47,445 --> 00:52:49,547 Een scooter komt er niet door zonder onderzoek. 551 00:52:49,548 --> 00:52:53,311 -Maar ik moet hem wat vragen stellen. -Wacht. Wacht! 552 00:53:03,058 --> 00:53:05,527 Denk je dat ik eerst wat kleren aan kan trekken? 553 00:53:05,861 --> 00:53:07,946 Moet je ergens zijn? 554 00:53:10,799 --> 00:53:12,150 Ja. 555 00:53:13,385 --> 00:53:15,570 Moet Angie terug halen. 556 00:53:16,163 --> 00:53:18,048 Hoe ga je dat doen? 557 00:53:18,049 --> 00:53:22,078 Ik begin met jullie werk te doen en de mensen zoeken, die haar meenamen. 558 00:53:24,980 --> 00:53:29,568 Die twee kerels die jij in grafstenen veranderde waren beide Consociation. 559 00:53:33,280 --> 00:53:35,591 Je dacht dat dit wat met mij te doen had. 560 00:53:35,592 --> 00:53:37,744 Jij bent de onbekende factor. 561 00:53:37,843 --> 00:53:40,588 Geen rijbewijs, geen huisadres, geen mobiele telefoon, 562 00:53:40,589 --> 00:53:42,898 geen bankrekeningen, geen vingerafdrukken in het bestand, 563 00:53:42,899 --> 00:53:48,213 niet eens echt een dossier. Alleen een naam. Matteo Donner. 564 00:53:48,214 --> 00:53:51,942 En wat geredigeerde militaire dienst. Niets anders dan een paspoort. 565 00:53:53,675 --> 00:53:55,869 Wat is de Consociation? 566 00:53:59,439 --> 00:54:01,591 Het is als de NAVO voor de georganiseerde misdaad. 567 00:54:01,592 --> 00:54:03,870 Een internationale alliantie van afpersers, 568 00:54:03,871 --> 00:54:06,398 moordenaars, vervalsers, noem maar op. 569 00:54:06,399 --> 00:54:09,853 En als je er één aanvalt, val je ze allemaal aan. 570 00:54:09,854 --> 00:54:13,115 De tak die Angie meenam wordt geleid door Gabriel Saban. 571 00:54:13,211 --> 00:54:16,498 Wat willen ze? Geld? 572 00:54:16,798 --> 00:54:20,402 Weten we niet zeker. Dit is niet hun gebruikelijke werkwijze. 573 00:54:20,602 --> 00:54:23,514 Jezus, wat is hun gebruikelijke werkwijze? 574 00:54:23,815 --> 00:54:26,000 Jonge meisjes, die niemand zal missen. 575 00:54:27,059 --> 00:54:31,747 Pikken ze van de straat, drogeren ze, verschepen ze over de hele wereld. 576 00:54:32,047 --> 00:54:34,216 Maar nooit een meisje zo jong als Angie. 577 00:54:34,217 --> 00:54:37,103 Niet in deze stad en zeker niet met zoveel kabaal. 578 00:54:37,986 --> 00:54:39,946 Dus het is persoonlijk? 579 00:54:40,572 --> 00:54:42,515 Zeg jij het me maar. 580 00:54:45,410 --> 00:54:47,487 Ik ken deze kerels niet. 581 00:54:50,441 --> 00:54:52,993 Maar ik zal me wat gaan voorstellen. 582 00:54:53,493 --> 00:54:55,146 Blijf zo door praten en we zullen zien... 583 00:54:55,147 --> 00:54:57,574 Rustig aan, grote jongen, we willen allemaal hetzelfde. 584 00:54:57,575 --> 00:55:01,612 Dus laat ons ons werk doen. Jij hebt genoeg rotzooi gemaakt. 585 00:55:02,578 --> 00:55:06,915 Maar als iemand van jullie iets weet, is het nu de tijd om het te zeggen. 586 00:55:06,916 --> 00:55:10,336 We monitoren je huis, telefoons, internet. 587 00:55:10,337 --> 00:55:12,214 We zullen weten als ze contact maken. 588 00:55:12,215 --> 00:55:15,235 Wat zouden wij moeten doen, gewoon zitten en afwachten? 589 00:55:15,236 --> 00:55:19,662 Ik weet dat dit moeilijk is, maar jullie moeten me vertrouwen en rustig blijven. 590 00:55:19,663 --> 00:55:22,499 Hoe kan ik kalm blijven, wetende dat mijn meisje daar buiten is, 591 00:55:22,500 --> 00:55:24,618 doodsbang en alleen? Hoe? 592 00:55:24,619 --> 00:55:25,662 -Kom op. -Vertel het me. 593 00:55:25,663 --> 00:55:28,800 Kom op, laten we naar huis gaan. We kunnen hier nu toch niets doen. 594 00:55:28,801 --> 00:55:31,053 Rustig aan. Het zal allemaal goed komen. 595 00:55:31,054 --> 00:55:34,515 Zodat je haar kunt bereiken, als je iets doms gaat doen. 596 00:55:37,863 --> 00:55:39,339 Dank je. 597 00:55:46,413 --> 00:55:50,426 Dit heeft allemaal met elkaar te maken, niet? Roman, Saban, het meisje. 598 00:55:50,526 --> 00:55:52,096 Ik weet het niet. 599 00:55:52,568 --> 00:55:54,368 Daar gaan we achter komen. 600 00:55:55,923 --> 00:56:00,636 Hem hier weg laten lopen is als... een wilde kat in je broek stoppen. 601 00:56:14,416 --> 00:56:15,667 Dag. 602 00:56:23,992 --> 00:56:25,393 Hoi. 603 00:56:27,229 --> 00:56:29,039 Wat zeg je, als iemand "hallo" zegt? 604 00:56:29,040 --> 00:56:30,568 Ber. 605 00:56:31,567 --> 00:56:34,861 Ben je bang voor die grote kerel? Ik wel. 606 00:56:35,312 --> 00:56:37,122 Ik ben Gabriel. 607 00:56:37,423 --> 00:56:39,225 Ik weet dat je bang bent, maar dat hoeft niet. 608 00:56:39,226 --> 00:56:41,645 Je gaat heel gauw naar huis, oké? 609 00:56:41,844 --> 00:56:43,128 Oké? 610 00:56:48,325 --> 00:56:49,460 Praat. 611 00:56:49,461 --> 00:56:51,621 Lo zei, dat Interpol op het ziekenhuis was, 612 00:56:51,622 --> 00:56:53,942 maar de Woodley's zijn niet met hen meegegaan. 613 00:56:54,240 --> 00:56:56,659 Ik denk niet dat Paul hen iets verteld heeft. 614 00:56:56,859 --> 00:56:58,401 Oké, goed. 615 00:56:58,594 --> 00:57:01,597 De Consociation willen de toegang van de Sindikheth's naar Thailand. 616 00:57:01,598 --> 00:57:05,576 -Dat kunnen we niet verliezen, begrepen? -Ik wil naar huis. 617 00:57:05,577 --> 00:57:07,204 Wat ga ik met dat kind doen? 618 00:57:07,603 --> 00:57:09,054 Ik weet het niet. 619 00:57:09,055 --> 00:57:11,752 Misschien kunnen we haar aan de Thais geven. 620 00:57:11,753 --> 00:57:14,753 Ber, wat mankeert jou? 621 00:57:16,195 --> 00:57:20,048 Het is eigenlijk geen slecht idee. Ze houden daar wel van die dingen. 622 00:57:22,484 --> 00:57:24,836 Wil je wat sap, lieverd? 623 00:57:26,597 --> 00:57:28,148 Een beetje sap? 624 00:57:38,734 --> 00:57:41,387 We hebben het er over gehad, dat we jou wilden vragen 625 00:57:41,388 --> 00:57:45,049 of jij de peetvader van onze dochter wilt zijn. 626 00:57:45,416 --> 00:57:49,244 -Meen je dat? -Het betekent, als er mij iets overkomt, 627 00:57:49,245 --> 00:57:51,523 dan ga jij over haar waken. 628 00:57:54,416 --> 00:57:56,051 Ik zou geëerd zijn. 629 00:57:56,052 --> 00:58:00,548 Dat is goed, want... iedere andere die ik gevraagd heb, heeft "nee" gezegd. 630 00:58:02,324 --> 00:58:04,034 Wij zijn familie. 631 00:58:08,138 --> 00:58:09,548 Hier. 632 00:58:10,974 --> 00:58:14,486 -Dit zal je helpen rustig te worden. -Ik wil niet rustig worden. 633 00:58:14,686 --> 00:58:16,855 -Drink wat water. -Nee. 634 00:58:22,611 --> 00:58:24,638 -Weet je de combinatie? -Wat doe je? 635 00:58:24,639 --> 00:58:27,342 Er is maar één manier om Angie levend terug te krijgen. 636 00:58:27,641 --> 00:58:31,053 -Ik moet haar terug halen. -Wat bedoel je, haar terug halen? 637 00:58:31,054 --> 00:58:33,957 Zes, twaalf. Het is zes, twaalf. Het is haar verjaardag. 638 00:58:36,658 --> 00:58:38,669 Je hoorde wat die Interpol agent zei. 639 00:58:38,670 --> 00:58:41,339 Ze zei dat Saban overal mannen heeft. Juist? 640 00:58:41,340 --> 00:58:43,801 Hij is als die Eurotrash, verdomde Tony Montana, 641 00:58:43,802 --> 00:58:46,555 die ligt in bed samen met één van de meest meedogenloze bendes in Thailand. 642 00:58:46,556 --> 00:58:48,750 En als je één van hen aanvalt, val je ze allemaal aan. 643 00:58:48,751 --> 00:58:50,727 Ze gaan ons vermoorden, onze vrienden, 644 00:58:50,728 --> 00:58:53,064 iedereen die we kennen. Iedereen die we kennen! 645 00:58:53,065 --> 00:58:55,917 Hoe weet je dat hij connecties heeft met de Thai? 646 00:58:57,137 --> 00:58:58,137 De agent. 647 00:58:58,138 --> 00:59:00,833 Zij noemde het de NAVO van de georganiseerde misdaad. 648 00:59:00,834 --> 00:59:02,970 Ze heeft niets over de Thai gezegd. 649 00:59:02,971 --> 00:59:05,157 Ik weet het niet, man. Je hebt een hersenschudding. 650 00:59:05,158 --> 00:59:07,844 -Wat is er aan de hand? -Hij weet wie Angie meenam. 651 00:59:07,845 --> 00:59:11,248 -Wat? -Waarom vroegen ze geen losgeld? 652 00:59:11,249 --> 00:59:12,934 -Hoe moet ik dat weten? -Waar is ze? 653 00:59:12,935 --> 00:59:14,520 -Ik weet het niet! -Stop! 654 00:59:15,221 --> 00:59:17,992 -Stop! -Waar is ze?! Waar is ze?! 655 00:59:17,993 --> 00:59:21,822 Oké, oké, oké. Het is mijn fout. Het is mijn fout. 656 00:59:22,421 --> 00:59:23,981 Je wist het? 657 00:59:24,648 --> 00:59:25,933 Waar is ze?! 658 00:59:25,934 --> 00:59:28,186 Ik weet het niet. Ik zweer op Christus, ik weet het niet. 659 00:59:28,387 --> 00:59:30,014 Waarom hebben ze haar meegenomen?! 660 00:59:30,015 --> 00:59:32,568 Omdat ik geld van hen afnam en nu willen ze het terug. 661 00:59:32,569 --> 00:59:34,320 -Geef het ze terug! -Ik heb het niet. 662 00:59:34,321 --> 00:59:36,523 -Hoeveel?! -15 miljoen euro. 663 00:59:36,524 --> 00:59:38,726 Dus we laten haar gewoon meenemen? 664 00:59:38,727 --> 00:59:41,055 Je kunt geen oorlog voeren met deze lui, dat kun je niet. 665 00:59:41,056 --> 00:59:44,567 Nou, eigenlijk, kan ik dat wel. 666 00:59:45,527 --> 00:59:49,515 Helene, het spijt me. Helene, het spijt me. Het spijt me zo. 667 01:00:00,417 --> 01:00:03,604 Bel Saban. Zeg hem, dat je het geld hebt, 668 01:00:03,904 --> 01:00:06,323 en zorg er voor dat hij je gelooft. 669 01:00:06,523 --> 01:00:10,368 Ik weet zeker dat je mijn aarzeling begrijpt, Paul. 670 01:00:11,303 --> 01:00:13,989 Leg me nog eens uit, hoe je dit voor elkaar gekregen hebt. 671 01:00:13,990 --> 01:00:17,727 Ik room al jaren mijn andere klanten af 672 01:00:17,728 --> 01:00:22,357 en ik heb veel ervan liquide gehouden. 673 01:00:22,973 --> 01:00:26,777 Ik wil Angie terug, Gabriel. Ik zal alles doen wat nodig is. 674 01:00:26,778 --> 01:00:29,614 Hoeveel? Hè? 675 01:00:29,905 --> 01:00:33,275 Hoeveel heb je van klootzakken zoals ik, die je vertrouwden, afgenomen? 676 01:00:33,276 --> 01:00:35,370 Meer dan ik ooit nodig had. 677 01:00:36,286 --> 01:00:39,581 Je gaat het me brengen... alles. 678 01:00:40,265 --> 01:00:43,936 En, Paul, als je tegen me liegt, me probeert te naaien, 679 01:00:44,853 --> 01:00:47,347 zal ik alles vermoorden waar je van houdt. 680 01:00:47,847 --> 01:00:49,233 Langzaam. 681 01:00:49,950 --> 01:00:51,710 Begrepen? 682 01:00:52,528 --> 01:00:54,212 Breng het me. 683 01:00:54,630 --> 01:00:57,048 Oké, zal ik doen. 684 01:01:04,373 --> 01:01:07,242 Er is een bouwterrein in Westpoort. 685 01:01:07,243 --> 01:01:10,913 Je zult Saban's mannen daar ontmoeten voor de uitwisseling. 686 01:01:21,756 --> 01:01:25,469 Ik deed gewoon een... slechte gok. 687 01:01:26,854 --> 01:01:30,332 -Het is gewoon pech. -Pech? 688 01:01:41,952 --> 01:01:43,612 Hij liegt. 689 01:01:44,880 --> 01:01:46,598 Je meent het. 690 01:01:47,483 --> 01:01:50,477 Daarom ga jij een einde maken aan deze rotzooi, nu. 691 01:01:59,720 --> 01:02:01,980 Het zal niet zo erg zijn. 692 01:02:02,331 --> 01:02:05,792 Zie je, ik was ooit een wees. 693 01:02:06,101 --> 01:02:08,604 Kijk hoe sterk het me maakte. 694 01:02:20,165 --> 01:02:23,618 Alsjeblieft, breng haar thuis. 695 01:02:24,394 --> 01:02:26,596 Ik ga ze allemaal vermoorden. 696 01:02:33,895 --> 01:02:34,897 Ja? 697 01:02:34,898 --> 01:02:38,910 Naomi kon in Roman's telefoon komen. Luister hier eens naar. 698 01:02:39,609 --> 01:02:42,287 Met Paul Woodley hier. Ik ben klaar om te handelen. 699 01:02:42,288 --> 01:02:45,191 Maar ik wil immuniteit en bescherming voor mijn familie. 700 01:02:45,192 --> 01:02:47,445 -Ik geef je alles wat je... -Hoerenzoon. 701 01:02:47,446 --> 01:02:51,104 -Laat hem het huis niet verlaten. -Ik zit er boven op. 702 01:02:52,381 --> 01:02:54,900 Ja, ik moet je terugbellen. 703 01:02:58,303 --> 01:02:59,755 Eruit. 704 01:03:03,784 --> 01:03:07,554 -God... Kut. -Agent Fischer? 705 01:03:07,996 --> 01:03:09,848 Wil je wat koffie? 706 01:03:10,791 --> 01:03:12,284 Kom binnen. 707 01:03:16,822 --> 01:03:18,698 Is je man thuis? 708 01:03:19,224 --> 01:03:21,685 Ga je hem arresteren? 709 01:03:25,205 --> 01:03:26,940 Hij is boven. 710 01:03:30,978 --> 01:03:32,779 Meneer Woodley? 711 01:03:33,313 --> 01:03:35,658 Kunt u naar beneden komen, alstublieft? 712 01:03:38,385 --> 01:03:41,921 Ja. Een ogenblikje. 713 01:04:04,703 --> 01:04:06,930 Wat gaat er met hem gebeuren? 714 01:04:08,832 --> 01:04:12,686 Ligt er aan wat hij wist. En wanneer hij het wist. 715 01:04:20,677 --> 01:04:22,437 Is dat decaf? 716 01:04:42,049 --> 01:04:45,552 Allemachtig. Het is de os. 717 01:04:47,079 --> 01:04:50,291 Dat was lullig wat je met mijn jongens hebt gedaan. 718 01:04:51,291 --> 01:04:55,671 -De risico's van een soldaat zijn, hè? -Jij bent geen soldaat. 719 01:04:55,672 --> 01:04:59,542 Nee? Tomato, to-mah-to. Of wat dan ook. 720 01:05:00,275 --> 01:05:02,686 -Is dat het geld? -Het geld is hier. 721 01:05:03,362 --> 01:05:04,930 Waar is Angie? 722 01:05:05,130 --> 01:05:07,233 -Wie is Angie? -Het meisje. 723 01:05:07,234 --> 01:05:10,970 We zouden een ruil moeten doen. Het geld voor haar. 724 01:05:11,311 --> 01:05:13,756 Ik weet niets van een ruil. 725 01:05:16,692 --> 01:05:18,627 We hebben haar niet meegebracht. 726 01:05:21,597 --> 01:05:25,768 De deal was, dat jij ons het geld zou brengen en het meisje zou niet sterven. 727 01:05:25,769 --> 01:05:27,979 Jij hebt ons het geld gebracht... 728 01:05:28,370 --> 01:05:32,031 ... en je hebt ons woord, dat zij niet gaat sterven. 729 01:05:33,250 --> 01:05:35,586 Nu weet je hoe wij deals doen. 730 01:05:39,965 --> 01:05:42,918 Wat? Wil je iets doen? 731 01:05:43,594 --> 01:05:48,056 Kijk de os eens. Komt hier en denkt dat hij iets gaat doen. 732 01:05:48,057 --> 01:05:51,778 Maar hij ziet ons allemaal en weet... 733 01:05:52,728 --> 01:05:55,038 ... dat hij geen held is. 734 01:06:00,335 --> 01:06:01,704 Ja. 735 01:06:02,004 --> 01:06:04,298 Zie je in het volgende leven, os. 736 01:06:07,910 --> 01:06:10,253 Wat gebeurt er met Angie? 737 01:06:11,371 --> 01:06:15,592 Een gelukkige prins gaat haar een gelukkige prinses maken. 738 01:06:17,011 --> 01:06:18,720 Vermoord hem. 739 01:06:29,898 --> 01:06:31,500 Shit. 740 01:07:21,316 --> 01:07:24,703 Meneer Woodley? Meneer Woodley? 741 01:07:25,003 --> 01:07:28,857 U moet nu echt naar beneden komen. We moeten... 742 01:07:36,999 --> 01:07:38,525 Rustig. 743 01:07:39,301 --> 01:07:40,969 Rustig. 744 01:07:44,882 --> 01:07:46,691 Laat haar gaan. 745 01:07:55,793 --> 01:07:57,502 Hoerenzoon! 746 01:08:04,751 --> 01:08:07,012 Wil je spelen, klootzak? 747 01:08:09,888 --> 01:08:11,557 Laten we spelen. 748 01:08:26,565 --> 01:08:27,850 We hebben een ambulance nodig. 749 01:08:27,851 --> 01:08:31,913 Er is een agent neer. Alsjeblieft, vlug! Vlug, alsjeblieft! 750 01:08:33,055 --> 01:08:35,624 Paul, waar ben je?! 751 01:08:36,124 --> 01:08:38,527 -Paul?! -Ben je klaar om een held te zijn? 752 01:08:38,528 --> 01:08:41,131 Denk je dat je me bang maakt? Je maakt mij verdomme niet bang. 753 01:08:41,132 --> 01:08:42,670 Beweeg niet. 754 01:08:46,168 --> 01:08:48,003 Dit betekent geen zak. 755 01:08:48,004 --> 01:08:51,825 We zullen je vinden en je verdomde hoofd afsnijden. 756 01:08:51,826 --> 01:08:53,311 En die kleine trut, 757 01:08:53,312 --> 01:08:57,958 die sturen we ergens naar toe waar ze meisjes als Kleenex gebruiken. 758 01:09:00,255 --> 01:09:03,979 -Ik bewoog niet. -Weet ik. 759 01:09:04,621 --> 01:09:06,521 Maar je praatte. 760 01:09:10,090 --> 01:09:14,446 Ik weet wat dit is. Het is een soort stom theater. 761 01:09:25,524 --> 01:09:29,595 Stop. Stop! Stop! 762 01:09:40,047 --> 01:09:44,576 Ik vraag het maar één keer. Waar is het meisje? 763 01:09:48,464 --> 01:09:51,341 Val... dood. 764 01:09:52,609 --> 01:09:54,036 Oké. 765 01:10:03,729 --> 01:10:07,591 Ze is in de Reinaert! Ze is in de Reinaert! 766 01:10:15,757 --> 01:10:19,769 Ze is in de Reinaert, in de rosse buurt. 767 01:10:20,512 --> 01:10:23,492 Zie? Je kunt een held zijn. 768 01:10:24,892 --> 01:10:27,068 Maar dat gaat jou niet redden. 769 01:10:35,344 --> 01:10:37,971 Houd dit hier. Druk. 770 01:10:38,271 --> 01:10:39,848 Paul! 771 01:10:40,474 --> 01:10:43,761 Oké, adem. Kijk me aan. Kijk me aan! 772 01:10:47,456 --> 01:10:49,232 Help me. 773 01:10:53,027 --> 01:10:54,788 Meneer Woodley... 774 01:10:56,298 --> 01:10:58,541 ... je staat onder arrest. 775 01:10:58,867 --> 01:11:02,062 -Help me, alsjeblieft! -Nee, ik... 776 01:11:03,847 --> 01:11:05,532 Het spijt me. 777 01:11:06,783 --> 01:11:09,210 Jij hoerenzoon. 778 01:11:11,355 --> 01:11:14,833 -Hij is een beetje een klootzak, niet? -Ja. 779 01:11:34,962 --> 01:11:36,522 Luister... 780 01:11:37,322 --> 01:11:39,708 Ik weet niet wat ze je betalen, maar 781 01:11:40,008 --> 01:11:42,745 ik heb heel veel geld in die tas en ik kan nog meer krijgen. 782 01:11:42,746 --> 01:11:44,738 Genoeg voor ons beiden, man. 783 01:11:54,715 --> 01:11:56,224 Fischer. 784 01:11:57,176 --> 01:11:58,810 Fischer. 785 01:12:03,432 --> 01:12:06,435 -Oh, mijn God. -De ambulance is onderweg. 786 01:12:06,436 --> 01:12:09,897 Oh, mijn God. Jij, idioot. 787 01:12:10,330 --> 01:12:12,716 Als jij sterft, vermoord ik je. 788 01:12:12,717 --> 01:12:16,920 -Denk je, dat ik een medaille krijg? -Ja. 789 01:12:33,228 --> 01:12:35,097 -Ja? -Angie is in de club Reineart. 790 01:12:35,098 --> 01:12:38,992 -Donner, ik zei dat je terug moest trekken. -Breng versterking. 791 01:12:39,301 --> 01:12:40,769 Donner? 792 01:12:45,516 --> 01:12:48,110 -Alsjeblieft, blijf bij hem. -Oké. Waar ga je heen? 793 01:12:48,111 --> 01:12:50,471 Iets stoms doen. 794 01:13:07,261 --> 01:13:09,272 Ze antwoorden niet. 795 01:13:10,916 --> 01:13:13,193 Ze zijn waarschijnlijk allemaal dood. 796 01:13:13,627 --> 01:13:15,003 Ja. 797 01:13:28,725 --> 01:13:30,410 Dat is het? 798 01:13:32,663 --> 01:13:35,214 Haal dat ding van mijn verdomde bureau. 799 01:13:45,492 --> 01:13:47,152 Hoi, lieverd. 800 01:13:49,003 --> 01:13:52,615 Ik ga direct naast je zitten, lieverd. 801 01:13:55,185 --> 01:13:59,198 Weet je, je vriend, de grote, grote kerel... 802 01:13:59,398 --> 01:14:01,625 -... wat is z'n naam? -Matteo. 803 01:14:01,626 --> 01:14:04,780 Matteo. Dat is een koele naam. 804 01:14:05,179 --> 01:14:09,124 En Matteo, is hij vriend met je vader? 805 01:14:09,224 --> 01:14:15,605 -Niet Paul, maar m'n echte vader. -Oh, je echte vader. 806 01:14:17,883 --> 01:14:21,837 Denk je dat hij hierheen komt om jou op te halen? 807 01:14:22,037 --> 01:14:24,314 -Ja. -Denk je dat? 808 01:14:25,491 --> 01:14:30,812 Ik heb deze man gezien, baas. Ik denk niet dat hij het makkelijk opgeeft. 809 01:14:32,539 --> 01:14:37,202 Oké. Nou, dan denk ik, dat we hem moeten laten komen, hè? 810 01:14:37,753 --> 01:14:41,181 Matteo? Ja. 811 01:14:56,305 --> 01:14:58,432 Heb je een reservering? 812 01:15:24,675 --> 01:15:28,439 Je gaat niet naar boven, m'n vriend. Wil je een meisje? 813 01:15:28,472 --> 01:15:32,592 -Dan hoef je alleen maar te vragen. -Ik zoek niet zo'n meisje. 814 01:15:32,658 --> 01:15:35,110 Zeg je baas, dat ik hier ben om hem te zien. 815 01:15:36,086 --> 01:15:39,931 Het enige dat jij gaat zien, is de binnenkant van een lijkkist. 816 01:15:43,594 --> 01:15:48,131 -Laatste kans. -Serieus, hè? 817 01:16:08,777 --> 01:16:11,237 Aan de kant. Aan de kant! 818 01:16:12,072 --> 01:16:13,874 Ga uit de weg. 819 01:16:16,143 --> 01:16:18,295 Jij houdt haar nu rustig. 820 01:16:41,026 --> 01:16:43,228 Leg hem neer. Leg hem neer. 821 01:16:50,125 --> 01:16:53,981 -Ik dacht dat je versterking mee zou nemen. -Ik ben de versterking. 822 01:17:08,612 --> 01:17:10,105 We moeten nu gaan. 823 01:17:10,106 --> 01:17:12,142 -Kom op. Ga, ga, ga, ga. -Nee! Nee! 824 01:17:12,143 --> 01:17:13,611 -Kom. -Laat me gaan! 825 01:17:13,612 --> 01:17:16,048 -Kom. Kom, kom, kom. -Ik ga ook mee. Alsjeblieft. 826 01:17:16,245 --> 01:17:18,430 -Doe haar niets! -Rustig. 827 01:17:47,942 --> 01:17:50,856 -Gaat het? -Kut, ja. 828 01:17:58,704 --> 01:18:01,731 Maak hier een eind aan. Nu. 829 01:18:03,058 --> 01:18:04,776 Zie je later. 830 01:18:07,463 --> 01:18:10,799 -Waar is het meisje?! -Die kant op. Naar het dak. 831 01:18:10,800 --> 01:18:12,994 Ze gingen naar het dak. 832 01:18:23,020 --> 01:18:26,599 -Waar neem je me mee naar toe? -Kop dicht. 833 01:18:29,068 --> 01:18:31,027 Ik wil niet. 834 01:18:31,120 --> 01:18:34,948 Wat heb ik je gezegd? Kop dicht en lopen. 835 01:18:47,603 --> 01:18:49,646 Ik denk het niet. 836 01:19:14,096 --> 01:19:15,989 -Nee. -Kom, kom. 837 01:19:15,990 --> 01:19:18,776 -Ik wil niet. -Kom! 838 01:19:23,772 --> 01:19:25,291 Kom op! 839 01:19:59,391 --> 01:20:02,169 -Nee, ik haat jou. -Kom. Kom. 840 01:20:02,170 --> 01:20:05,256 -Nee! -Kom! Kom! 841 01:21:50,761 --> 01:21:52,720 Volg me niet. 842 01:21:53,247 --> 01:21:55,123 Nou, je hebt m'n nummer. 843 01:21:56,892 --> 01:21:59,104 Jullie klootzakken. 844 01:22:04,958 --> 01:22:06,261 Stop. 845 01:22:11,139 --> 01:22:13,175 Waar denk je dat je heen gaat? 846 01:22:16,478 --> 01:22:19,915 Gedraag jezelf. Begrepen? 847 01:22:21,767 --> 01:22:23,477 Saban! 848 01:22:23,861 --> 01:22:25,279 Nee! 849 01:22:28,040 --> 01:22:30,392 -Ik vermoord haar. -Geef me het meisje. 850 01:22:30,393 --> 01:22:32,411 Wees niet stom. 851 01:22:33,020 --> 01:22:36,924 Geef me gewoon het meisje en ik laat je gaan. 852 01:22:36,925 --> 01:22:42,220 Je laat me gaan? Dat is een mes. Dat is een pistool. 853 01:22:43,030 --> 01:22:46,707 Als je dichterbij komt blaas ik haar verdomde hersens eruit. Ik zweer op God. 854 01:22:47,208 --> 01:22:49,111 Geef me het meisje. 855 01:23:33,330 --> 01:23:36,617 Matteo! Ben je oké? 856 01:23:38,293 --> 01:23:40,470 Ja, ik ben oké. 857 01:23:42,231 --> 01:23:44,558 -Heeft hij je pijn gedaan? -Nee. 858 01:23:48,035 --> 01:23:49,830 Dank je. 859 01:23:51,298 --> 01:23:54,200 -Laten we naar huis gaan. -Ja. 860 01:24:17,975 --> 01:24:22,512 Daisy, laten we spelen. Je bent zo schattig. 861 01:24:24,191 --> 01:24:26,691 6 MAANDEN LATER 862 01:24:26,942 --> 01:24:29,269 Laten we je een kussen bezorgen. 863 01:24:37,644 --> 01:24:42,432 -Denk je dat Matteo terug zal komen? -Ja, ik denk het wel, lieverd. 864 01:24:43,584 --> 01:24:45,418 Dat vind ik mooi. 865 01:24:50,766 --> 01:24:53,243 Braaf meisje. Ja. 866 01:26:03,308 --> 01:26:07,508 ZWARTE LOTUS 867 01:26:33,475 --> 01:26:37,175 Wordt snel beter en bel me! X Naomi 868 01:27:03,891 --> 01:27:05,850 Ben je nu blij? 869 01:27:07,795 --> 01:27:11,564 Licht die reet van je, we hebben werk te doen. 870 01:27:22,056 --> 01:27:27,056 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000