1 00:00:56,473 --> 00:00:58,559 Trei minute până la repetiția completă a concertului. 2 00:00:59,476 --> 00:01:02,229 Trei minute până la repetiția completă a concertului. 3 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 Hei. 4 00:01:29,548 --> 00:01:32,800 - Mademoiselle. - Atât de frumos că putem face asta. 5 00:01:32,801 --> 00:01:35,637 Mulțumesc. 6 00:01:55,115 --> 00:01:56,700 Combina! 7 00:01:57,826 --> 00:01:59,203 Atent. 8 00:02:14,635 --> 00:02:16,136 Repede! 9 00:02:24,686 --> 00:02:26,271 Mulțumesc. 10 00:03:02,182 --> 00:03:04,392 Mișcă, mișcă, mișcă! 11 00:03:04,393 --> 00:03:06,018 Charlie, care este statutul tău? 12 00:03:06,019 --> 00:03:08,271 - Pe poziție. - Copie. 13 00:03:08,272 --> 00:03:11,358 - Numărul termic e 15. - Corect, războinici, suntem gata? 14 00:03:12,860 --> 00:03:16,280 Amintiți-vă, acesta este jocul nostru. Pentru asta suntem făcuți. 15 00:03:17,072 --> 00:03:19,490 Păstrează-l calm, constant și gata. 16 00:03:19,491 --> 00:03:22,326 Știi exercițiul. Am mai făcut-o de 100 de ori înainte. 17 00:03:22,327 --> 00:03:24,871 Înăuntru și afară, repede. Păstrați-l curat, fără cizme murdare. 18 00:03:24,872 --> 00:03:26,414 Vom fi acasă înainte de cină. 19 00:03:26,415 --> 00:03:27,999 Cina la tine. 20 00:03:28,000 --> 00:03:29,918 Da, Helene gătește, tu faci vasele. 21 00:03:31,253 --> 00:03:33,880 Bine, hai să facem rock and roll. 22 00:03:33,881 --> 00:03:35,590 - Stinge luminile. - Copie. 23 00:03:35,591 --> 00:03:37,217 Du-te la tăcere. 24 00:03:39,469 --> 00:03:42,930 Probabil vă întrebați cu toții, 25 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 de ce au acești monștri... 26 00:03:45,309 --> 00:03:48,186 a luat ostatic Opera Națională, 27 00:03:48,187 --> 00:03:49,604 noaptea... 28 00:03:49,605 --> 00:03:52,815 înainte de spectacolul lor de deschidere? 29 00:03:52,816 --> 00:03:55,985 Lider de echipă pe poziție. Inamicul la vedere. 30 00:03:55,986 --> 00:03:58,196 Copiază asta. Charlie se îndreaptă pe poziție. 31 00:03:58,197 --> 00:04:00,990 Vă asigur, noi nu. 32 00:04:00,991 --> 00:04:02,283 Ioan? 33 00:04:02,284 --> 00:04:05,620 O vad. Toate echipele, așteptați comanda mea. 34 00:04:05,621 --> 00:04:07,246 Copie. În așteptarea comenzilor. 35 00:04:07,247 --> 00:04:10,458 Agenda noastră este strict monetară. 36 00:04:10,459 --> 00:04:11,959 Nu știu, John. 37 00:04:11,960 --> 00:04:14,755 El blufează. Totul tine de bani. 38 00:04:15,422 --> 00:04:18,299 Conduceți din nou, tot ce aveți de făcut 39 00:04:18,300 --> 00:04:23,262 ne ajută să ne atingem obiectivul de 300 de milioane. Și a... 40 00:04:23,263 --> 00:04:26,390 vă arătați tipul de producție 41 00:04:26,391 --> 00:04:29,185 speram sa te distram... cu tine. 42 00:04:29,186 --> 00:04:30,394 domnișoară Mollini. 43 00:04:30,395 --> 00:04:32,271 - Lasă-mă să-mi îngheţ acest ţep. - Nu. 44 00:04:32,272 --> 00:04:34,899 Așteaptă până suntem cu toții în poziție. Îl putem pardosi. 45 00:04:34,900 --> 00:04:37,068 Cum, cum, cum, cum. 46 00:04:37,069 --> 00:04:41,155 Privighetoarea noastră frumoasă , te rog... 47 00:04:41,156 --> 00:04:43,283 cântă pentru noi. 48 00:04:45,452 --> 00:04:47,161 Ușor, soldat, blufează. 49 00:04:47,162 --> 00:04:50,039 Cânta. Cântați pentru noi. 50 00:04:50,040 --> 00:04:53,042 Cântă pentru noi unul... 51 00:04:53,043 --> 00:04:55,169 ultima data. 52 00:04:55,170 --> 00:04:57,296 Nu! 53 00:04:57,297 --> 00:04:59,757 Stai jos, mă auzi? Stai jos. 54 00:04:59,758 --> 00:05:01,050 Ai la dispoziție o oră. 55 00:05:01,051 --> 00:05:03,053 Da-l incolo! 56 00:05:08,308 --> 00:05:11,687 Nu, Matteo! Fir-ar sa fie! 57 00:05:13,146 --> 00:05:15,106 Toate pozițiile, ne mutăm! 58 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 Mișcă, mișcă, mișcă! 59 00:05:17,192 --> 00:05:19,027 Copiază asta, mută-te. 60 00:05:25,200 --> 00:05:27,577 - Bravo, mă mut. - Du-te, du-te, du-te! 61 00:05:27,578 --> 00:05:28,953 - Se mută. - Copiază. 62 00:05:28,954 --> 00:05:30,621 Matteo, în stânga ta! 63 00:05:30,622 --> 00:05:31,957 La naiba, ah! 64 00:05:32,749 --> 00:05:34,625 Ah, fiule de cățea! 65 00:05:34,626 --> 00:05:36,878 În spatele tău! La dracu. 66 00:05:36,879 --> 00:05:38,629 Charlie intră în culise. 67 00:05:38,630 --> 00:05:40,591 În dreapta ta. 68 00:05:44,219 --> 00:05:45,846 Cred că l-am prins. 69 00:05:47,598 --> 00:05:49,724 - Clar. - Haide! 70 00:05:49,725 --> 00:05:51,393 Matteo, haide! 71 00:05:55,314 --> 00:05:57,232 - Intrarea liberă. - Haide! 72 00:06:08,243 --> 00:06:10,328 Vino acum pe scenă, repede! 73 00:06:10,329 --> 00:06:12,289 - Spre scena! - Copie. Vin în calea ta. 74 00:06:15,042 --> 00:06:17,169 Vino aici, idiotule! 75 00:06:18,086 --> 00:06:21,422 Doi inamici jos. Securizarea scenei principale. 76 00:06:21,423 --> 00:06:23,050 Echipa Bravo, clar. 77 00:06:23,926 --> 00:06:25,927 Echipa Charlie, clar. 78 00:06:25,928 --> 00:06:27,471 Echipa Alpha, clar. 79 00:06:28,680 --> 00:06:30,681 Ce naiba e cu tine, soldat? 80 00:06:30,682 --> 00:06:33,268 Ți-am dat un ordin direct. huh? 81 00:06:34,520 --> 00:06:38,189 Ne vei ucide pe toți. Ai pus în pericol misiunea. 82 00:06:38,190 --> 00:06:40,441 Ți-am dat un ordin, soldat. 83 00:06:40,442 --> 00:06:42,068 - La naiba. - La naiba. 84 00:06:42,069 --> 00:06:44,320 - Ce s-a întâmplat? - Sunt lovit. Sunt lovit. 85 00:06:44,321 --> 00:06:47,782 - Eşti lovit? Doctor! - Nu, este in regula. 86 00:06:47,783 --> 00:06:50,201 Nu e chiar asa de rau. Nu e atat de rau. 87 00:06:50,202 --> 00:06:52,620 Liderul echipei jos! Doctor! 88 00:06:52,621 --> 00:06:55,082 Medicul e pe drum. 89 00:06:56,500 --> 00:06:58,960 Cred că ar fi bine să o suni pe Helene. 90 00:06:58,961 --> 00:07:01,796 Spune-i că vom întârzia puțin la cină. 91 00:07:01,797 --> 00:07:03,464 Nu, vom reuși. 92 00:07:03,465 --> 00:07:06,343 - La dracu. - Vei fi bine. 93 00:07:07,302 --> 00:07:10,012 - Le avem pe toate, nu? - Da, le avem pe toate. 94 00:07:10,013 --> 00:07:12,139 I-am salvat pe toți. 95 00:07:12,140 --> 00:07:14,892 Nu, nu ai salvat pe nimeni. 96 00:07:14,893 --> 00:07:17,229 O să arunc în aer locul ăsta. 97 00:07:17,771 --> 00:07:19,064 Fă-o. 98 00:07:32,578 --> 00:07:36,665 Ioan! Ioan! 99 00:07:41,128 --> 00:07:45,339 Faceți echipă pe scenă. L-am pierdut pe liderul echipei. 100 00:07:45,340 --> 00:07:47,718 Repet: a pierdut liderul echipei. 101 00:08:22,669 --> 00:08:23,921 Priveste. 102 00:09:30,737 --> 00:09:33,615 Whoo! Hei. Hei, frumoaso. 103 00:09:39,413 --> 00:09:41,706 O fată atât de bună. 104 00:09:41,707 --> 00:09:43,083 Angie. 105 00:09:45,294 --> 00:09:48,004 Whoa whoa whoa. 106 00:09:48,005 --> 00:09:49,423 Este un peste. 107 00:09:53,218 --> 00:09:54,635 Merge! 108 00:09:54,636 --> 00:09:57,681 Angie, zâmbește. 109 00:10:09,276 --> 00:10:11,778 - Renunți? - Trebuie să continui să mă mișc. 110 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 Ei bine, mă lași scurt. 111 00:10:18,785 --> 00:10:21,288 Deci, asta este ceea ce primești. 112 00:10:41,141 --> 00:10:43,602 - Bucuresti? - Da, desigur. 113 00:11:38,574 --> 00:11:40,158 Bine bine bine. 114 00:11:41,159 --> 00:11:43,077 Ce avem noi aici? 115 00:11:43,078 --> 00:11:47,957 Sindikheth și Consociation s-au adunat aici împreună. 116 00:11:47,958 --> 00:11:49,960 Trebuie să fie o ocazie super specială. 117 00:11:51,086 --> 00:11:52,545 Ca la una din acele nunți 118 00:11:52,546 --> 00:11:55,089 unde toate rudele pe care ai uitat că le ai 119 00:11:55,090 --> 00:11:57,425 prezentați-vă la bufetul gratuit. 120 00:11:57,426 --> 00:11:58,676 Asta este? 121 00:11:58,677 --> 00:12:01,596 O unire a două spirite? Ce dragut. 122 00:12:01,597 --> 00:12:06,225 Uita-te la asta. Micul dejun preferat. 123 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Acesta vine cu un cadou. 124 00:12:09,438 --> 00:12:11,106 Te face să mergi toată ziua. 125 00:12:14,151 --> 00:12:16,904 Deci, cine este mireasa norocoasă? 126 00:12:19,406 --> 00:12:20,908 Ce ați spus? 127 00:12:25,370 --> 00:12:27,372 Nu e un mod de a vorbi cu o doamnă. 128 00:12:31,627 --> 00:12:33,587 Nenorocit de nenorocit. 129 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 Treci naibii! Îmi scuip pe pantof, nu? 130 00:12:39,009 --> 00:12:41,345 Mișcare! 131 00:12:43,138 --> 00:12:45,182 Îmi pare rău că nu am adus flori, eh. 132 00:12:51,146 --> 00:12:52,856 Haide, ridică-te. 133 00:13:02,407 --> 00:13:05,117 - Spune-mi. - Interpolul ne aştepta. 134 00:13:05,118 --> 00:13:07,871 - Și transportul? - A plecat. 135 00:13:36,191 --> 00:13:38,318 Ai grijă, omule. Priveste. 136 00:13:42,322 --> 00:13:43,865 Ai vreo idee 137 00:13:43,866 --> 00:13:46,701 cât de greu este să scoți sânge din pielea de vițel italiană? 138 00:13:46,702 --> 00:13:49,704 Nu. De ce nu încerci niște apă, nu? 139 00:13:49,705 --> 00:13:50,914 Oh, ești un expert acum? 140 00:13:53,917 --> 00:13:55,294 Nu fi fată. 141 00:13:56,295 --> 00:13:58,921 Bine, Roman. Este un transport de pe străzi. 142 00:13:58,922 --> 00:14:01,090 Dar nu ne apropie mai mult de marii jucători. 143 00:14:01,091 --> 00:14:04,052 De fapt, da. Deci, câștigă, Shira. 144 00:14:05,053 --> 00:14:07,889 Lovind Consociația și Sindikheth-ul în același timp 145 00:14:07,890 --> 00:14:09,307 pune presiune asupra lor 146 00:14:09,308 --> 00:14:11,475 în timp ce încearcă să se lege împreună. 147 00:14:11,476 --> 00:14:14,104 Șefu, am putea obține o medalie pentru rahatul asta. 148 00:14:16,398 --> 00:14:17,899 Amenda. 149 00:14:17,900 --> 00:14:19,901 Dar vreau toată Consociația, 150 00:14:19,902 --> 00:14:21,652 nu excrementele lui. 151 00:14:21,653 --> 00:14:23,404 Știu că este personal. 152 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Dar îți promit, asta a fost doar o încălzire. 153 00:14:27,034 --> 00:14:30,746 Acum pornim căldura și îi forțăm să greșească. 154 00:14:38,754 --> 00:14:41,547 Trenul spre Dordrecht, 155 00:14:41,548 --> 00:14:44,258 Low Zwaluwe și Roosendaal, 156 00:14:44,259 --> 00:14:48,555 programată la 20:31, pleacă de pe peron... 157 00:14:58,524 --> 00:15:00,650 Da, Nick, lasă-mă să trec la urmărire. 158 00:15:00,651 --> 00:15:04,904 Deci, este un blockchain ERC20 numit Taltos. 159 00:15:04,905 --> 00:15:08,241 Fiecare bază de date o va folosi în termen de doi ani, 160 00:15:08,242 --> 00:15:10,785 și acum pentru o investiție mică fără riscuri 161 00:15:10,786 --> 00:15:12,538 poti intra in ea acum. 162 00:15:13,664 --> 00:15:15,582 Doar 15 milioane de euro. 163 00:15:16,333 --> 00:15:17,917 Știu 164 00:15:17,918 --> 00:15:20,837 Știu că au spus că cripto a murit de ani de zile, 165 00:15:20,838 --> 00:15:23,423 dar, hei, singurul loc în care merge este sus. 166 00:15:24,716 --> 00:15:26,551 Oh, haide, Nick. 167 00:15:26,552 --> 00:15:30,305 Ajută-mă să fac ICO. Te vei bucura că ai făcut-o. 168 00:15:33,225 --> 00:15:36,853 Bine, cred că va trebui să vedem ce simți despre asta 169 00:15:36,854 --> 00:15:39,647 când mă vezi trecând cu un Bentley nou. 170 00:15:39,648 --> 00:15:42,733 Dreapta. Bine. 171 00:15:42,734 --> 00:15:45,529 OK multumesc. Mulțumesc, vorbim mai târziu. 172 00:16:39,666 --> 00:16:42,251 - Caut... - Eşti atât de înalt. 173 00:16:42,252 --> 00:16:45,296 Poți scoate o pisică din copac? 174 00:16:45,297 --> 00:16:47,090 Poți înfunda o minge de baschet? 175 00:16:49,301 --> 00:16:50,761 Helene Meyers este acasă? 176 00:16:52,054 --> 00:16:53,472 Meyers... 177 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 mami! 178 00:16:57,059 --> 00:17:01,647 Mami, e cineva la uşă! 179 00:17:02,231 --> 00:17:04,398 Cine este, iubito? 180 00:17:04,399 --> 00:17:07,069 Nu știu, dar e mare. 181 00:17:14,868 --> 00:17:16,036 Hei. 182 00:17:20,791 --> 00:17:22,584 Unde ai fost? 183 00:17:27,214 --> 00:17:29,590 Angie, îți amintești de Matteo? 184 00:17:29,591 --> 00:17:32,176 - Este un prieten al tatălui tău. - Paul? 185 00:17:32,177 --> 00:17:35,722 - Nu, dragă, tatăl tău. - L-ai cunoscut pe tatăl meu adevărat? 186 00:17:39,309 --> 00:17:40,936 El a fost cel mai bun prieten al meu. 187 00:17:42,312 --> 00:17:44,523 Îi plăcea broccoli? 188 00:17:48,193 --> 00:17:50,529 - Nu. - Ştiam asta. 189 00:17:52,447 --> 00:17:53,447 Bine... 190 00:17:54,741 --> 00:17:56,951 Nu sta acolo ca un pahar. Vino înăuntru. 191 00:17:56,952 --> 00:17:58,328 O să fac niște cafea. 192 00:18:26,064 --> 00:18:29,109 Numele lui este Paul. Ne-am căsătorit anul trecut. 193 00:18:29,985 --> 00:18:31,612 A fost bun cu noi. 194 00:18:38,327 --> 00:18:40,495 Ne-ai lipsit la înmormântarea lui John. 195 00:18:41,872 --> 00:18:43,207 Da. 196 00:18:44,625 --> 00:18:45,876 am vrut sa vin. 197 00:18:47,252 --> 00:18:49,128 - Dar... - Ştiu. 198 00:18:49,129 --> 00:18:51,256 Toți am pierdut multe în ziua aceea. 199 00:18:52,799 --> 00:18:54,259 Doar că... 200 00:18:56,303 --> 00:18:59,931 Erai ca fratele lui. Întotdeauna acolo pentru el. 201 00:18:59,932 --> 00:19:02,183 Ar fi fost frumos dacă ai fi fost acolo pentru noi 202 00:19:02,184 --> 00:19:04,644 când aveam nevoie de tine. 203 00:19:04,645 --> 00:19:07,898 Oricum, e bine că ești aici acum. 204 00:19:10,526 --> 00:19:12,069 Am venit pentru ca... 205 00:19:14,363 --> 00:19:16,657 trebuie să-ți spun ceva . 206 00:19:18,992 --> 00:19:20,160 Ce? 207 00:19:24,081 --> 00:19:27,500 - A fost vina mea, John a murit. - Fara oprire. 208 00:19:27,501 --> 00:19:30,002 - Nu am fost suficient de rapid. - Am spus stop. 209 00:19:30,003 --> 00:19:32,464 - Ar fi trebuit să fiu eu. - Taci! 210 00:19:36,718 --> 00:19:38,553 Nu ai voie să vii aici, 211 00:19:38,554 --> 00:19:41,682 nu după ce am mers mai departe și fă-mă să-mi retrăiesc durerea. 212 00:19:42,975 --> 00:19:44,518 Uită-te la mine. 213 00:19:46,228 --> 00:19:47,896 Nu ai voie să faci asta. 214 00:19:49,982 --> 00:19:51,983 Nu când nici măcar nu puteai fi deranjat 215 00:19:51,984 --> 00:19:53,569 să se prezinte la înmormântarea lui. 216 00:19:55,320 --> 00:19:57,197 Ce fel de frate face asta? 217 00:20:09,001 --> 00:20:10,294 Îmi pare rău. 218 00:20:22,764 --> 00:20:25,893 La dracu. 219 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 Matteo. 220 00:20:42,576 --> 00:20:44,203 Ai unde să stai? 221 00:20:45,120 --> 00:20:48,247 Voi găsi ceva. Voi fi bine. 222 00:20:48,248 --> 00:20:51,210 Avem o cameră suplimentară, așa că revino înăuntru. 223 00:20:52,586 --> 00:20:54,087 Vă rog. 224 00:21:14,316 --> 00:21:15,400 Ce este asta? 225 00:21:16,276 --> 00:21:20,280 Este tocană de ciuperci, domnule. Unul dintre cele mai populare preparate ale noastre. 226 00:21:21,782 --> 00:21:24,243 Aceasta este celebra tocană de ciuperci? 227 00:21:27,162 --> 00:21:29,414 De ce nu o are nimeni altcineva? 228 00:21:32,751 --> 00:21:35,295 De câte ori vom avea această conversație? 229 00:21:37,005 --> 00:21:40,174 Îți mai dau încă o lună. Bine? 230 00:21:40,175 --> 00:21:42,510 Inca o luna. 231 00:21:42,511 --> 00:21:46,765 Și atunci poate aduc un nou bucătar, un nou meniu. Da? 232 00:21:48,183 --> 00:21:49,643 Crezi că e corect? 233 00:21:54,022 --> 00:21:57,692 - Altceva, domnule? - Oameni. Ha! 234 00:21:57,693 --> 00:22:00,320 Aș dori niște oameni. Oameni. 235 00:22:01,029 --> 00:22:02,822 Merge. 236 00:22:02,823 --> 00:22:03,991 Mulțumesc. 237 00:22:19,882 --> 00:22:21,466 A fost o zi bună. 238 00:22:23,886 --> 00:22:26,180 - Da. - Este pentru tine. 239 00:22:27,556 --> 00:22:28,599 Mulțumiri. 240 00:22:29,224 --> 00:22:32,518 Știi, i-am păstrat toate lucrurile. 241 00:22:32,519 --> 00:22:34,855 Hainele lui, medaliile, totul, așa că... 242 00:22:35,731 --> 00:22:38,232 daca ai nevoie de ceva, ia-l. 243 00:22:38,233 --> 00:22:39,943 I-ar fi plăcut asta. 244 00:22:46,366 --> 00:22:47,576 Matteo. 245 00:22:49,203 --> 00:22:51,829 Chiar mă bucur să te văd. 246 00:22:51,830 --> 00:22:53,706 Doar că... 247 00:22:53,707 --> 00:22:55,584 Îmi pare rău că a durat atât de mult. 248 00:22:58,003 --> 00:23:00,838 Matteo! 249 00:23:00,839 --> 00:23:03,925 Și acum va trebui să ai de- a face cu noul tău cel mai bun prieten. 250 00:23:03,926 --> 00:23:05,593 Da. 251 00:23:05,594 --> 00:23:07,221 Matteo? 252 00:23:08,013 --> 00:23:10,097 Le vezi pe astea două? 253 00:23:10,098 --> 00:23:12,059 Ei conduc toată ancheta. 254 00:23:20,817 --> 00:23:22,277 Fotografierea? 255 00:23:27,783 --> 00:23:29,535 Am vorbit cu domnul nostru Nay. 256 00:23:30,452 --> 00:23:32,787 Amândoi suntem de acord că dacă acest șobolan este în casa mea 257 00:23:32,788 --> 00:23:34,455 sau in casa lui, 258 00:23:34,456 --> 00:23:36,916 nu continuăm afacerea până nu este găsită. 259 00:23:36,917 --> 00:23:38,960 - Mmm, da. - Acum, dacă este în casa mea, 260 00:23:38,961 --> 00:23:42,256 depinde de voi doi să-l găsiți. Rapid. 261 00:23:49,054 --> 00:23:50,638 - Hei. - Hei. 262 00:23:50,639 --> 00:23:52,850 - Cum a fost ziua voastră? - Bine... 263 00:23:54,059 --> 00:23:55,935 Unde este hobbitul? 264 00:23:55,936 --> 00:23:57,145 Acolo. 265 00:24:02,025 --> 00:24:03,986 Iată. 266 00:24:07,447 --> 00:24:09,741 De ce are o petrecere de ceai cu un uriaș? 267 00:24:10,659 --> 00:24:13,160 Acesta este Matteo, prietenul lui John. 268 00:24:13,161 --> 00:24:17,331 A trecut pe aici astăzi și nu cred că are unde să meargă, 269 00:24:17,332 --> 00:24:20,961 așa că m-am gândit că poate l-am primi câteva zile. 270 00:24:22,129 --> 00:24:23,172 Desigur. 271 00:24:28,218 --> 00:24:30,596 Cred că ar trebui să-i luăm un scaun nou. 272 00:24:31,388 --> 00:24:33,599 Îl va sparge pe acela. 273 00:24:41,773 --> 00:24:43,191 Sănătate. 274 00:24:43,192 --> 00:24:45,611 Noroc, tuturor, este o adevărată onoare. 275 00:25:07,382 --> 00:25:11,385 Mesaj de revenit. Țintește două mile. 276 00:25:11,386 --> 00:25:15,224 Numărul țintă Alpha Bravo 1-0-0-4. Peste. 277 00:25:16,141 --> 00:25:17,892 Copiază asta. 278 00:25:17,893 --> 00:25:21,437 Îți amintești fata aceea de la petrecerea de pensionare a lui Cappie? 279 00:25:21,438 --> 00:25:23,064 Cel în rochie albastră, vrei să spui? 280 00:25:23,065 --> 00:25:24,315 Acela este. Skylar. 281 00:25:24,316 --> 00:25:26,777 Te-ai prefăcut că ești prea beat ca să dansezi. 282 00:25:27,569 --> 00:25:29,111 Eu nu dansez. 283 00:25:29,112 --> 00:25:31,822 De ce? Esti prea inalt? Crezi că ai arăta prost? 284 00:25:31,823 --> 00:25:35,035 Te-am văzut dansând. 285 00:25:37,079 --> 00:25:40,331 - Suntem în poziție. Gata de plecare. - Copiază asta. 286 00:25:40,332 --> 00:25:44,418 Uite, tot ce spun este că, când ne întoarcem acasă, 287 00:25:44,419 --> 00:25:46,921 ar trebui să-i suni fata aia. 288 00:25:46,922 --> 00:25:48,756 Scoate-o la cină. 289 00:25:48,757 --> 00:25:52,052 - Asta e ideea lui Helene, nu? - Nu Nu NU. 290 00:25:53,220 --> 00:25:55,180 A spus și ea ceva despre asta? 291 00:25:56,431 --> 00:26:00,184 Doar că dacă nu o sunam, aveam să mor singur. 292 00:26:00,185 --> 00:26:03,813 O iubesc la naiba pe femeia aia. 293 00:26:03,814 --> 00:26:06,524 A mers direct la jugulară, nu? 294 00:26:06,525 --> 00:26:08,735 Ea vrea doar să fii fericit. 295 00:26:09,695 --> 00:26:12,865 - Spune-i că sunt fericit. - Spune-i tu însuți. 296 00:26:13,907 --> 00:26:16,492 Dar pun pariu că îi place când ești pe teren, nu? 297 00:26:16,493 --> 00:26:17,910 În loc să stea prin casă. 298 00:26:17,911 --> 00:26:20,788 Cel puțin când sunt aici, ea nu mă poate urmări 299 00:26:20,789 --> 00:26:23,875 despre construirea alea foișoare în curtea din spate, omule. 300 00:26:23,876 --> 00:26:27,295 Oh, iată-ne. Țintă în vedere. 301 00:26:27,296 --> 00:26:29,505 Apropo... 302 00:26:29,506 --> 00:26:31,257 Helene este însărcinată. 303 00:26:31,258 --> 00:26:33,260 Nu puteai să aștepți până după lovitură? 304 00:26:34,970 --> 00:26:37,681 Credeam că vrei să știi. 305 00:26:39,016 --> 00:26:42,768 Ai idee cine este tatăl? 306 00:26:42,769 --> 00:26:44,353 Am o idee destul de bună. 307 00:26:44,354 --> 00:26:46,147 Coasta limpede. Bravo, mută-te. 308 00:26:46,148 --> 00:26:47,773 - Nenorocitule. - Bravo se mută. 309 00:26:47,774 --> 00:26:49,483 Avem activele. 310 00:26:49,484 --> 00:26:50,944 Ne vedem la punctul de întâlnire. 311 00:26:51,612 --> 00:26:54,280 O suni pe fata aceea Skylar. 312 00:26:54,281 --> 00:26:55,781 Mă voi gândi la asta. 313 00:26:55,782 --> 00:26:58,659 Gandeste-te la asta? Nu e nimic de gândit. 314 00:26:58,660 --> 00:27:02,456 O faci când ajungem acasă. 315 00:27:07,085 --> 00:27:10,087 Angie? Vii la culcare? 316 00:27:10,088 --> 00:27:11,131 Vino. 317 00:27:13,091 --> 00:27:15,761 - Îmi place de el. - Tu faci? 318 00:27:17,179 --> 00:27:18,471 Şi eu. 319 00:27:18,472 --> 00:27:21,475 E singur de multă vreme. 320 00:27:23,560 --> 00:27:25,978 Cred că are nevoie de un nou prieten. 321 00:27:25,979 --> 00:27:28,148 Ai dreptate, dragă. 322 00:27:30,359 --> 00:27:33,028 - Noapte bună, dragă. - Noapte bună. 323 00:27:41,828 --> 00:27:43,288 Iată, amice. 324 00:27:55,968 --> 00:28:00,013 Pariez că ai văzut ceruri frumoase peste tot în lume, nu? 325 00:28:06,562 --> 00:28:08,397 Ai un loc preferat? 326 00:28:10,357 --> 00:28:12,109 Afganistan. 327 00:28:13,151 --> 00:28:14,319 Serios? 328 00:28:16,113 --> 00:28:19,199 Noaptea acolo este liniște. Este... 329 00:28:21,660 --> 00:28:22,870 pașnic. 330 00:28:25,038 --> 00:28:26,747 Trebuie să fie greu, 331 00:28:26,748 --> 00:28:30,210 venind acasă fără nimic pentru care să lupți. 332 00:28:33,088 --> 00:28:35,507 Întotdeauna există ceva pentru care să lupți. 333 00:28:38,427 --> 00:28:39,595 Da. 334 00:28:41,638 --> 00:28:42,806 Desigur. 335 00:28:46,476 --> 00:28:48,854 Bine să vorbesc cu tine. Noapte bună. 336 00:29:01,617 --> 00:29:04,035 Nu va face pipi pe covor. 337 00:29:04,036 --> 00:29:06,872 Nu. 338 00:29:07,915 --> 00:29:11,000 - Dar el este ca... - Ce anume? 339 00:29:11,001 --> 00:29:13,378 Uh... nu stiu. 340 00:29:14,296 --> 00:29:16,464 Încercam doar să găsesc o cale frumoasă 341 00:29:16,465 --> 00:29:18,509 să spună „parcă ar fi stricat”. 342 00:29:21,345 --> 00:29:22,554 Ştii... 343 00:29:23,472 --> 00:29:26,433 John nu a putut vorbi niciodată prea mult despre asta, dar... 344 00:29:28,060 --> 00:29:30,811 lucrurile pe care le-au făcut, le-au văzut acolo, 345 00:29:30,812 --> 00:29:33,105 ei se ocupă de asta altfel decât noi. 346 00:29:33,106 --> 00:29:37,318 Bine? Așa că, încearcă să-l slăbești puțin. 347 00:29:37,319 --> 00:29:40,321 Da, știu, știu. Sunt doar un pic, uh... 348 00:29:40,322 --> 00:29:42,156 Ce? Intimidat? 349 00:29:42,157 --> 00:29:46,119 Hei, lasă-mă puțin, vrei? 350 00:29:47,579 --> 00:29:50,331 El este o fantomă din trecutul tău, așa că poate că sunt puțin. 351 00:29:50,332 --> 00:29:54,085 Ei bine, nu ar trebui să fii. Pentru că nu mă uit înapoi. 352 00:29:54,086 --> 00:29:57,005 merg înainte. Este tot ce vreau să fac acum. 353 00:29:58,090 --> 00:30:00,801 Sper că nu este tot ce vrei să faci. 354 00:31:32,518 --> 00:31:35,437 Am întârziat. Nu pot face asta în fiecare zi. 355 00:31:37,481 --> 00:31:40,359 Vei avea grijă de Daisy pentru mine? 356 00:31:42,402 --> 00:31:43,778 Da. 357 00:31:43,779 --> 00:31:45,989 Vei fi aici când mă întorc? 358 00:31:46,615 --> 00:31:47,740 Nu știu. 359 00:31:47,741 --> 00:31:50,284 Apoi putem avea o altă petrecere cu ceai. 360 00:31:50,285 --> 00:31:53,330 Cum poți să spui nu la asta? 361 00:31:55,415 --> 00:31:56,415 Mulțumesc. 362 00:31:59,044 --> 00:32:00,879 Pa, Daisy! 363 00:32:09,012 --> 00:32:12,432 Da, James, poți conta pe asta, desigur. 364 00:32:13,225 --> 00:32:14,518 Uh... 365 00:32:15,936 --> 00:32:18,188 Lasă-mă să te sun imediat înapoi. Bine. 366 00:32:20,357 --> 00:32:22,233 - Gabriel. - Paul. 367 00:32:22,234 --> 00:32:23,651 Hei. 368 00:32:23,652 --> 00:32:26,947 - Ei bine, te rog. - Aşezaţi-vă. 369 00:32:27,823 --> 00:32:33,119 Pot să-ți aduc ceva? Cafea, ceai, doctore Pepper? 370 00:32:33,120 --> 00:32:36,456 Nu, cofeina îmi deranjează refluxul acid. 371 00:32:37,541 --> 00:32:40,334 Ei bine, să vii aici nu e tocmai bine 372 00:32:40,335 --> 00:32:42,712 nici pentru refluxul meu de acid. 373 00:32:42,713 --> 00:32:45,214 - Ce se întâmplă? - Nu ştiu, Paul. 374 00:32:45,215 --> 00:32:48,010 Speram că poți să-mi spui ce se întâmplă. 375 00:32:49,469 --> 00:32:53,347 - Ce este asta? O ghicitoare? - Da, este o ghicitoare. 376 00:32:53,348 --> 00:32:57,101 Și ghicitoarea este: Ce naiba s- a întâmplat cu cei 15 milioane de euro ai mei 377 00:32:57,102 --> 00:33:01,023 care a dispărut în mod misterios din conturile mele, Paul? 378 00:33:01,982 --> 00:33:04,525 - Oh. - Oh. 379 00:33:04,526 --> 00:33:07,821 Uh... Lasă-mă să verific. 380 00:33:09,031 --> 00:33:10,324 Uh... 381 00:33:13,911 --> 00:33:18,873 Bine. Bine, da, acum... Bine, văd. Uhm... 382 00:33:18,874 --> 00:33:22,169 Au fost niște complicații și ar fi trebuit să vă anunț. 383 00:33:24,505 --> 00:33:25,756 Complicații? 384 00:33:27,424 --> 00:33:29,717 Cu banii mei. Ce fel de complicații? 385 00:33:29,718 --> 00:33:31,178 Ei bine, asta... 386 00:33:32,054 --> 00:33:35,556 Acest software pe care îl folosim, s -a actualizat singur. 387 00:33:35,557 --> 00:33:39,727 Și, uh, acum există o eroare. 388 00:33:39,728 --> 00:33:43,022 Ceva de-a face cu numerele de rutare și fusurile orare. 389 00:33:43,023 --> 00:33:45,274 E peste tot peste capul meu, într-adevăr, 390 00:33:45,275 --> 00:33:47,235 dar practic a încetat să urmărească 391 00:33:47,236 --> 00:33:49,738 transferurile noastre criptate în timp real. 392 00:33:52,658 --> 00:33:56,661 Poți să-mi aduci pe cineva la ZeroTech, te rog. Da? 393 00:33:56,662 --> 00:33:59,539 - O să rezolv cât mai curând posibil. - O, bine, bine. 394 00:33:59,540 --> 00:34:02,375 Deci sunt doar eu paranoic aici. Suntem bine? 395 00:34:02,376 --> 00:34:05,127 Banii sunt toți acolo, pur și simplu nu-i poți vedea acum. Vedea? 396 00:34:05,128 --> 00:34:08,047 Nu, Paul, nu văd. Asta e problema, știi? 397 00:34:08,048 --> 00:34:12,176 Dar te plac. Și știu că nu m-ai lua niciodată dracu pentru că... 398 00:34:12,177 --> 00:34:13,804 asta te-ar înnebuni. 399 00:34:16,098 --> 00:34:19,350 O voi repara până mâine. 400 00:34:19,351 --> 00:34:22,311 - Mâine? - Da, asa este. 401 00:34:22,312 --> 00:34:23,729 Fără complicații. 402 00:34:23,730 --> 00:34:26,983 Gata, și dacă există, uh... 403 00:34:26,984 --> 00:34:29,318 atunci voi avea probleme mai mari de care să-mi fac griji. 404 00:34:29,319 --> 00:34:32,864 Nu. Nu, Paul, nu ai avea probleme mai mari. Nu. 405 00:34:32,865 --> 00:34:35,617 Nu ai avea probleme. 406 00:34:40,122 --> 00:34:41,747 Aceasta familia ta? 407 00:34:41,748 --> 00:34:44,585 Doamne, asta e o femeie frumoasă. Frumos. 408 00:34:45,627 --> 00:34:48,922 Știi, ar trebui să luăm cina o dată. Nu am făcut asta niciodată. 409 00:34:49,631 --> 00:34:51,632 - Nu. - Am un loc bun. 410 00:34:51,633 --> 00:34:53,467 Îți place tocană de ciuperci? 411 00:34:53,468 --> 00:34:55,095 Bine, bine, atunci mâine. 412 00:34:57,222 --> 00:34:58,265 Bun. 413 00:35:01,101 --> 00:35:02,686 Nu te dracu, Paul. 414 00:35:03,729 --> 00:35:06,064 Tu, haide, lasă fata în pace. 415 00:35:15,532 --> 00:35:17,241 Nu-mi place să vin aici, 416 00:35:17,242 --> 00:35:19,660 cu Interpolul urmărind și tot. 417 00:35:19,661 --> 00:35:21,829 Cum vom ști pe cine se uită? 418 00:35:21,830 --> 00:35:25,041 Da, dar totuși, te pune în pericol. 419 00:35:25,042 --> 00:35:28,003 - De aceea te am. - Cred. 420 00:35:30,380 --> 00:35:32,548 Ai primit numărul ei? 421 00:35:32,549 --> 00:35:34,384 Da. Il vrei? 422 00:35:48,023 --> 00:35:50,275 Du-mă înapoi la Reineart. 423 00:36:37,239 --> 00:36:38,699 Ce faci? 424 00:36:39,491 --> 00:36:41,117 O căsuță pentru câini? 425 00:36:41,118 --> 00:36:42,869 - O casă în copac? - Hm-mm. 426 00:36:42,870 --> 00:36:44,663 O casă pentru maimuțe? 427 00:36:45,873 --> 00:36:47,582 - Nu. - Pot să ajut? 428 00:36:47,583 --> 00:36:49,668 Nu până nu-ți faci temele. 429 00:36:55,215 --> 00:36:56,341 Bună. 430 00:36:57,092 --> 00:36:59,760 - Ce faci? - Îmi țin mâinile ocupate. 431 00:36:59,761 --> 00:37:01,346 Nu-mi place să stau pe loc. 432 00:37:02,264 --> 00:37:03,598 Trebuie să continui să te miști. 433 00:37:03,599 --> 00:37:06,267 Trebuie să fii ocupat sau să te miști în continuare? 434 00:37:06,268 --> 00:37:08,645 Pentru că, știi, nu este același lucru. 435 00:37:11,315 --> 00:37:13,316 - Da. - Hei. 436 00:37:13,317 --> 00:37:15,943 Este în regulă să încetinești din când în când. 437 00:37:15,944 --> 00:37:18,488 Și acesta este un loc la fel de bun ca oricare altul. 438 00:37:22,951 --> 00:37:25,286 Știi ce? Să mergem afară. 439 00:37:25,287 --> 00:37:26,371 Vino. 440 00:37:30,459 --> 00:37:33,337 Hei Matthew? 441 00:37:36,507 --> 00:37:37,758 Frumos, nu? 442 00:37:41,261 --> 00:37:42,346 Da. 443 00:37:43,931 --> 00:37:45,766 „Amintiți-vă de moarte”. 444 00:37:46,558 --> 00:37:49,060 Îmi amintesc când le-ați luat. 445 00:37:49,061 --> 00:37:51,396 Ai crezut că ești atât de prost. 446 00:37:52,064 --> 00:37:53,774 Nu crezi că e cam morbid? 447 00:37:56,276 --> 00:37:58,028 De ce să nu „ți amintești de viață”? 448 00:37:59,279 --> 00:38:00,531 Da. 449 00:38:02,324 --> 00:38:05,494 Vino. Nu-ți fie frică, pisică proastă. 450 00:38:08,539 --> 00:38:12,125 Hei, bine ai venit. Ia loc. 451 00:38:24,680 --> 00:38:26,807 Whoo! 452 00:38:32,855 --> 00:38:34,815 Uită-te la mama ta. 453 00:38:35,732 --> 00:38:38,819 Buna mami. 454 00:38:49,079 --> 00:38:52,373 Pământ la Baza Lună 2, alo? Oricine? 455 00:38:52,374 --> 00:38:53,458 Ce? 456 00:38:54,751 --> 00:38:58,254 Ești în propria ta lume de când ai ajuns acasă. 457 00:38:58,255 --> 00:39:00,631 Nu ai auzit nimic pe care Angie ți-a spus despre ziua ei. 458 00:39:00,632 --> 00:39:03,510 - Am auzit-o. - Dar nu ai ascultat. 459 00:39:04,636 --> 00:39:06,053 E un copil inteligent, Paul. 460 00:39:06,054 --> 00:39:08,389 Ea știe când nu ești atent. 461 00:39:08,390 --> 00:39:11,726 Da, îmi pare rău. Uh... 462 00:39:11,727 --> 00:39:14,520 Dar am încercat să-mi dau seama 463 00:39:14,521 --> 00:39:17,690 această eroare contabilă la locul de muncă. Știi cum ajung. 464 00:39:17,691 --> 00:39:20,651 Oh da. Toată Mintea Frumoasă. 465 00:39:20,652 --> 00:39:22,529 Hei, vrei să vorbim despre asta? 466 00:39:23,697 --> 00:39:26,699 Vrei să vorbești despre pasive și capitaluri proprii cu mine? 467 00:39:26,700 --> 00:39:29,744 Mmm... Nu dacă nu trebuie. 468 00:39:29,745 --> 00:39:32,206 aww... 469 00:40:19,962 --> 00:40:22,171 Bine ați venit, doamnelor și domnilor, 470 00:40:22,172 --> 00:40:25,466 la acest tur frumos prin Amsterdam. 471 00:40:25,467 --> 00:40:28,511 Numit și „Veneția Nordului”, 472 00:40:28,512 --> 00:40:34,810 unde avem 165 de canale si 1.281 de poduri. 473 00:40:36,937 --> 00:40:40,898 Magere Brug este unul dintre cele mai vechi ale noastre, construit pentru prima dată în 1691 474 00:40:40,899 --> 00:40:44,318 unde două surori locuiau pe malurile opuse. 475 00:40:44,319 --> 00:40:47,281 Acest lucru poate fi văzut pe partea stângă. 476 00:40:48,198 --> 00:40:50,575 După acest pod, în dreapta ta, 477 00:40:50,576 --> 00:40:53,871 avem faimosul... 478 00:41:06,008 --> 00:41:08,176 Oh, Doamne! 479 00:41:08,177 --> 00:41:12,346 Deci, cred că ne putem continua afacerea atunci. 480 00:41:12,347 --> 00:41:13,765 Da, domnule Nu. 481 00:41:25,861 --> 00:41:27,695 Spune-mi ceva. Ce știm? 482 00:41:27,696 --> 00:41:29,114 Nu prea mult. 483 00:41:30,741 --> 00:41:33,577 - L-a răsturnat pe Paul? - Nu putea spune. 484 00:41:34,620 --> 00:41:39,040 Banii mei, Interpol, un nenorocit de șobolan. 485 00:41:39,041 --> 00:41:40,958 În nici un caz, este o coincidență. 486 00:41:40,959 --> 00:41:43,753 Poate data viitoare nu-i tăia limba 487 00:41:43,754 --> 00:41:46,881 înainte de a termina de răspuns la întrebările mele. 488 00:41:46,882 --> 00:41:48,592 Dracului nebun. 489 00:41:49,635 --> 00:41:51,636 Crezi că e amuzant? 490 00:41:51,637 --> 00:41:53,347 Nu face chipuri. 491 00:41:55,474 --> 00:41:57,225 Fir-ar sa fie. 492 00:41:57,226 --> 00:41:59,227 Am nevoie de pastilele mele. 493 00:41:59,228 --> 00:42:02,480 Scuze, oameni buni, podul este închis. 494 00:42:02,481 --> 00:42:04,483 Scuze, băieți, podul este închis. 495 00:42:06,610 --> 00:42:08,570 Ce naiba. 496 00:42:09,613 --> 00:42:10,697 E roman. 497 00:42:12,658 --> 00:42:15,285 Da, văd asta. 498 00:42:22,459 --> 00:42:24,378 Pa, Daisy! 499 00:43:08,589 --> 00:43:13,218 Pare a fi o zi proastă pentru o nouă criptomonedă, Taltos. La... 500 00:43:19,474 --> 00:43:22,768 Gabriel, tocmai eram pe cale să te sun. 501 00:43:22,769 --> 00:43:25,271 Am nevoie de vești bune, Paul. 502 00:43:25,272 --> 00:43:27,982 Am o zi foarte, foarte stresantă. 503 00:43:27,983 --> 00:43:29,817 De fapt, doctorul meu stă în fața mea 504 00:43:29,818 --> 00:43:32,737 îmi spune că am prea multă anxietate, trebuie să mă relaxez. 505 00:43:32,738 --> 00:43:35,406 De fapt, a existat o altă complicație. 506 00:43:35,407 --> 00:43:38,784 Nu! Nu Nu NU NU NU. Nu există nicio complicație. 507 00:43:38,785 --> 00:43:40,995 Nu poate fi, pentru că ieri în biroul tău 508 00:43:40,996 --> 00:43:43,998 mi-ai spus că vei avea banii mei astăzi. 509 00:43:43,999 --> 00:43:45,833 Îți amintești asta, da? 510 00:43:45,834 --> 00:43:47,502 Desigur ca imi amintesc. 511 00:43:47,503 --> 00:43:50,672 Dar s-a dovedit a fi o problemă mai mult decât am crezut. 512 00:43:53,175 --> 00:43:56,135 Saban, ești acolo? Esti tot acolo? 513 00:43:56,136 --> 00:43:59,263 Nu, Paul, nu m-ai pierdut. 514 00:43:59,264 --> 00:44:01,015 Vreau să știu unde dracu sunt banii mei 515 00:44:01,016 --> 00:44:02,935 pe care ar trebui să- l supraveghezi. 516 00:44:03,727 --> 00:44:06,145 - Trebuie doar să ai încredere în mine. - Ai încredere? 517 00:44:06,146 --> 00:44:09,398 „Ai încredere în mine” este ceea ce spun oamenii înainte de a se strecura în spatele tău 518 00:44:09,399 --> 00:44:12,026 și ți-au tăiat gâtul. 519 00:44:12,027 --> 00:44:14,445 Acesta este un mod singuratic de a trăi. 520 00:44:14,446 --> 00:44:17,532 Este singurul mod în care trăiesc. Știi de ce, Paul? 521 00:44:17,533 --> 00:44:20,952 Pentru că trădarea este la fiecare colț, Paul. 522 00:44:20,953 --> 00:44:23,329 E în fiecare umbră. 523 00:44:23,330 --> 00:44:26,833 Găsește-mi banii. 524 00:44:26,834 --> 00:44:29,168 Gabriel, pot rezolva asta. 525 00:44:29,169 --> 00:44:31,380 Am nevoie doar de mai mult timp. Bine? 526 00:44:44,059 --> 00:44:46,395 Hei, vino cu mine. 527 00:44:48,272 --> 00:44:50,439 - Care-i treaba? - Trebuie să vizităm un prieten. 528 00:44:50,440 --> 00:44:51,525 În regulă. 529 00:44:54,278 --> 00:44:55,778 Al doilea sfert. 530 00:44:55,779 --> 00:44:58,781 Mi-ar plăcea să numesc ceea ce se întâmplă cu Taltos un covor, 531 00:44:58,782 --> 00:45:01,784 dar piața pare să se redreseze în următoarele câteva luni. 532 00:45:01,785 --> 00:45:04,203 - Nu am luni. - Vara, însă, 533 00:45:04,204 --> 00:45:07,707 a fost crud cu întreaga piață cripto. Prin extensie, 534 00:45:07,708 --> 00:45:10,711 cripto-monedele au fost, de asemenea, grav afectate. 535 00:45:13,422 --> 00:45:16,008 Crezi că Saban ne trimite un mesaj? 536 00:45:17,134 --> 00:45:19,595 Nu, ce te face să spui asta? 537 00:45:20,762 --> 00:45:22,346 Bine... 538 00:45:22,347 --> 00:45:26,059 Mai întâi, atârnând cadavrul aici, într-un loc public. Și al doilea... 539 00:45:27,394 --> 00:45:28,603 Te draci cu mine. 540 00:45:28,604 --> 00:45:31,022 Bineînțeles că este un mesaj, prostule. 541 00:45:31,023 --> 00:45:33,858 Sau l-ar fi îndesat într-un butoi de beton 542 00:45:33,859 --> 00:45:35,485 și l-a aruncat de pe o barcă. 543 00:45:46,747 --> 00:45:48,789 Hei, oprește-te! 544 00:45:48,790 --> 00:45:50,791 Stop. Stop. 545 00:45:50,792 --> 00:45:51,919 Deschidel. 546 00:45:54,505 --> 00:45:58,299 Haide haide. 547 00:45:58,300 --> 00:46:00,469 La dracu. 548 00:46:01,470 --> 00:46:03,888 Ei bine, cel puțin știm că funcționează. 549 00:46:03,889 --> 00:46:07,225 Să ne întoarcem la birou. Naomi în Cyber ​​îmi datorează o favoare. 550 00:46:07,226 --> 00:46:10,062 Oh, Naomi. E încă singură? 551 00:46:11,480 --> 00:46:15,275 Ce? Esti gelos? 552 00:46:20,322 --> 00:46:22,449 Ai fost înțepat de o albină? 553 00:46:23,200 --> 00:46:24,284 Nu. 554 00:46:26,078 --> 00:46:27,995 Acesta este doar corpul meu. 555 00:46:27,996 --> 00:46:29,289 Dar asta doare? 556 00:46:34,461 --> 00:46:35,671 Uneori. 557 00:46:37,798 --> 00:46:39,800 Trebuie să-ți spun un secret. 558 00:46:59,862 --> 00:47:01,404 Hei. 559 00:47:01,405 --> 00:47:02,989 Hei. Hei, uhm, 560 00:47:02,990 --> 00:47:05,700 Trebuie să vorbesc cu niște investitori în seara asta 561 00:47:05,701 --> 00:47:07,368 așa că nu știu cât de târziu voi întârzia. 562 00:47:07,369 --> 00:47:09,203 Știi că e seara de pizza, nu? 563 00:47:09,204 --> 00:47:12,040 Da, stiu. Știu. Păstrează-mă o felie. 564 00:47:13,041 --> 00:47:15,502 Bine. Pa. 565 00:47:25,053 --> 00:47:27,222 Haide. Haide haide. 566 00:47:28,390 --> 00:47:30,642 E roman. Lăsaţi un mesaj. 567 00:47:31,685 --> 00:47:34,604 Sunt Paul Woodley aici. Uhm... 568 00:47:34,605 --> 00:47:36,148 Sunt gata să mă descurc. 569 00:47:47,242 --> 00:47:48,869 Am ceva pentru tine. 570 00:47:52,539 --> 00:47:54,498 Vă place? 571 00:47:54,499 --> 00:47:57,044 Da, îmi place. 572 00:48:02,424 --> 00:48:05,511 Știu că probabil ești gata să te miști din nou, dar... 573 00:48:06,553 --> 00:48:08,514 stai pe aici, bine? 574 00:48:09,431 --> 00:48:12,434 Cred că John ar dori să-i cunoști fiica. 575 00:48:14,728 --> 00:48:17,563 Fata draguta. 576 00:48:17,564 --> 00:48:20,358 Mami, pot să iau o felie chiar acum? 577 00:48:20,359 --> 00:48:22,610 Da, desigur. Dar ai grijă la drum. 578 00:48:22,611 --> 00:48:25,113 Sunt la fel ca Matteo. 579 00:48:27,449 --> 00:48:30,786 Oooh... 580 00:48:32,579 --> 00:48:36,208 Uită-te la nebunul ăsta. Mare cât un bou. 581 00:48:37,167 --> 00:48:38,293 Rupe-l. 582 00:48:40,337 --> 00:48:42,338 - Matteo! - Nu! 583 00:48:42,339 --> 00:48:43,924 Nu-l răni! 584 00:48:45,050 --> 00:48:47,344 - Stop! - Angie! Nu! 585 00:48:49,721 --> 00:48:52,099 Angie, în mașină. Rapid. 586 00:48:53,350 --> 00:48:54,851 Căţea. 587 00:48:54,852 --> 00:48:56,811 - Mama! mami! - Nenorocitule! 588 00:48:56,812 --> 00:48:58,479 - Urcă în mașină. - Lasa-ma sa plec! 589 00:48:58,480 --> 00:49:01,732 - Zeeb, haide! - Ne vedem, bou. 590 00:49:01,733 --> 00:49:04,485 Matteo, e în mașină! 591 00:49:04,486 --> 00:49:06,445 - Hai! Hai! Hai! - Matteo! 592 00:49:06,446 --> 00:49:10,116 Oh, la naiba. Da-mi telefonul tau. Da-mi telefonul tau! 593 00:49:10,117 --> 00:49:11,826 Hei, asta e bicicleta mea. 594 00:49:11,827 --> 00:49:13,619 Da-mi telefonul tau! 595 00:49:13,620 --> 00:49:15,330 Hei, acesta este telefonul meu! 596 00:49:21,420 --> 00:49:23,921 - Da, alo? - Au luat-o pe Angie. 597 00:49:23,922 --> 00:49:26,632 Hei, bine, încetinește, încetinește. Unde ești? 598 00:49:26,633 --> 00:49:28,676 Nu știu. Au luat-o. 599 00:49:28,677 --> 00:49:30,637 - Paul, au luat-o pe Angie. - Sunt pe drum. 600 00:49:31,430 --> 00:49:33,264 Fecior de curva! 601 00:49:33,265 --> 00:49:35,309 Matteo, ajută-mă! 602 00:49:43,692 --> 00:49:46,862 Fir-ar sa fie! 603 00:49:55,662 --> 00:49:57,163 Trebuie să ne despărțim. 604 00:49:57,164 --> 00:49:59,124 Mișcare! 605 00:50:05,047 --> 00:50:08,508 Bună, Gabriel. Ți-am spus că am nevoie de ceva timp. 606 00:50:08,509 --> 00:50:12,678 Ți-am spus, Paul. Nu-mi plac complicațiile. 607 00:50:12,679 --> 00:50:15,265 Mai bine las-o să plece, fiu de... 608 00:50:16,892 --> 00:50:19,186 Ah, la naiba! 609 00:50:27,277 --> 00:50:30,404 mami. 610 00:50:30,405 --> 00:50:32,616 Hei. Taci. 611 00:50:37,746 --> 00:50:39,122 La naiba, iată-l. 612 00:50:41,124 --> 00:50:42,376 Cine dracu este acest tip? 613 00:50:44,503 --> 00:50:47,047 Dă-l jos. Dă-l jos! 614 00:50:50,801 --> 00:50:54,221 Unde e fata? 615 00:51:08,777 --> 00:51:11,654 Loc de muncă bun. 616 00:51:11,655 --> 00:51:14,490 Haide. 617 00:51:14,491 --> 00:51:16,993 De ce mai faci asta, bătrâne? 618 00:51:16,994 --> 00:51:18,494 Mă spui bătrân? 619 00:51:18,495 --> 00:51:22,582 Eu vorbesc despre asta. Această viață. Ai o soție. 620 00:51:22,583 --> 00:51:24,418 Un copil pe drum. 621 00:51:26,461 --> 00:51:28,714 Destul, destul. 622 00:51:30,257 --> 00:51:33,051 Nu, serios. 623 00:51:33,969 --> 00:51:35,429 Inteleg ce zici. 624 00:51:38,724 --> 00:51:40,434 Ascultă, suntem o familie. 625 00:51:41,685 --> 00:51:43,270 Tu, eu, Helene. 626 00:51:44,438 --> 00:51:45,939 Și copilul ăla, omule. 627 00:51:46,857 --> 00:51:49,609 Mă sperie cât de curând va fi aici. 628 00:51:49,610 --> 00:51:51,028 Vei fi tată. 629 00:51:51,862 --> 00:51:54,406 Oricum, suntem o familie. 630 00:51:55,741 --> 00:51:57,284 La fel și ei. 631 00:51:58,827 --> 00:52:00,995 Și ei sunt și ei din familie. 632 00:52:00,996 --> 00:52:03,122 Și suntem cu toții unii altora. 633 00:52:03,123 --> 00:52:06,334 Și suntem toți cei care stau între război și casă. 634 00:52:06,335 --> 00:52:08,044 Noi suntem. 635 00:52:08,045 --> 00:52:09,545 Da domnule. 636 00:52:09,546 --> 00:52:11,173 Și asta e nobil. 637 00:52:27,147 --> 00:52:28,940 Trebuie să-l întreb. 638 00:52:28,941 --> 00:52:30,775 Când se trezește. 639 00:52:30,776 --> 00:52:33,528 De ce nu încerci să-mi găsești fetița? 640 00:52:33,529 --> 00:52:35,905 - Ei fac tot posibilul. - Tu esti? 641 00:52:35,906 --> 00:52:37,323 Avem asta. 642 00:52:37,324 --> 00:52:39,200 Agent Brasel, agent Fischer, Interpol. 643 00:52:39,201 --> 00:52:42,203 - Trebuie să-mi sun căpitanul. - Ea știe deja. 644 00:52:42,204 --> 00:52:43,496 doamna Woodley, 645 00:52:43,497 --> 00:52:45,706 readucerea fiicei tale este prioritatea noastră principală. 646 00:52:45,707 --> 00:52:47,542 Stabilim puncte de control în tot orașul. 647 00:52:47,543 --> 00:52:49,544 Un scuter nu va trece fără să-l căutăm. 648 00:52:49,545 --> 00:52:51,629 Dar trebuie să-i pun câteva întrebări. 649 00:52:51,630 --> 00:52:53,507 Aștepta. Aștepta! 650 00:53:03,058 --> 00:53:05,227 Crezi că aș putea să-mi iau niște haine mai întâi? 651 00:53:06,061 --> 00:53:08,146 Ai undeva unde trebuie să fii? 652 00:53:10,899 --> 00:53:12,150 Da. 653 00:53:13,485 --> 00:53:15,070 Trebuie să o aduc înapoi pe Angie. 654 00:53:16,363 --> 00:53:18,447 Cum vei face asta? 655 00:53:18,448 --> 00:53:22,077 Voi începe prin a-ți face treaba și voi găsi oamenii care au luat-o. 656 00:53:25,080 --> 00:53:27,748 Acei doi tipi pe care i-ai transformat în pietre funerare 657 00:53:27,749 --> 00:53:29,668 erau amândoi Consociație. 658 00:53:33,380 --> 00:53:35,590 Ai crezut că asta are ceva de-a face cu mine. 659 00:53:35,591 --> 00:53:37,842 Tu ești factorul necunoscut. 660 00:53:37,843 --> 00:53:40,887 Fără permis de conducere, fără adresă de domiciliu, fără telefon mobil, 661 00:53:40,888 --> 00:53:43,097 fără conturi bancare, fără amprente în dosar, 662 00:53:43,098 --> 00:53:48,311 nici măcar un fișier chiar. În afară de un nume. Matteo Donner. 663 00:53:48,312 --> 00:53:51,940 Și ceva serviciu militar redactat. Nimic decât un pașaport. 664 00:53:53,775 --> 00:53:55,569 Ce este Consociația? 665 00:53:59,239 --> 00:54:01,490 Este ca NATO al crimei organizate. 666 00:54:01,491 --> 00:54:03,868 O alianță internațională de estorcatori, 667 00:54:03,869 --> 00:54:06,495 ucigași, falsificatori, ce vrei să spui. 668 00:54:06,496 --> 00:54:09,749 Și când ataci pe unul, îi ataci pe toți. 669 00:54:09,750 --> 00:54:12,710 Filiala care a luat-o pe Angie este condusă de Gabriel Saban. 670 00:54:12,711 --> 00:54:16,797 Ce vor ei? Bani? 671 00:54:16,798 --> 00:54:20,801 Nu suntem siguri. Acesta nu este MO obișnuit. 672 00:54:20,802 --> 00:54:24,013 Isuse, care este MO obișnuit? 673 00:54:24,014 --> 00:54:25,599 Fete tinere nu vor lipsi nimeni. 674 00:54:27,059 --> 00:54:29,685 Luați-i de pe străzi, drogați-i, 675 00:54:29,686 --> 00:54:32,146 trimite-le peste tot în lume. 676 00:54:32,147 --> 00:54:34,315 Dar niciodată o fată atât de tânără ca Angie. 677 00:54:34,316 --> 00:54:36,902 Nu în acest oraș și cu siguranță nu atât de tare. 678 00:54:37,986 --> 00:54:39,446 Deci este personal. 679 00:54:40,572 --> 00:54:42,115 Să-mi spuneți. 680 00:54:45,410 --> 00:54:46,787 Nu-i cunosc pe acești tipi. 681 00:54:50,541 --> 00:54:53,292 Dar mă voi duce să fac câteva prezentări. 682 00:54:53,293 --> 00:54:55,545 Continuați să vorbiți așa și vom vedea dacă acestea încă se potrivesc. 683 00:54:55,546 --> 00:54:57,672 Calmează-te, tip mare, toți ne dorim același lucru. 684 00:54:57,673 --> 00:55:01,510 Deci, hai să ne facem treaba. Ai creat destulă mizerie. 685 00:55:02,678 --> 00:55:07,014 Dar dacă cineva dintre voi știe ceva, acum este momentul să spună asta. 686 00:55:07,015 --> 00:55:10,434 Vă monitorizăm casa, telefoanele, internetul. 687 00:55:10,435 --> 00:55:12,311 Vom ști dacă vor lua legătura. 688 00:55:12,312 --> 00:55:15,231 Ce ar trebui să facem, să stăm și să așteptăm? 689 00:55:15,232 --> 00:55:17,233 Ascultă, știu că e greu, 690 00:55:17,234 --> 00:55:19,861 dar am nevoie să ai încredere în noi și să stai calm. 691 00:55:19,862 --> 00:55:22,697 Cum pot fi calmă, știind că fetița mea este acolo 692 00:55:22,698 --> 00:55:24,615 îngrozit și singur? Cum? 693 00:55:24,616 --> 00:55:26,158 - Haide. - Spune-mi. 694 00:55:26,159 --> 00:55:28,995 Haide, hai să mergem acasă. Nu putem face nimic aici. 695 00:55:28,996 --> 00:55:31,247 Calma. Va fi bine. 696 00:55:31,248 --> 00:55:34,209 Așa că poți ajunge la ea când ești pe cale să faci o prostie. 697 00:55:37,963 --> 00:55:39,339 Mulțumesc. 698 00:55:46,513 --> 00:55:50,725 Toate acestea sunt legate, nu-i așa? Roman, Saban, fata. 699 00:55:50,726 --> 00:55:54,396 Nu știu. Dar o să aflăm. 700 00:55:56,023 --> 00:55:58,232 A-l lăsa să plece de aici este ca... 701 00:55:58,233 --> 00:56:00,235 punându-ți o pisică sălbatică în pantaloni. 702 00:56:14,416 --> 00:56:15,667 Pa. 703 00:56:24,092 --> 00:56:25,093 Bună. 704 00:56:27,429 --> 00:56:29,138 Ce spui când cineva salută? 705 00:56:29,139 --> 00:56:31,766 Ber. 706 00:56:31,767 --> 00:56:34,561 Ți-e frică de tipul ăla mare? Eu sunt. 707 00:56:35,312 --> 00:56:36,522 Eu sunt Gabriel. 708 00:56:37,523 --> 00:56:39,524 Știu că ți-e frică, dar nu trebuie să-ți fie. 709 00:56:39,525 --> 00:56:41,943 Vei merge acasă foarte curând, bine? 710 00:56:41,944 --> 00:56:43,028 Bine? 711 00:56:48,325 --> 00:56:49,659 Vorbi. 712 00:56:49,660 --> 00:56:51,619 Lo a spus că Interpol a fost la spital, 713 00:56:51,620 --> 00:56:54,539 dar cei de la Woodley nu au mers cu ei. 714 00:56:54,540 --> 00:56:56,958 Nu cred că Paul le-a spus nimic. 715 00:56:56,959 --> 00:56:58,001 Bun bine. 716 00:56:58,794 --> 00:57:01,796 Consociația dorește accesul Sindikheth-ului în Thailanda. 717 00:57:01,797 --> 00:57:03,631 Nu putem pierde asta, înțelegi? 718 00:57:03,632 --> 00:57:05,675 Vreau să merg acasă. 719 00:57:05,676 --> 00:57:07,802 Ce o să fac cu copilul ăsta? 720 00:57:07,803 --> 00:57:09,053 Nu știu. 721 00:57:09,054 --> 00:57:11,806 Poate o putem da thailandezilor. 722 00:57:11,807 --> 00:57:15,352 Ber, ce e în neregulă cu tine? 723 00:57:16,395 --> 00:57:17,979 De fapt, nu este o idee rea. 724 00:57:17,980 --> 00:57:20,148 Le plac așa ceva acolo. 725 00:57:22,484 --> 00:57:24,736 Vrei niște suc, dragă? 726 00:57:26,697 --> 00:57:28,448 Puțin suc? 727 00:57:38,834 --> 00:57:41,586 Am tot vorbit despre asta am vrut să vă întrebăm 728 00:57:41,587 --> 00:57:45,048 dacă vrei să fii nașul fiicei noastre. 729 00:57:45,716 --> 00:57:47,008 Eşti serios? 730 00:57:47,009 --> 00:57:49,343 Înseamnă că, dacă mi se întâmplă ceva, 731 00:57:49,344 --> 00:57:51,722 atunci vei veghea asupra ei. 732 00:57:54,516 --> 00:57:56,350 Aș fi onorat. 733 00:57:56,351 --> 00:58:00,147 E bine, pentru că, uh, toți ceilalți pe care i-am întrebat au spus că nu. 734 00:58:02,524 --> 00:58:03,734 Suntem o familie. 735 00:58:08,238 --> 00:58:09,448 Aici. 736 00:58:11,074 --> 00:58:14,785 - Asta te va ajuta să te calmezi. - Nu vreau să mă calmez. 737 00:58:14,786 --> 00:58:16,455 - Bea niște apă. - Nu. 738 00:58:22,711 --> 00:58:24,837 - Stii combinatia? - Ce faci? 739 00:58:24,838 --> 00:58:27,840 Există o singură modalitate de a o aduce pe Angie înapoi în viață. 740 00:58:27,841 --> 00:58:31,052 - Trebuie să merg să o iau. - Ce vrei să spui, du-te să o ia? 741 00:58:31,053 --> 00:58:34,055 Şase douăsprezece, sunt şase douăsprezece. Este ziua ei de naștere. 742 00:58:34,056 --> 00:58:36,557 Hei. Hei, whoa whoa whoa. 743 00:58:36,558 --> 00:58:38,768 Ai auzit ce a spus agentul Interpol. 744 00:58:38,769 --> 00:58:41,437 Ea a spus că Saban are bărbați peste tot. Dreapta? 745 00:58:41,438 --> 00:58:43,898 El este ca un Eurotrash care se trage cu Tony Montana 746 00:58:43,899 --> 00:58:46,651 care e în pat cu una dintre cele mai nemiloase bande din Thailanda. 747 00:58:46,652 --> 00:58:48,945 Și dacă ataci pe unul dintre ei, îi ataci pe toți. 748 00:58:48,946 --> 00:58:50,821 Ne vor ucide pe noi, prietenii noștri, 749 00:58:50,822 --> 00:58:53,157 toți cei pe care îi cunoaștem. Toți cei pe care îi cunoaștem! 750 00:58:53,158 --> 00:58:55,410 De unde știi că are legătură cu thailandezul? 751 00:58:57,037 --> 00:58:58,246 Agentul. 752 00:58:58,247 --> 00:59:00,831 Ea a numit-o NATO a crimei organizate. 753 00:59:00,832 --> 00:59:03,167 Ea nu a spus nimic despre thailandez. 754 00:59:03,168 --> 00:59:05,253 Nu știu, omule. Ai o comoție cerebrală. 755 00:59:05,254 --> 00:59:07,839 - Ce se întâmplă? - Știe cine a luat-o pe Angie. 756 00:59:07,840 --> 00:59:11,342 - Ce? - De ce nu au cerut răscumpărare? 757 00:59:11,343 --> 00:59:12,927 - De unde naiba să știu? - Unde este ea? 758 00:59:12,928 --> 00:59:14,512 - Nu știu! - Stop! 759 00:59:14,513 --> 00:59:16,138 Stop! 760 00:59:16,139 --> 00:59:18,391 Unde este ea?! Unde este ea?! 761 00:59:18,392 --> 00:59:22,520 Bine, bine, bine. E vina mea. E vina mea. 762 00:59:22,521 --> 00:59:23,981 Tu stiai? 763 00:59:24,648 --> 00:59:26,232 Unde este ea?! 764 00:59:26,233 --> 00:59:28,484 Nu știu. Jur pe Hristos, nu știu. 765 00:59:28,485 --> 00:59:30,111 De ce au luat-o?! 766 00:59:30,112 --> 00:59:32,864 Pentru că le-am luat banii și acum îi vor înapoi. 767 00:59:32,865 --> 00:59:34,615 - Dă-le înapoi! - Nu am. 768 00:59:34,616 --> 00:59:36,617 - Cât costă?! - 15 milioane de euro. 769 00:59:36,618 --> 00:59:38,619 Deci i-am lăsat să o ia? 770 00:59:38,620 --> 00:59:41,247 Nu poți intra în război cu acești tipi, nu poți. 771 00:59:41,248 --> 00:59:43,959 Ei bine, de fapt, pot. 772 00:59:45,627 --> 00:59:49,715 Helene, îmi pare atât de rău. Helene, îmi pare rău. Îmi pare atât de rău. 773 00:59:58,473 --> 01:00:00,516 Oh, la naiba. 774 01:00:00,517 --> 01:00:04,103 Sună-l pe Saban. Spune-i că ai banii, 775 01:00:04,104 --> 01:00:06,522 și asigură-te că te crede. 776 01:00:06,523 --> 01:00:10,068 Sunt sigur că poți înțelege ezitarea mea, Paul. 777 01:00:11,403 --> 01:00:13,988 Explică-mi din nou cum ai reușit să faci asta. 778 01:00:13,989 --> 01:00:17,825 Mi-am îndepărtat ceilalți clienți de ani de zile 779 01:00:17,826 --> 01:00:21,955 și am ținut mult lichidat. 780 01:00:22,873 --> 01:00:26,876 O vreau pe Angie înapoi, Gabriel. Voi face orice este nevoie. 781 01:00:26,877 --> 01:00:29,213 Cât costă? huh? 782 01:00:30,005 --> 01:00:32,089 Cât ai luat de la ticăloșii ca mine 783 01:00:32,090 --> 01:00:33,674 cine a avut incredere in tine? 784 01:00:33,675 --> 01:00:35,469 Mai mult decât am avut nevoie vreodată. 785 01:00:36,386 --> 01:00:39,181 O să mi-l aduci. Totul. 786 01:00:40,265 --> 01:00:43,936 Și, Paul, dacă mă minți, încearcă să mă tragi, 787 01:00:44,853 --> 01:00:46,646 Voi ucide tot ce iubești. 788 01:00:46,647 --> 01:00:49,233 Încet. 789 01:00:50,150 --> 01:00:51,610 Înțelegi? 790 01:00:52,528 --> 01:00:53,612 Adu-mi-o. 791 01:00:54,530 --> 01:00:56,448 Bine, o voi face. 792 01:01:04,373 --> 01:01:07,041 Există un șantier în Westpoort. 793 01:01:07,042 --> 01:01:10,212 Vei întâlni oamenii lui Saban acolo pentru schimb. 794 01:01:20,556 --> 01:01:23,224 Tocmai am facut un... 795 01:01:23,225 --> 01:01:25,269 pariu rău. 796 01:01:26,854 --> 01:01:30,232 - E doar ghinion. - Ghinion? 797 01:01:41,952 --> 01:01:43,412 El minte. 798 01:01:45,080 --> 01:01:46,498 Nici un rahat. 799 01:01:47,583 --> 01:01:50,377 De aceea, acum vei pune capăt acestei mizerie. 800 01:01:59,720 --> 01:02:01,180 Nu va fi atât de rău. 801 01:02:02,431 --> 01:02:05,392 Vedeți, am fost orfan odată. 802 01:02:06,101 --> 01:02:08,604 Uite cât de puternic m-a făcut. 803 01:02:20,365 --> 01:02:23,118 Te rog, adu-o acasă. 804 01:02:24,494 --> 01:02:25,996 O să-i omor pe toți. 805 01:02:33,795 --> 01:02:35,296 Da? 806 01:02:35,297 --> 01:02:39,008 Naomi a reușit să intre în telefonul lui Roman. Asculta la acest. 807 01:02:39,009 --> 01:02:42,386 Sunt Paul Woodley aici. Sunt gata să mă descurc. 808 01:02:42,387 --> 01:02:45,389 Dar vreau imunitate și protecție pentru familia mea. 809 01:02:45,390 --> 01:02:47,642 - Îți dau orice... - Nenorocit. 810 01:02:47,643 --> 01:02:49,810 Nu-l lăsa să părăsească casa aia. 811 01:02:49,811 --> 01:02:51,104 Ma ocup. 812 01:02:52,481 --> 01:02:54,900 Da, va trebui să te sun înapoi. 813 01:02:58,403 --> 01:02:59,655 Afară. 814 01:03:03,784 --> 01:03:06,035 Doamne... La naiba. 815 01:03:06,036 --> 01:03:07,454 Agent Fischer? 816 01:03:07,996 --> 01:03:09,248 Vrei niște cafea? 817 01:03:10,791 --> 01:03:12,084 Intrați. 818 01:03:16,922 --> 01:03:18,298 Soțul tău este acasă? 819 01:03:19,424 --> 01:03:21,385 Ai de gând să-l arestezi? 820 01:03:25,305 --> 01:03:26,640 El este sus. 821 01:03:30,978 --> 01:03:31,979 Domnul Woodley? 822 01:03:33,313 --> 01:03:35,858 Poți să vii aici, te rog? 823 01:03:38,485 --> 01:03:41,321 Da. Doar o secunda. 824 01:04:04,803 --> 01:04:06,430 Ce se va întâmpla cu el? 825 01:04:08,932 --> 01:04:12,186 Depinde de ce știa. Și când a știut. 826 01:04:20,777 --> 01:04:22,237 Este decofeină? 827 01:04:42,049 --> 01:04:45,552 Sfinte rahat. Este boul. 828 01:04:47,179 --> 01:04:51,390 A fost o adevărată mișcare prost pe care ai făcut-o băieților mei. 829 01:04:51,391 --> 01:04:53,768 Riscurile de a fi soldat, nu? 830 01:04:53,769 --> 01:04:55,770 Nu ești soldat. 831 01:04:55,771 --> 01:04:58,941 Nu? Roșie, to-mah-to. Tot ceea ce. 832 01:05:00,275 --> 01:05:02,486 - Asta sunt banii? - Banii sunt aici. 833 01:05:03,362 --> 01:05:04,529 Unde este Angie? 834 01:05:04,530 --> 01:05:07,532 - Mm? Cine este Angie? - Fata. 835 01:05:07,533 --> 01:05:10,369 Ar trebui să facem un schimb. Banii pentru ea. 836 01:05:11,411 --> 01:05:13,955 Nu știu nimic despre comerț. 837 01:05:13,956 --> 01:05:16,791 Whoa whoa whoa. 838 01:05:16,792 --> 01:05:18,627 Nu noi am adus-o. 839 01:05:21,797 --> 01:05:25,967 Înțelegerea a fost că ne aduci banii și fata nu moare. 840 01:05:25,968 --> 01:05:27,678 Ne-ai adus banii 841 01:05:28,470 --> 01:05:31,431 și ai cuvântul nostru că nu va muri. 842 01:05:33,350 --> 01:05:35,686 Acum știi cum facem oferte. 843 01:05:40,065 --> 01:05:42,818 Ce? Vrei să faci ceva? huh? 844 01:05:43,694 --> 01:05:45,361 Uită-te la bou. 845 01:05:45,362 --> 01:05:48,155 Vine aici, crezând că va face ceva. 846 01:05:48,156 --> 01:05:51,577 Dar el ne vede pe toți și știe... 847 01:05:52,828 --> 01:05:54,538 el nu este un erou. 848 01:06:00,335 --> 01:06:02,003 Da. 849 01:06:02,004 --> 01:06:04,298 Ne vedem în viața următoare, bou. 850 01:06:08,010 --> 01:06:09,553 Ce se întâmplă cu Angie? 851 01:06:11,471 --> 01:06:15,392 Un prinț norocos o va face o prințesă fericită. 852 01:06:17,311 --> 01:06:18,520 Omoara-l. 853 01:06:29,698 --> 01:06:31,700 La dracu. 854 01:07:21,416 --> 01:07:25,002 Domnul Woodley? Domnul Woodley? 855 01:07:25,003 --> 01:07:28,257 Chiar am nevoie să cobori acum. Noi trebuie... 856 01:07:37,099 --> 01:07:38,225 Uşor. 857 01:07:39,601 --> 01:07:40,769 Uşor. 858 01:07:44,982 --> 01:07:46,191 Dă-i drumul. 859 01:07:55,993 --> 01:07:57,202 Fecior de curva! 860 01:08:04,751 --> 01:08:06,712 Vrei să te joci, nenorocitule? 861 01:08:07,588 --> 01:08:10,757 Să ne jucăm. 862 01:08:26,565 --> 01:08:28,149 Bună, avem nevoie de o ambulanță. 863 01:08:28,150 --> 01:08:31,612 E un ofițer jos. Te rog grabeste-te! Grabeste-te te rog! 864 01:08:33,155 --> 01:08:35,823 Paul, unde esti?! 865 01:08:35,824 --> 01:08:36,949 Paul?! 866 01:08:36,950 --> 01:08:38,826 Ești gata să fii un erou? 867 01:08:38,827 --> 01:08:41,329 Crezi că mă sperii? Nu mă sperii. 868 01:08:41,330 --> 01:08:46,167 Nu te mai misca. 869 01:08:46,168 --> 01:08:48,002 Asta nu înseamnă rahat. 870 01:08:48,003 --> 01:08:51,923 Te vom găsi și îți vom tăia capul. 871 01:08:51,924 --> 01:08:53,508 Și cățeaua aceea mică. 872 01:08:53,509 --> 01:08:58,054 O vom trimite undeva unde folosesc fete ca Kleenex. 873 01:08:58,055 --> 01:09:02,892 nu m-am mișcat. 874 01:09:02,893 --> 01:09:05,479 Știu. Dar tu vorbeai. 875 01:09:08,690 --> 01:09:12,026 Știu ce este asta. 876 01:09:12,027 --> 01:09:13,946 E un teatru prost. 877 01:09:25,624 --> 01:09:28,251 Stop. Stop! 878 01:09:28,252 --> 01:09:29,795 Stop! 879 01:09:40,347 --> 01:09:43,976 Am să întreb o singură dată. Unde e fata? 880 01:09:48,564 --> 01:09:50,941 La naiba. 881 01:09:52,609 --> 01:09:54,236 Bine. 882 01:10:03,829 --> 01:10:07,291 E la Reinaert! E la Reinaert! 883 01:10:15,757 --> 01:10:19,469 E la Reinaert, în Cartierul Roșu. 884 01:10:20,512 --> 01:10:24,891 Vedea? Poți fi un erou. 885 01:10:24,892 --> 01:10:26,768 Dar nu te va salva. 886 01:10:35,444 --> 01:10:38,070 Ține asta aici. Presa. 887 01:10:38,071 --> 01:10:39,448 Paul! 888 01:10:40,574 --> 01:10:42,366 Bine, respiră. Uită-te la mine. 889 01:10:42,367 --> 01:10:44,661 Uită-te la mine. 890 01:10:47,456 --> 01:10:48,832 Da-mi o mână de. 891 01:10:52,127 --> 01:10:54,588 Domnule... domnule Woodley. 892 01:10:56,298 --> 01:10:57,841 Esti arestat. 893 01:10:58,967 --> 01:11:02,262 - Dă-mi o mână de ajutor, te rog! - Nu, eu... 894 01:11:03,847 --> 01:11:05,432 Îmi pare rău. 895 01:11:06,683 --> 01:11:08,310 fiu de cățea. 896 01:11:11,355 --> 01:11:14,233 E cam nemernic, nu-i așa? 897 01:11:34,962 --> 01:11:37,421 Asculta. 898 01:11:37,422 --> 01:11:40,007 Nu știu cu ce vă plătesc, 899 01:11:40,008 --> 01:11:42,844 dar am o grămadă de bani în geanta aia și pot obține mai mulți. 900 01:11:42,845 --> 01:11:44,137 Suficient pentru amândoi, omule. 901 01:11:54,815 --> 01:11:56,024 Fischer. 902 01:11:57,276 --> 01:11:58,610 Fischer. 903 01:12:03,532 --> 01:12:06,534 - Oh, Doamne. - Ambulanța este pe drum. 904 01:12:06,535 --> 01:12:09,496 Oh, Doamne. Tu, idiotule. 905 01:12:10,330 --> 01:12:12,915 Dacă mori, te omor. 906 01:12:12,916 --> 01:12:15,169 Crezi că voi primi o medalie? 907 01:12:15,752 --> 01:12:16,920 Da. 908 01:12:32,728 --> 01:12:33,895 Da? 909 01:12:33,896 --> 01:12:35,396 Angie este la clubul Reineart. 910 01:12:35,397 --> 01:12:37,106 Donner, ți-am spus să renunți. 911 01:12:37,107 --> 01:12:38,692 Aduceți backup. 912 01:12:39,401 --> 01:12:40,569 Donner? 913 01:12:45,616 --> 01:12:48,409 - Te rog stai cu el. - Bine. Unde te duci? 914 01:12:48,410 --> 01:12:49,870 A face o prostie. 915 01:13:05,761 --> 01:13:08,972 Ei nu răspund. 916 01:13:11,016 --> 01:13:12,893 Probabil că toți sunt morți. 917 01:13:13,727 --> 01:13:15,103 Da. 918 01:13:28,825 --> 01:13:30,410 Asta este? 919 01:13:32,663 --> 01:13:34,414 Scoate chestia aia de pe biroul meu. 920 01:13:45,592 --> 01:13:47,052 Buna, dulceata. 921 01:13:47,803 --> 01:13:52,015 Oh... o să stau chiar lângă tine, dragă. 922 01:13:55,185 --> 01:13:59,397 Știi, prietenul tău, tipul mare, mare. 923 01:13:59,398 --> 01:14:01,524 - Cum îl cheamă? - Matteo. 924 01:14:01,525 --> 01:14:05,278 Matteo. E un nume grozav. 925 01:14:05,279 --> 01:14:09,323 Și Matteo, e prieten cu tatăl tău? 926 01:14:09,324 --> 01:14:12,827 Nu Paul, ci tatăl meu adevărat. 927 01:14:12,828 --> 01:14:15,205 Oh, tatăl tău adevărat. 928 01:14:15,998 --> 01:14:17,332 Mmm. 929 01:14:18,083 --> 01:14:21,836 Crezi că o să vină aici și să te ia? 930 01:14:21,837 --> 01:14:23,714 - Da. - Tu faci? 931 01:14:25,591 --> 01:14:28,384 L-am văzut pe acest om, șefu’. 932 01:14:28,385 --> 01:14:30,511 Nu cred că renunță ușor. 933 01:14:30,512 --> 01:14:31,847 Mmm. 934 01:14:32,639 --> 01:14:36,602 Bine. Ei bine, atunci cred că ar trebui să-l lăsăm să vină, nu? 935 01:14:37,853 --> 01:14:39,520 Matteo? 936 01:14:39,521 --> 01:14:40,981 Da. 937 01:14:56,205 --> 01:14:58,332 Ai o rezervare? 938 01:15:24,775 --> 01:15:26,901 Nu te duci, prietene. 939 01:15:26,902 --> 01:15:30,238 Dacă vrei o fată, tot ce trebuie să faci este să întrebi. 940 01:15:30,239 --> 01:15:32,657 Nu caut una dintre aceste fete. 941 01:15:32,658 --> 01:15:34,910 Spune-i șefului tău că sunt aici să-l văd. 942 01:15:36,286 --> 01:15:39,831 Tot ce vei vedea este interiorul unui sicriu. 943 01:15:43,794 --> 01:15:48,131 - Ultima sansa. - Serios, nu? 944 01:16:08,777 --> 01:16:10,737 Mișcă-l. Mișcă-l! 945 01:16:12,072 --> 01:16:13,574 Dă-te din calea mea. 946 01:16:16,243 --> 01:16:17,995 Ține-o tăcută acum. 947 01:16:41,226 --> 01:16:42,728 Doboară-l. Doboară-l. 948 01:16:48,525 --> 01:16:51,903 Am crezut că vei aduce rezervă. 949 01:16:51,904 --> 01:16:54,781 Eu sunt backupul. 950 01:17:08,712 --> 01:17:10,004 Trebuie să plecăm acum. 951 01:17:10,005 --> 01:17:12,340 - Haide. Du-te du-te du-te du-te. - Nu! Nu! 952 01:17:12,341 --> 01:17:14,008 - Vino. - Lasa-ma sa plec! 953 01:17:14,009 --> 01:17:16,344 - Merg si eu. Vă rog. - Hei! 954 01:17:16,345 --> 01:17:18,430 - Nu o răni! - Uşor. 955 01:17:46,542 --> 01:17:49,544 Esti bun? 956 01:17:49,545 --> 01:17:52,756 La naiba, da. 957 01:17:58,804 --> 01:18:01,431 Pune capăt la asta. Acum. 958 01:18:03,058 --> 01:18:04,476 Ne vedem mai târziu. 959 01:18:07,563 --> 01:18:10,898 - Unde e fata?! - Aşa. Până la acoperiș. 960 01:18:10,899 --> 01:18:13,193 S-au dus pe acoperiș. 961 01:18:23,120 --> 01:18:25,288 Unde ma duci? 962 01:18:25,289 --> 01:18:26,999 Taci. 963 01:18:29,168 --> 01:18:30,627 Nu vreau să merg. 964 01:18:31,420 --> 01:18:35,048 Ce ți-am spus? Taci și continuă să te miști. 965 01:18:47,603 --> 01:18:49,646 Eu nu cred acest lucru. 966 01:19:14,296 --> 01:19:16,088 - Nu. - Hai, vino. 967 01:19:16,089 --> 01:19:18,675 - Nu vreau. - Vino! 968 01:19:23,972 --> 01:19:26,391 Haide! 969 01:19:59,591 --> 01:20:02,468 - Nu, te urăsc. - Vino. Vino. 970 01:20:02,469 --> 01:20:05,055 - Nu! - Vino! Vino! 971 01:21:50,661 --> 01:21:52,120 Nu mă urma. 972 01:21:53,247 --> 01:21:54,623 Ei bine, ai numărul meu. 973 01:21:56,792 --> 01:22:01,004 Nenorociţilor. 974 01:22:04,258 --> 01:22:07,261 Hei. Stop. 975 01:22:11,139 --> 01:22:12,975 Unde crezi ca pleci? 976 01:22:14,434 --> 01:22:15,644 huh? 977 01:22:16,478 --> 01:22:19,815 Comporta-te frumos. Ai înțeles? 978 01:22:22,067 --> 01:22:23,277 Saban! 979 01:22:23,861 --> 01:22:25,279 Nu! 980 01:22:28,240 --> 01:22:30,491 - O voi omorî. - Dă-mi fata. 981 01:22:30,492 --> 01:22:31,910 Nu fi prost. 982 01:22:33,120 --> 01:22:37,123 Doar dă-mi fata și te voi lăsa să pleci. 983 01:22:37,124 --> 01:22:39,458 Mă lași să plec? 984 01:22:39,459 --> 01:22:41,920 Ăsta e un cuțit. Asta e o armă. 985 01:22:43,130 --> 01:22:45,506 Apropie-te și-i voi arunca mintea, 986 01:22:45,507 --> 01:22:48,510 - Jur pe Dumnezeu. - Dă-mi fata. 987 01:23:33,430 --> 01:23:36,517 Matteo! Te simți bine? 988 01:23:38,393 --> 01:23:40,270 Da, sunt bine. 989 01:23:42,231 --> 01:23:44,358 - Te-a rănit? - Nu. 990 01:23:46,235 --> 01:23:49,530 Mulțumesc. 991 01:23:51,198 --> 01:23:53,700 - Hai acasa. - Da. 992 01:24:17,975 --> 01:24:20,268 Daisy, hai să ne jucăm. 993 01:24:20,269 --> 01:24:22,312 Esti asa draguta. 994 01:24:26,942 --> 01:24:29,069 O să-ți aduc o pernă. 995 01:24:37,744 --> 01:24:40,246 Crezi că Matteo se va întoarce? 996 01:24:40,247 --> 01:24:42,332 Da, cred că da, dragă. 997 01:24:43,584 --> 01:24:44,918 Îmi place asta. 998 01:24:50,966 --> 01:24:53,342 Fata buna. Da. 999 01:24:53,343 --> 01:24:55,596 Oh. 1000 01:27:03,891 --> 01:27:05,350 Ești fericit acum? 1001 01:27:07,895 --> 01:27:11,064 Acum ridică-ți fundul. Avem de lucru.