1 00:01:01,033 --> 00:01:05,152 Hør etter, tre minutter til generalprøven. 2 00:01:05,353 --> 00:01:09,032 Tre minutter til generalprøven. 3 00:01:20,511 --> 00:01:24,350 Hei. Hei, er dere klare? 4 00:02:18,545 --> 00:02:20,065 Kom an! 5 00:03:03,860 --> 00:03:06,021 Gå, gå! 6 00:03:06,181 --> 00:03:09,380 -Status, Charlie? -Alle er på plass. 7 00:03:09,580 --> 00:03:13,659 -15, ifølge varmeindikatorene. -Soldater, er dere klare? 8 00:03:13,779 --> 00:03:17,899 Dette er vår hjemmebane. Det er dette vi er skapt til. 9 00:03:18,059 --> 00:03:22,818 Rolig og pent. Dere kan rutinene. Dere har gjort det hundrevis av ganger. 10 00:03:23,019 --> 00:03:26,698 Inn og ut fort. Rent og pent. Vi er hjemme før middag. 11 00:03:26,818 --> 00:03:31,297 -Middag hos deg? -Ja. Helene lager mat, du vasker opp. 12 00:03:31,498 --> 00:03:34,097 Da blir det rock'n'roll. 13 00:03:34,257 --> 00:03:37,217 Slokk lysene. Stillhet. 14 00:03:39,256 --> 00:03:45,016 Dere lurer sikkert på hvorfor disse udyrene 15 00:03:45,176 --> 00:03:47,736 har tatt Nasjonaloperaen som gisler 16 00:03:47,895 --> 00:03:52,135 kvelden før den store premieren? 17 00:03:52,295 --> 00:03:56,975 Teamleder i posisjon. Fienden innen synsvidde. 18 00:03:57,135 --> 00:04:00,015 Jeg kan forsikre dere om at det gjør vi ikke. 19 00:04:00,175 --> 00:04:02,454 -John? -Jeg ser det. 20 00:04:02,614 --> 00:04:06,095 Alle avventer min ordre. 21 00:04:06,215 --> 00:04:09,014 Vår agenda er rent pengemessig. 22 00:04:09,174 --> 00:04:13,814 -Jeg vet ikke, John. -Han bløffer. Det handler om penger. 23 00:04:15,294 --> 00:04:20,973 Dere må bare hjelpe oss å nå målet vårt på 300 millioner. 24 00:04:21,133 --> 00:04:24,213 Og vi vil vise dere 25 00:04:24,373 --> 00:04:28,293 hva vi kan underholde dere med. Miss Mollini. 26 00:04:28,492 --> 00:04:31,372 -La meg ta ham. -Vent til alle er i posisjon. 27 00:04:32,612 --> 00:04:34,772 Kom, kom, kom. 28 00:04:34,892 --> 00:04:38,572 Vår vakre nattergal. 29 00:04:38,691 --> 00:04:41,651 Syng for oss. 30 00:04:42,571 --> 00:04:45,011 Rolig, soldat. Han bløffer. 31 00:04:45,171 --> 00:04:46,890 Syng for oss. 32 00:04:47,050 --> 00:04:51,770 Syng for oss en siste...gang. 33 00:04:53,130 --> 00:04:56,450 Nei, ligg lavt. Hører du meg? Ligg lavt. 34 00:04:56,570 --> 00:04:57,609 Dere har én time... 35 00:04:57,769 --> 00:05:00,609 Faen ta! 36 00:05:05,049 --> 00:05:07,768 I helvete, Matteo! 37 00:05:11,008 --> 00:05:13,327 Tempo! 38 00:05:13,528 --> 00:05:16,807 Oppfattet. Vi går inn. 39 00:05:22,246 --> 00:05:24,527 Kom an! 40 00:05:24,687 --> 00:05:26,966 Matteo, venstre side! 41 00:05:32,405 --> 00:05:36,165 -Går inn bak kulissene. -Høyre side! 42 00:05:39,365 --> 00:05:41,444 Jeg tror jeg fikk ham. 43 00:05:42,404 --> 00:05:44,484 Sikret! 44 00:05:44,604 --> 00:05:46,884 Matteo, kom an! 45 00:05:49,764 --> 00:05:51,724 Sikret! 46 00:05:52,723 --> 00:05:56,883 Høyre side! 47 00:06:02,322 --> 00:06:06,682 -Kom til scenen fort! -Oppfattet. Kommer den veien. 48 00:06:08,802 --> 00:06:11,081 Kom hit, din jævel! 49 00:06:11,801 --> 00:06:14,602 To fiender døde. 50 00:06:17,241 --> 00:06:19,281 Team Bravo, sikret. 51 00:06:19,440 --> 00:06:21,640 Team Alpha, sikret. 52 00:06:21,800 --> 00:06:27,520 Hva feiler det deg, soldat? Du fikk en direkte ordre. 53 00:06:27,680 --> 00:06:30,920 Du kunne ha fått oss alle drept. Du satte oppdraget i fare. 54 00:06:31,040 --> 00:06:34,399 Jeg ga deg en ordre, soldat. 55 00:06:34,519 --> 00:06:38,000 -Hva er det? -Jeg er truffet. 56 00:06:39,960 --> 00:06:42,119 Det er ingen fare. 57 00:06:42,279 --> 00:06:46,038 Team-leder er såret. Sykepleier! 58 00:06:48,759 --> 00:06:53,438 Du får ringe Helene. Si at vi blir litt forsinket til middag. 59 00:06:53,598 --> 00:06:56,518 Nei, vi rekker det. 60 00:06:56,678 --> 00:06:59,318 Du klarer deg. 61 00:06:59,438 --> 00:07:03,477 -Vi tok dem vel? -Jeg vi tok dem. Vi reddet alle. 62 00:07:03,597 --> 00:07:09,116 Nei, dere har ikke reddet noen. Jeg skal sprenge stedet. 63 00:07:09,317 --> 00:07:11,076 Gjør det. 64 00:07:23,074 --> 00:07:26,355 John! John! 65 00:07:31,474 --> 00:07:34,714 Vi er oppe på scenen. 66 00:07:41,313 --> 00:07:43,433 Călăraşi, Romania 67 00:07:43,593 --> 00:07:46,233 5 ÅR SENERE 68 00:08:11,190 --> 00:08:13,390 Se deg for. 69 00:09:26,623 --> 00:09:28,663 Angie. 70 00:09:53,260 --> 00:09:56,859 -Slutter du? -Jeg må videre. 71 00:09:58,219 --> 00:10:01,419 Du lar meg i stikken. 72 00:10:02,219 --> 00:10:04,619 Dette er alt du får. 73 00:10:23,937 --> 00:10:26,056 -Bucuresti? -Ja, selvsagt. 74 00:11:07,852 --> 00:11:11,692 AMSTERDAM - NEDERLAND 75 00:11:19,011 --> 00:11:23,010 Ser man det... Hva har vi her? 76 00:11:23,130 --> 00:11:27,770 Sindikheth og Sammenslutningen er alle samlet her. 77 00:11:27,930 --> 00:11:30,529 Det må være en svært spesiell anledning. 78 00:11:31,049 --> 00:11:35,929 Et sånt bryllup der det bare velter inn slektninger for gratisbuffeens skyld. 79 00:11:36,889 --> 00:11:41,209 Handler det om det? En fusjon av to krefter. Så søtt. 80 00:11:41,369 --> 00:11:45,169 Se her. Min yndlingsfrokost 81 00:11:45,329 --> 00:11:49,968 Man får en gave også. Man kan holde det gående hele dagen. 82 00:11:52,969 --> 00:11:56,007 Hvem er den lykkelige bruden? 83 00:11:58,288 --> 00:12:00,687 Hva sa du? 84 00:12:03,647 --> 00:12:06,647 Sånn snakker man ikke til en dame. 85 00:12:09,766 --> 00:12:14,446 Din lille jævel! Opp med deg! 86 00:12:14,645 --> 00:12:16,646 Spytter på skoen min! 87 00:12:16,766 --> 00:12:19,045 Rør på deg! 88 00:12:21,045 --> 00:12:24,565 Synd at jeg ikke tok med blomster. 89 00:12:28,444 --> 00:12:31,284 Kom an. På beina! 90 00:12:39,283 --> 00:12:42,003 -Fortell. -Interpol ventet på oss. 91 00:12:42,082 --> 00:12:45,282 -Og forsendelsen? -Borte. 92 00:13:17,399 --> 00:13:21,519 Fatter du hvor vanskelig det er å få vekk blod fra italiensk kalveskinn? 93 00:13:21,679 --> 00:13:25,638 -Nei. Prøv med litt vann. -Er du ekspert nå? 94 00:13:28,638 --> 00:13:30,958 Ikke vær så jentete. 95 00:13:31,037 --> 00:13:35,278 Roman, lasten kommer ikke ut på gata, men vi er ikke nærmere bakmennene. 96 00:13:35,477 --> 00:13:39,276 Jo da, det gjør det. Sett deg i lederposisjonen nå. 97 00:13:39,437 --> 00:13:45,276 Det legger press på Sammenslutningen og Sindikheth når de vil fusjonere. 98 00:13:45,396 --> 00:13:49,396 Vi kan få en medalje for dette. 99 00:13:50,076 --> 00:13:54,995 Greit. Men jeg vil ha hele Sammenslutningen, ikke litt avføring. 100 00:13:55,115 --> 00:13:59,675 Jeg vet at det er personlig, men jeg lover at dette bare er oppvarmingen. 101 00:14:00,235 --> 00:14:03,795 Nå kan vi tvinge dem til å gjøre en feil. 102 00:14:30,512 --> 00:14:36,552 Nick, la meg gå rett på sak. Det er en kryptovaluta som heter Taltos. 103 00:14:36,712 --> 00:14:40,631 Alle databaser vil bruke den i løpet av to år. 104 00:14:40,791 --> 00:14:44,911 Risikoen er liten. Det er like godt å kaste seg på. 105 00:14:45,071 --> 00:14:47,551 Bare 15 millioner euro. 106 00:14:47,671 --> 00:14:54,390 Jeg vet at de sier at krypto er død, men pilene peker bare oppover. 107 00:14:55,669 --> 00:14:59,429 Kom an, Nick. Hjelp meg med karrieren nå. 108 00:14:59,589 --> 00:15:02,709 Du vil bli glad for at du gjorde det. 109 00:15:03,908 --> 00:15:10,708 Jeg lurer på hva du vil føle når jeg glir forbi i en Bentley. 110 00:15:11,548 --> 00:15:15,587 OK, takk. Vi ses senere. 111 00:16:07,542 --> 00:16:09,822 -Jeg ser etter... -Så høy du er. 112 00:16:10,301 --> 00:16:15,221 Kan du få en katt ned fra et tre? Kan du dunke en basketball? 113 00:16:16,821 --> 00:16:21,020 -Er Helene Meyers hjemme? -Meyers...? 114 00:16:21,820 --> 00:16:28,500 Mamma! Mamma, det er noen her. 115 00:16:29,100 --> 00:16:34,139 -Hvem er det, jenta mi? -Aner ikke. Han er kjempestor. 116 00:16:41,219 --> 00:16:43,538 Hei. 117 00:16:46,539 --> 00:16:49,739 Matteo, hvor har du vært? 118 00:16:53,298 --> 00:16:57,018 Angie, husker du Matteo? En venn av faren din. 119 00:16:57,138 --> 00:16:59,898 -Paul? -Nei, skatt. Pappa. 120 00:17:00,018 --> 00:17:02,817 Kjente han min virkelige pappa? 121 00:17:04,737 --> 00:17:07,496 Han var min beste venn. 122 00:17:07,697 --> 00:17:09,656 Likte han brokkoli? 123 00:17:13,256 --> 00:17:16,375 -Nei. -Jeg visste det. 124 00:17:19,496 --> 00:17:23,295 Ikke bare stå der. Kom inn. Jeg lager litt kaffe. 125 00:17:49,612 --> 00:17:52,332 Han heter Paul. Vi giftet oss i fjor. 126 00:17:53,332 --> 00:17:56,372 Han har vært god for oss. 127 00:18:01,291 --> 00:18:03,970 Vi savnet deg i Johns begravelse. 128 00:18:04,771 --> 00:18:07,251 Ja... 129 00:18:07,410 --> 00:18:10,330 Jeg ville komme, men... 130 00:18:10,490 --> 00:18:13,810 Jeg vet det. Vi mistet alle mye den dagen. 131 00:18:15,330 --> 00:18:19,689 Det er bare det at... Du var som en bror for ham. 132 00:18:20,529 --> 00:18:26,328 Du var alltid der for ham. Det hadde vært fint om du var der for oss. 133 00:18:26,528 --> 00:18:29,608 Uansett... Det er fint at du er her nå. 134 00:18:32,168 --> 00:18:35,527 Jeg kom fordi... 135 00:18:35,687 --> 00:18:37,967 Det er noe jeg må fortelle. 136 00:18:40,247 --> 00:18:42,406 Hva da? 137 00:18:45,166 --> 00:18:48,246 -Det var min feil at John døde. -Nei, hold opp. 138 00:18:48,366 --> 00:18:51,766 Jeg var ikke rask nok. Det burde ha vært meg i stedet. 139 00:18:51,926 --> 00:18:53,805 Ti stille! 140 00:18:57,205 --> 00:19:03,404 Du skal ikke komme hit når jeg har gått videre, og åpne mine sår igjen. 141 00:19:03,564 --> 00:19:05,724 Se på meg. 142 00:19:06,643 --> 00:19:09,324 Det får du ikke gjøre. 143 00:19:10,083 --> 00:19:14,483 Du kunne ikke engang komme i begravelsen hans. 144 00:19:15,163 --> 00:19:18,203 Hva slags bror gjør sånt? 145 00:19:28,283 --> 00:19:30,483 Jeg er lei for det. 146 00:19:58,559 --> 00:20:02,159 Matteo, har du et sted å bo? 147 00:20:02,839 --> 00:20:05,839 Jeg finner noe. Ingen fare. 148 00:20:05,999 --> 00:20:08,718 Vi har et ekstra rom. Kom inn igjen. 149 00:20:10,118 --> 00:20:12,197 Vær så snill... 150 00:20:30,995 --> 00:20:34,396 -Hva er dette? -Soppstuing, sir. 151 00:20:34,555 --> 00:20:37,395 En av våre mest populære retter. 152 00:20:38,195 --> 00:20:41,395 Er det den berømte soppstuingen? 153 00:20:43,275 --> 00:20:46,634 Hvorfor er det ingen andre som spiser den? 154 00:20:48,874 --> 00:20:52,514 Hvor mange ganger må vi snakke om dette? 155 00:20:52,634 --> 00:20:55,873 Jeg gir deg en måned til. OK? 156 00:20:56,033 --> 00:21:01,953 Én måned. Så henter jeg kanskje en ny kokk, en ny meny. 157 00:21:03,552 --> 00:21:06,432 Er det rimelig? 158 00:21:09,112 --> 00:21:12,512 -Noe mer, sir? -Folk. 159 00:21:12,632 --> 00:21:16,351 Jeg vil ha folk hit... Folk! Gå nå. 160 00:21:33,829 --> 00:21:38,309 -Det var en fin dag. -Ja. 161 00:21:38,949 --> 00:21:42,588 -Til deg. -Takk. 162 00:21:42,748 --> 00:21:48,149 Jeg har tatt vare på alle tingene hans. Klær, medaljer, alt. 163 00:21:49,028 --> 00:21:52,989 Hvis du trenger noe, er det bare å ta. Det ville han ha likt. 164 00:21:59,187 --> 00:22:03,467 Matteo... Det er virkelig godt å se deg. 165 00:22:04,467 --> 00:22:08,546 Det er bare det at... Jeg er lei for at det tok så lang tid. 166 00:22:13,186 --> 00:22:16,026 Og nå må du håndtere din nye bestevenn. 167 00:22:16,185 --> 00:22:18,025 Ja. 168 00:22:18,186 --> 00:22:19,705 Matteo! 169 00:22:20,265 --> 00:22:24,545 Ser du de to? De tar seg av hele etterforskningen. 170 00:22:32,344 --> 00:22:34,983 Tar dere bilder? 171 00:22:39,023 --> 00:22:41,463 Jeg snakket med vår Mr. Nay. 172 00:22:41,663 --> 00:22:45,223 Vi var enige om at uansett om rotta er i mitt hus eller i hans hus, 173 00:22:45,343 --> 00:22:48,342 fortsetter vi ikke med forretningene før rotta er funnet. 174 00:22:48,462 --> 00:22:52,742 Er den i mitt hus, må dere to finne den...fort. 175 00:22:59,461 --> 00:23:04,141 -Hei, hvordan har dagen vært? -Jo da... 176 00:23:04,301 --> 00:23:07,420 -Hvor er hobbiten? -Der. 177 00:23:16,979 --> 00:23:20,098 Har hun teselskap med en kjempe? 178 00:23:20,259 --> 00:23:23,818 Det er Matteo. Johns venn. Han kom innom i dag. 179 00:23:23,978 --> 00:23:27,658 Jeg tror ikke han har noe sted å dra. 180 00:23:27,818 --> 00:23:31,058 Han kan kanskje sove her i noen dager? 181 00:23:31,217 --> 00:23:33,177 Selvsagt. 182 00:23:37,017 --> 00:23:41,617 Vi bør nok skaffe ham en ny stol. Han kommer til å ødelegge den der. 183 00:24:18,333 --> 00:24:22,173 Målet fiksert, Alpha Bravo 1-0-0-4. 184 00:24:22,894 --> 00:24:24,573 Oppfattet. 185 00:24:24,733 --> 00:24:28,012 Husker du jenta fra Cappies avskjedsfest? 186 00:24:28,213 --> 00:24:30,092 Hun i blå kjole? 187 00:24:30,293 --> 00:24:33,812 Skylar. Du lot som du var for full til å danse. 188 00:24:33,972 --> 00:24:37,812 -Jeg danser ikke. -Er du redd for å se dum ut? 189 00:24:37,972 --> 00:24:40,891 Jeg har sett deg danse. 190 00:24:42,931 --> 00:24:46,451 -Vi er i stilling. Vi er klare. -Oppfattet. 191 00:24:46,650 --> 00:24:49,891 Det jeg mener, er at når vi kommer hjem... 192 00:24:50,010 --> 00:24:54,049 ...må du ringe henne og invitere henne på middag. 193 00:24:54,210 --> 00:24:57,690 -Det er Helenes idé, eller hva? -Nei, nei. 194 00:24:58,369 --> 00:25:01,369 Sa hun noe om det også? 195 00:25:01,529 --> 00:25:05,809 Hun sa at hvis jeg ikke ringer henne, kommer jeg til å dø alene. 196 00:25:06,329 --> 00:25:11,008 Jeg elsker den kvinnen. Hun går rett på sak. 197 00:25:11,208 --> 00:25:14,128 Hun vil bare at du skal bli lykkelig. 198 00:25:14,288 --> 00:25:17,527 -Hils henne at jeg er lykkelig. -Det får du si selv. 199 00:25:17,967 --> 00:25:21,847 Hun elsker nok at du er ute i felten istedenfor å være hjemme. 200 00:25:22,007 --> 00:25:27,686 Her kan hun ikke mase om at jeg skal bygge en paviljong i hagen. 201 00:25:27,887 --> 00:25:30,806 Sånn. Jeg har målet i siktet. 202 00:25:30,966 --> 00:25:33,965 Forresten... Helene er gravid. 203 00:25:35,205 --> 00:25:38,565 Kunne du ikke ha ventet til etter skuddet? 204 00:25:38,725 --> 00:25:42,324 Jeg tenkte at du ville vite det. 205 00:25:42,484 --> 00:25:45,684 Vet du hvem faren er? 206 00:25:45,845 --> 00:25:50,444 -Jeg har en ganske god idé. -Det er sikret. Gå inn, Bravo. 207 00:25:50,644 --> 00:25:54,283 Vi har ham. Vi ses ved møtestedet. 208 00:25:54,443 --> 00:25:58,163 -Du skal ringe Skylar. -Jeg skal tenke på det. 209 00:25:58,323 --> 00:26:03,243 Hva er det å tenke på? Du ringer når vi kommer hjem. 210 00:26:09,162 --> 00:26:13,282 Angie... Kommer du og legger deg? Kom. 211 00:26:14,881 --> 00:26:18,641 -Jeg liker ham. -Gjør du? 212 00:26:19,241 --> 00:26:22,920 -Jeg også. -Han har vært alene lenge. 213 00:26:25,080 --> 00:26:30,040 -Jeg tror han trenger en ny venn. -Det har du rett i, skatt. 214 00:26:31,599 --> 00:26:34,599 -God natt. -God natt. 215 00:26:42,598 --> 00:26:45,518 Vær så god, kompis. 216 00:26:56,158 --> 00:26:59,957 Du har vel sett vakker himmel over hele verden? 217 00:27:06,276 --> 00:27:09,196 Har du noe favorittsted? 218 00:27:09,917 --> 00:27:13,556 -Afghanistan. -Seriøst? 219 00:27:15,356 --> 00:27:18,716 Natta der er stille. Det er... 220 00:27:20,715 --> 00:27:23,315 ...fredelig. 221 00:27:23,875 --> 00:27:28,794 Det må være vanskelig å komme hjem og ikke ha noe å kjempe for. 222 00:27:31,794 --> 00:27:34,994 Det er alltid noe å kjempe for. 223 00:27:36,834 --> 00:27:38,793 Jo... 224 00:27:39,953 --> 00:27:41,513 Selvsagt. 225 00:27:44,552 --> 00:27:47,712 Hyggelig å snakke med deg. God natt. 226 00:27:59,071 --> 00:28:02,311 Han kommer ikke til å tisse på teppet. 227 00:28:03,070 --> 00:28:08,790 -Nei, men han er bare så... -Hva da? 228 00:28:09,190 --> 00:28:11,110 Jeg vet ikke. 229 00:28:11,230 --> 00:28:15,949 Jeg ville bare finne en fin måte å si at han er ødelagt på. 230 00:28:18,029 --> 00:28:23,029 John snakket ikke mye om det, men... 231 00:28:24,509 --> 00:28:29,188 Det de så og gjorde der, takler de annerledes enn oss. 232 00:28:29,348 --> 00:28:33,188 Prøv ikke å være for kritisk. 233 00:28:33,308 --> 00:28:37,827 -Jeg vet det. Jeg er bare litt... -Hva da? Redd? 234 00:28:37,987 --> 00:28:42,306 Nå må du gi deg. 235 00:28:43,226 --> 00:28:47,106 Han er et spøkelse fra fortiden din, så kanskje jeg er litt redd. 236 00:28:47,306 --> 00:28:52,025 Jeg ser ikke bakover, men framover. Det er alt jeg vil nå. 237 00:28:53,225 --> 00:28:56,345 Håper det ikke er alt du vil gjøre. 238 00:29:18,782 --> 00:29:23,262 Matteo, ikke dra uten å si adjø. 239 00:30:23,776 --> 00:30:28,336 Jeg er sent ute. Jeg kan ikke holde på sånn hver dag. 240 00:30:28,456 --> 00:30:33,095 Kan du ta deg av Daisy for meg? 241 00:30:33,215 --> 00:30:36,575 -Ja visst. -Er du her når jeg kommer hjem? 242 00:30:36,736 --> 00:30:41,055 -Jeg vet ikke. -Vi kan ha teselskap igjen. 243 00:30:42,294 --> 00:30:46,614 Kan du takke nei til det? Takk. 244 00:30:49,094 --> 00:30:50,894 Ha det, Daisy! 245 00:30:59,093 --> 00:31:03,893 Ja, James, det kan du stole på. 246 00:31:05,413 --> 00:31:08,731 Jeg må ringe deg tilbake. 247 00:31:09,652 --> 00:31:12,812 -Gabriel. -Paul. 248 00:31:12,932 --> 00:31:16,011 -Vær så god. -Sett deg. 249 00:31:16,771 --> 00:31:21,691 Vil du ha noe? Kaffe, te, Dr Pepper? 250 00:31:21,810 --> 00:31:24,970 Nei, koffein gir meg sure oppstøt. 251 00:31:26,610 --> 00:31:31,009 Og at du kommer hit er ikke akkurat bra for min magesyre. 252 00:31:31,210 --> 00:31:36,009 -Hva er det som skjer? -Jeg håpet at du kunne forklare det. 253 00:31:37,609 --> 00:31:41,128 -Hva er dette? En gåte? -Ja, det er en gåte. 254 00:31:41,248 --> 00:31:48,527 Og den lyder: "Hva skjedde med 15 mill. euro som forsvant fra kontoen?" 255 00:31:49,487 --> 00:31:51,887 -Å... -Å? 256 00:31:54,047 --> 00:31:56,928 Jeg skal sjekke det. 257 00:32:00,927 --> 00:32:05,526 OK, nå ser jeg det. 258 00:32:06,167 --> 00:32:09,727 Det ble noen komplikasjoner. Jeg burde ha gitt deg beskjed. 259 00:32:11,166 --> 00:32:15,566 Komplikasjoner...med pengene mine? Hva slags komplikasjoner? 260 00:32:15,726 --> 00:32:21,605 Programvaren vi bruker oppdaterte seg selv. 261 00:32:21,765 --> 00:32:27,285 Nå har det oppstått en teknisk feil. Noe med tall... 262 00:32:27,445 --> 00:32:31,044 ...og tidssoner. Det går over hodet på meg. 263 00:32:31,164 --> 00:32:35,884 Den sluttet å spore våre krypterte overføringer i sanntid. 264 00:32:38,124 --> 00:32:41,763 Kan du ringe noen fra Zero Tech, takk? 265 00:32:42,483 --> 00:32:47,282 -Jeg ordner det ASAP. -Fint. Er det bare jeg som er paranoid? 266 00:32:47,443 --> 00:32:50,682 Pengene er der, man kan bare ikke se dem. 267 00:32:50,802 --> 00:32:53,961 Det er jo det som er problemet. Jeg liker deg. 268 00:32:54,122 --> 00:32:58,361 Jeg vet at du aldri ville snytt meg, for da ville du vært gal. 269 00:33:00,641 --> 00:33:04,881 -Jeg ordner det til i morgen. -Til i morgen? 270 00:33:05,040 --> 00:33:06,641 Ja visst. 271 00:33:06,760 --> 00:33:11,079 -Ikke flere komplikasjoner? -Nei, men skulle det oppstå noe... 272 00:33:11,240 --> 00:33:16,439 -...så har jeg større problemer. -Nei, du får ikke større problemer. 273 00:33:16,599 --> 00:33:19,159 Du ville ikke hatt noen problemer. 274 00:33:23,558 --> 00:33:27,838 Er dette familien din? Det er en vakker kvinne. 275 00:33:28,878 --> 00:33:32,917 Vi burde gå ut og spise sammen. Det har vi aldri gjort. 276 00:33:33,037 --> 00:33:36,317 Jeg vet om et godt sted. Liker du soppstuing? 277 00:33:36,438 --> 00:33:40,957 -Ja, da ses vi i morgen. -Fint. 278 00:33:43,837 --> 00:33:46,396 Ikke rot det til, Paul. 279 00:33:46,596 --> 00:33:48,956 Kom nå. La jenta være. 280 00:33:57,595 --> 00:34:01,635 Jeg liker ikke å komme hit når Interpol spaner. 281 00:34:01,834 --> 00:34:06,114 -Vi vet ikke hvem de spaner på. -Jo, men du utsetter deg for fare. 282 00:34:06,714 --> 00:34:10,554 -Det er derfor jeg har med deg. -Jeg antar det. 283 00:34:11,873 --> 00:34:15,713 -Fikk du nummeret hennes? -Ja, vil du ha det? 284 00:34:28,633 --> 00:34:31,352 Kjør meg til Club Reineart. 285 00:35:15,948 --> 00:35:19,547 Hva er det du lager? Et hundehus? 286 00:35:19,708 --> 00:35:22,227 -En trehus? -Nei. 287 00:35:22,387 --> 00:35:24,826 -Et apehus? -Nei. 288 00:35:24,987 --> 00:35:28,786 -Får jeg hjelpe til? -Du må gjøre lekser først. 289 00:35:33,106 --> 00:35:37,505 -Hei, hva gjør du? -Holder hendene beskjeftiget. 290 00:35:37,625 --> 00:35:41,065 Jeg liker ikke å sitte stille. Jeg må være i bevegelse. 291 00:35:41,264 --> 00:35:46,104 Vil du være opptatt eller i bevegelse? Det er ikke helt samme. 292 00:35:49,304 --> 00:35:52,864 Det er greit å roe ting litt ned iblant. 293 00:35:53,424 --> 00:35:56,584 Like greit å gjøre det her. 294 00:35:59,743 --> 00:36:02,942 Kom igjen. Vi går ut. Kom. 295 00:36:06,862 --> 00:36:09,422 Hei, Matteo. 296 00:36:12,821 --> 00:36:15,781 Vakkert, ikke sant? 297 00:36:17,341 --> 00:36:18,821 Ja. 298 00:36:19,861 --> 00:36:26,980 "Husk døden". Jeg husker da dere fikk dem. Dere syntes dere var så kule. 299 00:36:27,739 --> 00:36:30,619 Er den ikke litt morbid? 300 00:36:31,739 --> 00:36:35,059 -Hvorfor ikke huske livet? -Ja. 301 00:36:37,459 --> 00:36:40,979 Kom, ikke vær redd, dummen. 302 00:37:22,375 --> 00:37:26,454 -Jorda anroper månebasen: Hallo! -Hva? 303 00:37:27,974 --> 00:37:33,293 Du har vært i din egen verden fra du kom hjem. Du hørte ikke hva Angie sa. 304 00:37:33,414 --> 00:37:37,254 -Jeg hørte henne. -Men du lyttet ikke. 305 00:37:37,413 --> 00:37:42,813 Hun er smart og vet når du ikke følger med. 306 00:37:44,213 --> 00:37:49,532 Jeg har prøvd å løse et problem på jobben. Du vet hvordan jeg blir. 307 00:37:49,613 --> 00:37:54,412 Jo da, ikke til stede. Vil du snakke om det? 308 00:37:55,411 --> 00:37:59,731 Vil du snakke om gjeldsposter og egenkapital? 309 00:37:59,891 --> 00:38:02,530 Nei, ikke hvis jeg kan slippe. 310 00:38:50,286 --> 00:38:54,685 Velkommen, mine damer og herrer, til denne turen gjennom Amsterdam 311 00:38:54,845 --> 00:38:57,565 som også kalles Venezia i nord. 312 00:38:57,725 --> 00:39:03,564 Vi har 165 kanaler og 1281 bruer. 313 00:39:04,124 --> 00:39:09,524 Magere Brug er en av de eldste, den ble bygd 1691. 314 00:39:09,684 --> 00:39:12,844 To søstre bodde på motsatt side kanalen. 315 00:39:12,963 --> 00:39:16,483 Dere kan se det på venstre side. 316 00:39:37,281 --> 00:39:40,962 Da kan vi fortsette forretningene våre. 317 00:39:52,720 --> 00:39:55,760 -Fortell. Hva vet vi? -Ikke mye. 318 00:39:57,479 --> 00:40:01,159 -Sa han noe om Paul? -Nei. 319 00:40:01,279 --> 00:40:06,279 Mine penger, Interpol og en jævla rotte. Det er ikke tilfeldig. 320 00:40:07,119 --> 00:40:12,638 Neste gang skjærer du ikke ut tunga før han har svart på spørsmålene mine. 321 00:40:13,198 --> 00:40:15,717 Din gærne jævel. 322 00:40:15,918 --> 00:40:19,797 Syns du det er morsomt? Ingen grimaser. 323 00:40:22,757 --> 00:40:24,636 Jeg må ha pillene mine. 324 00:40:32,196 --> 00:40:34,876 Hva i helvete? 325 00:40:35,035 --> 00:40:40,035 -Det er Roman. -Ja, jeg ser det. 326 00:40:47,034 --> 00:40:49,674 Ha det, Daisy! 327 00:41:31,149 --> 00:41:35,829 Det ser ikke bra ut for den nye kryptovalutaen Taltos. 328 00:41:41,588 --> 00:41:44,588 Gabriel, jeg skulle til å ringe deg. 329 00:41:44,708 --> 00:41:49,708 Jeg trenger gode nyheter, Paul. Det er en svært stressende dag. 330 00:41:49,868 --> 00:41:54,148 Legen min her sier at jeg bekymrer meg for mye og må slappe av. 331 00:41:54,307 --> 00:41:57,586 -Det har oppstått enda en komplikasjon. -Nei! 332 00:41:57,787 --> 00:42:05,067 Nei, nei, ingen komplikasjon. I går sa du at jeg skulle få pengene i dag. 333 00:42:05,187 --> 00:42:08,306 -Du husker vel det? -Selvsagt gjør jeg det. 334 00:42:08,466 --> 00:42:12,306 Men problemet er større enn jeg trodde. 335 00:42:14,026 --> 00:42:19,906 -Saban, er du der? -Nei, Paul, du ble ikke kvitt meg. 336 00:42:20,025 --> 00:42:24,064 Jeg vil vite hvor pengene mine er. Du skulle passe på dem. 337 00:42:24,185 --> 00:42:27,065 -Du må bare stole på meg. -Stole på deg? 338 00:42:27,185 --> 00:42:31,864 Det er det folk sier når de sniker seg innpå en og kapper strupen. 339 00:42:32,424 --> 00:42:37,263 -Det er en ensom måte å leve på. -Det er den eneste jeg vet om. 340 00:42:37,423 --> 00:42:42,823 Forræderiet lurer bak hvert hjørne, i hver skygge. 341 00:42:42,943 --> 00:42:49,342 -Finn pengene mine. -Jeg ordner det, men jeg trenger tid. 342 00:43:02,821 --> 00:43:06,740 Hei! Bli med meg. 343 00:43:06,941 --> 00:43:11,180 -Hva er det? -Vi skal besøke en venn. 344 00:43:13,019 --> 00:43:16,499 Det som skjer med Taltos akkurat nå er en såkalt "rug pull". 345 00:43:16,700 --> 00:43:19,579 Men markedet ser ut til å ta seg opp. 346 00:43:19,739 --> 00:43:23,058 Jeg har ikke måneder på meg. 347 00:43:30,898 --> 00:43:37,017 -Tror du Saban sender en beskjed? -Nei, hva får deg til å si det? 348 00:43:39,496 --> 00:43:44,417 For det første å henge et lik på et offentlig sted, og for det andre... 349 00:43:44,576 --> 00:43:47,776 -Du kødder med meg. -Selvsagt er det en beskjed, tosk. 350 00:43:47,976 --> 00:43:52,575 Ellers ville han bare gitt ham betongsko og dyttet ham fra en båt. 351 00:44:03,254 --> 00:44:06,094 Stopp! 352 00:44:06,734 --> 00:44:08,454 Åpne den. 353 00:44:15,533 --> 00:44:19,213 Faen... Vi vet iallfall at den virker. 354 00:44:19,412 --> 00:44:22,373 Vi går til kontoret. Naomi på IT skylder meg en tjeneste. 355 00:44:22,533 --> 00:44:26,212 Å, Naomi. Er hun fortsatt singel? 356 00:44:27,211 --> 00:44:30,131 Hva er det? Er du sjalu? 357 00:44:35,132 --> 00:44:39,171 -Har du blitt stukket av en bie? -Nei. 358 00:44:40,492 --> 00:44:43,571 -Det er bare kroppen min. -Gjør det der vondt? 359 00:44:48,650 --> 00:44:51,650 Av og til. 360 00:44:51,810 --> 00:44:55,090 Jeg må fortelle deg en hemmelighet. 361 00:45:13,208 --> 00:45:18,367 -Hei. -Jeg må smøre noen investorer i kveld. 362 00:45:18,527 --> 00:45:21,807 -Jeg vet ikke hvor sen jeg blir. -Du vet vel at det er pizzakveld? 363 00:45:21,927 --> 00:45:25,567 Ja, jeg vet det. Spar et stykke til meg. 364 00:45:25,727 --> 00:45:27,886 OK, ha det. 365 00:45:37,325 --> 00:45:40,365 Kom igjen... 366 00:45:40,565 --> 00:45:43,325 Det er Roman. Legg igjen en beskjed. 367 00:45:43,484 --> 00:45:47,604 Det er Paul Woodley. Jeg er klar til å gjøre en avtale. 368 00:45:58,483 --> 00:46:00,723 Jeg har noe til deg. 369 00:46:03,483 --> 00:46:07,682 -Liker du den? -Ja. Jeg elsker den. 370 00:46:13,001 --> 00:46:17,041 Du er sikkert klar til å reise igjen, men... 371 00:46:17,201 --> 00:46:19,721 Du kan vel bli her en stund til 372 00:46:19,840 --> 00:46:23,840 John ville nok ønsket at du skal bli kjent med datteren hans. 373 00:46:24,760 --> 00:46:27,520 Pent ansikt. 374 00:46:27,720 --> 00:46:32,120 -Kan jeg få et stykke nå? -Ja, men se på veien nå. 375 00:46:32,199 --> 00:46:34,999 Jeg er som Matteo. 376 00:46:41,798 --> 00:46:47,198 Se på den tosken. Han er stor som en okse. Bank ham. 377 00:46:49,358 --> 00:46:52,677 Matteo! Ikke gjør ham noe! 378 00:46:53,997 --> 00:46:56,957 -Hold opp! -Angie! 379 00:46:58,477 --> 00:47:00,876 Angie, sett deg i bilen! 380 00:47:02,556 --> 00:47:04,916 Merr. 381 00:47:05,076 --> 00:47:07,996 -Slipp meg! -Kom an, Zeeb. 382 00:47:08,157 --> 00:47:12,476 -Vi ses, oksen. -Matteo, hun er i bilen. 383 00:47:14,675 --> 00:47:17,756 -Går det bra? -Lån meg mobilen din. 384 00:47:17,956 --> 00:47:22,795 -Det er sykkelen min! -Gi meg telefonen din 385 00:47:28,755 --> 00:47:31,554 -Hallo. -De tok henne. De tok Angie! 386 00:47:31,754 --> 00:47:36,513 -OK, rolig. Hvor er du? -Jeg vet ikke. De tok henne! 387 00:47:36,673 --> 00:47:39,833 Jeg er på vei. Den jævelen! 388 00:48:01,551 --> 00:48:03,630 Vi må skille lag. 389 00:48:03,751 --> 00:48:05,870 Unna vei! 390 00:48:10,510 --> 00:48:13,710 Hei, Gabriel. Jeg sa jo at jeg trengte tid. 391 00:48:13,829 --> 00:48:17,750 Jeg sa til deg at jeg ikke liker komplikasjoner. 392 00:48:17,909 --> 00:48:21,389 Du må slippe henne fri, din... 393 00:48:21,869 --> 00:48:24,309 Helvete! 394 00:48:31,907 --> 00:48:34,707 Mamma... 395 00:48:34,868 --> 00:48:36,987 Hold munn! 396 00:48:41,906 --> 00:48:44,627 Faen, der er han. 397 00:48:45,587 --> 00:48:48,306 Hvem faen er han? 398 00:48:54,425 --> 00:48:56,385 Hvor er jenta! 399 00:49:13,303 --> 00:49:15,423 Godt gjort. 400 00:49:17,223 --> 00:49:20,543 Hvorfor holder du fortsatt på med dette, gammer'n? 401 00:49:20,663 --> 00:49:24,702 Jeg mener dette livet. Du har en kone. 402 00:49:25,342 --> 00:49:27,861 Et barn på vei. 403 00:49:33,661 --> 00:49:37,782 Nei, seriøst. Jeg skjønner hva du mener. 404 00:49:40,381 --> 00:49:42,661 Hør her. Vi er familie. 405 00:49:43,141 --> 00:49:48,221 Du, jeg, Helene... Og den ungen. 406 00:49:48,381 --> 00:49:53,020 -Det skremmer livskiten av meg. -Du skal bli far. 407 00:49:53,180 --> 00:49:58,260 Uansett så er vi familie. Det er de også. 408 00:49:59,780 --> 00:50:03,699 De er også familie. Vi er her for hverandre. 409 00:50:03,899 --> 00:50:08,578 Det gjelder oss alle som står mellom krigen og hjemmet. Det er oss. 410 00:50:08,699 --> 00:50:12,338 -Ja, sir. -Det er edelt. 411 00:50:30,936 --> 00:50:34,255 -Hvorfor leter dere ikke etter henne? -De prøver nok... 412 00:50:35,215 --> 00:50:38,215 -Vi tar oss av dette. -Agent Brasel, agent Fischer. Interpol. 413 00:50:38,375 --> 00:50:41,535 -Jeg må snakke med sjefen. -Hun vet det allerede. 414 00:50:41,655 --> 00:50:48,174 Miss Woodley, det har høyeste prioritet å finne datteren din. 415 00:50:48,335 --> 00:50:51,933 -Men jeg må stille noen spørsmål. -Vent! Vent! 416 00:51:01,412 --> 00:51:06,092 -Får jeg kle på meg først? -Er du på vei noe sted? 417 00:51:08,732 --> 00:51:13,091 Ja. Jeg må finne Angie. 418 00:51:14,051 --> 00:51:19,451 -Hvordan har du tenkt å gjøre det? -Jeg gjør din jobb. Finner kidnapperne. 419 00:51:22,491 --> 00:51:26,690 De to guttene du drepte, var begge med i Sammenslutningen. 420 00:51:30,489 --> 00:51:34,449 -Tror du at jeg er involvert? -Du er den ukjente faktoren. 421 00:51:34,889 --> 00:51:39,289 Ikke førerkort, ingen adresse, ingen mobil, ingen bankkonto. 422 00:51:39,408 --> 00:51:43,928 Du står ikke engang i registeret. Bare et navn. Matteo Donner. 423 00:51:44,728 --> 00:51:49,127 Og redigerte opplysninger om militær- tjenesten. Ingenting, bare et pass. 424 00:51:49,888 --> 00:51:52,967 Hva er Sammenslutningen? 425 00:51:55,127 --> 00:51:57,206 Den organiserte kriminalitetens NATO. 426 00:51:57,327 --> 00:52:02,006 En internasjonal sammenslutning av utpressere, mordere, falsknere... 427 00:52:02,166 --> 00:52:05,086 Går man løs på én av dem, går man løs på alle. 428 00:52:05,246 --> 00:52:08,605 Greina som tok Angie, styres av Gabriel Saban. 429 00:52:08,725 --> 00:52:13,446 -Hva vil de ha? Penger? -Vi er ikke sikre. 430 00:52:13,526 --> 00:52:18,126 -Dette er ikke deres vanlige modus. -Hva er modusen deres? 431 00:52:18,925 --> 00:52:21,845 Unge jenter som ingen vil savne. 432 00:52:22,005 --> 00:52:26,684 De tar dem på gata, doper dem ned og sender dem rundt i verden. 433 00:52:26,844 --> 00:52:32,284 Men aldri så unge som Angie. Ikke her i byen og ikke på denne måten. 434 00:52:32,444 --> 00:52:36,804 -Da er det personlig. -Det kan du si meg. 435 00:52:39,643 --> 00:52:42,563 Jeg kjenner dem ikke. 436 00:52:44,443 --> 00:52:47,363 Men jeg skal presentere meg. 437 00:52:47,483 --> 00:52:52,762 -Må vi bruke disse igjen? -Rolig. La oss gjøre jobben vår. 438 00:52:52,922 --> 00:52:56,041 Du har laget nok rot. 439 00:52:56,201 --> 00:53:00,121 Men hvis dere vet noe, er det på tide å si det nå. 440 00:53:00,281 --> 00:53:05,120 Vi overvåker deres hjem, mobiler, internett. Vi vet om de tar kontakt. 441 00:53:05,321 --> 00:53:09,800 -Skal vi bare sitte og vente? -Jeg vet at det er vanskelig. 442 00:53:09,960 --> 00:53:12,359 Dere må stole på oss. Forhold dere rolig. 443 00:53:12,480 --> 00:53:16,600 Hvordan skal vi kunne det når Angie er skrekkslagen og alene? 444 00:53:16,759 --> 00:53:21,239 -Hvordan? Fortell meg det. -Vi går hjem. Vi kan ikke gjøre mer her. 445 00:53:23,279 --> 00:53:27,598 Så du får tak i henne når du skal gjøre noe dumt. 446 00:53:38,117 --> 00:53:41,957 Alt henger sammen, ikke sant? Roman, Saban, jenta? 447 00:53:42,116 --> 00:53:46,196 Jeg vet ikke. Men vi skal finne ut av det. 448 00:53:47,316 --> 00:53:51,916 Å la ham gå herfra er som å stappe en villkatt i buksene. 449 00:54:04,834 --> 00:54:06,914 Ha det. 450 00:54:14,194 --> 00:54:16,393 Hei! 451 00:54:17,232 --> 00:54:21,352 -Hva sier man når noen sier hei? -Ber. 452 00:54:21,512 --> 00:54:26,831 Er du redd for den store fyren? Det er jeg. Jeg heter Gabriel. 453 00:54:26,992 --> 00:54:32,311 Du trenger ikke å være redd. Du får snart komme hjem. OK? 454 00:54:37,390 --> 00:54:42,991 -Snakk. -Lo sa at Interpol var på sykehuset. 455 00:54:43,151 --> 00:54:47,270 -Jeg tror ikke Paul har sagt noe. -Godt. 456 00:54:47,430 --> 00:54:53,830 Sammenslutningen vil ha Sindikheths tilgang til Thailand. 457 00:54:53,989 --> 00:54:59,590 -Hva skal jeg gjøre med ungen? -Vet ikke. Thailenderne kan få henne. 458 00:54:59,749 --> 00:55:03,549 Hva er i veien med deg, Ber? 459 00:55:04,229 --> 00:55:07,588 Det er ingen dårlig idé. De liker jo sånt der. 460 00:55:09,988 --> 00:55:13,308 Vil du ha litt juice, skatt? 461 00:55:14,147 --> 00:55:15,667 Litt juice? 462 00:55:26,027 --> 00:55:31,586 Vi har snakket om å be deg gudfar for datteren vår. 463 00:55:32,226 --> 00:55:33,586 Mener dere det? 464 00:55:33,785 --> 00:55:37,986 Hvis noe skjer med meg, skal du ta deg av henne. 465 00:55:40,905 --> 00:55:44,705 -Det ville vært en ære. -Det er bra. Fordi... 466 00:55:44,864 --> 00:55:47,744 Alle andre har sagt nei. 467 00:55:48,384 --> 00:55:51,024 Vi er familie. 468 00:55:54,103 --> 00:56:00,183 -Her. Det hjelper deg å roe deg ned. -Jeg vil ikke bli rolig. 469 00:56:00,303 --> 00:56:02,823 -Drikk litt vann. -Nei. 470 00:56:07,502 --> 00:56:09,582 -Kan du kombinasjonen? -Hva gjør du? 471 00:56:09,742 --> 00:56:14,182 Det er bare én måte å få Angie tilbake på i live. Jeg skal hente henne. 472 00:56:14,342 --> 00:56:18,421 -Hva mener du med det? -Seks, tolv. Fødselsdagen hennes. 473 00:56:19,621 --> 00:56:25,581 Dere hørte vel hva Interpol-agenten sa? Saban har folk overalt. 474 00:56:25,700 --> 00:56:28,660 Han er som en europeisk søppelvariant av Tony Montana, som har alliert seg 475 00:56:28,820 --> 00:56:32,779 med den mest hensynsløse gjengen i Thailand. 476 00:56:32,939 --> 00:56:36,819 De vil drepe oss, vennene våre, alle vi kjenner. 477 00:56:36,978 --> 00:56:41,059 Hvordan vet du at han har forbindelser til thailenderne? 478 00:56:41,138 --> 00:56:44,138 -Agenten... -Hun kalte dem kriminalitetens NATO. 479 00:56:44,258 --> 00:56:48,338 -Hun sa ingenting om thailenderne. -Jeg vet ikke. Du har hjernerystelse. 480 00:56:48,497 --> 00:56:50,857 -Hva er det som skjer? -Han vet hvem som tok Angie. 481 00:56:51,017 --> 00:56:54,377 -Hva da? -Hvorfor ba de ikke om løsepenger? 482 00:56:54,497 --> 00:56:58,857 -Hvordan i helvete skal jeg vite det? -Hvor er hun? 483 00:56:59,017 --> 00:57:02,696 Hvor er hun? -OK, OK! Det er min feil! 484 00:57:05,136 --> 00:57:10,655 -Du visste om det? Hvor er hun? -Jeg vet ikke! 485 00:57:10,775 --> 00:57:14,816 -Hvorfor tok de henne? -Jeg tok penger. De vil ha tilbake dem. 486 00:57:14,975 --> 00:57:16,495 -Gi dem tilbake. -Jeg har dem ikke. 487 00:57:16,655 --> 00:57:18,896 -Hvor mye? -15 mill. euro. 488 00:57:19,056 --> 00:57:22,895 -Skal vi la dem ta henne? -Du kan ikke slåss mot dem. 489 00:57:23,055 --> 00:57:26,175 Jo, det kan jeg faktisk. 490 00:57:27,374 --> 00:57:30,014 Helene, jeg er så lei for det. 491 00:57:41,533 --> 00:57:47,173 Ring Saban. Si at du har pengene. Sørg for at han tror på deg. 492 00:57:47,612 --> 00:57:52,052 Jeg tror du forstår at jeg tviler, Paul. 493 00:57:52,172 --> 00:57:55,171 Forklar igjen hvordan du klarte det? 494 00:57:55,331 --> 00:58:02,131 Jeg har stjålet fra klientene mine i årevis og beholdt og gjemt pengene. 495 00:58:02,970 --> 00:58:06,850 Jeg vil bare ha tilbake Angie... for enhver pris. 496 00:58:07,010 --> 00:58:09,770 Hvor mye? 497 00:58:09,930 --> 00:58:13,250 Hvor mye har du tatt fra dem som stolte på deg, som meg? 498 00:58:13,409 --> 00:58:19,769 -Mer enn jeg noensinne vil trenge. -Jeg vil ha alle de pengene. 499 00:58:19,889 --> 00:58:23,408 Lyver du for meg eller prøver å snyte meg... 500 00:58:24,049 --> 00:58:27,528 Da dreper jeg alt du er glad i. Langsomt. 501 00:58:29,168 --> 00:58:32,448 Har du forstått? Gi meg dem. 502 00:58:33,528 --> 00:58:36,008 OK, det skal jeg. 503 00:58:42,967 --> 00:58:48,925 Det er en byggeplass i Westport. Der skjer byttet med Sabans menn. 504 00:58:59,605 --> 00:59:03,165 Jeg har satset på feil hest. 505 00:59:04,525 --> 00:59:08,204 -Det var bare uflaks. -Uflaks? 506 00:59:19,043 --> 00:59:21,842 Han lyver. 507 00:59:21,963 --> 00:59:24,362 Det mener du ikke? 508 00:59:24,482 --> 00:59:28,001 Derfor må du fullføre dette...nå. 509 00:59:36,041 --> 00:59:39,400 Det kommer ikke til å bli så ille. 510 00:59:39,560 --> 00:59:44,280 Jeg var foreldreløs en gang. Se hvor sterk jeg er blitt. 511 00:59:55,640 --> 01:00:01,600 -Vær så snill å hente hjem henne. -Jeg skal drepe dem alle. 512 01:00:08,798 --> 01:00:11,958 -Ja? -Naomi kom seg inn i Romans mobil. 513 01:00:12,078 --> 01:00:14,038 Hør her. 514 01:00:14,198 --> 01:00:16,877 Det er Paul Woodley. Jeg er klar til å gjøre en avtale. 515 01:00:16,997 --> 01:00:21,357 Jeg vil ha immunitet og beskyttelse for familien min. 516 01:00:21,837 --> 01:00:24,917 -Ikke la ham forlate huset. -Skal bli. 517 01:00:26,596 --> 01:00:28,676 Jeg ringer tilbake. 518 01:00:32,236 --> 01:00:34,036 Ut. 519 01:00:38,356 --> 01:00:42,555 -Faen. -Agent Fischer? Vil du ha kaffe? 520 01:00:44,075 --> 01:00:46,474 Kom inn. 521 01:00:49,954 --> 01:00:54,593 -Er mannen din hjemme? -Skal du pågripe ham? 522 01:00:57,953 --> 01:01:00,592 Han er ovenpå. 523 01:01:03,512 --> 01:01:07,952 Mr. Woodley? Kom ned hit, er du snill. 524 01:01:10,632 --> 01:01:13,272 Ja. Et øyeblikk. 525 01:01:35,909 --> 01:01:39,629 Hva vil skje med ham? 526 01:01:39,789 --> 01:01:43,588 Det kommer an på hva han visste. Og når han fikk vite det. 527 01:01:51,227 --> 01:01:54,147 Er den koffeinfri? 528 01:02:11,705 --> 01:02:15,145 I helvete. Det er oksen. 529 01:02:16,626 --> 01:02:20,465 Du var veldig råtten mot mine menn. 530 01:02:20,585 --> 01:02:24,625 -Risikoen man tar som soldat. -Du er ingen soldat. 531 01:02:24,785 --> 01:02:28,185 Ikke? Potet, pottitt... Samme det. 532 01:02:29,145 --> 01:02:32,064 -Har du pengene? -Jeg har dem. 533 01:02:32,224 --> 01:02:34,904 -Hvor er Angie? -Hvem er det? 534 01:02:35,024 --> 01:02:39,584 Jenta. Vi skulle gjøre et bytte. Pengene mot henne. 535 01:02:39,703 --> 01:02:42,863 Jeg vet ikke noe om noe bytte. 536 01:02:44,903 --> 01:02:48,262 Vi tok henne ikke med. 537 01:02:49,622 --> 01:02:53,461 Avtalen var at du skulle gi oss pengene og jenta får leve. 538 01:02:53,662 --> 01:02:59,342 Du har vårt ord på at hun ikke kommer til å dø. 539 01:03:00,781 --> 01:03:04,460 Nå vet du hvordan vi gjør forretninger. 540 01:03:07,220 --> 01:03:10,580 Hva? Vil du gjøre noe? 541 01:03:10,740 --> 01:03:14,940 Se på oksen. Han tror han skal kunne gjøre noe. 542 01:03:15,100 --> 01:03:21,619 Men når han ser alle oss, vet han... at han ikke er noen helt. 543 01:03:26,778 --> 01:03:30,458 Vi ses i neste liv, oksen. 544 01:03:34,097 --> 01:03:37,297 Hva skjer med Angie? 545 01:03:37,457 --> 01:03:41,937 En heldig prins kommer til å gjøre henne til en lykkelig prinsesse. 546 01:03:42,937 --> 01:03:44,896 Drep ham. 547 01:03:55,175 --> 01:03:56,495 Fanken! 548 01:04:44,570 --> 01:04:50,691 Mr. Woodley! Mr. Woodley? Du må komme ned nå. Vi må... 549 01:04:59,529 --> 01:05:01,609 Rolig. 550 01:05:01,769 --> 01:05:04,209 Rolig. 551 01:05:07,088 --> 01:05:09,408 La henne gå. 552 01:05:25,846 --> 01:05:28,486 Vil du leke, din jævel? 553 01:05:30,966 --> 01:05:32,726 Da gjør vi det. 554 01:05:47,044 --> 01:05:51,964 Vi trenger en ambulanse! En politimann er skadd. Skynd dere! 555 01:05:53,163 --> 01:05:56,563 Paul! Hvor er du? Paul? 556 01:05:57,084 --> 01:06:00,963 Skal du spille helt? Tror du at du skremmer meg? 557 01:06:01,082 --> 01:06:03,523 Ikke rør deg! 558 01:06:05,602 --> 01:06:11,121 Dette fører ingen vei. De finner deg og kapper hodet av deg. 559 01:06:11,282 --> 01:06:16,842 Den lille merra sender vi til et sted der de bruker jenter som kluter. 560 01:06:19,281 --> 01:06:24,081 -Jeg rørte meg ikke! -Vet det. Men du pratet. 561 01:06:28,720 --> 01:06:32,560 Jeg vet hva dette er. Det er et dumt teater. 562 01:06:43,439 --> 01:06:46,038 Hold opp, hold opp! 563 01:06:57,437 --> 01:07:01,677 Jeg stiller spørsmålet bare én gang. Hvor er jenta? 564 01:07:05,516 --> 01:07:07,676 Dra til helvete! 565 01:07:09,316 --> 01:07:10,755 OK. 566 01:07:20,075 --> 01:07:23,395 Hun er på Club Reineart! 567 01:07:31,634 --> 01:07:35,074 Hun er på Reinaert, i Red Light District. 568 01:07:36,114 --> 01:07:39,433 Der ser du. Du kan være en helt. 569 01:07:40,593 --> 01:07:43,672 Men det kommer ikke til å redde deg. 570 01:07:50,513 --> 01:07:53,232 Hold denne og press. 571 01:07:53,352 --> 01:07:55,392 Paul! 572 01:07:55,591 --> 01:07:59,271 Pust. Se på meg. 573 01:08:02,071 --> 01:08:04,351 Hjelp meg. 574 01:08:07,390 --> 01:08:10,430 Mr. Woodley... 575 01:08:10,550 --> 01:08:13,270 Du er pågrepet. 576 01:08:13,390 --> 01:08:17,110 -Hjelp meg, er du snill. -Nei, jeg... 577 01:08:17,749 --> 01:08:20,429 Jeg er lei for det. 578 01:08:24,708 --> 01:08:27,548 -Han er en drittsekk. -Ja. 579 01:08:47,586 --> 01:08:49,826 Hør her... 580 01:08:49,946 --> 01:08:53,625 Jeg vet ikke hvor mye du får betalt, men jeg har masse penger der. 581 01:08:53,745 --> 01:08:58,105 Og jeg kan skaffe mer. Nok til oss begge. 582 01:09:06,584 --> 01:09:09,304 Fischer! 583 01:09:14,983 --> 01:09:17,663 Å, herregud. Ambulansen er på vei. 584 01:09:17,823 --> 01:09:20,662 Herregud. Din idiot. 585 01:09:21,462 --> 01:09:26,422 -Hvis du dør, dreper jeg deg. -Tror du jeg får medalje? 586 01:09:26,582 --> 01:09:28,822 Ja. 587 01:09:44,020 --> 01:09:47,379 -Angie er på Club Reineart. -Donner, jeg ba deg ligge lavt. 588 01:09:47,539 --> 01:09:50,939 -Send forsterkninger. -Donner. 589 01:09:55,260 --> 01:09:57,819 -Bli hos ham. -OK. Hvor skal du? 590 01:09:57,939 --> 01:10:01,059 Jeg skal gjøre noe dumt. 591 01:10:16,217 --> 01:10:19,657 De svarer ikke. 592 01:10:19,817 --> 01:10:23,657 -De er nok døde, alle sammen. -Ja. 593 01:10:36,895 --> 01:10:38,975 Er det alt? 594 01:10:40,415 --> 01:10:43,935 Få den vekk fra skrivebordet mitt. 595 01:10:52,734 --> 01:10:58,973 Hei, skatt. Jeg skal sette meg ved siden av deg. 596 01:11:02,093 --> 01:11:05,972 Vennen din, den store fyren... 597 01:11:06,132 --> 01:11:08,412 -Hva heter han? -Matteo. 598 01:11:08,612 --> 01:11:11,652 Matteo. Det er et kult navn. 599 01:11:11,772 --> 01:11:18,371 -Er Matteo venn med pappaen din? -Ikke med Paul. Min virkelige pappa. 600 01:11:19,091 --> 01:11:22,131 Å, din virkelige pappa. 601 01:11:23,891 --> 01:11:27,330 Tror du han kommer hit for å hente deg? 602 01:11:27,490 --> 01:11:30,649 -Ja. -Tror du det? 603 01:11:31,170 --> 01:11:35,689 Jeg har sett ham. Jeg tror ikke han gir opp så lett. 604 01:11:37,929 --> 01:11:42,648 OK, da lar vi ham komme, da? 605 01:11:42,768 --> 01:11:45,768 Matteo? Ja. 606 01:12:00,767 --> 01:12:03,846 Har du bestilt? 607 01:12:27,925 --> 01:12:32,964 Her kommer du ikke opp. Vil du ha ei jente, er det bare å spørre. 608 01:12:33,124 --> 01:12:38,883 Jeg ser etter ikke etter en sånn jente. Hils sjefen din at jeg vil møte ham. 609 01:12:39,003 --> 01:12:42,083 Det eneste du får se, er innsiden av en kiste. 610 01:12:46,163 --> 01:12:48,923 Siste sjanse. 611 01:12:49,083 --> 01:12:50,842 Seriøs? 612 01:13:10,240 --> 01:13:12,520 Flytt dere. 613 01:13:13,160 --> 01:13:14,560 Unna. 614 01:13:17,320 --> 01:13:19,759 Sørg for at hun tier stille. 615 01:13:40,757 --> 01:13:43,316 Drep ham! 616 01:13:49,756 --> 01:13:53,995 -Skulle du ikke sende forsterkninger? -Jeg er forsterkningen. 617 01:14:07,634 --> 01:14:11,513 Vi må vekk herfra nå. Kom! 618 01:14:11,673 --> 01:14:14,753 -Slipp meg! -Kom. 619 01:14:14,913 --> 01:14:16,713 Ikke skad henne! 620 01:14:17,113 --> 01:14:19,153 Jævel! 621 01:14:45,389 --> 01:14:48,510 -Går det bra? -Visst faen. 622 01:14:55,630 --> 01:15:00,949 -Få en slutt på dette...nå. -Vi ses senere. 623 01:15:03,989 --> 01:15:08,628 -Hvor er jenta? -Den veien. De gikk opp på taket. 624 01:15:18,828 --> 01:15:21,827 -Hvor fører du meg? -Ti stille. 625 01:15:24,747 --> 01:15:28,466 -Jeg vil ikke. -Hva var det jeg sa til deg? 626 01:15:28,626 --> 01:15:30,266 Ti stille og gå. 627 01:15:42,305 --> 01:15:44,865 Jeg tror ikke det. 628 01:16:07,942 --> 01:16:11,102 -Jeg vil ikke. -Kom nå. 629 01:16:11,261 --> 01:16:12,901 Kom! 630 01:16:17,181 --> 01:16:19,541 Kom an! 631 01:16:51,378 --> 01:16:54,018 -Nei, jeg hater deg. -Kom. 632 01:16:54,137 --> 01:16:56,817 -Nei! -Kom! 633 01:18:38,247 --> 01:18:42,686 -Ikke følg etter meg. -Du har nummeret mitt. 634 01:18:44,086 --> 01:18:46,487 Dere jævler. 635 01:18:51,006 --> 01:18:53,245 Du! Stopp! 636 01:18:57,565 --> 01:19:00,644 Hvor har du tenkt deg? 637 01:19:00,725 --> 01:19:05,804 Hva? Du har å oppføre deg. Forstått? 638 01:19:07,964 --> 01:19:09,604 Saban! 639 01:19:13,883 --> 01:19:16,003 -Jeg dreper henne. -Gi meg jenta. 640 01:19:16,123 --> 01:19:18,643 Ikke vær dum nå. 641 01:19:18,843 --> 01:19:22,362 Bare gi meg jenta... Så lar jeg deg gå. 642 01:19:22,522 --> 01:19:27,042 Lar du meg gå? Det der er en kniv, og dette er en pistol. 643 01:19:28,322 --> 01:19:32,361 Kommer du nærmere, skyter jeg henne i huet. 644 01:19:32,481 --> 01:19:35,481 Gi meg jenta! 645 01:20:16,558 --> 01:20:19,997 Matteo! Går det bra med deg? 646 01:20:21,237 --> 01:20:24,117 Det går bra. 647 01:20:25,077 --> 01:20:28,117 -Har han skadet deg? -Nei. 648 01:20:30,756 --> 01:20:32,916 Takk. 649 01:20:33,556 --> 01:20:35,875 -Nå går vi hjem. -Ja. 650 01:20:59,353 --> 01:21:03,552 Vi leker, Daisy. Du er så søt. 651 01:21:04,833 --> 01:21:07,712 6 MÅNEDER SENERE 652 01:21:07,872 --> 01:21:10,752 Jeg henter en pute til deg. 653 01:21:18,151 --> 01:21:22,511 -Tror du Matteo kommer tilbake? -Ja, det tror jeg, skatt. 654 01:21:23,911 --> 01:21:26,510 Det liker jeg. 655 01:21:30,790 --> 01:21:33,349 Flink jente. 656 01:23:08,660 --> 01:23:12,979 Bli frisk snart, og ring meg! Naomi 657 01:23:38,417 --> 01:23:40,657 Er du fornøyd nå? 658 01:23:42,177 --> 01:23:46,056 Opp med deg. Vi har jobb som må gjøres.