1 00:00:13,096 --> 00:00:15,056 10 AY SONRA 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,101 Teşekkürler. 3 00:00:20,186 --> 00:00:21,604 Ne? Bilete para verdik. 4 00:00:23,189 --> 00:00:24,523 Nasıl yani? Ben... 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,733 Hoş değil. 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,193 Neden hoş değil? 7 00:00:29,446 --> 00:00:32,072 Klozet kapağına peçete koy. 8 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 Tamam. 9 00:01:02,520 --> 00:01:03,521 Şalom! 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 Buyurun. Evinize hoş geldiniz. 11 00:01:08,651 --> 00:01:09,485 Bu senin. 12 00:01:09,486 --> 00:01:10,527 Sonunda! 13 00:01:10,528 --> 00:01:11,445 Keyfini çıkar. 14 00:01:11,446 --> 00:01:15,991 Barış. Artık kavga yok. 15 00:01:15,992 --> 00:01:17,202 Hoşça kalın! 16 00:01:24,584 --> 00:01:26,211 Ah! Harika bir fikir. 17 00:01:36,513 --> 00:01:37,680 Muhteşem değil mi? 18 00:01:38,223 --> 00:01:40,266 Evet, öyle. 19 00:01:41,017 --> 00:01:43,519 Zihin değişince ortaya çıkanlar inanılmaz. 20 00:01:43,520 --> 00:01:45,687 Bir sürü mutlu şey yaratabilirsin. 21 00:01:45,688 --> 00:01:47,690 Evet, çok güzel. 22 00:01:48,399 --> 00:01:50,150 Silah yok. Savaş yok. 23 00:01:50,151 --> 00:01:51,735 Mutlu olduğum yerdeyim. 24 00:01:51,736 --> 00:01:54,114 Başın derde girerse anahtar iste. 25 00:01:55,115 --> 00:01:57,117 Doğru. Anahtar. 26 00:01:58,326 --> 00:01:59,327 Anahtar. 27 00:02:00,036 --> 00:02:00,954 Anahtar. 28 00:02:11,756 --> 00:02:14,716 Bayanlar ve baylar, Tel Aviv için inişe başladık. 29 00:02:14,717 --> 00:02:16,718 Kabin ekibi, inişe hazırlanın. 30 00:02:16,719 --> 00:02:18,846 Anne, bu fotoğraf. 31 00:02:18,847 --> 00:02:20,472 Bu kamerayı hatırladın mı? 32 00:02:20,473 --> 00:02:22,182 - Evet. - Acaba ona ne oldu? 33 00:02:22,183 --> 00:02:23,810 Hiçbir fikrim yok. 34 00:02:24,811 --> 00:02:26,520 - Uzun zaman önceydi. - Hamoodi. 35 00:02:26,521 --> 00:02:28,689 Crystal'ın mamasını bıraktın mı? 36 00:02:28,690 --> 00:02:30,732 Evet, kedi maması. 20 sayfa not... 37 00:02:30,733 --> 00:02:32,901 On sekiz sayfaydı. Abartma. 38 00:02:32,902 --> 00:02:36,363 - Tamam, 18 sayfaydı. Hepsi Maria'da. - Yani yengemde mi? 39 00:02:36,364 --> 00:02:37,823 Neden öyle diyorsun? 40 00:02:37,824 --> 00:02:39,033 Çünkü gerçek bu. 41 00:02:40,368 --> 00:02:43,245 Güvenlik konusunu tekrar konuşalım. 42 00:02:43,246 --> 00:02:44,163 Peki, tamam. 43 00:02:44,164 --> 00:02:47,167 "Terörist misin?" diye sorduklarında... 44 00:02:47,792 --> 00:02:50,628 Tamam. "Hayır, değilim" diyeceğim. 45 00:02:51,129 --> 00:02:53,922 Bu çok ciddi. WhatsApp'ını sildin mi? 46 00:02:53,923 --> 00:02:55,465 Senin önünde yaptım. 47 00:02:55,466 --> 00:02:57,217 Evet ama yine indirdin mi? 48 00:02:57,218 --> 00:02:58,468 Hayır. 49 00:02:58,469 --> 00:03:00,971 Sadece dayımın söylediklerini yapıyorum. 50 00:03:00,972 --> 00:03:03,641 Kibar ol ve rahatla ama fazla rahat olma. 51 00:03:04,142 --> 00:03:04,975 Tamam mı? 52 00:03:04,976 --> 00:03:07,853 Göz teması kur, tamam mı? Dik dur. 53 00:03:07,854 --> 00:03:09,479 Bacak bacak üstüne atma. 54 00:03:09,480 --> 00:03:12,316 - Ve son olarak da gülümse. - Tamam. 55 00:03:12,317 --> 00:03:14,610 Bu çok fazla anne. Ne yapıyorsun? 56 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 Böyle mi? 57 00:03:17,530 --> 00:03:18,864 - Öyle gülümsenmez. - Yo. 58 00:03:18,865 --> 00:03:20,867 Bana bak. Böyle bakacaksın. 59 00:03:22,202 --> 00:03:25,078 Anne, sakın öyle gülümseme. Kabız gibisin. 60 00:03:25,079 --> 00:03:27,539 Bunları unut. Sadece somurtmamaya çalış. 61 00:03:27,540 --> 00:03:29,458 Tamam mı? Somurtmak yok. 62 00:03:29,459 --> 00:03:31,293 Sıradan bir ifade. 63 00:03:31,294 --> 00:03:32,253 Tamam. 64 00:03:32,754 --> 00:03:35,380 Yeşil Kart alır almaz İsrail'e gelmişsin. 65 00:03:35,381 --> 00:03:37,424 - Neden? - Aile ziyareti. 66 00:03:37,425 --> 00:03:39,301 - Ailen burada mı doğdu? - Evet. 67 00:03:39,302 --> 00:03:41,345 - Baba adın ne? - Mustafa Najjar. 68 00:03:41,346 --> 00:03:43,180 - Ya onun babası? - Abdullah. 69 00:03:43,181 --> 00:03:45,475 Büyük dedenin adı neydi? 70 00:03:48,603 --> 00:03:49,520 Bilmiyor musun? 71 00:03:50,605 --> 00:03:52,981 İbrahim. Adı buydu. 72 00:03:52,982 --> 00:03:55,108 Büyük dedemin adı İbrahim mi? 73 00:03:55,109 --> 00:03:56,236 Çantanı ver. 74 00:03:57,820 --> 00:03:59,696 - Bu da ne? - O bir poşu. 75 00:03:59,697 --> 00:04:01,490 - Kaç yaşındasın? - Kırk. 76 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Telefonunu ver. 77 00:04:03,534 --> 00:04:04,576 Şifren ne? 78 00:04:04,577 --> 00:04:08,163 Şifrem yok çünkü saklayacak bir şeyim yok. 79 00:04:08,164 --> 00:04:10,123 - Bu senin mi? - Araya karışmış. 80 00:04:10,124 --> 00:04:12,167 - Bu ne için? - Kuş gözlemcisiyim. 81 00:04:12,168 --> 00:04:13,670 İşin ne? 82 00:04:14,254 --> 00:04:15,379 "İşgal" dedin sandım. 83 00:04:15,380 --> 00:04:16,630 Sence bu komik mi? 84 00:04:16,631 --> 00:04:17,839 Telekom işindeyim. 85 00:04:17,840 --> 00:04:19,675 Hangi şirkette çalışıyorsun? 86 00:04:19,676 --> 00:04:22,135 - Houston Mobile. - Telefon dükkânı mı? 87 00:04:22,136 --> 00:04:24,846 Kılıf ve ekran koruyucu mu satıyorsun? 88 00:04:24,847 --> 00:04:28,475 Bundan çok daha fazlası. İthalat, ihracat, LCD ekranlar, 89 00:04:28,476 --> 00:04:31,603 farklı telefon parçaları. Ürün yelpazemiz çok geniş. 90 00:04:31,604 --> 00:04:34,481 Anlıyorum. Önemli görünmek istiyorsun. 91 00:04:34,482 --> 00:04:36,525 Hepsi geçici. İşime döneceğim. 92 00:04:36,526 --> 00:04:38,402 Peki, kendi işin ne? 93 00:04:38,403 --> 00:04:39,611 Zeytinyağı. 94 00:04:39,612 --> 00:04:43,116 Benim bir sorum var. Nerelisin? 95 00:04:43,700 --> 00:04:44,533 İsrailliyim. 96 00:04:44,534 --> 00:04:48,120 Hayır, ataların nereden geldi? 97 00:04:48,121 --> 00:04:49,579 Atalarım İspanyol. 98 00:04:49,580 --> 00:04:53,208 İspanya. Ben burada doğdum. Ailem burada doğdu. 99 00:04:53,209 --> 00:04:55,168 Yine de sen beni sorguluyorsun. 100 00:04:55,169 --> 00:04:56,169 Ne diyorsun? 101 00:04:56,170 --> 00:04:57,463 Diyeceğimi dedim. 102 00:05:08,349 --> 00:05:11,686 Bu ayrım duvarı devasa bir şey. Kilometrelerce gidiyor. 103 00:05:13,438 --> 00:05:15,272 Filistinlilerin eserlerine bak. 104 00:05:15,273 --> 00:05:17,107 Hepsi direniş sembolü. 105 00:05:17,108 --> 00:05:19,151 Mücadele ve acı. 106 00:05:19,152 --> 00:05:21,945 Sadece bu savaştan kurtulmak istiyorlar. 107 00:05:21,946 --> 00:05:23,656 Evet. "Duvar Değil Humus Yap." 108 00:05:24,240 --> 00:05:26,700 Anne, o evlerin çatıları neden kırmızı? 109 00:05:26,701 --> 00:05:30,204 Habibi, onlar yerleşim birimleri. 110 00:05:31,956 --> 00:05:34,791 Burası bizim ülkemiz. Şu güzelliği görüyor musun? 111 00:05:34,792 --> 00:05:35,709 Çok güzel. 112 00:05:35,710 --> 00:05:37,378 Zeytin ağaçlarına bak. 113 00:05:38,588 --> 00:05:40,840 - Ne oluyor? - Kontrol noktasına geldik. 114 00:05:41,924 --> 00:05:43,633 Neden o şeride girmiyoruz? 115 00:05:43,634 --> 00:05:47,638 Çünkü arabamızda İsrail plakası var. 116 00:06:14,832 --> 00:06:16,291 {\an8}Bu kadarı çok fazla. 117 00:06:16,292 --> 00:06:19,212 {\an8}Bu kontrol noktalarından şimdiden bıktım. 118 00:06:19,712 --> 00:06:21,297 {\an8}Neyse ki az kaldı. 119 00:06:22,965 --> 00:06:25,092 Dedemlere gitmek için can atıyorum. 120 00:06:25,093 --> 00:06:26,468 Ben de. 121 00:06:26,469 --> 00:06:27,803 Etrafa bakınsana. 122 00:06:27,804 --> 00:06:30,681 Tüm çocukluğum burada geçti. 123 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 Geldiler! 124 00:06:38,272 --> 00:06:41,316 Şükürler olsun, sonunda geldiniz! 125 00:06:41,317 --> 00:06:43,111 Merhaba! 126 00:06:46,572 --> 00:06:47,572 Hoş geldin canım! 127 00:06:47,573 --> 00:06:49,199 Şükürler olsun iyisin. 128 00:06:49,200 --> 00:06:51,494 Gel! 129 00:06:54,122 --> 00:06:55,288 Lütfen. 130 00:06:55,289 --> 00:06:57,124 Çocuklar, yardım edin! 131 00:06:57,125 --> 00:06:59,543 - Hayır, Mohammed. - Bırak ben taşıyayım. 132 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 - Uzun yoldan geldin. - Önemli değil. 133 00:07:02,255 --> 00:07:04,298 En sevdiğim üç yemeği yaptın mı? 134 00:07:04,799 --> 00:07:07,426 Elinize sağlık teyze. Zahmet oldu. 135 00:07:07,427 --> 00:07:10,971 Kabak dolması, yaprak sarması ve tavuk. 136 00:07:10,972 --> 00:07:12,097 Afiyet olsun. 137 00:07:12,098 --> 00:07:13,682 Dayı, sen ne yaptın? 138 00:07:13,683 --> 00:07:15,434 Ben sadece yiyorum. 139 00:07:15,435 --> 00:07:17,227 Ne yaptığını sordu! 140 00:07:17,228 --> 00:07:21,273 Seni bir hamburgerciye götüreceğim. 141 00:07:21,274 --> 00:07:23,233 Burin'deki en leziz hamburger. 142 00:07:23,234 --> 00:07:25,360 - Hamoodi. - Evet, teyzeciğim? 143 00:07:25,361 --> 00:07:26,903 - Şu yemeklere bak. - Evet. 144 00:07:26,904 --> 00:07:29,114 - Ninenin tarifleri. Evet. - Öyle mi? 145 00:07:29,115 --> 00:07:31,741 Elleriyle yazdığı tarifleri derledik. 146 00:07:31,742 --> 00:07:33,118 Buna ne diyorsun? 147 00:07:33,119 --> 00:07:34,369 Kitabı iyi koruyun. 148 00:07:34,370 --> 00:07:36,621 Onu çalacak birini biliyorum. 149 00:07:36,622 --> 00:07:38,123 - Hayhay. - Hamooda, canım. 150 00:07:38,124 --> 00:07:40,250 Karın neden burada bizimle değil? 151 00:07:40,251 --> 00:07:41,793 - Lameece. - Bizi sevmiyor mu? 152 00:07:41,794 --> 00:07:43,670 - Hayırdır? - Lameece! 153 00:07:43,671 --> 00:07:45,380 Ne? Ne dedim ben? 154 00:07:45,381 --> 00:07:46,798 Sahte evlilik. 155 00:07:46,799 --> 00:07:50,552 Hayır. ABD hükûmeti için gerçek, evet. 156 00:07:50,553 --> 00:07:53,388 Evet, ABD hükûmetine yalan söyledi. 157 00:07:53,389 --> 00:07:56,476 - Yeşil Kart için. - Sadece onun için ama yasal. 158 00:07:57,268 --> 00:07:59,144 Hükûmet asla yalan söylemez. 159 00:07:59,145 --> 00:08:01,021 Aynen öyle. Beni anlıyorsun. 160 00:08:01,022 --> 00:08:03,064 Nadia nasıl? Ondan bahsetmedin. 161 00:08:03,065 --> 00:08:05,984 Gayet iyi. Hepinizi özlüyor, o da gelmek istedi 162 00:08:05,985 --> 00:08:08,028 ama oğlu Osama'nın okulu var. 163 00:08:08,029 --> 00:08:10,864 - O yüzden gelemedi. - Onu çok özledik. 164 00:08:10,865 --> 00:08:13,742 Umarım seneye o da gelir. 165 00:08:13,743 --> 00:08:15,535 Ama sizi görmek çok güzel. 166 00:08:15,536 --> 00:08:18,747 Bu seneki hasat için çok yardıma ihtiyacımız var. 167 00:08:18,748 --> 00:08:21,291 Açıkçası başka bir şey düşünmüştüm dayı. 168 00:08:21,292 --> 00:08:26,296 Burin'den çıkan zeytinyağını Houston'a ihraç edersek 169 00:08:26,297 --> 00:08:28,466 yağı şişeleyip orada satabiliriz. 170 00:08:29,175 --> 00:08:31,092 Topraklarımıza girmemiz yasak, 171 00:08:31,093 --> 00:08:33,596 zeytin hasadı için iki gün süremiz var. 172 00:08:34,472 --> 00:08:35,389 Neden? 173 00:08:36,015 --> 00:08:37,766 İzin almamız lazım. 174 00:08:37,767 --> 00:08:39,769 Onsuz tarlamıza bile giremeyiz. 175 00:08:40,353 --> 00:08:41,187 Neden? 176 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Neden mi? 177 00:08:44,065 --> 00:08:47,317 Orduya sorsan, bizi yerleşimcilerden korumak için. 178 00:08:47,318 --> 00:08:50,947 Ama bize yasaklı topraklarda yerleşimciler özgürce dolaşıyor. 179 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 Ama o topraklar bizim. 180 00:08:54,367 --> 00:08:58,328 Kudüs'e gidip hep birlikte dua edebiliriz. 181 00:08:58,329 --> 00:09:00,330 Kudüs'e gitmeleri yasak. 182 00:09:00,331 --> 00:09:01,248 Ne? 183 00:09:01,249 --> 00:09:04,417 Eskiden geçiş izni almak mümkündü 184 00:09:04,418 --> 00:09:06,670 ama artık imkânsız. 185 00:09:06,671 --> 00:09:08,004 Günübirlik olmaz mı? 186 00:09:08,005 --> 00:09:10,090 Yarım saat bile olmaz aşkım. 187 00:09:10,091 --> 00:09:13,010 Bir yere gitmek istersen tek başına gitme. 188 00:09:13,594 --> 00:09:16,889 Özellikle Huwara'ya. Orası en tehlikeli yerlerden biri. 189 00:09:17,848 --> 00:09:22,353 Geçen gün, yerleşimci çeteleri Huwara'da arabaları ve evleri yaktılar. 190 00:09:23,854 --> 00:09:26,232 İki gün önce yeni bir evi işgal ettiler. 191 00:09:26,732 --> 00:09:28,066 Evinde olduğunu düşün, 192 00:09:28,067 --> 00:09:30,777 yatak odandan oturma odana gidemiyorsun. 193 00:09:30,778 --> 00:09:33,530 - Askerden izin alıyorsun. - Bu nasıl hayat? 194 00:09:33,531 --> 00:09:36,116 Baba, lütfen! Daha yeni geldiler. 195 00:09:36,117 --> 00:09:37,826 Neden onları korkutuyorsun? 196 00:09:37,827 --> 00:09:39,744 Hayır, hiç sorun yok. Hiç. 197 00:09:39,745 --> 00:09:42,289 Evden yalnız çıktığımda bir şey olmuyor. 198 00:09:42,290 --> 00:09:44,749 Yerleşimcilere "Ne bakıyorsun?" diyorum. 199 00:09:44,750 --> 00:09:47,961 "Git, yıkıl karşımdan. Bana yaklaşma!" 200 00:09:47,962 --> 00:09:50,339 Sonra hepsi kaçıp gidiyor. 201 00:09:51,966 --> 00:09:56,012 Beni korkuttun! 202 00:10:03,603 --> 00:10:06,688 Sameer'i dedemin evine götür, bizi yalnız bırak. 203 00:10:06,689 --> 00:10:08,941 Gidelim Sameer. 204 00:10:11,777 --> 00:10:12,652 Ne haber dayı? 205 00:10:12,653 --> 00:10:14,572 Bunları görüyor musun? 206 00:10:15,114 --> 00:10:16,448 Şu tepeye bak. 207 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 O taraf Halima teyzenin evi. 208 00:10:20,119 --> 00:10:23,204 Diğer taraf Lameece teyzenin evi. 209 00:10:23,205 --> 00:10:24,831 Yanındaki de bizim evimiz. 210 00:10:24,832 --> 00:10:28,293 Tepedeki kırmızı çatılı evleri görüyor musun? 211 00:10:28,294 --> 00:10:29,502 Yerleşim birimi. 212 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Evet, yerleşim birimi. 213 00:10:33,633 --> 00:10:34,674 Aşağıda... 214 00:10:34,675 --> 00:10:36,469 Aşağıda bir cami var. 215 00:10:36,969 --> 00:10:39,137 Baban o camide namaz kılardı. 216 00:10:39,138 --> 00:10:41,139 Deden ve büyük dedenin babası gibi. 217 00:10:41,140 --> 00:10:44,184 - Adem peygambere kadar. - Adem aleyhisselam. 218 00:10:44,185 --> 00:10:46,561 Aynı camide namaz kılmayı çok isterim. 219 00:10:46,562 --> 00:10:48,147 Şu araziyi görüyor musun? 220 00:10:49,440 --> 00:10:51,816 Orası dedenden bize miras kaldı. 221 00:10:51,817 --> 00:10:57,031 Orada annenin, senin ve çocuklarının hakkı var. 222 00:10:57,531 --> 00:11:00,201 O tarla neden işlenmemiş? 223 00:11:00,785 --> 00:11:02,495 Orada hiçbir şey yapamıyoruz. 224 00:11:03,287 --> 00:11:05,331 Her şey için izin gerek. 225 00:11:05,831 --> 00:11:09,335 Ev, ofis, fabrika fark etmez, inşaat için izin gerek. 226 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 Başvuruların %95'i reddediliyor. 227 00:11:12,922 --> 00:11:16,007 Meclislerinde bununla övünüyorlar. 228 00:11:16,008 --> 00:11:18,843 Ret oranı %95 diye seviniyorlar. 229 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 Allah'ın kudreti üzerine kudret olmaz. 230 00:11:21,180 --> 00:11:23,099 Çok aşağılayıcı. Tamam dayı. 231 00:11:23,933 --> 00:11:25,308 Artık dayanamıyorum. 232 00:11:25,309 --> 00:11:26,477 Gidelim evladım. 233 00:11:27,978 --> 00:11:30,980 Aile evine böyle mi bakılır? Her yer toz. 234 00:11:30,981 --> 00:11:34,275 Burada kimse yaşamıyor. Ne bekliyordun? Tabii ki tozlu! 235 00:11:34,276 --> 00:11:36,987 Arada bir temizlersen toz tutmaz! 236 00:11:37,655 --> 00:11:38,655 Kaç bakalım! 237 00:11:38,656 --> 00:11:40,740 - Yeğenim. - Evet, dayı? 238 00:11:40,741 --> 00:11:43,201 - Bu odayı beğendin mi? - Evet, çok. 239 00:11:43,202 --> 00:11:49,207 Burası bizim odamızdı. Küçükken bu yatakta zıplayıp oynardık. 240 00:11:49,208 --> 00:11:50,917 Zıplamak ister misin? 241 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 Zıplamak yok! 242 00:11:54,046 --> 00:11:56,881 - Ali, sana bir şey göstermem lazım. - Ne oldu? 243 00:11:56,882 --> 00:11:59,134 Allah'ım! 244 00:11:59,135 --> 00:12:01,219 - Bu yatağı bildin mi? - Evet, tabii. 245 00:12:01,220 --> 00:12:04,013 Halima'yla burada uyurdunuz. Ben yerde uyurdum! 246 00:12:04,014 --> 00:12:05,641 Ya Lameece doğduğunda? 247 00:12:06,726 --> 00:12:08,435 Çatıya çıktım tabii ki! 248 00:12:08,436 --> 00:12:11,938 Yaşça büyük erkekler kızlarla aynı odada uyuyamaz. 249 00:12:11,939 --> 00:12:14,274 Bu oda neden örümcek ağlarıyla dolu? 250 00:12:14,275 --> 00:12:17,944 - Anne, yeter artık! - Şaka yaptım! 251 00:12:17,945 --> 00:12:19,904 Gel, göstereyim. 252 00:12:19,905 --> 00:12:22,323 - Gidelim. - Bana ne göstereceksin? 253 00:12:22,324 --> 00:12:24,326 Gel. Çok tuhaf bir şey bulduk. 254 00:12:40,468 --> 00:12:41,385 Bu ne? 255 00:12:45,806 --> 00:12:46,640 Olamaz! 256 00:12:47,767 --> 00:12:50,311 "İngiliz pasaportu Filistin." 257 00:12:52,313 --> 00:12:53,563 Dede. 258 00:12:53,564 --> 00:12:54,940 Bunu rüyamda gördüm. 259 00:12:55,524 --> 00:12:57,985 Anne, bak ne buldum! 260 00:13:00,446 --> 00:13:01,280 Sameer. 261 00:13:02,782 --> 00:13:04,199 O anahtar nereden çıktı? 262 00:13:04,200 --> 00:13:05,241 Duvardaydı. 263 00:13:05,242 --> 00:13:09,412 Dedemlerin sürülmeden önce Hayfa'da yaşadıkları evin anahtarı. 264 00:13:09,413 --> 00:13:11,956 - Bu anahtarı rüyamda gördüm. - Bunu mu? 265 00:13:11,957 --> 00:13:14,877 Nakba günlerinden kalan anahtarlar gibi. 266 00:13:15,586 --> 00:13:16,545 Hayır. 267 00:13:18,422 --> 00:13:19,256 Bu anahtar. 268 00:13:20,508 --> 00:13:23,134 Ninem ve dedem bir yıldır rüyalarıma giriyor. 269 00:13:23,135 --> 00:13:24,761 Seni koruyor olabilirler. 270 00:13:24,762 --> 00:13:26,680 Rahmetleri senin üzerinde. 271 00:13:28,390 --> 00:13:31,100 - Pasaportu ve anahtarı bana ver. - Ne? 272 00:13:31,101 --> 00:13:34,062 Pasaport ve anahtar. 273 00:13:34,063 --> 00:13:37,066 Onları Amerika'da güvende tutarım. 274 00:13:37,733 --> 00:13:38,733 Olmaz. 275 00:13:38,734 --> 00:13:40,944 Onlar burada ve burada kalacaklar. 276 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 En azından fotoğraf çekeyim. 277 00:13:43,280 --> 00:13:45,908 Dedemin eski fotoğrafı. 278 00:13:48,786 --> 00:13:50,829 - Al bakalım. - Teşekkürler. Sağ ol. 279 00:13:50,830 --> 00:13:54,082 Ne diyeceğim. Gidip zeytinleri toplayalım. 280 00:13:54,083 --> 00:13:55,334 Gidelim. 281 00:13:59,380 --> 00:14:02,882 Birlikten doğan güzel hasat 282 00:14:02,883 --> 00:14:06,386 Memleketiminki zeytinlerin en lezzetlisi Yoktur onun eşi 283 00:14:06,387 --> 00:14:09,764 Birlikten doğan güzel hasat 284 00:14:09,765 --> 00:14:13,142 Memleketiminki zeytinlerin en lezzetlisi Yoktur onun eşi 285 00:14:13,143 --> 00:14:16,479 Memleketimin zeytinleri ve çağla bademleri 286 00:14:16,480 --> 00:14:20,024 Ada çayı ve zahteri unutma 287 00:14:20,025 --> 00:14:23,486 Burada pişen omletler 288 00:14:23,487 --> 00:14:27,031 Zeytinyağımızı ekleyince ziyafete dönüşür 289 00:14:27,032 --> 00:14:30,410 Birlikten doğan güzel hasat 290 00:14:30,411 --> 00:14:33,746 Memleketiminki zeytinlerin en lezzetlisi Yoktur onun eşi 291 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 - Belin mi ağrıdı? - Gel. 292 00:14:38,752 --> 00:14:40,712 Beni nereye götürüyorsun? 293 00:14:40,713 --> 00:14:44,675 Neden bahsediyorsun? Ben de dinlemek istiyorum! 294 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 - Ben de yorgunum. - Biraz ara ver. 295 00:14:59,940 --> 00:15:01,609 Elhamdülillah. 296 00:15:06,655 --> 00:15:08,281 Sen ne şirin bir atsın! 297 00:15:08,282 --> 00:15:10,742 Sen ne güzel bir atsın! 298 00:15:10,743 --> 00:15:11,951 Sabiha'yı hatırladın mı? 299 00:15:11,952 --> 00:15:15,246 Gençken komşunun atı Sabiha'ya binerdik. 300 00:15:15,247 --> 00:15:17,248 - Evet. - Bu da onun soyundan. 301 00:15:17,249 --> 00:15:19,417 - Ciddi misin? - Binmek ister misin? 302 00:15:19,418 --> 00:15:21,878 Hayır, yapabileceğimi sanmıyorum. 303 00:15:21,879 --> 00:15:23,338 Unuttun mu? İmkânsız. 304 00:15:23,339 --> 00:15:24,840 Hadi, bin. Dene. 305 00:15:25,341 --> 00:15:27,216 İyi ama düşersem seni suçlarım. 306 00:15:27,217 --> 00:15:28,718 Düşmezsin. Hadi. 307 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Yallah. 308 00:15:31,722 --> 00:15:34,390 - Mohammed, bunu neden istiyorsun? - Nasıl yani? 309 00:15:34,391 --> 00:15:36,893 Amerika'da yaşıyorsun. Fırsatlar ülkesi. 310 00:15:36,894 --> 00:15:38,394 Neden zeytinyağı satıyorsun? 311 00:15:38,395 --> 00:15:39,729 Öyle değil, tamam mı? 312 00:15:39,730 --> 00:15:42,607 Amerika'da iş kurmak için gerçek sermaye şart. 313 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 Mohammed, burayla kıyasla. 314 00:15:46,111 --> 00:15:47,404 Tamam, haklısın. 315 00:15:47,947 --> 00:15:50,907 Amerika'da olsan sen ne yapardın? 316 00:15:50,908 --> 00:15:52,075 Uber. 317 00:15:52,076 --> 00:15:54,494 - Uber mi? - Bahşişler çok iyiymiş. 318 00:15:54,495 --> 00:15:57,372 Amerika'ya gidip taksicilik mi yapacaksın? 319 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 Evet, dostum. Burada bahşiş yok. 320 00:16:00,167 --> 00:16:04,296 Videoda gördüm, çok iyi bahşiş topluyorlar. 321 00:16:04,964 --> 00:16:05,798 Annem mi o? 322 00:16:09,760 --> 00:16:12,136 - Ne olmuş? - Ne demek istiyorsun? 323 00:16:12,137 --> 00:16:14,430 Hiç ata bindiğini görmedim. Bu ilk. 324 00:16:14,431 --> 00:16:16,975 Teksas'ta herkes ata biner sanıyordum. 325 00:16:16,976 --> 00:16:18,434 - Hadi dostum. - Ne? 326 00:16:18,435 --> 00:16:19,520 Öyle değil. 327 00:16:20,187 --> 00:16:21,604 Bekle. Duydun mu? 328 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Evet, o ses ne? 329 00:16:32,324 --> 00:16:34,117 Hey! Gidin buradan! 330 00:16:34,118 --> 00:16:36,828 Ne yapıyorsunuz? 331 00:16:36,829 --> 00:16:38,162 Bunları dedem ekti! 332 00:16:38,163 --> 00:16:39,998 - Mohammed, silahlılar! - Ne yapıyorsun? 333 00:16:39,999 --> 00:16:40,916 Siktir git! 334 00:16:41,542 --> 00:16:42,751 Defol ulan terörist! 335 00:16:43,711 --> 00:16:44,878 İyi misin? 336 00:16:50,509 --> 00:16:51,885 Mohammed! İyi misin? 337 00:16:53,053 --> 00:16:53,886 İyi misin? 338 00:16:53,887 --> 00:16:54,972 Sence iyi miyim? 339 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 Mohammed! 340 00:17:03,480 --> 00:17:05,481 Gözümden çok duygularım incindi. 341 00:17:05,482 --> 00:17:06,441 Cidden. 342 00:17:06,442 --> 00:17:08,485 Biber gazı yediğime inanamıyorum. 343 00:17:08,986 --> 00:17:10,194 Evet, iyi geldi. 344 00:17:10,195 --> 00:17:11,864 Seninle gurur duyuyorum. 345 00:17:13,574 --> 00:17:15,659 Seni mutlu görmek çok güzel anne. 346 00:17:16,243 --> 00:17:19,412 Seni o ata binerken gördüğümde gözlerime inanamadım. 347 00:17:19,413 --> 00:17:21,080 "Bu benim annem" dedim. 348 00:17:21,081 --> 00:17:22,416 Neden söylemedin? 349 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 Sana söylemediğim çok şey var. 350 00:17:29,882 --> 00:17:31,674 Babam ata bindiğini biliyor muydu? 351 00:17:31,675 --> 00:17:32,884 Tabii ki. 352 00:17:32,885 --> 00:17:37,055 Beni prenses gibi ata binerken gördü ve bana âşık oldu. 353 00:17:37,056 --> 00:17:38,014 Gerçekten mi? 354 00:17:38,015 --> 00:17:40,017 Hayır, tabii ki görücü usulüydü. 355 00:17:41,685 --> 00:17:42,519 Şey... 356 00:17:43,937 --> 00:17:44,855 Anne. 357 00:17:46,065 --> 00:17:49,568 Havaalanındaki görevli babamın dedesinin adını sordu 358 00:17:51,403 --> 00:17:52,780 ve ben cevap veremedim. 359 00:17:53,781 --> 00:17:54,989 Önemli değil. 360 00:17:54,990 --> 00:17:57,826 Hayır, önemli. İnsan nereden geldiğini bilmeli. 361 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 Sorun değil. 362 00:18:01,830 --> 00:18:03,165 O senin içinde. 363 00:18:05,584 --> 00:18:06,794 Seni seviyorum anne. 364 00:19:07,229 --> 00:19:09,939 İbrahim, halamın oğlu Mohammed'le tanış. 365 00:19:09,940 --> 00:19:11,399 Teksas'tan geldi ama Burin'li. 366 00:19:11,400 --> 00:19:14,152 Evine hoş geldin. Nasılsın? 367 00:19:14,153 --> 00:19:16,612 İyiyim çok şükür. Memnun oldum. 368 00:19:16,613 --> 00:19:19,448 Namaz vakti geldi. Mohammed ezan okuyacak. 369 00:19:19,449 --> 00:19:20,366 Olmaz. 370 00:19:20,367 --> 00:19:22,660 - Misafirimizsin. Yapmalısın. - Ciddi olamazsın. 371 00:19:22,661 --> 00:19:25,330 Allah utandırmasın, hadi. 372 00:19:25,914 --> 00:19:28,332 Neden korkuyorsun? Allah'ın evindesin. 373 00:19:28,333 --> 00:19:32,211 Allah yanındaysa karşındaki, Allah karşındaysa yanındaki korksun. 374 00:19:32,212 --> 00:19:33,547 Sorun ne? 375 00:19:34,047 --> 00:19:35,591 Allah'ın çağrısı bu. 376 00:19:36,300 --> 00:19:37,466 Cevap ver. 377 00:19:37,467 --> 00:19:38,510 Hadi. 378 00:19:49,771 --> 00:19:52,774 Allahuekber 379 00:19:54,193 --> 00:20:02,743 Allahuekber 380 00:20:05,037 --> 00:20:11,335 Şüphesiz bilirim bildiririm Allah'tan başka yoktur tapacak 381 00:20:13,503 --> 00:20:20,010 Şüphesiz bilirim bildiririm Allah'tan başka yoktur tapacak 382 00:20:22,221 --> 00:20:27,893 Şüphesiz bilirim bildiririm Allah'ın elçisidir Muhammed 383 00:20:29,186 --> 00:20:36,193 Şüphesiz bilirim bildiririm Allah'ın elçisidir Muhammed 384 00:20:39,529 --> 00:20:42,616 Haydi namaza 385 00:20:43,659 --> 00:20:46,662 Haydi namaza 386 00:20:47,496 --> 00:20:50,666 Haydi felaha 387 00:20:51,416 --> 00:20:54,419 Haydi felaha 388 00:20:55,712 --> 00:20:58,924 Allahuekber 389 00:21:00,133 --> 00:21:06,890 Şüphesiz bilirim bildiririm Allah'tan başka yoktur tapacak 390 00:21:13,438 --> 00:21:15,482 Allah senden razı olsun. 391 00:21:18,193 --> 00:21:19,026 Harikaydın. 392 00:21:19,027 --> 00:21:21,696 Dürüst ol. Nasıldı? 393 00:21:21,697 --> 00:21:24,115 - Çok iyiydi. - Ezanı kim okudu? 394 00:21:24,116 --> 00:21:26,117 Mohammed okudu. 395 00:21:26,118 --> 00:21:28,619 - Ne? Sen okudun. - Bunu siz söylediniz. 396 00:21:28,620 --> 00:21:31,080 Ezanı 10 dakika erken okudun. 397 00:21:31,081 --> 00:21:32,707 - Ona söyledim. - Ama saat... 398 00:21:32,708 --> 00:21:35,042 O saat 10 dakika ileri. 399 00:21:35,043 --> 00:21:37,420 - Ona söyledik. - Hayır. Yalan söyleme. 400 00:21:37,421 --> 00:21:38,462 Yalan söylüyor. 401 00:21:38,463 --> 00:21:40,464 - Yalan söylüyor. O... - Sen kimsin? 402 00:21:40,465 --> 00:21:42,800 Doğma büyüme Burin'liyim. Seni hiç görmedim. 403 00:21:42,801 --> 00:21:45,262 Mohammed. Benim adım Mohammed Najjar. 404 00:21:45,762 --> 00:21:47,096 Baban kim? 405 00:21:47,097 --> 00:21:49,266 Babam Mustafa Najjar. 406 00:21:49,933 --> 00:21:52,393 Mustafa Najjar'ın oğlu musun? 407 00:21:52,394 --> 00:21:53,477 Evet. 408 00:21:53,478 --> 00:21:55,104 Bunu neden söylemedin? 409 00:21:55,105 --> 00:21:56,772 Ne diyeceğimi bilemedim. 410 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 - Babamı tanıyor muydun? - Maşallah! 411 00:22:03,405 --> 00:22:04,823 Baban Mustafa, 412 00:22:05,532 --> 00:22:08,367 Burin'deki ilk elektronik mağazasını açtı. 413 00:22:08,368 --> 00:22:12,747 - Gerçekten mi? - Evet. Televizyonları, radyoları onarırdı. 414 00:22:12,748 --> 00:22:13,999 Çamaşır makineleri. 415 00:22:14,791 --> 00:22:16,167 - Telefon. - Çamaşır mı? 416 00:22:16,168 --> 00:22:17,626 O mühendisti. Mühendis! 417 00:22:17,627 --> 00:22:20,463 Telefonları, elektronik aletleri onarırdı. 418 00:22:20,464 --> 00:22:24,216 Bu caminin ses sistemini ve mikrofonunu sence kim kurdu? 419 00:22:24,217 --> 00:22:26,135 - Kim? - Onu da baban yaptı. 420 00:22:26,136 --> 00:22:27,888 Bunu babam mı kurdu? 421 00:22:28,764 --> 00:22:32,309 Babandan önce kimse elektronikten anlamazdı. 422 00:22:32,893 --> 00:22:35,228 Anten dikip sulardık. 423 00:22:36,521 --> 00:22:38,856 Diplomasını alınca buraya geri döndü. 424 00:22:38,857 --> 00:22:41,068 Ve bize bunları kullanmayı öğretti. 425 00:22:41,568 --> 00:22:43,528 Onun başarısı bizim başarımızdı. 426 00:22:44,029 --> 00:22:46,739 - Tüm Burin'in gururuydu. - Allah rahmet eylesin. 427 00:22:46,740 --> 00:22:49,826 Ama en çok sen gurur duymalısın. 428 00:22:50,369 --> 00:22:51,577 Çünkü o senin baban. 429 00:22:51,578 --> 00:22:53,330 Evet. Nur içinde yatsın. 430 00:22:54,122 --> 00:22:55,539 Tabii, o benim babam. 431 00:22:55,540 --> 00:22:57,041 Bir dakika lütfen. 432 00:22:57,042 --> 00:22:59,044 Teşekkürler. Allah razı olsun. 433 00:22:59,878 --> 00:23:02,213 Benim babam camiye bir şey kurdu mu? 434 00:23:02,214 --> 00:23:03,965 Seninki anca iskambil oynar. 435 00:23:35,956 --> 00:23:37,248 Mohammed! 436 00:23:37,249 --> 00:23:38,166 Evet. 437 00:23:42,003 --> 00:23:43,879 - Hemen geliyorum. - Tamam. 438 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 Hemen geliyorum. 439 00:23:52,264 --> 00:23:56,309 Anne, rüzgâra şarkı söyle 440 00:23:57,352 --> 00:24:01,773 Anne, şarkını söyle 441 00:24:02,607 --> 00:24:09,614 Hançer darbelerini Bir alçak tarafından yönetilmeye yeğlerim 442 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 Nasılsın dayı? 443 00:24:19,124 --> 00:24:20,250 Bak yeğenim. 444 00:24:22,627 --> 00:24:26,714 Yağımızı ihraç etmek için önce ihracat izni almamız gerek. 445 00:24:26,715 --> 00:24:27,923 Tabii alabilirsek. 446 00:24:27,924 --> 00:24:29,134 - Tamam. - Tamam mı? 447 00:24:30,135 --> 00:24:31,969 Onunla kalmıyor, 448 00:24:31,970 --> 00:24:35,474 yağı arabalara yükleyip kontrol noktalarından geçmeliyiz. 449 00:24:36,600 --> 00:24:39,351 Kontrolden sonra arabaları değiştirmemiz gerek. 450 00:24:39,352 --> 00:24:42,480 İsrail tarafına, havaalanı veya limana gitmek için 451 00:24:42,481 --> 00:24:44,191 sarı plakalı araç gerek. 452 00:24:44,941 --> 00:24:45,984 Anladın mı? 453 00:24:46,902 --> 00:24:47,776 Anladım. 454 00:24:47,777 --> 00:24:49,153 Tam bir felaket. 455 00:24:49,154 --> 00:24:52,199 Sameer'i gördün mü? Onu hiçbir yerde bulamıyorum! 456 00:24:52,699 --> 00:24:53,824 Hayır, görmedim. 457 00:24:53,825 --> 00:24:54,951 Sen gördün mü? 458 00:24:55,869 --> 00:24:56,869 Onu arayacağım. 459 00:24:56,870 --> 00:24:57,828 Gidip bakalım. 460 00:24:57,829 --> 00:24:59,039 Geliyoruz. 461 00:24:59,873 --> 00:25:00,915 Ne oluyor anne? 462 00:25:00,916 --> 00:25:02,416 Onu bulamadım. 463 00:25:02,417 --> 00:25:04,126 Merak etme. Sorun yok. 464 00:25:04,127 --> 00:25:05,961 Nereye gittiğini bilmiyor. 465 00:25:05,962 --> 00:25:08,130 - Mahallede yeni. - Korkma, onu bulacağız. 466 00:25:08,131 --> 00:25:09,174 Bu o değil mi? 467 00:25:10,675 --> 00:25:12,968 Sameer, neredeydin? Bizi korkuttun! 468 00:25:12,969 --> 00:25:14,888 Filistin güneş kuşu gördüm! 469 00:25:17,349 --> 00:25:18,599 Çocuk nereden çıktı? 470 00:25:18,600 --> 00:25:20,560 O mu? Benim peşime takıldı. 471 00:25:21,144 --> 00:25:22,019 Bu bir sorun. 472 00:25:22,020 --> 00:25:23,103 Hapse gireceğiz. 473 00:25:23,104 --> 00:25:25,147 Sameer, gel ve çocukla otur. 474 00:25:25,148 --> 00:25:26,232 Dört müebbet. 475 00:25:26,233 --> 00:25:28,192 Kesinlikle dört müebbet eder. 476 00:25:28,193 --> 00:25:30,528 Bu çocuğu tanıyorum. Konuşmuyor. 477 00:25:30,529 --> 00:25:33,072 Ailesi New York'lu. Yerleşim biriminde yaşıyorlar. 478 00:25:33,073 --> 00:25:35,866 Yerleşim biriminden mi? Onu geri götüreyim. 479 00:25:35,867 --> 00:25:37,701 Ne diyorsun? Seni vururlar! 480 00:25:37,702 --> 00:25:40,329 Polisi mi arayalım? Orduyu mu arayalım? 481 00:25:40,330 --> 00:25:43,499 Orduyu ya da polisi ararsan anında hapse girersin! 482 00:25:43,500 --> 00:25:45,292 Ali, konuyu biliyorsun. 483 00:25:45,293 --> 00:25:47,336 - Bu işleri bilirsin. - Ne yapalım? 484 00:25:47,337 --> 00:25:49,880 - Onu götüreceğim! - Biber gazı yiyeceksin. 485 00:25:49,881 --> 00:25:51,757 Ne yapacaksın ha? 486 00:25:51,758 --> 00:25:53,217 Amerikan aksanım var. 487 00:25:53,218 --> 00:25:55,219 Tam bir Amerikalı olacağım. 488 00:25:55,220 --> 00:25:57,888 "Buralarda takılırken oğlunuzu gördüm. 489 00:25:57,889 --> 00:25:59,431 Öylece yürüyordu. 490 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 Sizden birinin mi? Biliyor musunuz?" 491 00:26:02,978 --> 00:26:05,354 Astros şapkam var. İnandırıcı olacak. 492 00:26:05,355 --> 00:26:08,816 Tabii. Astros şapkası demek iki devletli çözüm demek. 493 00:26:08,817 --> 00:26:10,109 Onun sorunu ne? 494 00:26:10,110 --> 00:26:11,318 Kapa çeneni! 495 00:26:11,319 --> 00:26:12,361 Yeter! 496 00:26:12,362 --> 00:26:14,280 Başka ne yapabiliriz? Söyle. 497 00:26:14,281 --> 00:26:16,865 Sizi tanıyorlar. Beni tanımıyorlar. 498 00:26:16,866 --> 00:26:17,866 Ben yabancıyım. 499 00:26:17,867 --> 00:26:19,703 Sizi korumanın tek yolu bu. 500 00:26:20,412 --> 00:26:21,495 Öyle olsun. 501 00:26:21,496 --> 00:26:23,414 Yukarı yavaşça çık. 502 00:26:23,415 --> 00:26:24,331 Koşma. 503 00:26:24,332 --> 00:26:26,125 Silah sesi duyarsan dur. 504 00:26:26,126 --> 00:26:28,920 Ah, kalbim! 505 00:26:29,421 --> 00:26:32,256 Onu yerleşim birimine götür. 506 00:26:32,257 --> 00:26:36,177 Onu kapının önünde bırak, gelip alırlar. 507 00:26:37,387 --> 00:26:38,220 Anladın mı? 508 00:26:38,221 --> 00:26:39,347 - Anladım. - Tamam. 509 00:26:39,931 --> 00:26:41,640 Dikkatli ol canım. 510 00:26:41,641 --> 00:26:42,809 Dediği gibi yap. 511 00:26:44,102 --> 00:26:45,686 Şu tepede oturmuyor musun? 512 00:26:45,687 --> 00:26:47,897 Tek başına gitsen harika olur. 513 00:26:48,398 --> 00:26:50,816 {\an8}Sen ve ben burası için kötü bir ikiliyiz. 514 00:26:50,817 --> 00:26:53,819 {\an8}- Öyle olsun istemezdim ama öyle. - Neredesin Zvika? 515 00:26:53,820 --> 00:26:54,987 {\an8}Zvika mı? 516 00:26:54,988 --> 00:26:56,113 {\an8}Zvika! 517 00:26:56,114 --> 00:26:58,033 {\an8}Zvika. Senin adın Zvika mı? 518 00:27:00,160 --> 00:27:02,495 Hey, Zvika! Gel buraya Zvika! 519 00:27:03,413 --> 00:27:04,913 Hey, dostum. Dur! 520 00:27:04,914 --> 00:27:07,583 Hey! Oğlumla ne yaptığını söyle! 521 00:27:07,584 --> 00:27:09,376 Yardıma geldim. Silahsızım. 522 00:27:09,377 --> 00:27:12,504 - Söyle yoksa ateş ederim! - Bir şey yapmadım! Onu getirdim! 523 00:27:12,505 --> 00:27:13,715 Hepsi bu! 524 00:27:14,507 --> 00:27:15,591 Yalan söyleme! 525 00:27:15,592 --> 00:27:18,927 Başın derde girerse anahtar iste. Anahtar. Anahtar iste! 526 00:27:18,928 --> 00:27:21,097 - Adımı nereden biliyorsun? - Ne? 527 00:27:22,307 --> 00:27:23,725 Akiva. Nereden bildin? 528 00:27:24,559 --> 00:27:27,395 Adın Akiva mı? 529 00:27:28,021 --> 00:27:28,855 Evet. 530 00:27:34,861 --> 00:27:36,278 Oğlun söyledi. 531 00:27:36,279 --> 00:27:39,490 Oğlum konuşmaz. Bana yalan söyleme. 532 00:27:39,491 --> 00:27:43,035 Yalan söyledim, haklısın. Anahtarla ilgili rüyalar gördüm. 533 00:27:43,036 --> 00:27:45,371 Başım sıkışırsa anahtar isteyecektim. 534 00:27:45,372 --> 00:27:47,873 O yüzden öyle dedim. Onu kullandım! 535 00:27:47,874 --> 00:27:50,710 Abimin peşine takılmış. Onu geri getirdim. 536 00:27:59,427 --> 00:28:00,261 Oğlum... 537 00:28:02,263 --> 00:28:03,390 ...alıp başını gider. 538 00:28:09,062 --> 00:28:10,271 Teşekküre gerek yok. 539 00:28:12,232 --> 00:28:13,191 Hoşça kal Zvika. 540 00:28:14,567 --> 00:28:17,403 Babası makineli tüfekle karşımda belirdi. 541 00:28:17,404 --> 00:28:18,737 "Oğlumla ne yapıyorsun?" 542 00:28:18,738 --> 00:28:21,323 Silahın namlusunu tutup dedim ki, 543 00:28:21,324 --> 00:28:23,409 "Bugün kimse ölmek zorunda değil." 544 00:28:23,410 --> 00:28:25,327 Gözünün içine bakıp dedim ki, 545 00:28:25,328 --> 00:28:29,832 "Akiva, bunu yapmayacağız. Bunu yapmayacağız Akiva." 546 00:28:29,833 --> 00:28:31,959 "Adım Akiva, nasıl bildin?" dedi. 547 00:28:31,960 --> 00:28:35,879 Dedim ki "Akıl Oyunları'ndaki gibi oldu. Kendini gösterdi." 548 00:28:35,880 --> 00:28:39,216 Palavra atmayı bırak! 549 00:28:39,217 --> 00:28:41,677 Bu yalan benim hırslarımdan da büyük! 550 00:28:41,678 --> 00:28:43,178 Korkmuşsun! 551 00:28:43,179 --> 00:28:47,474 Çok korktum! Çok korkunçtu, ödüm koptu! 552 00:28:47,475 --> 00:28:50,687 Ama bana silah doğrulttu. 553 00:28:53,523 --> 00:28:55,108 Vay canına. Bu ne? 554 00:28:56,735 --> 00:28:57,985 Bu senin için. 555 00:28:57,986 --> 00:28:59,236 Olamaz. 556 00:28:59,237 --> 00:29:00,697 Babanın kamerası. 557 00:29:01,281 --> 00:29:03,700 Kuveyt'ten ayrılmadan önce bana gönderdi. 558 00:29:04,200 --> 00:29:06,994 Anne... Uçakta anneme bunu göstermiştim. 559 00:29:06,995 --> 00:29:07,911 Evet. 560 00:29:07,912 --> 00:29:09,372 Aynı kamera. 561 00:29:18,715 --> 00:29:19,924 Hâlâ çalışıyor. 562 00:29:25,972 --> 00:29:27,015 Bekle. 563 00:29:27,515 --> 00:29:28,516 Oynat. 564 00:29:31,561 --> 00:29:32,437 Ne oldu? 565 00:29:33,855 --> 00:29:35,564 - Michael Jackson. - Michael Jackson mı? 566 00:29:35,565 --> 00:29:36,775 Dur, şunu al. 567 00:29:46,493 --> 00:29:47,367 Bekle. 568 00:29:47,368 --> 00:29:49,454 Burası bizim evimiz. Bekle, bekle. 569 00:29:50,955 --> 00:29:52,164 Bekle. 570 00:29:52,165 --> 00:29:53,124 Bir saniye. 571 00:29:53,666 --> 00:29:54,959 Bu o! Bu babam! 572 00:29:57,253 --> 00:29:58,504 - Baba. - Gerçekten mi? 573 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 Evet! 574 00:30:03,885 --> 00:30:04,927 Anne! 575 00:30:04,928 --> 00:30:06,345 Bakın, anneme bakın. 576 00:30:06,346 --> 00:30:07,847 Pompadour mu o? 577 00:30:09,557 --> 00:30:10,766 Çok güzel görünüyor. 578 00:30:10,767 --> 00:30:12,726 Grendizer gibi vatkalarım var. 579 00:30:12,727 --> 00:30:15,647 - Grendizer gibiyim. - Kolluk gibi kullanabilirsin. 580 00:30:16,731 --> 00:30:17,940 Bunlar kim? 581 00:30:17,941 --> 00:30:20,360 Bunlar Kuveyt'teki komşularımız. 582 00:30:20,860 --> 00:30:24,863 Yandaki o grup babanın iş arkadaşları. 583 00:30:24,864 --> 00:30:26,240 Ne güzel günlerdi. 584 00:30:26,241 --> 00:30:29,868 Anne, bekle. Şuna bak, işte babam. 585 00:30:29,869 --> 00:30:31,870 Güzelim 586 00:30:31,871 --> 00:30:35,582 Can yoldaşım 587 00:30:35,583 --> 00:30:37,460 Beni yakan ateş sensin 588 00:30:38,044 --> 00:30:41,130 Yokluğunda kül oldum 589 00:30:41,714 --> 00:30:43,841 Bardağı doldur da içeyim 590 00:30:43,842 --> 00:30:45,133 Güzelim 591 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 Allah rahmet eylesin. 592 00:30:48,263 --> 00:30:50,097 Allah rahmet eylesin. 593 00:30:50,098 --> 00:30:52,016 Michael Jackson'ı izleyelim mi? 594 00:30:55,144 --> 00:30:56,646 Ne günlerdi ama! 595 00:31:02,277 --> 00:31:03,486 Hâlâ izliyor musun? 596 00:31:08,533 --> 00:31:09,909 Ne oldu habibi? 597 00:31:11,286 --> 00:31:13,745 Bilmem. Farklı olacağını düşünmüştüm. 598 00:31:13,746 --> 00:31:16,124 Onun yerine kovulduğum işe döndüm. 599 00:31:17,125 --> 00:31:19,001 Babam telekomünikasyon mühendisiydi. 600 00:31:19,002 --> 00:31:21,336 Yenilikçiydi, işi kablosuz iletişimdi. 601 00:31:21,337 --> 00:31:22,922 Zamanının ötesindeydi. 602 00:31:23,423 --> 00:31:28,344 Teknolojinin geldiği noktayı görse aklını kaçırırdı. 603 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 Of! 604 00:31:33,933 --> 00:31:36,436 Ben ise telefon kılıfı satıyorum anne. 605 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Dinle. 606 00:31:41,190 --> 00:31:43,318 Babanın diploması vardı, doğru. 607 00:31:44,402 --> 00:31:48,072 Ama Amerika'ya gidince diploması hiçbir işe yaramadı. 608 00:31:48,656 --> 00:31:53,411 Her şeye sıfırdan başladı ve bir milyoncu mağazası açtı. 609 00:31:54,537 --> 00:31:56,039 Baban da senin gibi. 610 00:31:56,956 --> 00:31:59,876 Kendini dünyanın gözünden gördü. 611 00:32:00,877 --> 00:32:02,629 Ve dünyanın gözünde, 612 00:32:03,338 --> 00:32:06,549 küçük bir dükkânı olan basit bir adamdı. 613 00:32:07,258 --> 00:32:09,719 Bence ruhunu öldüren şey buydu. 614 00:32:10,720 --> 00:32:13,932 Çünkü çok gururluydu. Tıpkı senin gibi. 615 00:32:17,185 --> 00:32:18,895 Ama bu asla doğru değildi. 616 00:32:20,521 --> 00:32:23,107 Çünkü onun değeri, bizim değerimiz, 617 00:32:24,233 --> 00:32:25,902 Allah'tan gelir. 618 00:32:27,070 --> 00:32:31,908 Sence diplomanın veya pasaportunun Allah için bir önemi var mı? 619 00:32:32,951 --> 00:32:34,369 - Hadi ama! - Hamoodi. 620 00:32:36,454 --> 00:32:41,042 İnsanlar bizi hep yıkmaya çalışacak. 621 00:32:42,335 --> 00:32:45,713 Bunu denedikleri zaman gülümseriz. 622 00:32:46,756 --> 00:32:48,508 Çünkü kim olduğumuzu biliriz. 623 00:32:49,092 --> 00:32:50,843 - Değil mi? - Doğru. 624 00:32:51,594 --> 00:32:53,554 - Bir öpücük ver. - Harikasın anne. 625 00:32:59,227 --> 00:33:01,645 Bak. İzle. 626 00:33:01,646 --> 00:33:03,106 Bu benim favorim. 627 00:33:06,567 --> 00:33:08,236 Allah senden razı olsun. 628 00:33:09,404 --> 00:33:12,615 Baban hayatta olsaydı seninle çok gurur duyardı. 629 00:33:16,285 --> 00:33:17,203 Şuna bak. 630 00:33:18,246 --> 00:33:23,501 Nereye gidiyorsun? Senin ruhun ve benim ruhum bir 631 00:33:25,128 --> 00:33:30,174 Üstündeki kıyafetler Beni hayata döndürür 632 00:33:31,259 --> 00:33:36,347 Söz veriyorum, adını yazacağım Şöminenin üzerindeki ahşap rafa asacağım 633 00:33:37,265 --> 00:33:41,894 Rüzgâra teslim edeceğim Ağlayacak ve gözyaşı dökecek 634 00:33:42,812 --> 00:33:45,565 İnince bizi ara. Unutma, tamam mı? 635 00:33:46,149 --> 00:33:47,900 Allah sizi korusun canlarım. 636 00:33:48,776 --> 00:33:51,362 Allah yolunuzu açık etsin. 637 00:33:52,405 --> 00:33:53,531 Dikkatli olun. 638 00:33:54,532 --> 00:33:56,534 Hayfa'da bir ev aldık. 639 00:33:57,035 --> 00:34:00,997 Küçük ama güzel, deniz kenarında. 640 00:34:01,789 --> 00:34:02,622 Çok şükür. 641 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Sıradaki. 642 00:34:05,334 --> 00:34:07,045 - İyi akşamlar. - Pardon. Selam. 643 00:34:07,545 --> 00:34:09,172 - Pardon. Evet. - Pasaportlar. 644 00:34:10,173 --> 00:34:11,715 Houston'a. 645 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 Teşekkürler. 646 00:34:23,811 --> 00:34:25,521 - Ne oluyor? - Bir dakika. 647 00:34:26,481 --> 00:34:27,732 Güvenliği gönderin. 648 00:34:28,858 --> 00:34:31,151 BEN GURION HAVAALANI İSRAİL HAVALİMANLARI 649 00:34:31,152 --> 00:34:33,404 6 EKİM 2023 650 00:35:34,006 --> 00:35:35,091 Kıyafetlerini giy. 651 00:35:51,357 --> 00:35:52,191 Dikkat et. 652 00:35:52,817 --> 00:35:54,235 Bu ne? Ha? 653 00:35:55,278 --> 00:35:56,904 80'lerden kalma bir kamera. 654 00:35:57,530 --> 00:36:00,658 Ne o? Telefon fazla mı kolay geldi? 655 00:36:01,659 --> 00:36:04,578 Dayım verdi. Eskiden babama aitti. 656 00:36:04,579 --> 00:36:06,330 Babanın eski ıvır zıvırı mı? 657 00:36:13,254 --> 00:36:14,504 İçinde ne var? 658 00:36:14,505 --> 00:36:16,090 Eski bir aile videosu. 659 00:36:16,632 --> 00:36:18,259 Annemle babamın kaydı. 660 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 Hey. Bunu yapma. 661 00:36:22,180 --> 00:36:23,973 Babamın tek videosu. 662 00:36:24,515 --> 00:36:25,725 Yapma, lütfen. 663 00:36:26,559 --> 00:36:27,852 Lütfen bunu yapma. 664 00:36:28,769 --> 00:36:29,645 Tüh! 665 00:36:44,535 --> 00:36:48,748 İnsanlar bizi hep yıkmaya çalışacak. 666 00:36:50,041 --> 00:36:53,085 Bunu denedikleri zaman gülümseriz 667 00:36:53,586 --> 00:36:55,463 çünkü kim olduğumuzu biliriz. 668 00:37:07,850 --> 00:37:09,184 Şarkı söylüyorlar. Çok tatlı. 669 00:37:09,185 --> 00:37:10,937 Evimde karaoke yapıyorlar. 670 00:37:11,437 --> 00:37:13,814 Babam düğündeymiş gibi fotoğraf çekiyor. 671 00:37:52,311 --> 00:37:56,899 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu