1
00:00:13,096 --> 00:00:15,056
10 AY SONRA
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,101
Teşekkürler.
3
00:00:20,186 --> 00:00:21,604
Ne? Bilete para verdik.
4
00:00:23,189 --> 00:00:24,523
Nasıl yani? Ben...
5
00:00:24,524 --> 00:00:25,733
Hoş değil.
6
00:00:25,734 --> 00:00:27,193
Neden hoş değil?
7
00:00:29,446 --> 00:00:32,072
Klozet kapağına peçete koy.
8
00:00:32,073 --> 00:00:33,158
Tamam.
9
00:01:02,520 --> 00:01:03,521
Şalom!
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
Buyurun. Evinize hoş geldiniz.
11
00:01:08,651 --> 00:01:09,485
Bu senin.
12
00:01:09,486 --> 00:01:10,527
Sonunda!
13
00:01:10,528 --> 00:01:11,445
Keyfini çıkar.
14
00:01:11,446 --> 00:01:15,991
Barış. Artık kavga yok.
15
00:01:15,992 --> 00:01:17,202
Hoşça kalın!
16
00:01:24,584 --> 00:01:26,211
Ah! Harika bir fikir.
17
00:01:36,513 --> 00:01:37,680
Muhteşem değil mi?
18
00:01:38,223 --> 00:01:40,266
Evet, öyle.
19
00:01:41,017 --> 00:01:43,519
Zihin değişince ortaya çıkanlar inanılmaz.
20
00:01:43,520 --> 00:01:45,687
Bir sürü mutlu şey yaratabilirsin.
21
00:01:45,688 --> 00:01:47,690
Evet, çok güzel.
22
00:01:48,399 --> 00:01:50,150
Silah yok. Savaş yok.
23
00:01:50,151 --> 00:01:51,735
Mutlu olduğum yerdeyim.
24
00:01:51,736 --> 00:01:54,114
Başın derde girerse anahtar iste.
25
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
Doğru. Anahtar.
26
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
Anahtar.
27
00:02:00,036 --> 00:02:00,954
Anahtar.
28
00:02:11,756 --> 00:02:14,716
Bayanlar ve baylar,
Tel Aviv için inişe başladık.
29
00:02:14,717 --> 00:02:16,718
Kabin ekibi, inişe hazırlanın.
30
00:02:16,719 --> 00:02:18,846
Anne, bu fotoğraf.
31
00:02:18,847 --> 00:02:20,472
Bu kamerayı hatırladın mı?
32
00:02:20,473 --> 00:02:22,182
- Evet.
- Acaba ona ne oldu?
33
00:02:22,183 --> 00:02:23,810
Hiçbir fikrim yok.
34
00:02:24,811 --> 00:02:26,520
- Uzun zaman önceydi.
- Hamoodi.
35
00:02:26,521 --> 00:02:28,689
Crystal'ın mamasını bıraktın mı?
36
00:02:28,690 --> 00:02:30,732
Evet, kedi maması. 20 sayfa not...
37
00:02:30,733 --> 00:02:32,901
On sekiz sayfaydı. Abartma.
38
00:02:32,902 --> 00:02:36,363
- Tamam, 18 sayfaydı. Hepsi Maria'da.
- Yani yengemde mi?
39
00:02:36,364 --> 00:02:37,823
Neden öyle diyorsun?
40
00:02:37,824 --> 00:02:39,033
Çünkü gerçek bu.
41
00:02:40,368 --> 00:02:43,245
Güvenlik konusunu tekrar konuşalım.
42
00:02:43,246 --> 00:02:44,163
Peki, tamam.
43
00:02:44,164 --> 00:02:47,167
"Terörist misin?" diye sorduklarında...
44
00:02:47,792 --> 00:02:50,628
Tamam. "Hayır, değilim" diyeceğim.
45
00:02:51,129 --> 00:02:53,922
Bu çok ciddi. WhatsApp'ını sildin mi?
46
00:02:53,923 --> 00:02:55,465
Senin önünde yaptım.
47
00:02:55,466 --> 00:02:57,217
Evet ama yine indirdin mi?
48
00:02:57,218 --> 00:02:58,468
Hayır.
49
00:02:58,469 --> 00:03:00,971
Sadece dayımın söylediklerini yapıyorum.
50
00:03:00,972 --> 00:03:03,641
Kibar ol ve rahatla ama fazla rahat olma.
51
00:03:04,142 --> 00:03:04,975
Tamam mı?
52
00:03:04,976 --> 00:03:07,853
Göz teması kur, tamam mı? Dik dur.
53
00:03:07,854 --> 00:03:09,479
Bacak bacak üstüne atma.
54
00:03:09,480 --> 00:03:12,316
- Ve son olarak da gülümse.
- Tamam.
55
00:03:12,317 --> 00:03:14,610
Bu çok fazla anne. Ne yapıyorsun?
56
00:03:14,611 --> 00:03:15,528
Böyle mi?
57
00:03:17,530 --> 00:03:18,864
- Öyle gülümsenmez.
- Yo.
58
00:03:18,865 --> 00:03:20,867
Bana bak. Böyle bakacaksın.
59
00:03:22,202 --> 00:03:25,078
Anne, sakın öyle gülümseme. Kabız gibisin.
60
00:03:25,079 --> 00:03:27,539
Bunları unut. Sadece somurtmamaya çalış.
61
00:03:27,540 --> 00:03:29,458
Tamam mı? Somurtmak yok.
62
00:03:29,459 --> 00:03:31,293
Sıradan bir ifade.
63
00:03:31,294 --> 00:03:32,253
Tamam.
64
00:03:32,754 --> 00:03:35,380
Yeşil Kart alır almaz İsrail'e gelmişsin.
65
00:03:35,381 --> 00:03:37,424
- Neden?
- Aile ziyareti.
66
00:03:37,425 --> 00:03:39,301
- Ailen burada mı doğdu?
- Evet.
67
00:03:39,302 --> 00:03:41,345
- Baba adın ne?
- Mustafa Najjar.
68
00:03:41,346 --> 00:03:43,180
- Ya onun babası?
- Abdullah.
69
00:03:43,181 --> 00:03:45,475
Büyük dedenin adı neydi?
70
00:03:48,603 --> 00:03:49,520
Bilmiyor musun?
71
00:03:50,605 --> 00:03:52,981
İbrahim. Adı buydu.
72
00:03:52,982 --> 00:03:55,108
Büyük dedemin adı İbrahim mi?
73
00:03:55,109 --> 00:03:56,236
Çantanı ver.
74
00:03:57,820 --> 00:03:59,696
- Bu da ne?
- O bir poşu.
75
00:03:59,697 --> 00:04:01,490
- Kaç yaşındasın?
- Kırk.
76
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Telefonunu ver.
77
00:04:03,534 --> 00:04:04,576
Şifren ne?
78
00:04:04,577 --> 00:04:08,163
Şifrem yok çünkü saklayacak bir şeyim yok.
79
00:04:08,164 --> 00:04:10,123
- Bu senin mi?
- Araya karışmış.
80
00:04:10,124 --> 00:04:12,167
- Bu ne için?
- Kuş gözlemcisiyim.
81
00:04:12,168 --> 00:04:13,670
İşin ne?
82
00:04:14,254 --> 00:04:15,379
"İşgal" dedin sandım.
83
00:04:15,380 --> 00:04:16,630
Sence bu komik mi?
84
00:04:16,631 --> 00:04:17,839
Telekom işindeyim.
85
00:04:17,840 --> 00:04:19,675
Hangi şirkette çalışıyorsun?
86
00:04:19,676 --> 00:04:22,135
- Houston Mobile.
- Telefon dükkânı mı?
87
00:04:22,136 --> 00:04:24,846
Kılıf ve ekran koruyucu mu satıyorsun?
88
00:04:24,847 --> 00:04:28,475
Bundan çok daha fazlası.
İthalat, ihracat, LCD ekranlar,
89
00:04:28,476 --> 00:04:31,603
farklı telefon parçaları.
Ürün yelpazemiz çok geniş.
90
00:04:31,604 --> 00:04:34,481
Anlıyorum. Önemli görünmek istiyorsun.
91
00:04:34,482 --> 00:04:36,525
Hepsi geçici. İşime döneceğim.
92
00:04:36,526 --> 00:04:38,402
Peki, kendi işin ne?
93
00:04:38,403 --> 00:04:39,611
Zeytinyağı.
94
00:04:39,612 --> 00:04:43,116
Benim bir sorum var. Nerelisin?
95
00:04:43,700 --> 00:04:44,533
İsrailliyim.
96
00:04:44,534 --> 00:04:48,120
Hayır, ataların nereden geldi?
97
00:04:48,121 --> 00:04:49,579
Atalarım İspanyol.
98
00:04:49,580 --> 00:04:53,208
İspanya. Ben burada doğdum.
Ailem burada doğdu.
99
00:04:53,209 --> 00:04:55,168
Yine de sen beni sorguluyorsun.
100
00:04:55,169 --> 00:04:56,169
Ne diyorsun?
101
00:04:56,170 --> 00:04:57,463
Diyeceğimi dedim.
102
00:05:08,349 --> 00:05:11,686
Bu ayrım duvarı devasa bir şey.
Kilometrelerce gidiyor.
103
00:05:13,438 --> 00:05:15,272
Filistinlilerin eserlerine bak.
104
00:05:15,273 --> 00:05:17,107
Hepsi direniş sembolü.
105
00:05:17,108 --> 00:05:19,151
Mücadele ve acı.
106
00:05:19,152 --> 00:05:21,945
Sadece bu savaştan kurtulmak istiyorlar.
107
00:05:21,946 --> 00:05:23,656
Evet. "Duvar Değil Humus Yap."
108
00:05:24,240 --> 00:05:26,700
Anne, o evlerin çatıları neden kırmızı?
109
00:05:26,701 --> 00:05:30,204
Habibi, onlar yerleşim birimleri.
110
00:05:31,956 --> 00:05:34,791
Burası bizim ülkemiz.
Şu güzelliği görüyor musun?
111
00:05:34,792 --> 00:05:35,709
Çok güzel.
112
00:05:35,710 --> 00:05:37,378
Zeytin ağaçlarına bak.
113
00:05:38,588 --> 00:05:40,840
- Ne oluyor?
- Kontrol noktasına geldik.
114
00:05:41,924 --> 00:05:43,633
Neden o şeride girmiyoruz?
115
00:05:43,634 --> 00:05:47,638
Çünkü arabamızda İsrail plakası var.
116
00:06:14,832 --> 00:06:16,291
{\an8}Bu kadarı çok fazla.
117
00:06:16,292 --> 00:06:19,212
{\an8}Bu kontrol noktalarından şimdiden bıktım.
118
00:06:19,712 --> 00:06:21,297
{\an8}Neyse ki az kaldı.
119
00:06:22,965 --> 00:06:25,092
Dedemlere gitmek için can atıyorum.
120
00:06:25,093 --> 00:06:26,468
Ben de.
121
00:06:26,469 --> 00:06:27,803
Etrafa bakınsana.
122
00:06:27,804 --> 00:06:30,681
Tüm çocukluğum burada geçti.
123
00:06:33,768 --> 00:06:35,937
Geldiler!
124
00:06:38,272 --> 00:06:41,316
Şükürler olsun, sonunda geldiniz!
125
00:06:41,317 --> 00:06:43,111
Merhaba!
126
00:06:46,572 --> 00:06:47,572
Hoş geldin canım!
127
00:06:47,573 --> 00:06:49,199
Şükürler olsun iyisin.
128
00:06:49,200 --> 00:06:51,494
Gel!
129
00:06:54,122 --> 00:06:55,288
Lütfen.
130
00:06:55,289 --> 00:06:57,124
Çocuklar, yardım edin!
131
00:06:57,125 --> 00:06:59,543
- Hayır, Mohammed.
- Bırak ben taşıyayım.
132
00:06:59,544 --> 00:07:01,629
- Uzun yoldan geldin.
- Önemli değil.
133
00:07:02,255 --> 00:07:04,298
En sevdiğim üç yemeği yaptın mı?
134
00:07:04,799 --> 00:07:07,426
Elinize sağlık teyze. Zahmet oldu.
135
00:07:07,427 --> 00:07:10,971
Kabak dolması, yaprak sarması ve tavuk.
136
00:07:10,972 --> 00:07:12,097
Afiyet olsun.
137
00:07:12,098 --> 00:07:13,682
Dayı, sen ne yaptın?
138
00:07:13,683 --> 00:07:15,434
Ben sadece yiyorum.
139
00:07:15,435 --> 00:07:17,227
Ne yaptığını sordu!
140
00:07:17,228 --> 00:07:21,273
Seni bir hamburgerciye götüreceğim.
141
00:07:21,274 --> 00:07:23,233
Burin'deki en leziz hamburger.
142
00:07:23,234 --> 00:07:25,360
- Hamoodi.
- Evet, teyzeciğim?
143
00:07:25,361 --> 00:07:26,903
- Şu yemeklere bak.
- Evet.
144
00:07:26,904 --> 00:07:29,114
- Ninenin tarifleri. Evet.
- Öyle mi?
145
00:07:29,115 --> 00:07:31,741
Elleriyle yazdığı tarifleri derledik.
146
00:07:31,742 --> 00:07:33,118
Buna ne diyorsun?
147
00:07:33,119 --> 00:07:34,369
Kitabı iyi koruyun.
148
00:07:34,370 --> 00:07:36,621
Onu çalacak birini biliyorum.
149
00:07:36,622 --> 00:07:38,123
- Hayhay.
- Hamooda, canım.
150
00:07:38,124 --> 00:07:40,250
Karın neden burada bizimle değil?
151
00:07:40,251 --> 00:07:41,793
- Lameece.
- Bizi sevmiyor mu?
152
00:07:41,794 --> 00:07:43,670
- Hayırdır?
- Lameece!
153
00:07:43,671 --> 00:07:45,380
Ne? Ne dedim ben?
154
00:07:45,381 --> 00:07:46,798
Sahte evlilik.
155
00:07:46,799 --> 00:07:50,552
Hayır. ABD hükûmeti için gerçek, evet.
156
00:07:50,553 --> 00:07:53,388
Evet, ABD hükûmetine yalan söyledi.
157
00:07:53,389 --> 00:07:56,476
- Yeşil Kart için.
- Sadece onun için ama yasal.
158
00:07:57,268 --> 00:07:59,144
Hükûmet asla yalan söylemez.
159
00:07:59,145 --> 00:08:01,021
Aynen öyle. Beni anlıyorsun.
160
00:08:01,022 --> 00:08:03,064
Nadia nasıl? Ondan bahsetmedin.
161
00:08:03,065 --> 00:08:05,984
Gayet iyi.
Hepinizi özlüyor, o da gelmek istedi
162
00:08:05,985 --> 00:08:08,028
ama oğlu Osama'nın okulu var.
163
00:08:08,029 --> 00:08:10,864
- O yüzden gelemedi.
- Onu çok özledik.
164
00:08:10,865 --> 00:08:13,742
Umarım seneye o da gelir.
165
00:08:13,743 --> 00:08:15,535
Ama sizi görmek çok güzel.
166
00:08:15,536 --> 00:08:18,747
Bu seneki hasat için
çok yardıma ihtiyacımız var.
167
00:08:18,748 --> 00:08:21,291
Açıkçası başka bir şey düşünmüştüm dayı.
168
00:08:21,292 --> 00:08:26,296
Burin'den çıkan zeytinyağını
Houston'a ihraç edersek
169
00:08:26,297 --> 00:08:28,466
yağı şişeleyip orada satabiliriz.
170
00:08:29,175 --> 00:08:31,092
Topraklarımıza girmemiz yasak,
171
00:08:31,093 --> 00:08:33,596
zeytin hasadı için iki gün süremiz var.
172
00:08:34,472 --> 00:08:35,389
Neden?
173
00:08:36,015 --> 00:08:37,766
İzin almamız lazım.
174
00:08:37,767 --> 00:08:39,769
Onsuz tarlamıza bile giremeyiz.
175
00:08:40,353 --> 00:08:41,187
Neden?
176
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Neden mi?
177
00:08:44,065 --> 00:08:47,317
Orduya sorsan,
bizi yerleşimcilerden korumak için.
178
00:08:47,318 --> 00:08:50,947
Ama bize yasaklı topraklarda
yerleşimciler özgürce dolaşıyor.
179
00:08:51,822 --> 00:08:53,157
Ama o topraklar bizim.
180
00:08:54,367 --> 00:08:58,328
Kudüs'e gidip hep birlikte dua edebiliriz.
181
00:08:58,329 --> 00:09:00,330
Kudüs'e gitmeleri yasak.
182
00:09:00,331 --> 00:09:01,248
Ne?
183
00:09:01,249 --> 00:09:04,417
Eskiden geçiş izni almak mümkündü
184
00:09:04,418 --> 00:09:06,670
ama artık imkânsız.
185
00:09:06,671 --> 00:09:08,004
Günübirlik olmaz mı?
186
00:09:08,005 --> 00:09:10,090
Yarım saat bile olmaz aşkım.
187
00:09:10,091 --> 00:09:13,010
Bir yere gitmek istersen tek başına gitme.
188
00:09:13,594 --> 00:09:16,889
Özellikle Huwara'ya.
Orası en tehlikeli yerlerden biri.
189
00:09:17,848 --> 00:09:22,353
Geçen gün, yerleşimci çeteleri
Huwara'da arabaları ve evleri yaktılar.
190
00:09:23,854 --> 00:09:26,232
İki gün önce yeni bir evi işgal ettiler.
191
00:09:26,732 --> 00:09:28,066
Evinde olduğunu düşün,
192
00:09:28,067 --> 00:09:30,777
yatak odandan oturma odana gidemiyorsun.
193
00:09:30,778 --> 00:09:33,530
- Askerden izin alıyorsun.
- Bu nasıl hayat?
194
00:09:33,531 --> 00:09:36,116
Baba, lütfen! Daha yeni geldiler.
195
00:09:36,117 --> 00:09:37,826
Neden onları korkutuyorsun?
196
00:09:37,827 --> 00:09:39,744
Hayır, hiç sorun yok. Hiç.
197
00:09:39,745 --> 00:09:42,289
Evden yalnız çıktığımda bir şey olmuyor.
198
00:09:42,290 --> 00:09:44,749
Yerleşimcilere "Ne bakıyorsun?" diyorum.
199
00:09:44,750 --> 00:09:47,961
"Git, yıkıl karşımdan. Bana yaklaşma!"
200
00:09:47,962 --> 00:09:50,339
Sonra hepsi kaçıp gidiyor.
201
00:09:51,966 --> 00:09:56,012
Beni korkuttun!
202
00:10:03,603 --> 00:10:06,688
Sameer'i dedemin evine götür,
bizi yalnız bırak.
203
00:10:06,689 --> 00:10:08,941
Gidelim Sameer.
204
00:10:11,777 --> 00:10:12,652
Ne haber dayı?
205
00:10:12,653 --> 00:10:14,572
Bunları görüyor musun?
206
00:10:15,114 --> 00:10:16,448
Şu tepeye bak.
207
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
O taraf Halima teyzenin evi.
208
00:10:20,119 --> 00:10:23,204
Diğer taraf Lameece teyzenin evi.
209
00:10:23,205 --> 00:10:24,831
Yanındaki de bizim evimiz.
210
00:10:24,832 --> 00:10:28,293
Tepedeki kırmızı çatılı evleri
görüyor musun?
211
00:10:28,294 --> 00:10:29,502
Yerleşim birimi.
212
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
Evet, yerleşim birimi.
213
00:10:33,633 --> 00:10:34,674
Aşağıda...
214
00:10:34,675 --> 00:10:36,469
Aşağıda bir cami var.
215
00:10:36,969 --> 00:10:39,137
Baban o camide namaz kılardı.
216
00:10:39,138 --> 00:10:41,139
Deden ve büyük dedenin babası gibi.
217
00:10:41,140 --> 00:10:44,184
- Adem peygambere kadar.
- Adem aleyhisselam.
218
00:10:44,185 --> 00:10:46,561
Aynı camide namaz kılmayı çok isterim.
219
00:10:46,562 --> 00:10:48,147
Şu araziyi görüyor musun?
220
00:10:49,440 --> 00:10:51,816
Orası dedenden bize miras kaldı.
221
00:10:51,817 --> 00:10:57,031
Orada annenin, senin
ve çocuklarının hakkı var.
222
00:10:57,531 --> 00:11:00,201
O tarla neden işlenmemiş?
223
00:11:00,785 --> 00:11:02,495
Orada hiçbir şey yapamıyoruz.
224
00:11:03,287 --> 00:11:05,331
Her şey için izin gerek.
225
00:11:05,831 --> 00:11:09,335
Ev, ofis, fabrika fark etmez,
inşaat için izin gerek.
226
00:11:10,211 --> 00:11:12,129
Başvuruların %95'i reddediliyor.
227
00:11:12,922 --> 00:11:16,007
Meclislerinde bununla övünüyorlar.
228
00:11:16,008 --> 00:11:18,843
Ret oranı %95 diye seviniyorlar.
229
00:11:18,844 --> 00:11:21,179
Allah'ın kudreti üzerine kudret olmaz.
230
00:11:21,180 --> 00:11:23,099
Çok aşağılayıcı. Tamam dayı.
231
00:11:23,933 --> 00:11:25,308
Artık dayanamıyorum.
232
00:11:25,309 --> 00:11:26,477
Gidelim evladım.
233
00:11:27,978 --> 00:11:30,980
Aile evine böyle mi bakılır? Her yer toz.
234
00:11:30,981 --> 00:11:34,275
Burada kimse yaşamıyor.
Ne bekliyordun? Tabii ki tozlu!
235
00:11:34,276 --> 00:11:36,987
Arada bir temizlersen toz tutmaz!
236
00:11:37,655 --> 00:11:38,655
Kaç bakalım!
237
00:11:38,656 --> 00:11:40,740
- Yeğenim.
- Evet, dayı?
238
00:11:40,741 --> 00:11:43,201
- Bu odayı beğendin mi?
- Evet, çok.
239
00:11:43,202 --> 00:11:49,207
Burası bizim odamızdı.
Küçükken bu yatakta zıplayıp oynardık.
240
00:11:49,208 --> 00:11:50,917
Zıplamak ister misin?
241
00:11:50,918 --> 00:11:52,461
Zıplamak yok!
242
00:11:54,046 --> 00:11:56,881
- Ali, sana bir şey göstermem lazım.
- Ne oldu?
243
00:11:56,882 --> 00:11:59,134
Allah'ım!
244
00:11:59,135 --> 00:12:01,219
- Bu yatağı bildin mi?
- Evet, tabii.
245
00:12:01,220 --> 00:12:04,013
Halima'yla burada uyurdunuz.
Ben yerde uyurdum!
246
00:12:04,014 --> 00:12:05,641
Ya Lameece doğduğunda?
247
00:12:06,726 --> 00:12:08,435
Çatıya çıktım tabii ki!
248
00:12:08,436 --> 00:12:11,938
Yaşça büyük erkekler
kızlarla aynı odada uyuyamaz.
249
00:12:11,939 --> 00:12:14,274
Bu oda neden örümcek ağlarıyla dolu?
250
00:12:14,275 --> 00:12:17,944
- Anne, yeter artık!
- Şaka yaptım!
251
00:12:17,945 --> 00:12:19,904
Gel, göstereyim.
252
00:12:19,905 --> 00:12:22,323
- Gidelim.
- Bana ne göstereceksin?
253
00:12:22,324 --> 00:12:24,326
Gel. Çok tuhaf bir şey bulduk.
254
00:12:40,468 --> 00:12:41,385
Bu ne?
255
00:12:45,806 --> 00:12:46,640
Olamaz!
256
00:12:47,767 --> 00:12:50,311
"İngiliz pasaportu Filistin."
257
00:12:52,313 --> 00:12:53,563
Dede.
258
00:12:53,564 --> 00:12:54,940
Bunu rüyamda gördüm.
259
00:12:55,524 --> 00:12:57,985
Anne, bak ne buldum!
260
00:13:00,446 --> 00:13:01,280
Sameer.
261
00:13:02,782 --> 00:13:04,199
O anahtar nereden çıktı?
262
00:13:04,200 --> 00:13:05,241
Duvardaydı.
263
00:13:05,242 --> 00:13:09,412
Dedemlerin sürülmeden önce
Hayfa'da yaşadıkları evin anahtarı.
264
00:13:09,413 --> 00:13:11,956
- Bu anahtarı rüyamda gördüm.
- Bunu mu?
265
00:13:11,957 --> 00:13:14,877
Nakba günlerinden kalan anahtarlar gibi.
266
00:13:15,586 --> 00:13:16,545
Hayır.
267
00:13:18,422 --> 00:13:19,256
Bu anahtar.
268
00:13:20,508 --> 00:13:23,134
Ninem ve dedem
bir yıldır rüyalarıma giriyor.
269
00:13:23,135 --> 00:13:24,761
Seni koruyor olabilirler.
270
00:13:24,762 --> 00:13:26,680
Rahmetleri senin üzerinde.
271
00:13:28,390 --> 00:13:31,100
- Pasaportu ve anahtarı bana ver.
- Ne?
272
00:13:31,101 --> 00:13:34,062
Pasaport ve anahtar.
273
00:13:34,063 --> 00:13:37,066
Onları Amerika'da güvende tutarım.
274
00:13:37,733 --> 00:13:38,733
Olmaz.
275
00:13:38,734 --> 00:13:40,944
Onlar burada ve burada kalacaklar.
276
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
En azından fotoğraf çekeyim.
277
00:13:43,280 --> 00:13:45,908
Dedemin eski fotoğrafı.
278
00:13:48,786 --> 00:13:50,829
- Al bakalım.
- Teşekkürler. Sağ ol.
279
00:13:50,830 --> 00:13:54,082
Ne diyeceğim. Gidip zeytinleri toplayalım.
280
00:13:54,083 --> 00:13:55,334
Gidelim.
281
00:13:59,380 --> 00:14:02,882
Birlikten doğan güzel hasat
282
00:14:02,883 --> 00:14:06,386
Memleketiminki zeytinlerin en lezzetlisi
Yoktur onun eşi
283
00:14:06,387 --> 00:14:09,764
Birlikten doğan güzel hasat
284
00:14:09,765 --> 00:14:13,142
Memleketiminki zeytinlerin en lezzetlisi
Yoktur onun eşi
285
00:14:13,143 --> 00:14:16,479
Memleketimin zeytinleri ve çağla bademleri
286
00:14:16,480 --> 00:14:20,024
Ada çayı ve zahteri unutma
287
00:14:20,025 --> 00:14:23,486
Burada pişen omletler
288
00:14:23,487 --> 00:14:27,031
Zeytinyağımızı ekleyince ziyafete dönüşür
289
00:14:27,032 --> 00:14:30,410
Birlikten doğan güzel hasat
290
00:14:30,411 --> 00:14:33,746
Memleketiminki zeytinlerin en lezzetlisi
Yoktur onun eşi
291
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
- Belin mi ağrıdı?
- Gel.
292
00:14:38,752 --> 00:14:40,712
Beni nereye götürüyorsun?
293
00:14:40,713 --> 00:14:44,675
Neden bahsediyorsun?
Ben de dinlemek istiyorum!
294
00:14:46,135 --> 00:14:48,721
- Ben de yorgunum.
- Biraz ara ver.
295
00:14:59,940 --> 00:15:01,609
Elhamdülillah.
296
00:15:06,655 --> 00:15:08,281
Sen ne şirin bir atsın!
297
00:15:08,282 --> 00:15:10,742
Sen ne güzel bir atsın!
298
00:15:10,743 --> 00:15:11,951
Sabiha'yı hatırladın mı?
299
00:15:11,952 --> 00:15:15,246
Gençken komşunun atı Sabiha'ya binerdik.
300
00:15:15,247 --> 00:15:17,248
- Evet.
- Bu da onun soyundan.
301
00:15:17,249 --> 00:15:19,417
- Ciddi misin?
- Binmek ister misin?
302
00:15:19,418 --> 00:15:21,878
Hayır, yapabileceğimi sanmıyorum.
303
00:15:21,879 --> 00:15:23,338
Unuttun mu? İmkânsız.
304
00:15:23,339 --> 00:15:24,840
Hadi, bin. Dene.
305
00:15:25,341 --> 00:15:27,216
İyi ama düşersem seni suçlarım.
306
00:15:27,217 --> 00:15:28,718
Düşmezsin. Hadi.
307
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
Yallah.
308
00:15:31,722 --> 00:15:34,390
- Mohammed, bunu neden istiyorsun?
- Nasıl yani?
309
00:15:34,391 --> 00:15:36,893
Amerika'da yaşıyorsun. Fırsatlar ülkesi.
310
00:15:36,894 --> 00:15:38,394
Neden zeytinyağı satıyorsun?
311
00:15:38,395 --> 00:15:39,729
Öyle değil, tamam mı?
312
00:15:39,730 --> 00:15:42,607
Amerika'da iş kurmak için
gerçek sermaye şart.
313
00:15:42,608 --> 00:15:44,401
Mohammed, burayla kıyasla.
314
00:15:46,111 --> 00:15:47,404
Tamam, haklısın.
315
00:15:47,947 --> 00:15:50,907
Amerika'da olsan sen ne yapardın?
316
00:15:50,908 --> 00:15:52,075
Uber.
317
00:15:52,076 --> 00:15:54,494
- Uber mi?
- Bahşişler çok iyiymiş.
318
00:15:54,495 --> 00:15:57,372
Amerika'ya gidip taksicilik mi yapacaksın?
319
00:15:57,373 --> 00:15:59,625
Evet, dostum. Burada bahşiş yok.
320
00:16:00,167 --> 00:16:04,296
Videoda gördüm,
çok iyi bahşiş topluyorlar.
321
00:16:04,964 --> 00:16:05,798
Annem mi o?
322
00:16:09,760 --> 00:16:12,136
- Ne olmuş?
- Ne demek istiyorsun?
323
00:16:12,137 --> 00:16:14,430
Hiç ata bindiğini görmedim. Bu ilk.
324
00:16:14,431 --> 00:16:16,975
Teksas'ta herkes ata biner sanıyordum.
325
00:16:16,976 --> 00:16:18,434
- Hadi dostum.
- Ne?
326
00:16:18,435 --> 00:16:19,520
Öyle değil.
327
00:16:20,187 --> 00:16:21,604
Bekle. Duydun mu?
328
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
Evet, o ses ne?
329
00:16:32,324 --> 00:16:34,117
Hey! Gidin buradan!
330
00:16:34,118 --> 00:16:36,828
Ne yapıyorsunuz?
331
00:16:36,829 --> 00:16:38,162
Bunları dedem ekti!
332
00:16:38,163 --> 00:16:39,998
- Mohammed, silahlılar!
- Ne yapıyorsun?
333
00:16:39,999 --> 00:16:40,916
Siktir git!
334
00:16:41,542 --> 00:16:42,751
Defol ulan terörist!
335
00:16:43,711 --> 00:16:44,878
İyi misin?
336
00:16:50,509 --> 00:16:51,885
Mohammed! İyi misin?
337
00:16:53,053 --> 00:16:53,886
İyi misin?
338
00:16:53,887 --> 00:16:54,972
Sence iyi miyim?
339
00:17:01,353 --> 00:17:02,980
Mohammed!
340
00:17:03,480 --> 00:17:05,481
Gözümden çok duygularım incindi.
341
00:17:05,482 --> 00:17:06,441
Cidden.
342
00:17:06,442 --> 00:17:08,485
Biber gazı yediğime inanamıyorum.
343
00:17:08,986 --> 00:17:10,194
Evet, iyi geldi.
344
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Seninle gurur duyuyorum.
345
00:17:13,574 --> 00:17:15,659
Seni mutlu görmek çok güzel anne.
346
00:17:16,243 --> 00:17:19,412
Seni o ata binerken gördüğümde
gözlerime inanamadım.
347
00:17:19,413 --> 00:17:21,080
"Bu benim annem" dedim.
348
00:17:21,081 --> 00:17:22,416
Neden söylemedin?
349
00:17:23,167 --> 00:17:25,085
Sana söylemediğim çok şey var.
350
00:17:29,882 --> 00:17:31,674
Babam ata bindiğini biliyor muydu?
351
00:17:31,675 --> 00:17:32,884
Tabii ki.
352
00:17:32,885 --> 00:17:37,055
Beni prenses gibi ata binerken gördü
ve bana âşık oldu.
353
00:17:37,056 --> 00:17:38,014
Gerçekten mi?
354
00:17:38,015 --> 00:17:40,017
Hayır, tabii ki görücü usulüydü.
355
00:17:41,685 --> 00:17:42,519
Şey...
356
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
Anne.
357
00:17:46,065 --> 00:17:49,568
Havaalanındaki görevli
babamın dedesinin adını sordu
358
00:17:51,403 --> 00:17:52,780
ve ben cevap veremedim.
359
00:17:53,781 --> 00:17:54,989
Önemli değil.
360
00:17:54,990 --> 00:17:57,826
Hayır, önemli.
İnsan nereden geldiğini bilmeli.
361
00:17:59,453 --> 00:18:00,412
Sorun değil.
362
00:18:01,830 --> 00:18:03,165
O senin içinde.
363
00:18:05,584 --> 00:18:06,794
Seni seviyorum anne.
364
00:19:07,229 --> 00:19:09,939
İbrahim, halamın oğlu Mohammed'le tanış.
365
00:19:09,940 --> 00:19:11,399
Teksas'tan geldi ama Burin'li.
366
00:19:11,400 --> 00:19:14,152
Evine hoş geldin. Nasılsın?
367
00:19:14,153 --> 00:19:16,612
İyiyim çok şükür. Memnun oldum.
368
00:19:16,613 --> 00:19:19,448
Namaz vakti geldi. Mohammed ezan okuyacak.
369
00:19:19,449 --> 00:19:20,366
Olmaz.
370
00:19:20,367 --> 00:19:22,660
- Misafirimizsin. Yapmalısın.
- Ciddi olamazsın.
371
00:19:22,661 --> 00:19:25,330
Allah utandırmasın, hadi.
372
00:19:25,914 --> 00:19:28,332
Neden korkuyorsun? Allah'ın evindesin.
373
00:19:28,333 --> 00:19:32,211
Allah yanındaysa karşındaki,
Allah karşındaysa yanındaki korksun.
374
00:19:32,212 --> 00:19:33,547
Sorun ne?
375
00:19:34,047 --> 00:19:35,591
Allah'ın çağrısı bu.
376
00:19:36,300 --> 00:19:37,466
Cevap ver.
377
00:19:37,467 --> 00:19:38,510
Hadi.
378
00:19:49,771 --> 00:19:52,774
Allahuekber
379
00:19:54,193 --> 00:20:02,743
Allahuekber
380
00:20:05,037 --> 00:20:11,335
Şüphesiz bilirim bildiririm
Allah'tan başka yoktur tapacak
381
00:20:13,503 --> 00:20:20,010
Şüphesiz bilirim bildiririm
Allah'tan başka yoktur tapacak
382
00:20:22,221 --> 00:20:27,893
Şüphesiz bilirim bildiririm
Allah'ın elçisidir Muhammed
383
00:20:29,186 --> 00:20:36,193
Şüphesiz bilirim bildiririm
Allah'ın elçisidir Muhammed
384
00:20:39,529 --> 00:20:42,616
Haydi namaza
385
00:20:43,659 --> 00:20:46,662
Haydi namaza
386
00:20:47,496 --> 00:20:50,666
Haydi felaha
387
00:20:51,416 --> 00:20:54,419
Haydi felaha
388
00:20:55,712 --> 00:20:58,924
Allahuekber
389
00:21:00,133 --> 00:21:06,890
Şüphesiz bilirim bildiririm
Allah'tan başka yoktur tapacak
390
00:21:13,438 --> 00:21:15,482
Allah senden razı olsun.
391
00:21:18,193 --> 00:21:19,026
Harikaydın.
392
00:21:19,027 --> 00:21:21,696
Dürüst ol. Nasıldı?
393
00:21:21,697 --> 00:21:24,115
- Çok iyiydi.
- Ezanı kim okudu?
394
00:21:24,116 --> 00:21:26,117
Mohammed okudu.
395
00:21:26,118 --> 00:21:28,619
- Ne? Sen okudun.
- Bunu siz söylediniz.
396
00:21:28,620 --> 00:21:31,080
Ezanı 10 dakika erken okudun.
397
00:21:31,081 --> 00:21:32,707
- Ona söyledim.
- Ama saat...
398
00:21:32,708 --> 00:21:35,042
O saat 10 dakika ileri.
399
00:21:35,043 --> 00:21:37,420
- Ona söyledik.
- Hayır. Yalan söyleme.
400
00:21:37,421 --> 00:21:38,462
Yalan söylüyor.
401
00:21:38,463 --> 00:21:40,464
- Yalan söylüyor. O...
- Sen kimsin?
402
00:21:40,465 --> 00:21:42,800
Doğma büyüme Burin'liyim.
Seni hiç görmedim.
403
00:21:42,801 --> 00:21:45,262
Mohammed. Benim adım Mohammed Najjar.
404
00:21:45,762 --> 00:21:47,096
Baban kim?
405
00:21:47,097 --> 00:21:49,266
Babam Mustafa Najjar.
406
00:21:49,933 --> 00:21:52,393
Mustafa Najjar'ın oğlu musun?
407
00:21:52,394 --> 00:21:53,477
Evet.
408
00:21:53,478 --> 00:21:55,104
Bunu neden söylemedin?
409
00:21:55,105 --> 00:21:56,772
Ne diyeceğimi bilemedim.
410
00:21:56,773 --> 00:21:59,776
- Babamı tanıyor muydun?
- Maşallah!
411
00:22:03,405 --> 00:22:04,823
Baban Mustafa,
412
00:22:05,532 --> 00:22:08,367
Burin'deki ilk elektronik mağazasını açtı.
413
00:22:08,368 --> 00:22:12,747
- Gerçekten mi?
- Evet. Televizyonları, radyoları onarırdı.
414
00:22:12,748 --> 00:22:13,999
Çamaşır makineleri.
415
00:22:14,791 --> 00:22:16,167
- Telefon.
- Çamaşır mı?
416
00:22:16,168 --> 00:22:17,626
O mühendisti. Mühendis!
417
00:22:17,627 --> 00:22:20,463
Telefonları, elektronik aletleri onarırdı.
418
00:22:20,464 --> 00:22:24,216
Bu caminin ses sistemini ve mikrofonunu
sence kim kurdu?
419
00:22:24,217 --> 00:22:26,135
- Kim?
- Onu da baban yaptı.
420
00:22:26,136 --> 00:22:27,888
Bunu babam mı kurdu?
421
00:22:28,764 --> 00:22:32,309
Babandan önce
kimse elektronikten anlamazdı.
422
00:22:32,893 --> 00:22:35,228
Anten dikip sulardık.
423
00:22:36,521 --> 00:22:38,856
Diplomasını alınca buraya geri döndü.
424
00:22:38,857 --> 00:22:41,068
Ve bize bunları kullanmayı öğretti.
425
00:22:41,568 --> 00:22:43,528
Onun başarısı bizim başarımızdı.
426
00:22:44,029 --> 00:22:46,739
- Tüm Burin'in gururuydu.
- Allah rahmet eylesin.
427
00:22:46,740 --> 00:22:49,826
Ama en çok sen gurur duymalısın.
428
00:22:50,369 --> 00:22:51,577
Çünkü o senin baban.
429
00:22:51,578 --> 00:22:53,330
Evet. Nur içinde yatsın.
430
00:22:54,122 --> 00:22:55,539
Tabii, o benim babam.
431
00:22:55,540 --> 00:22:57,041
Bir dakika lütfen.
432
00:22:57,042 --> 00:22:59,044
Teşekkürler. Allah razı olsun.
433
00:22:59,878 --> 00:23:02,213
Benim babam camiye bir şey kurdu mu?
434
00:23:02,214 --> 00:23:03,965
Seninki anca iskambil oynar.
435
00:23:35,956 --> 00:23:37,248
Mohammed!
436
00:23:37,249 --> 00:23:38,166
Evet.
437
00:23:42,003 --> 00:23:43,879
- Hemen geliyorum.
- Tamam.
438
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
Hemen geliyorum.
439
00:23:52,264 --> 00:23:56,309
Anne, rüzgâra şarkı söyle
440
00:23:57,352 --> 00:24:01,773
Anne, şarkını söyle
441
00:24:02,607 --> 00:24:09,614
Hançer darbelerini
Bir alçak tarafından yönetilmeye yeğlerim
442
00:24:16,538 --> 00:24:17,873
Nasılsın dayı?
443
00:24:19,124 --> 00:24:20,250
Bak yeğenim.
444
00:24:22,627 --> 00:24:26,714
Yağımızı ihraç etmek için
önce ihracat izni almamız gerek.
445
00:24:26,715 --> 00:24:27,923
Tabii alabilirsek.
446
00:24:27,924 --> 00:24:29,134
- Tamam.
- Tamam mı?
447
00:24:30,135 --> 00:24:31,969
Onunla kalmıyor,
448
00:24:31,970 --> 00:24:35,474
yağı arabalara yükleyip
kontrol noktalarından geçmeliyiz.
449
00:24:36,600 --> 00:24:39,351
Kontrolden sonra
arabaları değiştirmemiz gerek.
450
00:24:39,352 --> 00:24:42,480
İsrail tarafına,
havaalanı veya limana gitmek için
451
00:24:42,481 --> 00:24:44,191
sarı plakalı araç gerek.
452
00:24:44,941 --> 00:24:45,984
Anladın mı?
453
00:24:46,902 --> 00:24:47,776
Anladım.
454
00:24:47,777 --> 00:24:49,153
Tam bir felaket.
455
00:24:49,154 --> 00:24:52,199
Sameer'i gördün mü?
Onu hiçbir yerde bulamıyorum!
456
00:24:52,699 --> 00:24:53,824
Hayır, görmedim.
457
00:24:53,825 --> 00:24:54,951
Sen gördün mü?
458
00:24:55,869 --> 00:24:56,869
Onu arayacağım.
459
00:24:56,870 --> 00:24:57,828
Gidip bakalım.
460
00:24:57,829 --> 00:24:59,039
Geliyoruz.
461
00:24:59,873 --> 00:25:00,915
Ne oluyor anne?
462
00:25:00,916 --> 00:25:02,416
Onu bulamadım.
463
00:25:02,417 --> 00:25:04,126
Merak etme. Sorun yok.
464
00:25:04,127 --> 00:25:05,961
Nereye gittiğini bilmiyor.
465
00:25:05,962 --> 00:25:08,130
- Mahallede yeni.
- Korkma, onu bulacağız.
466
00:25:08,131 --> 00:25:09,174
Bu o değil mi?
467
00:25:10,675 --> 00:25:12,968
Sameer, neredeydin? Bizi korkuttun!
468
00:25:12,969 --> 00:25:14,888
Filistin güneş kuşu gördüm!
469
00:25:17,349 --> 00:25:18,599
Çocuk nereden çıktı?
470
00:25:18,600 --> 00:25:20,560
O mu? Benim peşime takıldı.
471
00:25:21,144 --> 00:25:22,019
Bu bir sorun.
472
00:25:22,020 --> 00:25:23,103
Hapse gireceğiz.
473
00:25:23,104 --> 00:25:25,147
Sameer, gel ve çocukla otur.
474
00:25:25,148 --> 00:25:26,232
Dört müebbet.
475
00:25:26,233 --> 00:25:28,192
Kesinlikle dört müebbet eder.
476
00:25:28,193 --> 00:25:30,528
Bu çocuğu tanıyorum. Konuşmuyor.
477
00:25:30,529 --> 00:25:33,072
Ailesi New York'lu.
Yerleşim biriminde yaşıyorlar.
478
00:25:33,073 --> 00:25:35,866
Yerleşim biriminden mi?
Onu geri götüreyim.
479
00:25:35,867 --> 00:25:37,701
Ne diyorsun? Seni vururlar!
480
00:25:37,702 --> 00:25:40,329
Polisi mi arayalım? Orduyu mu arayalım?
481
00:25:40,330 --> 00:25:43,499
Orduyu ya da polisi ararsan
anında hapse girersin!
482
00:25:43,500 --> 00:25:45,292
Ali, konuyu biliyorsun.
483
00:25:45,293 --> 00:25:47,336
- Bu işleri bilirsin.
- Ne yapalım?
484
00:25:47,337 --> 00:25:49,880
- Onu götüreceğim!
- Biber gazı yiyeceksin.
485
00:25:49,881 --> 00:25:51,757
Ne yapacaksın ha?
486
00:25:51,758 --> 00:25:53,217
Amerikan aksanım var.
487
00:25:53,218 --> 00:25:55,219
Tam bir Amerikalı olacağım.
488
00:25:55,220 --> 00:25:57,888
"Buralarda takılırken oğlunuzu gördüm.
489
00:25:57,889 --> 00:25:59,431
Öylece yürüyordu.
490
00:25:59,432 --> 00:26:02,060
Sizden birinin mi? Biliyor musunuz?"
491
00:26:02,978 --> 00:26:05,354
Astros şapkam var. İnandırıcı olacak.
492
00:26:05,355 --> 00:26:08,816
Tabii. Astros şapkası demek
iki devletli çözüm demek.
493
00:26:08,817 --> 00:26:10,109
Onun sorunu ne?
494
00:26:10,110 --> 00:26:11,318
Kapa çeneni!
495
00:26:11,319 --> 00:26:12,361
Yeter!
496
00:26:12,362 --> 00:26:14,280
Başka ne yapabiliriz? Söyle.
497
00:26:14,281 --> 00:26:16,865
Sizi tanıyorlar. Beni tanımıyorlar.
498
00:26:16,866 --> 00:26:17,866
Ben yabancıyım.
499
00:26:17,867 --> 00:26:19,703
Sizi korumanın tek yolu bu.
500
00:26:20,412 --> 00:26:21,495
Öyle olsun.
501
00:26:21,496 --> 00:26:23,414
Yukarı yavaşça çık.
502
00:26:23,415 --> 00:26:24,331
Koşma.
503
00:26:24,332 --> 00:26:26,125
Silah sesi duyarsan dur.
504
00:26:26,126 --> 00:26:28,920
Ah, kalbim!
505
00:26:29,421 --> 00:26:32,256
Onu yerleşim birimine götür.
506
00:26:32,257 --> 00:26:36,177
Onu kapının önünde bırak, gelip alırlar.
507
00:26:37,387 --> 00:26:38,220
Anladın mı?
508
00:26:38,221 --> 00:26:39,347
- Anladım.
- Tamam.
509
00:26:39,931 --> 00:26:41,640
Dikkatli ol canım.
510
00:26:41,641 --> 00:26:42,809
Dediği gibi yap.
511
00:26:44,102 --> 00:26:45,686
Şu tepede oturmuyor musun?
512
00:26:45,687 --> 00:26:47,897
Tek başına gitsen harika olur.
513
00:26:48,398 --> 00:26:50,816
{\an8}Sen ve ben burası için kötü bir ikiliyiz.
514
00:26:50,817 --> 00:26:53,819
{\an8}- Öyle olsun istemezdim ama öyle.
- Neredesin Zvika?
515
00:26:53,820 --> 00:26:54,987
{\an8}Zvika mı?
516
00:26:54,988 --> 00:26:56,113
{\an8}Zvika!
517
00:26:56,114 --> 00:26:58,033
{\an8}Zvika. Senin adın Zvika mı?
518
00:27:00,160 --> 00:27:02,495
Hey, Zvika! Gel buraya Zvika!
519
00:27:03,413 --> 00:27:04,913
Hey, dostum. Dur!
520
00:27:04,914 --> 00:27:07,583
Hey! Oğlumla ne yaptığını söyle!
521
00:27:07,584 --> 00:27:09,376
Yardıma geldim. Silahsızım.
522
00:27:09,377 --> 00:27:12,504
- Söyle yoksa ateş ederim!
- Bir şey yapmadım! Onu getirdim!
523
00:27:12,505 --> 00:27:13,715
Hepsi bu!
524
00:27:14,507 --> 00:27:15,591
Yalan söyleme!
525
00:27:15,592 --> 00:27:18,927
Başın derde girerse anahtar iste.
Anahtar. Anahtar iste!
526
00:27:18,928 --> 00:27:21,097
- Adımı nereden biliyorsun?
- Ne?
527
00:27:22,307 --> 00:27:23,725
Akiva. Nereden bildin?
528
00:27:24,559 --> 00:27:27,395
Adın Akiva mı?
529
00:27:28,021 --> 00:27:28,855
Evet.
530
00:27:34,861 --> 00:27:36,278
Oğlun söyledi.
531
00:27:36,279 --> 00:27:39,490
Oğlum konuşmaz. Bana yalan söyleme.
532
00:27:39,491 --> 00:27:43,035
Yalan söyledim, haklısın.
Anahtarla ilgili rüyalar gördüm.
533
00:27:43,036 --> 00:27:45,371
Başım sıkışırsa anahtar isteyecektim.
534
00:27:45,372 --> 00:27:47,873
O yüzden öyle dedim. Onu kullandım!
535
00:27:47,874 --> 00:27:50,710
Abimin peşine takılmış. Onu geri getirdim.
536
00:27:59,427 --> 00:28:00,261
Oğlum...
537
00:28:02,263 --> 00:28:03,390
...alıp başını gider.
538
00:28:09,062 --> 00:28:10,271
Teşekküre gerek yok.
539
00:28:12,232 --> 00:28:13,191
Hoşça kal Zvika.
540
00:28:14,567 --> 00:28:17,403
Babası makineli tüfekle karşımda belirdi.
541
00:28:17,404 --> 00:28:18,737
"Oğlumla ne yapıyorsun?"
542
00:28:18,738 --> 00:28:21,323
Silahın namlusunu tutup dedim ki,
543
00:28:21,324 --> 00:28:23,409
"Bugün kimse ölmek zorunda değil."
544
00:28:23,410 --> 00:28:25,327
Gözünün içine bakıp dedim ki,
545
00:28:25,328 --> 00:28:29,832
"Akiva, bunu yapmayacağız.
Bunu yapmayacağız Akiva."
546
00:28:29,833 --> 00:28:31,959
"Adım Akiva, nasıl bildin?" dedi.
547
00:28:31,960 --> 00:28:35,879
Dedim ki "Akıl Oyunları'ndaki gibi oldu.
Kendini gösterdi."
548
00:28:35,880 --> 00:28:39,216
Palavra atmayı bırak!
549
00:28:39,217 --> 00:28:41,677
Bu yalan benim hırslarımdan da büyük!
550
00:28:41,678 --> 00:28:43,178
Korkmuşsun!
551
00:28:43,179 --> 00:28:47,474
Çok korktum! Çok korkunçtu, ödüm koptu!
552
00:28:47,475 --> 00:28:50,687
Ama bana silah doğrulttu.
553
00:28:53,523 --> 00:28:55,108
Vay canına. Bu ne?
554
00:28:56,735 --> 00:28:57,985
Bu senin için.
555
00:28:57,986 --> 00:28:59,236
Olamaz.
556
00:28:59,237 --> 00:29:00,697
Babanın kamerası.
557
00:29:01,281 --> 00:29:03,700
Kuveyt'ten ayrılmadan önce bana gönderdi.
558
00:29:04,200 --> 00:29:06,994
Anne... Uçakta anneme bunu göstermiştim.
559
00:29:06,995 --> 00:29:07,911
Evet.
560
00:29:07,912 --> 00:29:09,372
Aynı kamera.
561
00:29:18,715 --> 00:29:19,924
Hâlâ çalışıyor.
562
00:29:25,972 --> 00:29:27,015
Bekle.
563
00:29:27,515 --> 00:29:28,516
Oynat.
564
00:29:31,561 --> 00:29:32,437
Ne oldu?
565
00:29:33,855 --> 00:29:35,564
- Michael Jackson.
- Michael Jackson mı?
566
00:29:35,565 --> 00:29:36,775
Dur, şunu al.
567
00:29:46,493 --> 00:29:47,367
Bekle.
568
00:29:47,368 --> 00:29:49,454
Burası bizim evimiz. Bekle, bekle.
569
00:29:50,955 --> 00:29:52,164
Bekle.
570
00:29:52,165 --> 00:29:53,124
Bir saniye.
571
00:29:53,666 --> 00:29:54,959
Bu o! Bu babam!
572
00:29:57,253 --> 00:29:58,504
- Baba.
- Gerçekten mi?
573
00:29:58,505 --> 00:29:59,422
Evet!
574
00:30:03,885 --> 00:30:04,927
Anne!
575
00:30:04,928 --> 00:30:06,345
Bakın, anneme bakın.
576
00:30:06,346 --> 00:30:07,847
Pompadour mu o?
577
00:30:09,557 --> 00:30:10,766
Çok güzel görünüyor.
578
00:30:10,767 --> 00:30:12,726
Grendizer gibi vatkalarım var.
579
00:30:12,727 --> 00:30:15,647
- Grendizer gibiyim.
- Kolluk gibi kullanabilirsin.
580
00:30:16,731 --> 00:30:17,940
Bunlar kim?
581
00:30:17,941 --> 00:30:20,360
Bunlar Kuveyt'teki komşularımız.
582
00:30:20,860 --> 00:30:24,863
Yandaki o grup babanın iş arkadaşları.
583
00:30:24,864 --> 00:30:26,240
Ne güzel günlerdi.
584
00:30:26,241 --> 00:30:29,868
Anne, bekle. Şuna bak, işte babam.
585
00:30:29,869 --> 00:30:31,870
Güzelim
586
00:30:31,871 --> 00:30:35,582
Can yoldaşım
587
00:30:35,583 --> 00:30:37,460
Beni yakan ateş sensin
588
00:30:38,044 --> 00:30:41,130
Yokluğunda kül oldum
589
00:30:41,714 --> 00:30:43,841
Bardağı doldur da içeyim
590
00:30:43,842 --> 00:30:45,133
Güzelim
591
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
Allah rahmet eylesin.
592
00:30:48,263 --> 00:30:50,097
Allah rahmet eylesin.
593
00:30:50,098 --> 00:30:52,016
Michael Jackson'ı izleyelim mi?
594
00:30:55,144 --> 00:30:56,646
Ne günlerdi ama!
595
00:31:02,277 --> 00:31:03,486
Hâlâ izliyor musun?
596
00:31:08,533 --> 00:31:09,909
Ne oldu habibi?
597
00:31:11,286 --> 00:31:13,745
Bilmem. Farklı olacağını düşünmüştüm.
598
00:31:13,746 --> 00:31:16,124
Onun yerine kovulduğum işe döndüm.
599
00:31:17,125 --> 00:31:19,001
Babam telekomünikasyon mühendisiydi.
600
00:31:19,002 --> 00:31:21,336
Yenilikçiydi, işi kablosuz iletişimdi.
601
00:31:21,337 --> 00:31:22,922
Zamanının ötesindeydi.
602
00:31:23,423 --> 00:31:28,344
Teknolojinin geldiği noktayı görse
aklını kaçırırdı.
603
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Of!
604
00:31:33,933 --> 00:31:36,436
Ben ise telefon kılıfı satıyorum anne.
605
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Dinle.
606
00:31:41,190 --> 00:31:43,318
Babanın diploması vardı, doğru.
607
00:31:44,402 --> 00:31:48,072
Ama Amerika'ya gidince
diploması hiçbir işe yaramadı.
608
00:31:48,656 --> 00:31:53,411
Her şeye sıfırdan başladı
ve bir milyoncu mağazası açtı.
609
00:31:54,537 --> 00:31:56,039
Baban da senin gibi.
610
00:31:56,956 --> 00:31:59,876
Kendini dünyanın gözünden gördü.
611
00:32:00,877 --> 00:32:02,629
Ve dünyanın gözünde,
612
00:32:03,338 --> 00:32:06,549
küçük bir dükkânı olan basit bir adamdı.
613
00:32:07,258 --> 00:32:09,719
Bence ruhunu öldüren şey buydu.
614
00:32:10,720 --> 00:32:13,932
Çünkü çok gururluydu. Tıpkı senin gibi.
615
00:32:17,185 --> 00:32:18,895
Ama bu asla doğru değildi.
616
00:32:20,521 --> 00:32:23,107
Çünkü onun değeri, bizim değerimiz,
617
00:32:24,233 --> 00:32:25,902
Allah'tan gelir.
618
00:32:27,070 --> 00:32:31,908
Sence diplomanın veya pasaportunun
Allah için bir önemi var mı?
619
00:32:32,951 --> 00:32:34,369
- Hadi ama!
- Hamoodi.
620
00:32:36,454 --> 00:32:41,042
İnsanlar bizi hep yıkmaya çalışacak.
621
00:32:42,335 --> 00:32:45,713
Bunu denedikleri zaman gülümseriz.
622
00:32:46,756 --> 00:32:48,508
Çünkü kim olduğumuzu biliriz.
623
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
- Değil mi?
- Doğru.
624
00:32:51,594 --> 00:32:53,554
- Bir öpücük ver.
- Harikasın anne.
625
00:32:59,227 --> 00:33:01,645
Bak. İzle.
626
00:33:01,646 --> 00:33:03,106
Bu benim favorim.
627
00:33:06,567 --> 00:33:08,236
Allah senden razı olsun.
628
00:33:09,404 --> 00:33:12,615
Baban hayatta olsaydı
seninle çok gurur duyardı.
629
00:33:16,285 --> 00:33:17,203
Şuna bak.
630
00:33:18,246 --> 00:33:23,501
Nereye gidiyorsun?
Senin ruhun ve benim ruhum bir
631
00:33:25,128 --> 00:33:30,174
Üstündeki kıyafetler
Beni hayata döndürür
632
00:33:31,259 --> 00:33:36,347
Söz veriyorum, adını yazacağım
Şöminenin üzerindeki ahşap rafa asacağım
633
00:33:37,265 --> 00:33:41,894
Rüzgâra teslim edeceğim
Ağlayacak ve gözyaşı dökecek
634
00:33:42,812 --> 00:33:45,565
İnince bizi ara. Unutma, tamam mı?
635
00:33:46,149 --> 00:33:47,900
Allah sizi korusun canlarım.
636
00:33:48,776 --> 00:33:51,362
Allah yolunuzu açık etsin.
637
00:33:52,405 --> 00:33:53,531
Dikkatli olun.
638
00:33:54,532 --> 00:33:56,534
Hayfa'da bir ev aldık.
639
00:33:57,035 --> 00:34:00,997
Küçük ama güzel, deniz kenarında.
640
00:34:01,789 --> 00:34:02,622
Çok şükür.
641
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Sıradaki.
642
00:34:05,334 --> 00:34:07,045
- İyi akşamlar.
- Pardon. Selam.
643
00:34:07,545 --> 00:34:09,172
- Pardon. Evet.
- Pasaportlar.
644
00:34:10,173 --> 00:34:11,715
Houston'a.
645
00:34:11,716 --> 00:34:12,967
Teşekkürler.
646
00:34:23,811 --> 00:34:25,521
- Ne oluyor?
- Bir dakika.
647
00:34:26,481 --> 00:34:27,732
Güvenliği gönderin.
648
00:34:28,858 --> 00:34:31,151
BEN GURION HAVAALANI
İSRAİL HAVALİMANLARI
649
00:34:31,152 --> 00:34:33,404
6 EKİM 2023
650
00:35:34,006 --> 00:35:35,091
Kıyafetlerini giy.
651
00:35:51,357 --> 00:35:52,191
Dikkat et.
652
00:35:52,817 --> 00:35:54,235
Bu ne? Ha?
653
00:35:55,278 --> 00:35:56,904
80'lerden kalma bir kamera.
654
00:35:57,530 --> 00:36:00,658
Ne o? Telefon fazla mı kolay geldi?
655
00:36:01,659 --> 00:36:04,578
Dayım verdi. Eskiden babama aitti.
656
00:36:04,579 --> 00:36:06,330
Babanın eski ıvır zıvırı mı?
657
00:36:13,254 --> 00:36:14,504
İçinde ne var?
658
00:36:14,505 --> 00:36:16,090
Eski bir aile videosu.
659
00:36:16,632 --> 00:36:18,259
Annemle babamın kaydı.
660
00:36:19,594 --> 00:36:21,596
Hey. Bunu yapma.
661
00:36:22,180 --> 00:36:23,973
Babamın tek videosu.
662
00:36:24,515 --> 00:36:25,725
Yapma, lütfen.
663
00:36:26,559 --> 00:36:27,852
Lütfen bunu yapma.
664
00:36:28,769 --> 00:36:29,645
Tüh!
665
00:36:44,535 --> 00:36:48,748
İnsanlar bizi hep yıkmaya çalışacak.
666
00:36:50,041 --> 00:36:53,085
Bunu denedikleri zaman gülümseriz
667
00:36:53,586 --> 00:36:55,463
çünkü kim olduğumuzu biliriz.
668
00:37:07,850 --> 00:37:09,184
Şarkı söylüyorlar. Çok tatlı.
669
00:37:09,185 --> 00:37:10,937
Evimde karaoke yapıyorlar.
670
00:37:11,437 --> 00:37:13,814
Babam düğündeymiş gibi fotoğraf çekiyor.
671
00:37:52,311 --> 00:37:56,899
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu