1 00:00:13,096 --> 00:00:15,056 10 MÅNADER SENARE 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,101 Tack. 3 00:00:20,186 --> 00:00:21,604 Vi har ju betalat. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,733 - Vad menar du? Jag... - Det passar sig inte. 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,193 Varför inte? 6 00:00:29,446 --> 00:00:32,072 Lägg papper på toalettsitsen. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 Okej. 8 00:01:02,520 --> 00:01:03,521 Shalom. 9 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 Kom in. Välkomna hem. 10 00:01:08,651 --> 00:01:09,485 Den är er. 11 00:01:09,486 --> 00:01:11,445 - Äntligen! - Ha det så trevligt. 12 00:01:11,446 --> 00:01:15,991 Fred. Inga fler strider. 13 00:01:15,992 --> 00:01:17,202 Sköt om er. 14 00:01:24,584 --> 00:01:26,294 Vilken bra idé. 15 00:01:36,513 --> 00:01:38,138 Visst är det fantastiskt? 16 00:01:38,139 --> 00:01:40,225 Ja, det är det. 17 00:01:41,059 --> 00:01:45,687 Man kan göra mycket när man ändrar sig. Man kan skapa alla möjliga glada saker. 18 00:01:45,688 --> 00:01:47,690 Ja, det är fint. 19 00:01:48,399 --> 00:01:51,735 Inga fler vapen. Inget mer krig. Jag är lycklig. 20 00:01:51,736 --> 00:01:54,447 Om du nånsin är illa ute, så be om en nyckel. 21 00:01:55,115 --> 00:01:57,117 Det stämmer. En nyckel. 22 00:01:58,326 --> 00:01:59,327 En nyckel. 23 00:02:00,036 --> 00:02:00,954 En nyckel. 24 00:02:11,756 --> 00:02:14,716 Vi har påbörjat nedstigningen till Tel Aviv. 25 00:02:14,717 --> 00:02:16,718 Kabinpersonal, förbered er. 26 00:02:16,719 --> 00:02:18,887 Mamma, det här fotot. 27 00:02:18,888 --> 00:02:20,472 Minns du videokameran? 28 00:02:20,473 --> 00:02:22,182 - Ja. - Vad hände med den? 29 00:02:22,183 --> 00:02:23,685 Jag har ingen aning. 30 00:02:24,811 --> 00:02:26,520 - Det var länge sen. - Hamoodi. 31 00:02:26,521 --> 00:02:28,689 Lämnade du Crystals Meow Munch? 32 00:02:28,690 --> 00:02:32,901 - Meow Munch, 20 sidor instruktioner... - Det är 18 sidor. Överdriv inte. 33 00:02:32,902 --> 00:02:36,363 - Okej, 18 sidor. Maria har allt. - Menar du min svägerska? 34 00:02:36,364 --> 00:02:39,367 - Varför kallar du henne det? - För att det är sant. 35 00:02:40,368 --> 00:02:43,287 Vi måste prata om säkerhetskontrollen igen. 36 00:02:43,288 --> 00:02:47,000 Ja, de kommer att fråga mig: "Är du terrorist?" 37 00:02:47,709 --> 00:02:50,628 Då säger jag: "Nej, det är jag inte." 38 00:02:51,129 --> 00:02:52,796 Det är allvar. 39 00:02:52,797 --> 00:02:55,591 - Raderade du Whatsapp? - Ja, när du såg på. 40 00:02:55,592 --> 00:02:58,468 - Laddade du ner den igen? - Nej. 41 00:02:58,469 --> 00:03:00,971 Jag gör det morbror bad mig att göra. 42 00:03:00,972 --> 00:03:04,975 Var artiga och slappna av, men slappna inte av för mycket. Okej? 43 00:03:04,976 --> 00:03:07,853 Håll ögonkontakt. Tänk på hållningen. 44 00:03:07,854 --> 00:03:09,479 Korsa aldrig benen. 45 00:03:09,480 --> 00:03:12,316 - Och glöm inte att le. - Okej. 46 00:03:12,317 --> 00:03:14,610 Det är för mycket, mamma. Vad gör du? 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 Så här? 48 00:03:17,530 --> 00:03:18,864 Det är inget leende. 49 00:03:18,865 --> 00:03:20,867 Se på mig. Så här. 50 00:03:22,202 --> 00:03:25,078 Mamma, du ler aldrig så. Du ser förstoppad ut. 51 00:03:25,079 --> 00:03:29,458 Försök att inte rynka pannan. Rynka inte pannan. 52 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 Bara en vanlig min. 53 00:03:32,754 --> 00:03:35,380 Du fick green card och reste till Israel. 54 00:03:35,381 --> 00:03:37,382 - Varför? - För att hälsa på släkt. 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,301 - Är dina föräldrar födda här? - Ja. 56 00:03:39,302 --> 00:03:41,345 - Faderns namn? - Mustafa Al-Najjar. 57 00:03:41,346 --> 00:03:43,180 - Och hans far? - Abdullah. 58 00:03:43,181 --> 00:03:45,475 Och vad hette din farfarsfar? 59 00:03:48,603 --> 00:03:49,520 Inte? 60 00:03:50,605 --> 00:03:52,981 Ibrahim. Det var hans namn. 61 00:03:52,982 --> 00:03:55,108 Hette farfarsfar Ibrahim? 62 00:03:55,109 --> 00:03:56,236 Ge mig väskan. 63 00:03:57,820 --> 00:03:59,696 - Vad är det för skit? - Keffiyeh. 64 00:03:59,697 --> 00:04:01,490 - Hur gammal är du? - Fyrtio. 65 00:04:01,491 --> 00:04:03,450 Jag behöver titta på din mobil. 66 00:04:03,451 --> 00:04:04,576 Vilken kod? 67 00:04:04,577 --> 00:04:08,163 Jag har ingen kod, för jag har inget att dölja. 68 00:04:08,164 --> 00:04:10,123 - Har du på dig den? - Felpackad. 69 00:04:10,124 --> 00:04:12,167 - Vad är den till? - Fågelskådning. 70 00:04:12,168 --> 00:04:15,379 - Sysselsättning? - Du sa nästan "bosättning". 71 00:04:15,380 --> 00:04:17,839 - Försöker du vara rolig? - Telekom. 72 00:04:17,840 --> 00:04:19,675 Vad heter företaget? 73 00:04:19,676 --> 00:04:22,135 - Houston Mobile. - Är det en mobilaffär? 74 00:04:22,136 --> 00:04:24,846 Säljer du mobilskal, skärmskydd och sånt? 75 00:04:24,847 --> 00:04:28,475 Mycket mer än så. Import, export, LCD-skärmar, 76 00:04:28,476 --> 00:04:31,603 mobiltelefondelar. Det är stor variation. 77 00:04:31,604 --> 00:04:34,481 Jag förstår. Du vill verka viktig. 78 00:04:34,482 --> 00:04:38,402 - Det är tillfälligt. Jag har en rörelse. - Okej, och vad är det? 79 00:04:38,403 --> 00:04:39,611 Olivolja. 80 00:04:39,612 --> 00:04:43,116 Jag har en fråga. Var kommer du ifrån? 81 00:04:43,700 --> 00:04:44,533 Jag är israel. 82 00:04:44,534 --> 00:04:48,120 Nej, jag undrar var dina föräldrars föräldrar kom från. 83 00:04:48,121 --> 00:04:49,579 Från Spanien. 84 00:04:49,580 --> 00:04:53,208 Spanien. Jag föddes här. Min släkt föddes här. 85 00:04:53,209 --> 00:04:55,168 Ändå ifrågasätter du mig. 86 00:04:55,169 --> 00:04:56,169 Vad menar du? 87 00:04:56,170 --> 00:04:57,588 Jag sa det jag menade. 88 00:05:08,349 --> 00:05:11,686 Muren är monstruös. Den är flera kilometer lång. 89 00:05:13,438 --> 00:05:17,357 Titta på palestiniernas konstnärskap. Det är motstånd. 90 00:05:17,358 --> 00:05:19,151 Det är kamp och smärta. 91 00:05:19,152 --> 00:05:23,656 - De vill bara bli fria från muren. - Ja. "Gör hummus, inte murar." 92 00:05:24,240 --> 00:05:26,700 Mamma, varför har de där husen röda tak? 93 00:05:26,701 --> 00:05:30,204 Det, habibi, är bosättningar. 94 00:05:31,956 --> 00:05:34,791 Det här är vårt land. Ser ni vad vackert det är? 95 00:05:34,792 --> 00:05:35,709 Jättevackert. 96 00:05:35,710 --> 00:05:37,378 Titta på olivträden. 97 00:05:38,588 --> 00:05:40,840 - Vad händer? - Kontrollstation. 98 00:05:41,924 --> 00:05:47,638 - Varför måste inte vi ta den filen? - Vi har israeliska nummerplåtar. 99 00:06:14,832 --> 00:06:16,291 {\an8}Det är för mycket. 100 00:06:16,292 --> 00:06:19,252 {\an8}Jag är redan trött på kontrollstationerna. 101 00:06:19,253 --> 00:06:21,297 {\an8}Tur att vi nästan är framme. 102 00:06:22,965 --> 00:06:26,468 Jag ser fram emot att gå till mormors och morfars hus. 103 00:06:26,469 --> 00:06:27,803 Se er omkring. 104 00:06:27,804 --> 00:06:30,681 Alla mina barndomsminnen är härifrån. 105 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 De är framme! 106 00:06:38,272 --> 00:06:41,358 Tack, Gud, för att ni är välbehållna. 107 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 Hej! 108 00:06:46,572 --> 00:06:47,572 Välkommen hem. 109 00:06:47,573 --> 00:06:49,199 Min kära. Tack, Gud. 110 00:06:49,200 --> 00:06:51,494 Kom! 111 00:06:55,373 --> 00:06:57,124 Ungar, kom och hjälp mig! 112 00:06:57,125 --> 00:06:59,543 - Nej, Mohammed. - Låt mig bära. 113 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 - Du har rest långt. - Ingen fara. 114 00:07:02,255 --> 00:07:04,714 Har du lagat mina tre favoriträtter? 115 00:07:04,715 --> 00:07:07,426 Välsignade vare era händer, mostrar. 116 00:07:07,427 --> 00:07:10,971 Fylld zucchini, vinblad och kyckling, Gud välsigne. 117 00:07:10,972 --> 00:07:12,097 Njut, min kära. 118 00:07:12,098 --> 00:07:15,434 - Morbror, lagade du nåt? - Mitt bidrag är att äta. 119 00:07:15,435 --> 00:07:17,227 Han frågade om han hjälpte! 120 00:07:17,228 --> 00:07:23,275 Jag måste ta dig till burgarstället. Burins godaste burgare. 121 00:07:23,276 --> 00:07:25,360 - Hamoodi. - Ja, moster? 122 00:07:25,361 --> 00:07:27,028 - Ser du allt vi äter? - Ja. 123 00:07:27,029 --> 00:07:29,114 - Din mormors recept. - Jaså? 124 00:07:29,115 --> 00:07:33,034 Vi har dem i en bok som hon skrev för hand. Vad sägs om det? 125 00:07:33,035 --> 00:07:36,455 Ni måste vakta boken. Jag vet nån som gärna stjäl den. 126 00:07:36,456 --> 00:07:38,123 Med nöje. 127 00:07:38,124 --> 00:07:40,250 Varför är inte din fru här? 128 00:07:40,251 --> 00:07:43,670 - Lameece... - Gillar hon oss inte, eller? 129 00:07:43,671 --> 00:07:45,380 Vad sa jag? 130 00:07:45,381 --> 00:07:46,798 Skenäktenskap. 131 00:07:46,799 --> 00:07:50,552 Nej, enligt amerikanska staten är det äkta. 132 00:07:50,553 --> 00:07:53,388 Han ljög för den amerikanska staten. 133 00:07:53,389 --> 00:07:56,476 - Bara för att få green card. - Men det är lagligt. 134 00:07:57,268 --> 00:07:59,102 Och staten ljuger aldrig. 135 00:07:59,103 --> 00:08:01,021 Eller hur? Du fattar. 136 00:08:01,022 --> 00:08:03,064 Hur mår Nadia? 137 00:08:03,065 --> 00:08:05,984 Hon mår bra. Hon saknar er och ville komma. 138 00:08:05,985 --> 00:08:08,028 Men hennes son, Osama, har skola. 139 00:08:08,029 --> 00:08:10,864 - Hon kunde inte. - Vi saknar henne mycket. 140 00:08:10,865 --> 00:08:13,742 Förhoppningsvis kommer hon nästa år. 141 00:08:13,743 --> 00:08:15,577 Vi är glada att ni är här. 142 00:08:15,578 --> 00:08:18,747 Vi behöver all hjälp vi kan få med skörden. 143 00:08:18,748 --> 00:08:21,291 Jag tänkte på en sak, morbror. 144 00:08:21,292 --> 00:08:26,296 Om vi kan importera olivolja från Burin till Houston, 145 00:08:26,297 --> 00:08:28,674 så kan vi buteljera och sälja den där. 146 00:08:29,175 --> 00:08:33,971 Vi får inte tillträde till vår mark förutom i två dagar för att skörda oliver. 147 00:08:34,555 --> 00:08:35,389 Varför? 148 00:08:36,098 --> 00:08:39,769 Vi behöver tillstånd. Annars kommer vi inte ens till vår mark. 149 00:08:40,353 --> 00:08:41,187 Varför? 150 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Varför? 151 00:08:44,148 --> 00:08:47,317 Armén hävdar att det ska skydda oss från bosättarna. 152 00:08:47,318 --> 00:08:51,197 Men bosättarna rör sig fritt på vår mark. Vi får inte gå dit. 153 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 Det är ju vår mark. 154 00:08:54,367 --> 00:08:58,328 Jag tänkte att vi alla kunde resa till Jerusalem och be tillsammans. 155 00:08:58,329 --> 00:09:00,330 De får inte resa till Jerusalem. 156 00:09:00,331 --> 00:09:01,248 Va? 157 00:09:01,249 --> 00:09:06,670 Förr kunde vi åtminstone få tillstånd, men nu för tiden är det omöjligt. 158 00:09:06,671 --> 00:09:10,090 - Inte ens i en dag? - Inte ens i en halvtimme, raring. 159 00:09:10,091 --> 00:09:13,010 Åk ingenstans ensamma. 160 00:09:13,594 --> 00:09:16,889 Särskilt inte till Huwara. Situationen är extremt farlig. 161 00:09:17,848 --> 00:09:22,353 Häromdagen brände bosättare bilar och hus i Huwara. 162 00:09:23,938 --> 00:09:26,648 För två dagar sen ockuperade de ett hus till. 163 00:09:26,649 --> 00:09:30,777 Tänk att inte kunna röra sig fritt mellan sovrum och vardagsrum. 164 00:09:30,778 --> 00:09:33,572 - Bara med tillstånd. - Vad är det för liv? 165 00:09:33,573 --> 00:09:36,116 Sluta, pappa. De kom precis. 166 00:09:36,117 --> 00:09:37,826 Varför skrämmer du dem? 167 00:09:37,827 --> 00:09:39,744 Nej, inget händer. Inget. 168 00:09:39,745 --> 00:09:42,289 När jag går ut ensam händer inget. 169 00:09:42,290 --> 00:09:47,961 Om jag ser en bosättare skriker jag: "Vad tittar du på? Stick iväg!" 170 00:09:47,962 --> 00:09:50,590 Sen ser man alla springa iväg. 171 00:09:51,966 --> 00:09:56,012 Du skrämde mig! 172 00:10:03,603 --> 00:10:06,688 Ta Sameer till morfars hus och lämna oss en minut. 173 00:10:06,689 --> 00:10:08,941 Kom, Sameer. 174 00:10:11,777 --> 00:10:14,614 - Vad är det, morbror? - Ser du allt det här? 175 00:10:15,114 --> 00:10:19,160 Ser du kullen där borta? På den sidan ligger moster Halimas hus. 176 00:10:20,161 --> 00:10:23,204 På den andra sidan ligger moster Lameeces hus. 177 00:10:23,205 --> 00:10:24,831 Bredvid ligger vårt hus. 178 00:10:24,832 --> 00:10:28,293 Ser du husen med de röda taken på kullen? 179 00:10:28,294 --> 00:10:29,502 Bosättningar, ja. 180 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Ja, en bosättning. 181 00:10:33,633 --> 00:10:34,674 Där nere... 182 00:10:34,675 --> 00:10:36,968 Där nere är moskén. 183 00:10:36,969 --> 00:10:41,139 Moskén där din far brukade be, och din farfar och farfarsfar. 184 00:10:41,140 --> 00:10:44,142 Hela vägen tillbaka till profeten Adam. 185 00:10:44,143 --> 00:10:46,561 Jag ser fram emot att be i samma moské. 186 00:10:46,562 --> 00:10:48,064 Ser du all mark där? 187 00:10:49,440 --> 00:10:51,816 Vi ärvde den från din morfar. 188 00:10:51,817 --> 00:10:57,447 Din mors andel och din andel och dina barns andel är där. 189 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 Varför är marken obebyggd? 190 00:11:00,785 --> 00:11:02,495 Vi kan inte göra nåt med den. 191 00:11:03,287 --> 00:11:05,747 Det behövs tillstånd till allt. 192 00:11:05,748 --> 00:11:09,710 Om man vill bygga hus, kontor, fabrik eller vad som helst. 193 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 De nekar 95 % av tillstånden. 194 00:11:12,963 --> 00:11:18,843 I Knesset skryter de om att de nekar 95 % av tillstånden. 195 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 Det finns ingen kraft förutom i Gud. 196 00:11:21,180 --> 00:11:23,099 Det är förödmjukande. 197 00:11:23,933 --> 00:11:26,644 - Jag står inte ut längre. - Kom, vännen. 198 00:11:27,978 --> 00:11:31,564 Är det så du sköter vårt föräldrahem? Det är dammigt. 199 00:11:31,565 --> 00:11:34,192 Ingen bor här. Självklart är det dammigt! 200 00:11:34,193 --> 00:11:36,987 Det skulle det inte vara om du städade ibland! 201 00:11:37,655 --> 00:11:38,655 Spring bara! 202 00:11:38,656 --> 00:11:40,740 - Hej, systerson. - Ja, morbror? 203 00:11:40,741 --> 00:11:43,201 - Gillar du rummet? - Ja, mycket. 204 00:11:43,202 --> 00:11:49,207 Det var vårt rum när vi var små. Vi hoppade och lekte på den här sängen. 205 00:11:49,208 --> 00:11:50,917 Vill du hoppa på den nu? 206 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 Hoppa inte! 207 00:11:54,046 --> 00:11:56,881 - Ali, jag måste visa dig nåt. - Vad är det? 208 00:11:56,882 --> 00:11:59,175 Gud. 209 00:11:59,176 --> 00:12:01,261 - Minns du sängen? - Självklart. 210 00:12:01,262 --> 00:12:04,055 Du och Halima sov här. Och jag sov på golvet! 211 00:12:04,056 --> 00:12:05,641 Och när Lameece föddes? 212 00:12:06,726 --> 00:12:08,435 Då fick jag vara på taket! 213 00:12:08,436 --> 00:12:11,938 Äldre pojkar får inte sova i samma rum som flickor. 214 00:12:11,939 --> 00:12:15,150 - Varför är rummet fyllt av spindelväv? - Mamma. 215 00:12:15,151 --> 00:12:17,944 - Nog om smutsen! - Jag skojar! 216 00:12:17,945 --> 00:12:19,904 Kom, så visar jag dig. 217 00:12:19,905 --> 00:12:22,323 - Vi går. - Vad vill du visa mig? 218 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 Kom. Vi hittade nåt väldigt konstigt. 219 00:12:40,509 --> 00:12:41,427 Vad är det här? 220 00:12:45,806 --> 00:12:46,640 Omöjligt. 221 00:12:47,767 --> 00:12:50,311 "Brittiskt pass, Palestina." 222 00:12:52,354 --> 00:12:54,940 Morfar. Jag såg det i min dröm. 223 00:12:55,524 --> 00:12:58,194 Mamma, titta vad jag hittade! 224 00:13:00,446 --> 00:13:01,280 Sameer. 225 00:13:02,782 --> 00:13:05,241 - Var hittade du nyckeln? - På väggen. 226 00:13:05,242 --> 00:13:09,412 Nyckeln till mormors och morfars hem i Haifa innan de tvingades bort. 227 00:13:09,413 --> 00:13:11,956 - Jag har drömt om nyckeln. - Den här? 228 00:13:11,957 --> 00:13:15,502 Nyckeln ser ut som alla nycklar från katastrofens dagar. 229 00:13:15,503 --> 00:13:16,545 Nej. 230 00:13:18,422 --> 00:13:19,840 Det är den nyckeln. 231 00:13:20,508 --> 00:13:23,134 Jag har drömt om mormor och morfar. 232 00:13:23,135 --> 00:13:27,014 De kanske vakar över dig. Deras andar svävar runt dig. 233 00:13:28,390 --> 00:13:31,100 - Låt mig få passet och nyckeln. - Va? 234 00:13:31,101 --> 00:13:34,062 Passet och nyckeln. 235 00:13:34,063 --> 00:13:36,982 Jag tar hand om dem i USA. 236 00:13:37,733 --> 00:13:38,733 Aldrig. 237 00:13:38,734 --> 00:13:40,944 De ska förbli här. 238 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 Får jag ta ett foto? 239 00:13:43,280 --> 00:13:45,908 Det gamla fotot på mina morföräldrar. 240 00:13:48,702 --> 00:13:50,829 - Ta det. - Tack. 241 00:13:50,830 --> 00:13:54,082 Vet du vad? Nu plockar vi oliver. 242 00:13:54,083 --> 00:13:55,334 Nu går vi. 243 00:13:59,380 --> 00:14:02,882 Sköna Del'ona, sköna Del'ona 244 00:14:02,883 --> 00:14:06,386 Mitt lands oliver är godast Inget går upp emot dem 245 00:14:06,387 --> 00:14:09,764 Sköna Del'ona, sköna Del'ona 246 00:14:09,765 --> 00:14:13,142 Mitt lands oliver är godast Inget går upp emot dem 247 00:14:13,143 --> 00:14:16,479 Mitt lands oliver och gröna mandlar 248 00:14:16,480 --> 00:14:20,024 Salvia och za'atar 249 00:14:20,025 --> 00:14:23,486 Omeletten smakar alltid 250 00:14:23,487 --> 00:14:27,031 Bättre med vår olivolja 251 00:14:27,032 --> 00:14:30,410 Sköna Del'ona, sköna Del'ona 252 00:14:30,411 --> 00:14:33,746 Mitt lands oliver är godast Inget går upp emot dem 253 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 - Har du ont i ryggen? - Kom. 254 00:14:38,752 --> 00:14:40,712 Vart ska vi? 255 00:14:40,713 --> 00:14:44,675 Vad pratar ni om? Jag vill också höra! 256 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 - Jag är också trött. - Ta en paus. 257 00:14:59,982 --> 00:15:01,609 Prisad vare Gud. 258 00:15:06,655 --> 00:15:08,281 Är du en söt häst? 259 00:15:08,282 --> 00:15:10,742 Är du en vacker häst? 260 00:15:10,743 --> 00:15:11,951 Minns du Sabiha? 261 00:15:11,952 --> 00:15:15,246 Vår grannes häst, Sabiha, som vi red på när vi var små? 262 00:15:15,247 --> 00:15:17,248 - Ja. - Den härstammar från henne. 263 00:15:17,249 --> 00:15:19,417 - Skämtar du? - Vill du rida honom? 264 00:15:19,418 --> 00:15:21,878 Nej, jag tror inte att jag kan. 265 00:15:21,879 --> 00:15:23,338 Har du glömt? Omöjligt. 266 00:15:23,339 --> 00:15:25,256 Kom igen. Sitt upp. Prova. 267 00:15:25,257 --> 00:15:28,718 - Jag skyller på dig om jag faller av. - Du faller inte av. 268 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Kom igen. 269 00:15:31,764 --> 00:15:34,390 - Varför vill du göra det här? - Vad menar du? 270 00:15:34,391 --> 00:15:36,893 Du bor i USA. Du kan göra vad som helst. 271 00:15:36,894 --> 00:15:39,562 - Varför sälja olivolja? - Så är det inte. 272 00:15:39,563 --> 00:15:42,607 Man behöver mycket kapital för att göra nåt i USA. 273 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 Mohammed, jämfört med här. 274 00:15:46,111 --> 00:15:47,404 Okej, rimligt. 275 00:15:47,947 --> 00:15:50,907 Vad skulle du göra om du var i USA? 276 00:15:50,908 --> 00:15:52,075 Uber. 277 00:15:52,076 --> 00:15:54,494 - Uber? - De får visst bra dricks. 278 00:15:54,495 --> 00:15:57,372 Ska du resa ända till USA för att köra taxi? 279 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 Ja. Här ger de inte dricks. 280 00:16:00,167 --> 00:16:04,296 Jag såg på en video att de ger jättebra dricks. 281 00:16:04,964 --> 00:16:06,048 Är det mamma? 282 00:16:09,677 --> 00:16:12,136 - Än sen? - Vad menar du? 283 00:16:12,137 --> 00:16:14,430 Jag har aldrig sett henne rida. 284 00:16:14,431 --> 00:16:16,975 Jag trodde att alla i Texas red. 285 00:16:16,976 --> 00:16:18,434 - Lägg av. - Vadå? 286 00:16:18,435 --> 00:16:19,687 Det är inte så. 287 00:16:20,187 --> 00:16:21,604 - Vänta. - Hör du det? 288 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Ja, vad är det? 289 00:16:32,324 --> 00:16:34,117 Hallå! Stick! 290 00:16:34,118 --> 00:16:36,828 Vad gör ni? 291 00:16:36,829 --> 00:16:39,998 - Min morfar planterade dem! - De är beväpnade. 292 00:16:39,999 --> 00:16:40,916 Fan ta er! 293 00:16:41,542 --> 00:16:42,751 Dra, terroristidiot! 294 00:16:43,752 --> 00:16:44,795 Är du okej? 295 00:16:50,509 --> 00:16:51,885 Mohammed, är du okej? 296 00:16:53,053 --> 00:16:53,886 Är du okej? 297 00:16:53,887 --> 00:16:54,972 Ser jag okej ut? 298 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 Mohammed! 299 00:17:03,480 --> 00:17:06,482 Mina känslor blev mer sårade än mina ögon. 300 00:17:06,483 --> 00:17:08,485 Tänk att jag blev pepparsprejad. 301 00:17:08,986 --> 00:17:10,194 Ja, det känns bra. 302 00:17:10,195 --> 00:17:11,864 Jag är stolt över dig. 303 00:17:13,574 --> 00:17:16,159 Det gör mig glad att se dig glad, mamma. 304 00:17:16,160 --> 00:17:19,412 När jag såg dig rida trodde jag inte mina ögon. 305 00:17:19,413 --> 00:17:21,080 "Det är min mamma." 306 00:17:21,081 --> 00:17:23,082 Varför berättade du inte? 307 00:17:23,083 --> 00:17:25,502 Det är mycket jag inte har berättat. 308 00:17:29,882 --> 00:17:31,674 Visste pappa att du red? 309 00:17:31,675 --> 00:17:32,884 Självklart. 310 00:17:32,885 --> 00:17:37,138 Han såg mig rida som en prinsessa, så han blev kär i mig. 311 00:17:37,139 --> 00:17:40,184 - Allvarligt? - Nej, det var så klart arrangerat. 312 00:17:41,727 --> 00:17:42,644 Tja... 313 00:17:43,979 --> 00:17:44,897 Mamma. 314 00:17:46,065 --> 00:17:49,651 På flygplatsen frågade de om pappas farfars namn, 315 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 och jag visste inte. 316 00:17:53,781 --> 00:17:54,989 Det är okej. 317 00:17:54,990 --> 00:17:57,826 Nej, man ska veta var man kommer ifrån. 318 00:17:59,453 --> 00:18:00,913 Det är okej. 319 00:18:01,830 --> 00:18:03,165 Han finns här inne. 320 00:18:05,584 --> 00:18:07,211 Jag älskar dig, mamma. 321 00:19:07,229 --> 00:19:11,399 Ibrahim, det här är min mosters son, Mohammed, från Texas. 322 00:19:11,400 --> 00:19:14,152 Välkommen hem. Hur mår du? 323 00:19:14,153 --> 00:19:16,654 Bra, prisad vare Gud. Fint att träffas. 324 00:19:16,655 --> 00:19:19,448 Det är dags för bön. Mohammed gör böneutropet. 325 00:19:19,449 --> 00:19:20,366 Lägg av. 326 00:19:20,367 --> 00:19:22,660 - Du är vår gäst. Du måste. - Du skojar. 327 00:19:22,661 --> 00:19:25,330 Gå med Gud. 328 00:19:25,914 --> 00:19:28,416 Varför är du rädd? Du är i Guds hus. 329 00:19:28,417 --> 00:19:30,668 Vem är emot dig om Gud är med dig? 330 00:19:30,669 --> 00:19:33,963 Vem är med dig om Gud är emot dig? Vad är problemet? 331 00:19:33,964 --> 00:19:37,466 Det är en kallelse från Gud. Besvara den. 332 00:19:37,467 --> 00:19:38,510 Kom igen. 333 00:19:49,771 --> 00:19:52,774 Gud är störst 334 00:19:54,193 --> 00:20:02,743 Gud är störst 335 00:20:05,037 --> 00:20:11,335 Jag vittnar om att det inte finns nån annan gud än Gud 336 00:20:13,503 --> 00:20:20,010 Jag vittnar om att det inte finns nån annan gud än Gud 337 00:20:22,221 --> 00:20:27,893 Jag vittnar om att Muhammed är Guds sändebud 338 00:20:29,186 --> 00:20:36,193 Jag vittnar om att Muhammed är Guds sändebud 339 00:20:39,571 --> 00:20:42,616 Skynda till bönen 340 00:20:43,700 --> 00:20:46,662 Skynda till bönen 341 00:20:47,496 --> 00:20:50,666 Skynda till frälsningen 342 00:20:51,416 --> 00:20:54,419 Skynda till frälsningen 343 00:20:55,712 --> 00:20:58,924 Gud är störst 344 00:21:00,133 --> 00:21:06,890 Jag vittnar om att det inte finns nån annan gud än Gud 345 00:21:13,438 --> 00:21:15,482 Gud välsigne dig. 346 00:21:18,193 --> 00:21:19,026 Bra jobbat. 347 00:21:19,027 --> 00:21:21,696 Var ärlig. Hur var han? 348 00:21:21,697 --> 00:21:24,115 - Han var bra. - Vem gjorde böneutropet? 349 00:21:24,116 --> 00:21:26,117 Mohammed gjorde det. 350 00:21:26,118 --> 00:21:28,619 - Du gjorde det. - Ni sa till mig. 351 00:21:28,620 --> 00:21:31,080 Du gjorde det tio minuter för tidigt. 352 00:21:31,081 --> 00:21:32,707 Men klockan... 353 00:21:32,708 --> 00:21:34,959 Den går tio minuter före. 354 00:21:34,960 --> 00:21:37,420 - Det sa vi. - Nej. Ljug inte. 355 00:21:37,421 --> 00:21:38,379 Han ljuger. 356 00:21:38,380 --> 00:21:40,464 - Han ljuger. De sa... - Vem är du? 357 00:21:40,465 --> 00:21:42,800 Jag har aldrig sett dig förut. 358 00:21:42,801 --> 00:21:45,262 Mohammed. Jag heter Mohammed Najjar. 359 00:21:45,762 --> 00:21:47,096 Vem är din far? 360 00:21:47,097 --> 00:21:49,266 Mustafa Najjar. 361 00:21:49,933 --> 00:21:52,393 Är du Mustafa Najjars son? 362 00:21:52,394 --> 00:21:53,477 Ja. 363 00:21:53,478 --> 00:21:56,772 - Varför sa du inte det? - Jag var mållös. 364 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 - Kände du min far? - Gud välsigne dig. 365 00:22:03,405 --> 00:22:08,367 Din far, Mustafa, öppnade den första elektronikaffären i Burin. 366 00:22:08,368 --> 00:22:12,747 - Jaså? - Han lagade tv-apparater, radioapparater... 367 00:22:12,748 --> 00:22:13,999 Tvättmaskiner. 368 00:22:14,791 --> 00:22:16,167 Telefoner. 369 00:22:16,168 --> 00:22:20,088 Han var ingenjör. Han reparerade telefoner och elektronik. 370 00:22:20,672 --> 00:22:24,216 Vet du vem som installerade ljudsystemet i moskén? 371 00:22:24,217 --> 00:22:26,135 - Nej. - Det var din pappa. 372 00:22:26,136 --> 00:22:28,055 Installerade pappa det här? 373 00:22:28,764 --> 00:22:32,476 Före honom visste ingen nåt om elektronik här. 374 00:22:32,976 --> 00:22:35,395 Vi planterade antenner och vattnade dem. 375 00:22:36,521 --> 00:22:38,856 Han tog examen och kom tillbaka. 376 00:22:38,857 --> 00:22:41,068 Han lärde oss hur man använder sånt. 377 00:22:41,568 --> 00:22:43,528 Hans framgång var vår framgång. 378 00:22:44,154 --> 00:22:46,739 Alla i Burin var stolta över honom. 379 00:22:46,740 --> 00:22:49,826 Men du borde vara stoltast. 380 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 - Han är din far. - Må Gud välsigna hans själ. 381 00:22:54,122 --> 00:22:55,456 Självklart. 382 00:22:55,457 --> 00:22:57,041 Ge mig en minut. 383 00:22:57,042 --> 00:22:59,044 Tack. Gud välsigne dig. 384 00:22:59,878 --> 00:23:02,213 Har min pappa installerat nåt i moskén? 385 00:23:02,214 --> 00:23:04,383 Han är bara duktig på kortspel. 386 00:23:36,039 --> 00:23:37,248 Mohammed. 387 00:23:37,249 --> 00:23:38,166 Ja. 388 00:23:42,003 --> 00:23:43,879 - Jag kommer strax. - Okej. 389 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 Jag kommer strax. 390 00:23:52,264 --> 00:23:56,309 Mor, sjung för vinden 391 00:23:57,352 --> 00:24:01,773 Mor, sjung 392 00:24:02,607 --> 00:24:07,278 Ett dolkhugg är bättre 393 00:24:07,279 --> 00:24:11,366 Än att regeras av en skurk 394 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 Hur mår du, morbror? 395 00:24:19,124 --> 00:24:20,250 Hör på, systerson. 396 00:24:22,627 --> 00:24:26,714 Om vi ska exportera vår olja, måste vi först skaffa exporttillstånd. 397 00:24:26,715 --> 00:24:27,965 Om vi nu får det. 398 00:24:27,966 --> 00:24:29,134 - Okej. - Okej? 399 00:24:30,135 --> 00:24:35,474 Sen måste vi transportera oljan i våra bilar till kontrollstationerna. 400 00:24:36,600 --> 00:24:39,351 Där behöver vi ha en annan uppsättning bilar, 401 00:24:39,352 --> 00:24:44,357 med gula nummerplåtar, som vi kör till den israeliska sidans flygplats eller hamn. 402 00:24:44,941 --> 00:24:45,984 Förstår du? 403 00:24:46,902 --> 00:24:47,860 Förstått. 404 00:24:47,861 --> 00:24:49,153 Katastrofalt. 405 00:24:49,154 --> 00:24:52,615 Har ni sett till Sameer? Jag hittar honom inte. 406 00:24:52,616 --> 00:24:53,824 Nej. 407 00:24:53,825 --> 00:24:55,784 - Har du sett till honom? - Nej. 408 00:24:55,785 --> 00:24:56,869 Jag ska leta. 409 00:24:56,870 --> 00:24:57,828 Vi kollar. 410 00:24:57,829 --> 00:24:59,039 Vi kommer. 411 00:24:59,873 --> 00:25:02,416 - Vad händer, mamma? - Jag hittade honom inte. 412 00:25:02,417 --> 00:25:04,126 Oroa dig inte. 413 00:25:04,127 --> 00:25:08,130 Han hittar inte. Han känner inte till området. 414 00:25:08,131 --> 00:25:09,257 Är det han? 415 00:25:09,799 --> 00:25:12,968 - Titta, mamma. - Sameer, var var du? Vi blev oroliga. 416 00:25:12,969 --> 00:25:15,263 Jag såg en palestinasolfågel! 417 00:25:16,348 --> 00:25:18,474 Var hittade du barnet? 418 00:25:18,475 --> 00:25:20,560 Han? Han följde efter mig. 419 00:25:21,144 --> 00:25:23,103 - Problem. - Vi hamnar i fängelse. 420 00:25:23,104 --> 00:25:25,147 Sameer, sätt dig här med grabben. 421 00:25:25,148 --> 00:25:28,192 Det blir fyra livstidsdomar. 422 00:25:28,193 --> 00:25:30,528 Jag vet vem han är. Han pratar inte. 423 00:25:30,529 --> 00:25:33,072 Familjen är från New York. Bosättare. 424 00:25:33,073 --> 00:25:35,866 Jag går tillbaka med honom. 425 00:25:35,867 --> 00:25:37,701 Vad menar du? De skjuter dig! 426 00:25:37,702 --> 00:25:40,329 Ska vi ringa polisen? Armén? 427 00:25:40,330 --> 00:25:43,499 Det är snabbaste sättet att hamna i fängelse! 428 00:25:43,500 --> 00:25:45,292 Ali, du vet hur det går till. 429 00:25:45,293 --> 00:25:47,336 Du vet vad som händer. 430 00:25:47,337 --> 00:25:49,880 - Jag går dit. - Du blir pepparsprejad igen. 431 00:25:49,881 --> 00:25:51,757 Vad ska du göra? 432 00:25:51,758 --> 00:25:55,219 Jag har amerikansk accent. Jag ska vara superamerikansk. 433 00:25:55,220 --> 00:25:57,888 "Jag var ute och gick och såg er son. 434 00:25:57,889 --> 00:25:59,431 Han irrade omkring. 435 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 Tillhör han månne nån här?" 436 00:26:02,978 --> 00:26:05,354 Astros-kepsen gör det trovärdigt. 437 00:26:05,355 --> 00:26:08,816 Visst. En Astros-keps är ju lika med en tvåstatslösning. 438 00:26:08,817 --> 00:26:11,318 - Vad är det för fel på honom? - Håll tyst! 439 00:26:11,319 --> 00:26:12,361 Det räcker! 440 00:26:12,362 --> 00:26:14,280 Har vi nån annan plan? 441 00:26:14,281 --> 00:26:17,866 De känner er. De känner inte mig. 442 00:26:17,867 --> 00:26:20,327 Det är väl enda sättet att skydda er? 443 00:26:20,328 --> 00:26:21,495 Visst. 444 00:26:21,496 --> 00:26:23,414 Gå dit långsamt. 445 00:26:23,415 --> 00:26:24,331 Spring inte. 446 00:26:24,332 --> 00:26:26,125 Om du hör skott, så stanna. 447 00:26:26,126 --> 00:26:28,837 Åh, mitt hjärta! 448 00:26:29,421 --> 00:26:32,256 För honom till bosättningen. 449 00:26:32,257 --> 00:26:36,177 Lämna honom vid grinden, så kommer de och hämtar honom. 450 00:26:37,387 --> 00:26:38,220 Förstår du? 451 00:26:38,221 --> 00:26:39,347 - Ja. - Okej. 452 00:26:39,931 --> 00:26:41,640 Var försiktig, raring. 453 00:26:41,641 --> 00:26:43,393 Gör precis som han sa. 454 00:26:44,102 --> 00:26:48,355 Bor du inte på toppen av kullen? Det vore bra om du gick in själv. 455 00:26:48,356 --> 00:26:52,276 En unge som du med en snubbe som jag ser illa ut här. 456 00:26:52,277 --> 00:26:53,819 Var är du, Zvika? 457 00:26:53,820 --> 00:26:54,987 Zvika? 458 00:26:54,988 --> 00:26:56,113 Zvika! 459 00:26:56,114 --> 00:26:58,033 Zvika. Är det du? Zvika? 460 00:27:00,160 --> 00:27:02,495 Hallå! Zvika! Kom hit, Zvika! 461 00:27:03,413 --> 00:27:04,913 Hejsan. 462 00:27:04,914 --> 00:27:09,376 - Berätta vad du gör med min son! - Jag hjälper till. Jag är obeväpnad. 463 00:27:09,377 --> 00:27:13,715 - Berätta, annars skjuter jag! - Jag tog bara hit honom. 464 00:27:14,507 --> 00:27:15,591 Ljug inte för mig! 465 00:27:15,592 --> 00:27:18,886 Är du illa ute, så be om en nyckel. En nyckel. 466 00:27:18,887 --> 00:27:21,097 - Hur visste du vad jag heter? - Va? 467 00:27:22,307 --> 00:27:24,059 Akiva. Hur visste du det? 468 00:27:24,559 --> 00:27:27,395 Heter du Akiva? 469 00:27:28,021 --> 00:27:28,855 Ja. 470 00:27:34,861 --> 00:27:36,278 Din son berättade det. 471 00:27:36,279 --> 00:27:39,490 Min son pratar inte. Ljug inte för mig. 472 00:27:39,491 --> 00:27:43,035 Jag ljuger! Du har rätt. Jag har drömt om en nyckel. 473 00:27:43,036 --> 00:27:45,371 Om du är illa ute, be om en nyckel. 474 00:27:45,372 --> 00:27:47,873 Det var därför jag sa det. 475 00:27:47,874 --> 00:27:50,919 Han följde efter min bror till min mosters hus. 476 00:27:59,511 --> 00:28:03,098 Min son... Han vandrar omkring. 477 00:28:09,187 --> 00:28:10,105 Varsågod. 478 00:28:12,232 --> 00:28:13,149 Hej då, Zvika. 479 00:28:14,567 --> 00:28:18,737 Plötsligt kom pappan med ett maskingevär. "Vad gör du med min son?" 480 00:28:18,738 --> 00:28:23,409 Jag tog tag i pipan och sa: "Ingen behöver dö i dag." 481 00:28:23,410 --> 00:28:25,327 Jag såg honom i ögonen och sa: 482 00:28:25,328 --> 00:28:29,832 "Akiva, vi ska inte göra det här. Vi ska inte göra det här, Akiva." 483 00:28:29,833 --> 00:28:31,959 "Hur vet du vad jag heter?" 484 00:28:31,960 --> 00:28:35,879 Jag sa: "Det bara dök upp, som i A Beautiful Mind." 485 00:28:35,880 --> 00:28:39,216 Sluta snacka skit. 486 00:28:39,217 --> 00:28:41,677 Den lögnen är större än mina ambitioner! 487 00:28:41,678 --> 00:28:43,178 Du var rädd! 488 00:28:43,179 --> 00:28:47,474 Jag var jätterädd! Det var så läskigt. Jag var livrädd. 489 00:28:47,475 --> 00:28:50,687 Men han siktade på mig med ett vapen. 490 00:28:53,523 --> 00:28:55,107 Vad är det här? 491 00:28:55,108 --> 00:28:56,650 Jag trodde honom. 492 00:28:56,651 --> 00:28:57,985 Det är till dig. 493 00:28:57,986 --> 00:28:59,236 Lägg av. 494 00:28:59,237 --> 00:29:00,780 Din fars kamera. 495 00:29:01,322 --> 00:29:04,116 Han skickade den innan han lämnade Kuwait. 496 00:29:04,117 --> 00:29:06,994 Mamma, det är som på fotot jag visade på planet. 497 00:29:06,995 --> 00:29:07,911 Ja. 498 00:29:07,912 --> 00:29:09,622 Det är samma videokamera. 499 00:29:18,673 --> 00:29:20,049 Den funkar fortfarande. 500 00:29:25,972 --> 00:29:27,015 Vänta. 501 00:29:27,515 --> 00:29:28,516 Play. 502 00:29:31,561 --> 00:29:32,437 Vad är det? 503 00:29:33,980 --> 00:29:35,522 Michael Jackson. 504 00:29:35,523 --> 00:29:36,775 Ta den här. 505 00:29:46,493 --> 00:29:47,367 Vänta. 506 00:29:47,368 --> 00:29:49,454 Det är vårt hus. Vänta. 507 00:29:50,955 --> 00:29:52,164 Vänta... 508 00:29:52,165 --> 00:29:53,124 Vänta lite. 509 00:29:53,666 --> 00:29:55,084 Det är pappa! 510 00:29:57,253 --> 00:29:58,504 - Pappa. - Allvarligt? 511 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 Ja! 512 00:30:03,885 --> 00:30:04,927 Mamma! 513 00:30:04,928 --> 00:30:07,847 - Titta på mamma. - Är det en pompadourfrisyr? 514 00:30:09,557 --> 00:30:10,766 Hon var jättefin. 515 00:30:10,767 --> 00:30:15,647 - Jag har axelvaddar som Grendizer. - Du kan använda dem som armpuffar. 516 00:30:16,731 --> 00:30:17,940 Vilka är de? 517 00:30:17,941 --> 00:30:20,360 Det var våra grannar i Kuwait. 518 00:30:20,860 --> 00:30:24,863 Gruppen vid sidan om var hans vänner från jobbet. 519 00:30:24,864 --> 00:30:26,240 Vackert. 520 00:30:26,241 --> 00:30:29,868 Mamma, vänta. Titta. Här är pappa. 521 00:30:29,869 --> 00:30:31,870 Åh, du vackra 522 00:30:31,871 --> 00:30:35,582 Åh, du följeslagare 523 00:30:35,583 --> 00:30:37,460 Det är du som bränner mig 524 00:30:38,044 --> 00:30:41,130 Med övergivenhetens eld 525 00:30:41,714 --> 00:30:43,841 Fyll bägaren 526 00:30:43,842 --> 00:30:45,133 Åh, du vackra... 527 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 Gud vare hans själ nådig. 528 00:30:48,263 --> 00:30:50,097 Gud vare hans själ nådig. 529 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 Ska vi titta på Michael Jackson? 530 00:30:55,144 --> 00:30:56,646 Det var tider, det. 531 00:31:02,277 --> 00:31:03,611 Tittar du fortfarande? 532 00:31:08,533 --> 00:31:09,909 Vad är det, habibi? 533 00:31:11,202 --> 00:31:13,745 Jag trodde att det skulle bli annorlunda. 534 00:31:13,746 --> 00:31:17,165 Men jag är tillbaka på jobbet som jag fick sparken från. 535 00:31:17,166 --> 00:31:19,084 Pappa var telekomingenjör. 536 00:31:19,085 --> 00:31:23,338 Han arbetade med trådlös kommunikation. Han var före sin tid. 537 00:31:23,339 --> 00:31:28,344 Om han såg var tekniken är i dag, så skulle han bli helt paff. 538 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 Gud. 539 00:31:33,933 --> 00:31:36,436 I stället säljer jag mobilskal, mamma. 540 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Lyssna. 541 00:31:41,190 --> 00:31:43,484 Din pappa hade en universitetsexamen. 542 00:31:44,402 --> 00:31:48,072 Men i USA betydde hans examen ingenting. 543 00:31:48,656 --> 00:31:53,828 Han fick börja om från början och öppna 99 Cents-butiken. 544 00:31:54,537 --> 00:31:56,331 Din pappa är som du. 545 00:31:56,956 --> 00:31:59,876 Han såg sig själv genom världens ögon. 546 00:32:00,877 --> 00:32:06,549 Och i världens ögon var han en enkel man med en liten butik, 547 00:32:07,258 --> 00:32:10,136 och jag tror att det dödade hans själ. 548 00:32:10,720 --> 00:32:13,932 För han var för stolt. Precis som du. 549 00:32:17,185 --> 00:32:18,895 Men det var inte sant. 550 00:32:20,521 --> 00:32:23,107 För hans värde, vårt värde, 551 00:32:24,233 --> 00:32:25,902 kom från Allah. 552 00:32:27,070 --> 00:32:32,033 Tror du att Allah bryr sig om vilken examen du har, eller vilket pass du har? 553 00:32:32,909 --> 00:32:34,953 - Kom igen. - Hamoodi... 554 00:32:36,454 --> 00:32:41,042 Världen kommer alltid att försöka trycka ner oss. 555 00:32:42,335 --> 00:32:45,713 Och när de gör det, så ler vi. 556 00:32:46,756 --> 00:32:48,508 För vi vet vilka vi är. 557 00:32:49,092 --> 00:32:50,843 - Eller hur? - Ja. 558 00:32:51,594 --> 00:32:53,763 - Ge mig en puss. - Du är fantastisk. 559 00:32:59,227 --> 00:33:01,645 Titta. 560 00:33:01,646 --> 00:33:03,106 Det är det bästa. 561 00:33:06,567 --> 00:33:08,236 Må Gud vara nöjd med dig. 562 00:33:09,404 --> 00:33:12,907 Om din pappa levde skulle han vara jättestolt över dig. 563 00:33:16,285 --> 00:33:17,203 Titta. 564 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 Ring oss när ni landar. Glöm inte det, okej? 565 00:33:46,149 --> 00:33:47,900 Må Gud skydda er, mina kära. 566 00:33:48,776 --> 00:33:51,362 Må Gud ge er en trygg resa, mina kära. 567 00:33:52,405 --> 00:33:53,948 Ta hand om varandra. 568 00:33:54,532 --> 00:33:56,950 Vi har precis köpt ett hus i Haifa. 569 00:33:56,951 --> 00:34:00,955 Det är litet, men det ligger fint vid vattnet. 570 00:34:01,789 --> 00:34:02,622 Prisa Gud. 571 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Nästa. 572 00:34:05,376 --> 00:34:06,794 - God kväll, sir. - Hej. 573 00:34:07,503 --> 00:34:09,130 - Ursäkta mig. - Pass. 574 00:34:10,173 --> 00:34:11,715 Till Houston. 575 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 Tack. 576 00:34:23,811 --> 00:34:25,521 - Vad är det? - Ett ögonblick. 577 00:34:26,481 --> 00:34:27,732 Skicka hit vakterna. 578 00:35:34,006 --> 00:35:35,216 Klä på dig. 579 00:35:51,357 --> 00:35:52,191 Försiktigt. 580 00:35:52,817 --> 00:35:56,904 - Vad är det här? - En gammal videokamera från 80-talet. 581 00:35:57,530 --> 00:36:00,658 Är din telefon för enkel att använda? 582 00:36:01,659 --> 00:36:04,578 Min morbror gav den till mig. Det var min pappas. 583 00:36:04,579 --> 00:36:06,706 Så det är din pappas gamla skräp? 584 00:36:13,254 --> 00:36:14,504 Vad är det på den? 585 00:36:14,505 --> 00:36:18,259 Det är en gammal familjevideo. Mamma och pappa är med. 586 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 Hallå. Gör det inte. 587 00:36:22,180 --> 00:36:25,725 Det är den enda filmen på min pappa. Gör det inte, snälla. 588 00:36:26,559 --> 00:36:27,852 Snälla, gör det inte. 589 00:36:28,769 --> 00:36:29,645 Hoppsan. 590 00:36:44,535 --> 00:36:48,748 Världen kommer alltid att försöka trycka ner oss. 591 00:36:50,041 --> 00:36:55,463 Och när de gör det, så ler vi. För vi vet vilka vi är. 592 00:37:07,850 --> 00:37:09,184 De sjunger. Gulligt. 593 00:37:09,185 --> 00:37:11,353 De har karaoke hemma hos mig. 594 00:37:11,354 --> 00:37:13,814 Pappa fotar, som på ett bröllop. 595 00:37:54,438 --> 00:37:56,899 Undertexter: Sonja Balac