1
00:00:13,096 --> 00:00:15,056
10 MÅNADER SENARE
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,101
Tack.
3
00:00:20,186 --> 00:00:21,604
Vi har ju betalat.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,733
- Vad menar du? Jag...
- Det passar sig inte.
5
00:00:25,734 --> 00:00:27,193
Varför inte?
6
00:00:29,446 --> 00:00:32,072
Lägg papper på toalettsitsen.
7
00:00:32,073 --> 00:00:33,158
Okej.
8
00:01:02,520 --> 00:01:03,521
Shalom.
9
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
Kom in. Välkomna hem.
10
00:01:08,651 --> 00:01:09,485
Den är er.
11
00:01:09,486 --> 00:01:11,445
- Äntligen!
- Ha det så trevligt.
12
00:01:11,446 --> 00:01:15,991
Fred. Inga fler strider.
13
00:01:15,992 --> 00:01:17,202
Sköt om er.
14
00:01:24,584 --> 00:01:26,294
Vilken bra idé.
15
00:01:36,513 --> 00:01:38,138
Visst är det fantastiskt?
16
00:01:38,139 --> 00:01:40,225
Ja, det är det.
17
00:01:41,059 --> 00:01:45,687
Man kan göra mycket när man ändrar sig.
Man kan skapa alla möjliga glada saker.
18
00:01:45,688 --> 00:01:47,690
Ja, det är fint.
19
00:01:48,399 --> 00:01:51,735
Inga fler vapen.
Inget mer krig. Jag är lycklig.
20
00:01:51,736 --> 00:01:54,447
Om du nånsin är illa ute,
så be om en nyckel.
21
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
Det stämmer. En nyckel.
22
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
En nyckel.
23
00:02:00,036 --> 00:02:00,954
En nyckel.
24
00:02:11,756 --> 00:02:14,716
Vi har påbörjat nedstigningen
till Tel Aviv.
25
00:02:14,717 --> 00:02:16,718
Kabinpersonal, förbered er.
26
00:02:16,719 --> 00:02:18,887
Mamma, det här fotot.
27
00:02:18,888 --> 00:02:20,472
Minns du videokameran?
28
00:02:20,473 --> 00:02:22,182
- Ja.
- Vad hände med den?
29
00:02:22,183 --> 00:02:23,685
Jag har ingen aning.
30
00:02:24,811 --> 00:02:26,520
- Det var länge sen.
- Hamoodi.
31
00:02:26,521 --> 00:02:28,689
Lämnade du Crystals Meow Munch?
32
00:02:28,690 --> 00:02:32,901
- Meow Munch, 20 sidor instruktioner...
- Det är 18 sidor. Överdriv inte.
33
00:02:32,902 --> 00:02:36,363
- Okej, 18 sidor. Maria har allt.
- Menar du min svägerska?
34
00:02:36,364 --> 00:02:39,367
- Varför kallar du henne det?
- För att det är sant.
35
00:02:40,368 --> 00:02:43,287
Vi måste prata
om säkerhetskontrollen igen.
36
00:02:43,288 --> 00:02:47,000
Ja, de kommer att fråga mig:
"Är du terrorist?"
37
00:02:47,709 --> 00:02:50,628
Då säger jag: "Nej, det är jag inte."
38
00:02:51,129 --> 00:02:52,796
Det är allvar.
39
00:02:52,797 --> 00:02:55,591
- Raderade du Whatsapp?
- Ja, när du såg på.
40
00:02:55,592 --> 00:02:58,468
- Laddade du ner den igen?
- Nej.
41
00:02:58,469 --> 00:03:00,971
Jag gör det morbror bad mig att göra.
42
00:03:00,972 --> 00:03:04,975
Var artiga och slappna av,
men slappna inte av för mycket. Okej?
43
00:03:04,976 --> 00:03:07,853
Håll ögonkontakt. Tänk på hållningen.
44
00:03:07,854 --> 00:03:09,479
Korsa aldrig benen.
45
00:03:09,480 --> 00:03:12,316
- Och glöm inte att le.
- Okej.
46
00:03:12,317 --> 00:03:14,610
Det är för mycket, mamma. Vad gör du?
47
00:03:14,611 --> 00:03:15,528
Så här?
48
00:03:17,530 --> 00:03:18,864
Det är inget leende.
49
00:03:18,865 --> 00:03:20,867
Se på mig. Så här.
50
00:03:22,202 --> 00:03:25,078
Mamma, du ler aldrig så.
Du ser förstoppad ut.
51
00:03:25,079 --> 00:03:29,458
Försök att inte rynka pannan.
Rynka inte pannan.
52
00:03:29,459 --> 00:03:31,294
Bara en vanlig min.
53
00:03:32,754 --> 00:03:35,380
Du fick green card och reste till Israel.
54
00:03:35,381 --> 00:03:37,382
- Varför?
- För att hälsa på släkt.
55
00:03:37,383 --> 00:03:39,301
- Är dina föräldrar födda här?
- Ja.
56
00:03:39,302 --> 00:03:41,345
- Faderns namn?
- Mustafa Al-Najjar.
57
00:03:41,346 --> 00:03:43,180
- Och hans far?
- Abdullah.
58
00:03:43,181 --> 00:03:45,475
Och vad hette din farfarsfar?
59
00:03:48,603 --> 00:03:49,520
Inte?
60
00:03:50,605 --> 00:03:52,981
Ibrahim. Det var hans namn.
61
00:03:52,982 --> 00:03:55,108
Hette farfarsfar Ibrahim?
62
00:03:55,109 --> 00:03:56,236
Ge mig väskan.
63
00:03:57,820 --> 00:03:59,696
- Vad är det för skit?
- Keffiyeh.
64
00:03:59,697 --> 00:04:01,490
- Hur gammal är du?
- Fyrtio.
65
00:04:01,491 --> 00:04:03,450
Jag behöver titta på din mobil.
66
00:04:03,451 --> 00:04:04,576
Vilken kod?
67
00:04:04,577 --> 00:04:08,163
Jag har ingen kod,
för jag har inget att dölja.
68
00:04:08,164 --> 00:04:10,123
- Har du på dig den?
- Felpackad.
69
00:04:10,124 --> 00:04:12,167
- Vad är den till?
- Fågelskådning.
70
00:04:12,168 --> 00:04:15,379
- Sysselsättning?
- Du sa nästan "bosättning".
71
00:04:15,380 --> 00:04:17,839
- Försöker du vara rolig?
- Telekom.
72
00:04:17,840 --> 00:04:19,675
Vad heter företaget?
73
00:04:19,676 --> 00:04:22,135
- Houston Mobile.
- Är det en mobilaffär?
74
00:04:22,136 --> 00:04:24,846
Säljer du mobilskal, skärmskydd och sånt?
75
00:04:24,847 --> 00:04:28,475
Mycket mer än så.
Import, export, LCD-skärmar,
76
00:04:28,476 --> 00:04:31,603
mobiltelefondelar. Det är stor variation.
77
00:04:31,604 --> 00:04:34,481
Jag förstår. Du vill verka viktig.
78
00:04:34,482 --> 00:04:38,402
- Det är tillfälligt. Jag har en rörelse.
- Okej, och vad är det?
79
00:04:38,403 --> 00:04:39,611
Olivolja.
80
00:04:39,612 --> 00:04:43,116
Jag har en fråga. Var kommer du ifrån?
81
00:04:43,700 --> 00:04:44,533
Jag är israel.
82
00:04:44,534 --> 00:04:48,120
Nej, jag undrar
var dina föräldrars föräldrar kom från.
83
00:04:48,121 --> 00:04:49,579
Från Spanien.
84
00:04:49,580 --> 00:04:53,208
Spanien. Jag föddes här.
Min släkt föddes här.
85
00:04:53,209 --> 00:04:55,168
Ändå ifrågasätter du mig.
86
00:04:55,169 --> 00:04:56,169
Vad menar du?
87
00:04:56,170 --> 00:04:57,588
Jag sa det jag menade.
88
00:05:08,349 --> 00:05:11,686
Muren är monstruös.
Den är flera kilometer lång.
89
00:05:13,438 --> 00:05:17,357
Titta på palestiniernas konstnärskap.
Det är motstånd.
90
00:05:17,358 --> 00:05:19,151
Det är kamp och smärta.
91
00:05:19,152 --> 00:05:23,656
- De vill bara bli fria från muren.
- Ja. "Gör hummus, inte murar."
92
00:05:24,240 --> 00:05:26,700
Mamma, varför har de där husen röda tak?
93
00:05:26,701 --> 00:05:30,204
Det, habibi, är bosättningar.
94
00:05:31,956 --> 00:05:34,791
Det här är vårt land.
Ser ni vad vackert det är?
95
00:05:34,792 --> 00:05:35,709
Jättevackert.
96
00:05:35,710 --> 00:05:37,378
Titta på olivträden.
97
00:05:38,588 --> 00:05:40,840
- Vad händer?
- Kontrollstation.
98
00:05:41,924 --> 00:05:47,638
- Varför måste inte vi ta den filen?
- Vi har israeliska nummerplåtar.
99
00:06:14,832 --> 00:06:16,291
{\an8}Det är för mycket.
100
00:06:16,292 --> 00:06:19,252
{\an8}Jag är redan trött på kontrollstationerna.
101
00:06:19,253 --> 00:06:21,297
{\an8}Tur att vi nästan är framme.
102
00:06:22,965 --> 00:06:26,468
Jag ser fram emot
att gå till mormors och morfars hus.
103
00:06:26,469 --> 00:06:27,803
Se er omkring.
104
00:06:27,804 --> 00:06:30,681
Alla mina barndomsminnen är härifrån.
105
00:06:33,768 --> 00:06:35,937
De är framme!
106
00:06:38,272 --> 00:06:41,358
Tack, Gud, för att ni är välbehållna.
107
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
Hej!
108
00:06:46,572 --> 00:06:47,572
Välkommen hem.
109
00:06:47,573 --> 00:06:49,199
Min kära. Tack, Gud.
110
00:06:49,200 --> 00:06:51,494
Kom!
111
00:06:55,373 --> 00:06:57,124
Ungar, kom och hjälp mig!
112
00:06:57,125 --> 00:06:59,543
- Nej, Mohammed.
- Låt mig bära.
113
00:06:59,544 --> 00:07:01,629
- Du har rest långt.
- Ingen fara.
114
00:07:02,255 --> 00:07:04,714
Har du lagat mina tre favoriträtter?
115
00:07:04,715 --> 00:07:07,426
Välsignade vare era händer, mostrar.
116
00:07:07,427 --> 00:07:10,971
Fylld zucchini,
vinblad och kyckling, Gud välsigne.
117
00:07:10,972 --> 00:07:12,097
Njut, min kära.
118
00:07:12,098 --> 00:07:15,434
- Morbror, lagade du nåt?
- Mitt bidrag är att äta.
119
00:07:15,435 --> 00:07:17,227
Han frågade om han hjälpte!
120
00:07:17,228 --> 00:07:23,275
Jag måste ta dig till burgarstället.
Burins godaste burgare.
121
00:07:23,276 --> 00:07:25,360
- Hamoodi.
- Ja, moster?
122
00:07:25,361 --> 00:07:27,028
- Ser du allt vi äter?
- Ja.
123
00:07:27,029 --> 00:07:29,114
- Din mormors recept.
- Jaså?
124
00:07:29,115 --> 00:07:33,034
Vi har dem i en bok som hon skrev
för hand. Vad sägs om det?
125
00:07:33,035 --> 00:07:36,455
Ni måste vakta boken.
Jag vet nån som gärna stjäl den.
126
00:07:36,456 --> 00:07:38,123
Med nöje.
127
00:07:38,124 --> 00:07:40,250
Varför är inte din fru här?
128
00:07:40,251 --> 00:07:43,670
- Lameece...
- Gillar hon oss inte, eller?
129
00:07:43,671 --> 00:07:45,380
Vad sa jag?
130
00:07:45,381 --> 00:07:46,798
Skenäktenskap.
131
00:07:46,799 --> 00:07:50,552
Nej,
enligt amerikanska staten är det äkta.
132
00:07:50,553 --> 00:07:53,388
Han ljög för den amerikanska staten.
133
00:07:53,389 --> 00:07:56,476
- Bara för att få green card.
- Men det är lagligt.
134
00:07:57,268 --> 00:07:59,102
Och staten ljuger aldrig.
135
00:07:59,103 --> 00:08:01,021
Eller hur? Du fattar.
136
00:08:01,022 --> 00:08:03,064
Hur mår Nadia?
137
00:08:03,065 --> 00:08:05,984
Hon mår bra.
Hon saknar er och ville komma.
138
00:08:05,985 --> 00:08:08,028
Men hennes son, Osama, har skola.
139
00:08:08,029 --> 00:08:10,864
- Hon kunde inte.
- Vi saknar henne mycket.
140
00:08:10,865 --> 00:08:13,742
Förhoppningsvis kommer hon nästa år.
141
00:08:13,743 --> 00:08:15,577
Vi är glada att ni är här.
142
00:08:15,578 --> 00:08:18,747
Vi behöver all hjälp vi kan få
med skörden.
143
00:08:18,748 --> 00:08:21,291
Jag tänkte på en sak, morbror.
144
00:08:21,292 --> 00:08:26,296
Om vi kan importera olivolja
från Burin till Houston,
145
00:08:26,297 --> 00:08:28,674
så kan vi buteljera och sälja den där.
146
00:08:29,175 --> 00:08:33,971
Vi får inte tillträde till vår mark
förutom i två dagar för att skörda oliver.
147
00:08:34,555 --> 00:08:35,389
Varför?
148
00:08:36,098 --> 00:08:39,769
Vi behöver tillstånd.
Annars kommer vi inte ens till vår mark.
149
00:08:40,353 --> 00:08:41,187
Varför?
150
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Varför?
151
00:08:44,148 --> 00:08:47,317
Armén hävdar
att det ska skydda oss från bosättarna.
152
00:08:47,318 --> 00:08:51,197
Men bosättarna rör sig fritt på vår mark.
Vi får inte gå dit.
153
00:08:51,822 --> 00:08:53,157
Det är ju vår mark.
154
00:08:54,367 --> 00:08:58,328
Jag tänkte att vi alla kunde resa
till Jerusalem och be tillsammans.
155
00:08:58,329 --> 00:09:00,330
De får inte resa till Jerusalem.
156
00:09:00,331 --> 00:09:01,248
Va?
157
00:09:01,249 --> 00:09:06,670
Förr kunde vi åtminstone få tillstånd,
men nu för tiden är det omöjligt.
158
00:09:06,671 --> 00:09:10,090
- Inte ens i en dag?
- Inte ens i en halvtimme, raring.
159
00:09:10,091 --> 00:09:13,010
Åk ingenstans ensamma.
160
00:09:13,594 --> 00:09:16,889
Särskilt inte till Huwara.
Situationen är extremt farlig.
161
00:09:17,848 --> 00:09:22,353
Häromdagen brände bosättare
bilar och hus i Huwara.
162
00:09:23,938 --> 00:09:26,648
För två dagar sen
ockuperade de ett hus till.
163
00:09:26,649 --> 00:09:30,777
Tänk att inte kunna röra sig fritt
mellan sovrum och vardagsrum.
164
00:09:30,778 --> 00:09:33,572
- Bara med tillstånd.
- Vad är det för liv?
165
00:09:33,573 --> 00:09:36,116
Sluta, pappa. De kom precis.
166
00:09:36,117 --> 00:09:37,826
Varför skrämmer du dem?
167
00:09:37,827 --> 00:09:39,744
Nej, inget händer. Inget.
168
00:09:39,745 --> 00:09:42,289
När jag går ut ensam händer inget.
169
00:09:42,290 --> 00:09:47,961
Om jag ser en bosättare skriker jag:
"Vad tittar du på? Stick iväg!"
170
00:09:47,962 --> 00:09:50,590
Sen ser man alla springa iväg.
171
00:09:51,966 --> 00:09:56,012
Du skrämde mig!
172
00:10:03,603 --> 00:10:06,688
Ta Sameer till morfars hus
och lämna oss en minut.
173
00:10:06,689 --> 00:10:08,941
Kom, Sameer.
174
00:10:11,777 --> 00:10:14,614
- Vad är det, morbror?
- Ser du allt det här?
175
00:10:15,114 --> 00:10:19,160
Ser du kullen där borta?
På den sidan ligger moster Halimas hus.
176
00:10:20,161 --> 00:10:23,204
På den andra sidan
ligger moster Lameeces hus.
177
00:10:23,205 --> 00:10:24,831
Bredvid ligger vårt hus.
178
00:10:24,832 --> 00:10:28,293
Ser du husen med de röda taken på kullen?
179
00:10:28,294 --> 00:10:29,502
Bosättningar, ja.
180
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
Ja, en bosättning.
181
00:10:33,633 --> 00:10:34,674
Där nere...
182
00:10:34,675 --> 00:10:36,968
Där nere är moskén.
183
00:10:36,969 --> 00:10:41,139
Moskén där din far brukade be,
och din farfar och farfarsfar.
184
00:10:41,140 --> 00:10:44,142
Hela vägen tillbaka till profeten Adam.
185
00:10:44,143 --> 00:10:46,561
Jag ser fram emot att be i samma moské.
186
00:10:46,562 --> 00:10:48,064
Ser du all mark där?
187
00:10:49,440 --> 00:10:51,816
Vi ärvde den från din morfar.
188
00:10:51,817 --> 00:10:57,447
Din mors andel och din andel
och dina barns andel är där.
189
00:10:57,448 --> 00:11:00,201
Varför är marken obebyggd?
190
00:11:00,785 --> 00:11:02,495
Vi kan inte göra nåt med den.
191
00:11:03,287 --> 00:11:05,747
Det behövs tillstånd till allt.
192
00:11:05,748 --> 00:11:09,710
Om man vill bygga hus,
kontor, fabrik eller vad som helst.
193
00:11:10,211 --> 00:11:12,129
De nekar 95 % av tillstånden.
194
00:11:12,963 --> 00:11:18,843
I Knesset skryter de om
att de nekar 95 % av tillstånden.
195
00:11:18,844 --> 00:11:21,179
Det finns ingen kraft förutom i Gud.
196
00:11:21,180 --> 00:11:23,099
Det är förödmjukande.
197
00:11:23,933 --> 00:11:26,644
- Jag står inte ut längre.
- Kom, vännen.
198
00:11:27,978 --> 00:11:31,564
Är det så du sköter vårt föräldrahem?
Det är dammigt.
199
00:11:31,565 --> 00:11:34,192
Ingen bor här. Självklart är det dammigt!
200
00:11:34,193 --> 00:11:36,987
Det skulle det inte vara
om du städade ibland!
201
00:11:37,655 --> 00:11:38,655
Spring bara!
202
00:11:38,656 --> 00:11:40,740
- Hej, systerson.
- Ja, morbror?
203
00:11:40,741 --> 00:11:43,201
- Gillar du rummet?
- Ja, mycket.
204
00:11:43,202 --> 00:11:49,207
Det var vårt rum när vi var små.
Vi hoppade och lekte på den här sängen.
205
00:11:49,208 --> 00:11:50,917
Vill du hoppa på den nu?
206
00:11:50,918 --> 00:11:52,461
Hoppa inte!
207
00:11:54,046 --> 00:11:56,881
- Ali, jag måste visa dig nåt.
- Vad är det?
208
00:11:56,882 --> 00:11:59,175
Gud.
209
00:11:59,176 --> 00:12:01,261
- Minns du sängen?
- Självklart.
210
00:12:01,262 --> 00:12:04,055
Du och Halima sov här.
Och jag sov på golvet!
211
00:12:04,056 --> 00:12:05,641
Och när Lameece föddes?
212
00:12:06,726 --> 00:12:08,435
Då fick jag vara på taket!
213
00:12:08,436 --> 00:12:11,938
Äldre pojkar får inte sova
i samma rum som flickor.
214
00:12:11,939 --> 00:12:15,150
- Varför är rummet fyllt av spindelväv?
- Mamma.
215
00:12:15,151 --> 00:12:17,944
- Nog om smutsen!
- Jag skojar!
216
00:12:17,945 --> 00:12:19,904
Kom, så visar jag dig.
217
00:12:19,905 --> 00:12:22,323
- Vi går.
- Vad vill du visa mig?
218
00:12:22,324 --> 00:12:24,785
Kom. Vi hittade nåt väldigt konstigt.
219
00:12:40,509 --> 00:12:41,427
Vad är det här?
220
00:12:45,806 --> 00:12:46,640
Omöjligt.
221
00:12:47,767 --> 00:12:50,311
"Brittiskt pass, Palestina."
222
00:12:52,354 --> 00:12:54,940
Morfar. Jag såg det i min dröm.
223
00:12:55,524 --> 00:12:58,194
Mamma, titta vad jag hittade!
224
00:13:00,446 --> 00:13:01,280
Sameer.
225
00:13:02,782 --> 00:13:05,241
- Var hittade du nyckeln?
- På väggen.
226
00:13:05,242 --> 00:13:09,412
Nyckeln till mormors och morfars hem
i Haifa innan de tvingades bort.
227
00:13:09,413 --> 00:13:11,956
- Jag har drömt om nyckeln.
- Den här?
228
00:13:11,957 --> 00:13:15,502
Nyckeln ser ut som alla nycklar
från katastrofens dagar.
229
00:13:15,503 --> 00:13:16,545
Nej.
230
00:13:18,422 --> 00:13:19,840
Det är den nyckeln.
231
00:13:20,508 --> 00:13:23,134
Jag har drömt om mormor och morfar.
232
00:13:23,135 --> 00:13:27,014
De kanske vakar över dig.
Deras andar svävar runt dig.
233
00:13:28,390 --> 00:13:31,100
- Låt mig få passet och nyckeln.
- Va?
234
00:13:31,101 --> 00:13:34,062
Passet och nyckeln.
235
00:13:34,063 --> 00:13:36,982
Jag tar hand om dem i USA.
236
00:13:37,733 --> 00:13:38,733
Aldrig.
237
00:13:38,734 --> 00:13:40,944
De ska förbli här.
238
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
Får jag ta ett foto?
239
00:13:43,280 --> 00:13:45,908
Det gamla fotot på mina morföräldrar.
240
00:13:48,702 --> 00:13:50,829
- Ta det.
- Tack.
241
00:13:50,830 --> 00:13:54,082
Vet du vad? Nu plockar vi oliver.
242
00:13:54,083 --> 00:13:55,334
Nu går vi.
243
00:13:59,380 --> 00:14:02,882
Sköna Del'ona, sköna Del'ona
244
00:14:02,883 --> 00:14:06,386
Mitt lands oliver är godast
Inget går upp emot dem
245
00:14:06,387 --> 00:14:09,764
Sköna Del'ona, sköna Del'ona
246
00:14:09,765 --> 00:14:13,142
Mitt lands oliver är godast
Inget går upp emot dem
247
00:14:13,143 --> 00:14:16,479
Mitt lands oliver och gröna mandlar
248
00:14:16,480 --> 00:14:20,024
Salvia och za'atar
249
00:14:20,025 --> 00:14:23,486
Omeletten smakar alltid
250
00:14:23,487 --> 00:14:27,031
Bättre med vår olivolja
251
00:14:27,032 --> 00:14:30,410
Sköna Del'ona, sköna Del'ona
252
00:14:30,411 --> 00:14:33,746
Mitt lands oliver är godast
Inget går upp emot dem
253
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
- Har du ont i ryggen?
- Kom.
254
00:14:38,752 --> 00:14:40,712
Vart ska vi?
255
00:14:40,713 --> 00:14:44,675
Vad pratar ni om? Jag vill också höra!
256
00:14:46,135 --> 00:14:48,721
- Jag är också trött.
- Ta en paus.
257
00:14:59,982 --> 00:15:01,609
Prisad vare Gud.
258
00:15:06,655 --> 00:15:08,281
Är du en söt häst?
259
00:15:08,282 --> 00:15:10,742
Är du en vacker häst?
260
00:15:10,743 --> 00:15:11,951
Minns du Sabiha?
261
00:15:11,952 --> 00:15:15,246
Vår grannes häst, Sabiha,
som vi red på när vi var små?
262
00:15:15,247 --> 00:15:17,248
- Ja.
- Den härstammar från henne.
263
00:15:17,249 --> 00:15:19,417
- Skämtar du?
- Vill du rida honom?
264
00:15:19,418 --> 00:15:21,878
Nej, jag tror inte att jag kan.
265
00:15:21,879 --> 00:15:23,338
Har du glömt? Omöjligt.
266
00:15:23,339 --> 00:15:25,256
Kom igen. Sitt upp. Prova.
267
00:15:25,257 --> 00:15:28,718
- Jag skyller på dig om jag faller av.
- Du faller inte av.
268
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
Kom igen.
269
00:15:31,764 --> 00:15:34,390
- Varför vill du göra det här?
- Vad menar du?
270
00:15:34,391 --> 00:15:36,893
Du bor i USA. Du kan göra vad som helst.
271
00:15:36,894 --> 00:15:39,562
- Varför sälja olivolja?
- Så är det inte.
272
00:15:39,563 --> 00:15:42,607
Man behöver mycket kapital
för att göra nåt i USA.
273
00:15:42,608 --> 00:15:44,401
Mohammed, jämfört med här.
274
00:15:46,111 --> 00:15:47,404
Okej, rimligt.
275
00:15:47,947 --> 00:15:50,907
Vad skulle du göra om du var i USA?
276
00:15:50,908 --> 00:15:52,075
Uber.
277
00:15:52,076 --> 00:15:54,494
- Uber?
- De får visst bra dricks.
278
00:15:54,495 --> 00:15:57,372
Ska du resa ända till USA
för att köra taxi?
279
00:15:57,373 --> 00:15:59,625
Ja. Här ger de inte dricks.
280
00:16:00,167 --> 00:16:04,296
Jag såg på en video
att de ger jättebra dricks.
281
00:16:04,964 --> 00:16:06,048
Är det mamma?
282
00:16:09,677 --> 00:16:12,136
- Än sen?
- Vad menar du?
283
00:16:12,137 --> 00:16:14,430
Jag har aldrig sett henne rida.
284
00:16:14,431 --> 00:16:16,975
Jag trodde att alla i Texas red.
285
00:16:16,976 --> 00:16:18,434
- Lägg av.
- Vadå?
286
00:16:18,435 --> 00:16:19,687
Det är inte så.
287
00:16:20,187 --> 00:16:21,604
- Vänta.
- Hör du det?
288
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
Ja, vad är det?
289
00:16:32,324 --> 00:16:34,117
Hallå! Stick!
290
00:16:34,118 --> 00:16:36,828
Vad gör ni?
291
00:16:36,829 --> 00:16:39,998
- Min morfar planterade dem!
- De är beväpnade.
292
00:16:39,999 --> 00:16:40,916
Fan ta er!
293
00:16:41,542 --> 00:16:42,751
Dra, terroristidiot!
294
00:16:43,752 --> 00:16:44,795
Är du okej?
295
00:16:50,509 --> 00:16:51,885
Mohammed, är du okej?
296
00:16:53,053 --> 00:16:53,886
Är du okej?
297
00:16:53,887 --> 00:16:54,972
Ser jag okej ut?
298
00:17:01,353 --> 00:17:02,980
Mohammed!
299
00:17:03,480 --> 00:17:06,482
Mina känslor blev mer sårade än mina ögon.
300
00:17:06,483 --> 00:17:08,485
Tänk att jag blev pepparsprejad.
301
00:17:08,986 --> 00:17:10,194
Ja, det känns bra.
302
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Jag är stolt över dig.
303
00:17:13,574 --> 00:17:16,159
Det gör mig glad att se dig glad, mamma.
304
00:17:16,160 --> 00:17:19,412
När jag såg dig rida
trodde jag inte mina ögon.
305
00:17:19,413 --> 00:17:21,080
"Det är min mamma."
306
00:17:21,081 --> 00:17:23,082
Varför berättade du inte?
307
00:17:23,083 --> 00:17:25,502
Det är mycket jag inte har berättat.
308
00:17:29,882 --> 00:17:31,674
Visste pappa att du red?
309
00:17:31,675 --> 00:17:32,884
Självklart.
310
00:17:32,885 --> 00:17:37,138
Han såg mig rida som en prinsessa,
så han blev kär i mig.
311
00:17:37,139 --> 00:17:40,184
- Allvarligt?
- Nej, det var så klart arrangerat.
312
00:17:41,727 --> 00:17:42,644
Tja...
313
00:17:43,979 --> 00:17:44,897
Mamma.
314
00:17:46,065 --> 00:17:49,651
På flygplatsen frågade de
om pappas farfars namn,
315
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
och jag visste inte.
316
00:17:53,781 --> 00:17:54,989
Det är okej.
317
00:17:54,990 --> 00:17:57,826
Nej, man ska veta var man kommer ifrån.
318
00:17:59,453 --> 00:18:00,913
Det är okej.
319
00:18:01,830 --> 00:18:03,165
Han finns här inne.
320
00:18:05,584 --> 00:18:07,211
Jag älskar dig, mamma.
321
00:19:07,229 --> 00:19:11,399
Ibrahim, det här är min mosters son,
Mohammed, från Texas.
322
00:19:11,400 --> 00:19:14,152
Välkommen hem. Hur mår du?
323
00:19:14,153 --> 00:19:16,654
Bra, prisad vare Gud. Fint att träffas.
324
00:19:16,655 --> 00:19:19,448
Det är dags för bön.
Mohammed gör böneutropet.
325
00:19:19,449 --> 00:19:20,366
Lägg av.
326
00:19:20,367 --> 00:19:22,660
- Du är vår gäst. Du måste.
- Du skojar.
327
00:19:22,661 --> 00:19:25,330
Gå med Gud.
328
00:19:25,914 --> 00:19:28,416
Varför är du rädd? Du är i Guds hus.
329
00:19:28,417 --> 00:19:30,668
Vem är emot dig om Gud är med dig?
330
00:19:30,669 --> 00:19:33,963
Vem är med dig om Gud är emot dig?
Vad är problemet?
331
00:19:33,964 --> 00:19:37,466
Det är en kallelse från Gud. Besvara den.
332
00:19:37,467 --> 00:19:38,510
Kom igen.
333
00:19:49,771 --> 00:19:52,774
Gud är störst
334
00:19:54,193 --> 00:20:02,743
Gud är störst
335
00:20:05,037 --> 00:20:11,335
Jag vittnar om
att det inte finns nån annan gud än Gud
336
00:20:13,503 --> 00:20:20,010
Jag vittnar om
att det inte finns nån annan gud än Gud
337
00:20:22,221 --> 00:20:27,893
Jag vittnar om
att Muhammed är Guds sändebud
338
00:20:29,186 --> 00:20:36,193
Jag vittnar om
att Muhammed är Guds sändebud
339
00:20:39,571 --> 00:20:42,616
Skynda till bönen
340
00:20:43,700 --> 00:20:46,662
Skynda till bönen
341
00:20:47,496 --> 00:20:50,666
Skynda till frälsningen
342
00:20:51,416 --> 00:20:54,419
Skynda till frälsningen
343
00:20:55,712 --> 00:20:58,924
Gud är störst
344
00:21:00,133 --> 00:21:06,890
Jag vittnar om
att det inte finns nån annan gud än Gud
345
00:21:13,438 --> 00:21:15,482
Gud välsigne dig.
346
00:21:18,193 --> 00:21:19,026
Bra jobbat.
347
00:21:19,027 --> 00:21:21,696
Var ärlig. Hur var han?
348
00:21:21,697 --> 00:21:24,115
- Han var bra.
- Vem gjorde böneutropet?
349
00:21:24,116 --> 00:21:26,117
Mohammed gjorde det.
350
00:21:26,118 --> 00:21:28,619
- Du gjorde det.
- Ni sa till mig.
351
00:21:28,620 --> 00:21:31,080
Du gjorde det tio minuter för tidigt.
352
00:21:31,081 --> 00:21:32,707
Men klockan...
353
00:21:32,708 --> 00:21:34,959
Den går tio minuter före.
354
00:21:34,960 --> 00:21:37,420
- Det sa vi.
- Nej. Ljug inte.
355
00:21:37,421 --> 00:21:38,379
Han ljuger.
356
00:21:38,380 --> 00:21:40,464
- Han ljuger. De sa...
- Vem är du?
357
00:21:40,465 --> 00:21:42,800
Jag har aldrig sett dig förut.
358
00:21:42,801 --> 00:21:45,262
Mohammed. Jag heter Mohammed Najjar.
359
00:21:45,762 --> 00:21:47,096
Vem är din far?
360
00:21:47,097 --> 00:21:49,266
Mustafa Najjar.
361
00:21:49,933 --> 00:21:52,393
Är du Mustafa Najjars son?
362
00:21:52,394 --> 00:21:53,477
Ja.
363
00:21:53,478 --> 00:21:56,772
- Varför sa du inte det?
- Jag var mållös.
364
00:21:56,773 --> 00:21:59,776
- Kände du min far?
- Gud välsigne dig.
365
00:22:03,405 --> 00:22:08,367
Din far, Mustafa, öppnade
den första elektronikaffären i Burin.
366
00:22:08,368 --> 00:22:12,747
- Jaså?
- Han lagade tv-apparater, radioapparater...
367
00:22:12,748 --> 00:22:13,999
Tvättmaskiner.
368
00:22:14,791 --> 00:22:16,167
Telefoner.
369
00:22:16,168 --> 00:22:20,088
Han var ingenjör.
Han reparerade telefoner och elektronik.
370
00:22:20,672 --> 00:22:24,216
Vet du vem som installerade
ljudsystemet i moskén?
371
00:22:24,217 --> 00:22:26,135
- Nej.
- Det var din pappa.
372
00:22:26,136 --> 00:22:28,055
Installerade pappa det här?
373
00:22:28,764 --> 00:22:32,476
Före honom visste ingen nåt
om elektronik här.
374
00:22:32,976 --> 00:22:35,395
Vi planterade antenner och vattnade dem.
375
00:22:36,521 --> 00:22:38,856
Han tog examen och kom tillbaka.
376
00:22:38,857 --> 00:22:41,068
Han lärde oss hur man använder sånt.
377
00:22:41,568 --> 00:22:43,528
Hans framgång var vår framgång.
378
00:22:44,154 --> 00:22:46,739
Alla i Burin var stolta över honom.
379
00:22:46,740 --> 00:22:49,826
Men du borde vara stoltast.
380
00:22:50,369 --> 00:22:53,330
- Han är din far.
- Må Gud välsigna hans själ.
381
00:22:54,122 --> 00:22:55,456
Självklart.
382
00:22:55,457 --> 00:22:57,041
Ge mig en minut.
383
00:22:57,042 --> 00:22:59,044
Tack. Gud välsigne dig.
384
00:22:59,878 --> 00:23:02,213
Har min pappa installerat nåt i moskén?
385
00:23:02,214 --> 00:23:04,383
Han är bara duktig på kortspel.
386
00:23:36,039 --> 00:23:37,248
Mohammed.
387
00:23:37,249 --> 00:23:38,166
Ja.
388
00:23:42,003 --> 00:23:43,879
- Jag kommer strax.
- Okej.
389
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
Jag kommer strax.
390
00:23:52,264 --> 00:23:56,309
Mor, sjung för vinden
391
00:23:57,352 --> 00:24:01,773
Mor, sjung
392
00:24:02,607 --> 00:24:07,278
Ett dolkhugg är bättre
393
00:24:07,279 --> 00:24:11,366
Än att regeras av en skurk
394
00:24:16,538 --> 00:24:17,873
Hur mår du, morbror?
395
00:24:19,124 --> 00:24:20,250
Hör på, systerson.
396
00:24:22,627 --> 00:24:26,714
Om vi ska exportera vår olja,
måste vi först skaffa exporttillstånd.
397
00:24:26,715 --> 00:24:27,965
Om vi nu får det.
398
00:24:27,966 --> 00:24:29,134
- Okej.
- Okej?
399
00:24:30,135 --> 00:24:35,474
Sen måste vi transportera oljan
i våra bilar till kontrollstationerna.
400
00:24:36,600 --> 00:24:39,351
Där behöver vi ha
en annan uppsättning bilar,
401
00:24:39,352 --> 00:24:44,357
med gula nummerplåtar, som vi kör till den
israeliska sidans flygplats eller hamn.
402
00:24:44,941 --> 00:24:45,984
Förstår du?
403
00:24:46,902 --> 00:24:47,860
Förstått.
404
00:24:47,861 --> 00:24:49,153
Katastrofalt.
405
00:24:49,154 --> 00:24:52,615
Har ni sett till Sameer?
Jag hittar honom inte.
406
00:24:52,616 --> 00:24:53,824
Nej.
407
00:24:53,825 --> 00:24:55,784
- Har du sett till honom?
- Nej.
408
00:24:55,785 --> 00:24:56,869
Jag ska leta.
409
00:24:56,870 --> 00:24:57,828
Vi kollar.
410
00:24:57,829 --> 00:24:59,039
Vi kommer.
411
00:24:59,873 --> 00:25:02,416
- Vad händer, mamma?
- Jag hittade honom inte.
412
00:25:02,417 --> 00:25:04,126
Oroa dig inte.
413
00:25:04,127 --> 00:25:08,130
Han hittar inte.
Han känner inte till området.
414
00:25:08,131 --> 00:25:09,257
Är det han?
415
00:25:09,799 --> 00:25:12,968
- Titta, mamma.
- Sameer, var var du? Vi blev oroliga.
416
00:25:12,969 --> 00:25:15,263
Jag såg en palestinasolfågel!
417
00:25:16,348 --> 00:25:18,474
Var hittade du barnet?
418
00:25:18,475 --> 00:25:20,560
Han? Han följde efter mig.
419
00:25:21,144 --> 00:25:23,103
- Problem.
- Vi hamnar i fängelse.
420
00:25:23,104 --> 00:25:25,147
Sameer, sätt dig här med grabben.
421
00:25:25,148 --> 00:25:28,192
Det blir fyra livstidsdomar.
422
00:25:28,193 --> 00:25:30,528
Jag vet vem han är. Han pratar inte.
423
00:25:30,529 --> 00:25:33,072
Familjen är från New York. Bosättare.
424
00:25:33,073 --> 00:25:35,866
Jag går tillbaka med honom.
425
00:25:35,867 --> 00:25:37,701
Vad menar du? De skjuter dig!
426
00:25:37,702 --> 00:25:40,329
Ska vi ringa polisen? Armén?
427
00:25:40,330 --> 00:25:43,499
Det är snabbaste sättet
att hamna i fängelse!
428
00:25:43,500 --> 00:25:45,292
Ali, du vet hur det går till.
429
00:25:45,293 --> 00:25:47,336
Du vet vad som händer.
430
00:25:47,337 --> 00:25:49,880
- Jag går dit.
- Du blir pepparsprejad igen.
431
00:25:49,881 --> 00:25:51,757
Vad ska du göra?
432
00:25:51,758 --> 00:25:55,219
Jag har amerikansk accent.
Jag ska vara superamerikansk.
433
00:25:55,220 --> 00:25:57,888
"Jag var ute och gick och såg er son.
434
00:25:57,889 --> 00:25:59,431
Han irrade omkring.
435
00:25:59,432 --> 00:26:02,060
Tillhör han månne nån här?"
436
00:26:02,978 --> 00:26:05,354
Astros-kepsen gör det trovärdigt.
437
00:26:05,355 --> 00:26:08,816
Visst. En Astros-keps
är ju lika med en tvåstatslösning.
438
00:26:08,817 --> 00:26:11,318
- Vad är det för fel på honom?
- Håll tyst!
439
00:26:11,319 --> 00:26:12,361
Det räcker!
440
00:26:12,362 --> 00:26:14,280
Har vi nån annan plan?
441
00:26:14,281 --> 00:26:17,866
De känner er. De känner inte mig.
442
00:26:17,867 --> 00:26:20,327
Det är väl enda sättet att skydda er?
443
00:26:20,328 --> 00:26:21,495
Visst.
444
00:26:21,496 --> 00:26:23,414
Gå dit långsamt.
445
00:26:23,415 --> 00:26:24,331
Spring inte.
446
00:26:24,332 --> 00:26:26,125
Om du hör skott, så stanna.
447
00:26:26,126 --> 00:26:28,837
Åh, mitt hjärta!
448
00:26:29,421 --> 00:26:32,256
För honom till bosättningen.
449
00:26:32,257 --> 00:26:36,177
Lämna honom vid grinden,
så kommer de och hämtar honom.
450
00:26:37,387 --> 00:26:38,220
Förstår du?
451
00:26:38,221 --> 00:26:39,347
- Ja.
- Okej.
452
00:26:39,931 --> 00:26:41,640
Var försiktig, raring.
453
00:26:41,641 --> 00:26:43,393
Gör precis som han sa.
454
00:26:44,102 --> 00:26:48,355
Bor du inte på toppen av kullen?
Det vore bra om du gick in själv.
455
00:26:48,356 --> 00:26:52,276
En unge som du
med en snubbe som jag ser illa ut här.
456
00:26:52,277 --> 00:26:53,819
Var är du, Zvika?
457
00:26:53,820 --> 00:26:54,987
Zvika?
458
00:26:54,988 --> 00:26:56,113
Zvika!
459
00:26:56,114 --> 00:26:58,033
Zvika. Är det du? Zvika?
460
00:27:00,160 --> 00:27:02,495
Hallå! Zvika! Kom hit, Zvika!
461
00:27:03,413 --> 00:27:04,913
Hejsan.
462
00:27:04,914 --> 00:27:09,376
- Berätta vad du gör med min son!
- Jag hjälper till. Jag är obeväpnad.
463
00:27:09,377 --> 00:27:13,715
- Berätta, annars skjuter jag!
- Jag tog bara hit honom.
464
00:27:14,507 --> 00:27:15,591
Ljug inte för mig!
465
00:27:15,592 --> 00:27:18,886
Är du illa ute, så be om en nyckel.
En nyckel.
466
00:27:18,887 --> 00:27:21,097
- Hur visste du vad jag heter?
- Va?
467
00:27:22,307 --> 00:27:24,059
Akiva. Hur visste du det?
468
00:27:24,559 --> 00:27:27,395
Heter du Akiva?
469
00:27:28,021 --> 00:27:28,855
Ja.
470
00:27:34,861 --> 00:27:36,278
Din son berättade det.
471
00:27:36,279 --> 00:27:39,490
Min son pratar inte. Ljug inte för mig.
472
00:27:39,491 --> 00:27:43,035
Jag ljuger! Du har rätt.
Jag har drömt om en nyckel.
473
00:27:43,036 --> 00:27:45,371
Om du är illa ute, be om en nyckel.
474
00:27:45,372 --> 00:27:47,873
Det var därför jag sa det.
475
00:27:47,874 --> 00:27:50,919
Han följde efter min bror
till min mosters hus.
476
00:27:59,511 --> 00:28:03,098
Min son... Han vandrar omkring.
477
00:28:09,187 --> 00:28:10,105
Varsågod.
478
00:28:12,232 --> 00:28:13,149
Hej då, Zvika.
479
00:28:14,567 --> 00:28:18,737
Plötsligt kom pappan med ett maskingevär.
"Vad gör du med min son?"
480
00:28:18,738 --> 00:28:23,409
Jag tog tag i pipan och sa:
"Ingen behöver dö i dag."
481
00:28:23,410 --> 00:28:25,327
Jag såg honom i ögonen och sa:
482
00:28:25,328 --> 00:28:29,832
"Akiva, vi ska inte göra det här.
Vi ska inte göra det här, Akiva."
483
00:28:29,833 --> 00:28:31,959
"Hur vet du vad jag heter?"
484
00:28:31,960 --> 00:28:35,879
Jag sa: "Det bara dök upp,
som i A Beautiful Mind."
485
00:28:35,880 --> 00:28:39,216
Sluta snacka skit.
486
00:28:39,217 --> 00:28:41,677
Den lögnen är större än mina ambitioner!
487
00:28:41,678 --> 00:28:43,178
Du var rädd!
488
00:28:43,179 --> 00:28:47,474
Jag var jätterädd!
Det var så läskigt. Jag var livrädd.
489
00:28:47,475 --> 00:28:50,687
Men han siktade på mig med ett vapen.
490
00:28:53,523 --> 00:28:55,107
Vad är det här?
491
00:28:55,108 --> 00:28:56,650
Jag trodde honom.
492
00:28:56,651 --> 00:28:57,985
Det är till dig.
493
00:28:57,986 --> 00:28:59,236
Lägg av.
494
00:28:59,237 --> 00:29:00,780
Din fars kamera.
495
00:29:01,322 --> 00:29:04,116
Han skickade den innan han lämnade Kuwait.
496
00:29:04,117 --> 00:29:06,994
Mamma, det är som på fotot
jag visade på planet.
497
00:29:06,995 --> 00:29:07,911
Ja.
498
00:29:07,912 --> 00:29:09,622
Det är samma videokamera.
499
00:29:18,673 --> 00:29:20,049
Den funkar fortfarande.
500
00:29:25,972 --> 00:29:27,015
Vänta.
501
00:29:27,515 --> 00:29:28,516
Play.
502
00:29:31,561 --> 00:29:32,437
Vad är det?
503
00:29:33,980 --> 00:29:35,522
Michael Jackson.
504
00:29:35,523 --> 00:29:36,775
Ta den här.
505
00:29:46,493 --> 00:29:47,367
Vänta.
506
00:29:47,368 --> 00:29:49,454
Det är vårt hus. Vänta.
507
00:29:50,955 --> 00:29:52,164
Vänta...
508
00:29:52,165 --> 00:29:53,124
Vänta lite.
509
00:29:53,666 --> 00:29:55,084
Det är pappa!
510
00:29:57,253 --> 00:29:58,504
- Pappa.
- Allvarligt?
511
00:29:58,505 --> 00:29:59,422
Ja!
512
00:30:03,885 --> 00:30:04,927
Mamma!
513
00:30:04,928 --> 00:30:07,847
- Titta på mamma.
- Är det en pompadourfrisyr?
514
00:30:09,557 --> 00:30:10,766
Hon var jättefin.
515
00:30:10,767 --> 00:30:15,647
- Jag har axelvaddar som Grendizer.
- Du kan använda dem som armpuffar.
516
00:30:16,731 --> 00:30:17,940
Vilka är de?
517
00:30:17,941 --> 00:30:20,360
Det var våra grannar i Kuwait.
518
00:30:20,860 --> 00:30:24,863
Gruppen vid sidan om
var hans vänner från jobbet.
519
00:30:24,864 --> 00:30:26,240
Vackert.
520
00:30:26,241 --> 00:30:29,868
Mamma, vänta. Titta. Här är pappa.
521
00:30:29,869 --> 00:30:31,870
Åh, du vackra
522
00:30:31,871 --> 00:30:35,582
Åh, du följeslagare
523
00:30:35,583 --> 00:30:37,460
Det är du som bränner mig
524
00:30:38,044 --> 00:30:41,130
Med övergivenhetens eld
525
00:30:41,714 --> 00:30:43,841
Fyll bägaren
526
00:30:43,842 --> 00:30:45,133
Åh, du vackra...
527
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
Gud vare hans själ nådig.
528
00:30:48,263 --> 00:30:50,097
Gud vare hans själ nådig.
529
00:30:50,098 --> 00:30:52,100
Ska vi titta på Michael Jackson?
530
00:30:55,144 --> 00:30:56,646
Det var tider, det.
531
00:31:02,277 --> 00:31:03,611
Tittar du fortfarande?
532
00:31:08,533 --> 00:31:09,909
Vad är det, habibi?
533
00:31:11,202 --> 00:31:13,745
Jag trodde att det skulle bli annorlunda.
534
00:31:13,746 --> 00:31:17,165
Men jag är tillbaka på jobbet
som jag fick sparken från.
535
00:31:17,166 --> 00:31:19,084
Pappa var telekomingenjör.
536
00:31:19,085 --> 00:31:23,338
Han arbetade med trådlös kommunikation.
Han var före sin tid.
537
00:31:23,339 --> 00:31:28,344
Om han såg var tekniken är i dag,
så skulle han bli helt paff.
538
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Gud.
539
00:31:33,933 --> 00:31:36,436
I stället säljer jag mobilskal, mamma.
540
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Lyssna.
541
00:31:41,190 --> 00:31:43,484
Din pappa hade en universitetsexamen.
542
00:31:44,402 --> 00:31:48,072
Men i USA betydde hans examen ingenting.
543
00:31:48,656 --> 00:31:53,828
Han fick börja om från början
och öppna 99 Cents-butiken.
544
00:31:54,537 --> 00:31:56,331
Din pappa är som du.
545
00:31:56,956 --> 00:31:59,876
Han såg sig själv genom världens ögon.
546
00:32:00,877 --> 00:32:06,549
Och i världens ögon
var han en enkel man med en liten butik,
547
00:32:07,258 --> 00:32:10,136
och jag tror att det dödade hans själ.
548
00:32:10,720 --> 00:32:13,932
För han var för stolt. Precis som du.
549
00:32:17,185 --> 00:32:18,895
Men det var inte sant.
550
00:32:20,521 --> 00:32:23,107
För hans värde, vårt värde,
551
00:32:24,233 --> 00:32:25,902
kom från Allah.
552
00:32:27,070 --> 00:32:32,033
Tror du att Allah bryr sig om vilken
examen du har, eller vilket pass du har?
553
00:32:32,909 --> 00:32:34,953
- Kom igen.
- Hamoodi...
554
00:32:36,454 --> 00:32:41,042
Världen kommer alltid
att försöka trycka ner oss.
555
00:32:42,335 --> 00:32:45,713
Och när de gör det, så ler vi.
556
00:32:46,756 --> 00:32:48,508
För vi vet vilka vi är.
557
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
- Eller hur?
- Ja.
558
00:32:51,594 --> 00:32:53,763
- Ge mig en puss.
- Du är fantastisk.
559
00:32:59,227 --> 00:33:01,645
Titta.
560
00:33:01,646 --> 00:33:03,106
Det är det bästa.
561
00:33:06,567 --> 00:33:08,236
Må Gud vara nöjd med dig.
562
00:33:09,404 --> 00:33:12,907
Om din pappa levde
skulle han vara jättestolt över dig.
563
00:33:16,285 --> 00:33:17,203
Titta.
564
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
Ring oss när ni landar.
Glöm inte det, okej?
565
00:33:46,149 --> 00:33:47,900
Må Gud skydda er, mina kära.
566
00:33:48,776 --> 00:33:51,362
Må Gud ge er en trygg resa, mina kära.
567
00:33:52,405 --> 00:33:53,948
Ta hand om varandra.
568
00:33:54,532 --> 00:33:56,950
Vi har precis köpt ett hus i Haifa.
569
00:33:56,951 --> 00:34:00,955
Det är litet,
men det ligger fint vid vattnet.
570
00:34:01,789 --> 00:34:02,622
Prisa Gud.
571
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Nästa.
572
00:34:05,376 --> 00:34:06,794
- God kväll, sir.
- Hej.
573
00:34:07,503 --> 00:34:09,130
- Ursäkta mig.
- Pass.
574
00:34:10,173 --> 00:34:11,715
Till Houston.
575
00:34:11,716 --> 00:34:12,967
Tack.
576
00:34:23,811 --> 00:34:25,521
- Vad är det?
- Ett ögonblick.
577
00:34:26,481 --> 00:34:27,732
Skicka hit vakterna.
578
00:35:34,006 --> 00:35:35,216
Klä på dig.
579
00:35:51,357 --> 00:35:52,191
Försiktigt.
580
00:35:52,817 --> 00:35:56,904
- Vad är det här?
- En gammal videokamera från 80-talet.
581
00:35:57,530 --> 00:36:00,658
Är din telefon för enkel att använda?
582
00:36:01,659 --> 00:36:04,578
Min morbror gav den till mig.
Det var min pappas.
583
00:36:04,579 --> 00:36:06,706
Så det är din pappas gamla skräp?
584
00:36:13,254 --> 00:36:14,504
Vad är det på den?
585
00:36:14,505 --> 00:36:18,259
Det är en gammal familjevideo.
Mamma och pappa är med.
586
00:36:19,594 --> 00:36:21,596
Hallå. Gör det inte.
587
00:36:22,180 --> 00:36:25,725
Det är den enda filmen på min pappa.
Gör det inte, snälla.
588
00:36:26,559 --> 00:36:27,852
Snälla, gör det inte.
589
00:36:28,769 --> 00:36:29,645
Hoppsan.
590
00:36:44,535 --> 00:36:48,748
Världen kommer alltid
att försöka trycka ner oss.
591
00:36:50,041 --> 00:36:55,463
Och när de gör det, så ler vi.
För vi vet vilka vi är.
592
00:37:07,850 --> 00:37:09,184
De sjunger. Gulligt.
593
00:37:09,185 --> 00:37:11,353
De har karaoke hemma hos mig.
594
00:37:11,354 --> 00:37:13,814
Pappa fotar, som på ett bröllop.
595
00:37:54,438 --> 00:37:56,899
Undertexter: Sonja Balac