1 00:00:13,096 --> 00:00:15,056 SEPULUH BULAN KEMUDIAN 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,101 Terima kasih. 3 00:00:20,186 --> 00:00:21,604 Apa? Kita bayar. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,523 Apa? Saya bukan... 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,691 Tak senonoh betul. 6 00:00:25,692 --> 00:00:27,193 Apa yang tak senonohnya? 7 00:00:29,446 --> 00:00:32,072 Lapik mangkuk tandas guna Kleenex. 8 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 Okey. 9 00:01:02,520 --> 00:01:03,521 Shalom. 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 Masuklah! Selamat pulang. 11 00:01:08,651 --> 00:01:09,485 Kunci rumah. 12 00:01:09,486 --> 00:01:10,527 Akhirnya! 13 00:01:10,528 --> 00:01:11,445 Bergembiralah. 14 00:01:11,446 --> 00:01:15,991 Aman! Tiada lagi sengketa. 15 00:01:15,992 --> 00:01:17,202 Jaga diri! 16 00:01:24,584 --> 00:01:26,294 Wah! Bagus idea itu. 17 00:01:36,513 --> 00:01:37,680 Seronok, bukan? 18 00:01:38,223 --> 00:01:40,225 Ya, memang seronok. 19 00:01:41,059 --> 00:01:43,519 Perspektif kita mampu mengubah dunia. 20 00:01:43,520 --> 00:01:47,690 Kita boleh cipta banyak kenangan indah. Ya, memang seronok. 21 00:01:48,399 --> 00:01:51,735 Tiada lagi senjata dan perang. Saya sangat gembira. 22 00:01:51,736 --> 00:01:54,322 Kalau awak ada masalah, minta saja kunci. 23 00:01:55,115 --> 00:01:55,990 Betul itu. 24 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 Kunci. 25 00:02:00,036 --> 00:02:00,954 Kunci. 26 00:02:11,756 --> 00:02:14,716 Para penumpang, kita akan mendarat di Tel Aviv. 27 00:02:14,717 --> 00:02:16,718 Pramugari, sedia untuk mendarat. 28 00:02:16,719 --> 00:02:18,887 Ibu, tengok gambar ini. 29 00:02:18,888 --> 00:02:20,472 Ingat kamkoder ini? 30 00:02:20,473 --> 00:02:22,182 - Ya. - Mana hilangnya? 31 00:02:22,183 --> 00:02:23,685 Entahlah. 32 00:02:24,811 --> 00:02:26,520 - Dah lama sangat. - Hamoodi. 33 00:02:26,521 --> 00:02:28,689 Dah beli Meow Munch untuk Crystal? 34 00:02:28,690 --> 00:02:30,732 Dah. Abang tulis 20 muka surat... 35 00:02:30,733 --> 00:02:32,901 Lapan belas. Jangan melebih-lebih. 36 00:02:32,902 --> 00:02:36,363 - Okey, 18. Maria dah buat semua. - Adik ipar abang? 37 00:02:36,364 --> 00:02:39,033 - Kenapa panggil dia macam itu? - Betullah. 38 00:02:40,368 --> 00:02:44,163 - Okey, kita kena berlatih sekali lagi. - Ya. 39 00:02:44,164 --> 00:02:47,000 Kalau mereka tanya ibu, "Awak pengganas?" 40 00:02:47,709 --> 00:02:50,628 Okey. Ibu akan jawab, "Bukan." 41 00:02:51,129 --> 00:02:53,922 Jangan main-main! Ibu dah padam WhatsApp? 42 00:02:53,923 --> 00:02:55,465 Ibu padam di depan kamu. 43 00:02:55,466 --> 00:02:58,468 - Ya, tapi ibu ada muat turun balik? - Tak! 44 00:02:58,469 --> 00:03:00,971 Okey, saya tanya kerana pak cik pesan. 45 00:03:00,972 --> 00:03:04,975 Kita kena sopan dan relaks, tapi jangan terlalu relaks, okey? 46 00:03:04,976 --> 00:03:07,853 Jangan takut-takut, okey? Berdiri tegak. 47 00:03:07,854 --> 00:03:09,479 Jangan silang kaki. 48 00:03:09,480 --> 00:03:12,316 - Akhir sekali, jangan lupa senyum. - Okey. 49 00:03:12,317 --> 00:03:14,610 Macam kerang busuk. Apa ibu buat? 50 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 Macam ini? 51 00:03:17,530 --> 00:03:20,867 - Itu bukan senyum. - Tak, macam ini. Tengok ibu. 52 00:03:22,202 --> 00:03:25,078 Jangan senyum macam itu. Macam tengah meneran. 53 00:03:25,079 --> 00:03:27,497 Okey, macam inilah. Jangan berkerut. 54 00:03:27,498 --> 00:03:29,458 Okey? Jangan berkerut. 55 00:03:29,459 --> 00:03:31,293 Buat muka biasa saja. 56 00:03:31,294 --> 00:03:32,253 Okey. 57 00:03:32,754 --> 00:03:35,380 Awak dapat kad hijau dan terus datang ke Israel. 58 00:03:35,381 --> 00:03:37,424 - Kenapa? - Ziarah keluarga saya. 59 00:03:37,425 --> 00:03:39,301 - Ibu bapa awak lahir di sini? - Ya. 60 00:03:39,302 --> 00:03:41,345 - Siapa nama ayah awak? - Mustafa Al-Najjar. 61 00:03:41,346 --> 00:03:43,180 - Nama atuk awak? - Abdullah. 62 00:03:43,181 --> 00:03:45,475 Siapa nama moyang awak? 63 00:03:48,603 --> 00:03:49,520 Tak tahu? 64 00:03:50,605 --> 00:03:52,981 Ibrahim. Itulah nama dia. 65 00:03:52,982 --> 00:03:55,108 Nama moyang saya Ibrahim? 66 00:03:55,109 --> 00:03:56,236 Beri beg awak. 67 00:03:57,820 --> 00:03:59,696 - Apa benda ini? - Keffiyeh. 68 00:03:59,697 --> 00:04:01,490 - Berapa umur awak? - Empat puluh. 69 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Telefon? 70 00:04:03,534 --> 00:04:04,576 Apa kodnya? 71 00:04:04,577 --> 00:04:08,163 Saya tak set kod kerana tiada apa-apa yang nak disorok. 72 00:04:08,164 --> 00:04:10,123 - Awak pakai ini? - Terbawa. 73 00:04:10,124 --> 00:04:12,167 - Teropong? - Saya suka tengok burung. 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,670 Apa pekerjaan awak? 75 00:04:14,254 --> 00:04:15,379 Pendudukan? 76 00:04:15,380 --> 00:04:16,630 Awak ingat kelakar? 77 00:04:16,631 --> 00:04:17,839 Telekomunikasi. 78 00:04:17,840 --> 00:04:19,675 Majikan awak? Syarikat apa? 79 00:04:19,676 --> 00:04:22,135 - Houston Mobile. - Kedai telefon bimbit? 80 00:04:22,136 --> 00:04:24,846 Awak jual sarung telefon, pelindung skrin dan sebagainya? 81 00:04:24,847 --> 00:04:28,475 Lebih daripada itu. Skrin LCD, import, eksport, 82 00:04:28,476 --> 00:04:31,603 alat ganti telefon dan macam-macam lagi. 83 00:04:31,604 --> 00:04:34,481 Saya tahu. Awak nak berlagak hebat. 84 00:04:34,482 --> 00:04:36,608 Sementara saya berniaga semula. 85 00:04:36,609 --> 00:04:38,402 Okey, awak jual apa? 86 00:04:38,403 --> 00:04:39,611 Minyak zaitun. 87 00:04:39,612 --> 00:04:41,114 Saya ada satu soalan. 88 00:04:41,990 --> 00:04:44,533 - Awak orang mana? - Saya orang Israel. 89 00:04:44,534 --> 00:04:48,120 Tak, maksud saya, asal usul datuk dan nenek awak. 90 00:04:48,121 --> 00:04:49,579 Sepanyol. 91 00:04:49,580 --> 00:04:53,208 Sepanyol? Saya dan keluarga saya lahir di sini, 92 00:04:53,209 --> 00:04:55,168 tapi saya pula yang kena soal. 93 00:04:55,169 --> 00:04:57,588 - Maksud awak? - Awak faham maksud saya. 94 00:05:08,349 --> 00:05:11,686 Tingginya tembok aparteid ini. Berbatu-batu panjangnya. 95 00:05:13,438 --> 00:05:15,272 Tengoklah seni orang Palestin. 96 00:05:15,273 --> 00:05:19,151 Semuanya tentang pemberontakan, pergelutan dan penderitaan. 97 00:05:19,152 --> 00:05:21,945 Mereka cuma nak perang ini berakhir. 98 00:05:21,946 --> 00:05:23,656 "Make Hummus Not Walls." 99 00:05:24,240 --> 00:05:26,700 Kenapa bumbung rumah-rumah itu merah? 100 00:05:26,701 --> 00:05:30,204 Habibi, itulah petempatan pendatang Israel. 101 00:05:31,956 --> 00:05:34,791 Inilah tanah air kita. Nampak betapa cantiknya? 102 00:05:34,792 --> 00:05:35,709 Cantiknya. 103 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Tengoklah pokok zaitun itu. 104 00:05:38,504 --> 00:05:40,840 - Apa ini? - Kita akan lalu pos kawalan. 105 00:05:41,924 --> 00:05:43,633 Kenapa kita tak beratur? 106 00:05:43,634 --> 00:05:47,638 Sebab kereta ini guna plat nombor Israel. 107 00:06:14,832 --> 00:06:16,291 {\an8}Melampau betul. 108 00:06:16,292 --> 00:06:19,212 {\an8}Sejak tiba, entah berapa pos kawalan kita lalu. 109 00:06:19,712 --> 00:06:21,297 {\an8}Syukurlah dah nak sampai. 110 00:06:22,965 --> 00:06:25,133 Tak sabar nak sampai ke rumah nenek dan atuk. 111 00:06:25,134 --> 00:06:26,468 Ibu pun sama. 112 00:06:26,469 --> 00:06:27,803 Tengoklah semua ini. 113 00:06:27,804 --> 00:06:30,681 Di sinilah tempat ibu membesar. 114 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 Mereka dah sampai! 115 00:06:38,272 --> 00:06:41,358 Syukur kamu selamat sampai. 116 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 Helo! 117 00:06:46,572 --> 00:06:47,572 Selamat pulang! 118 00:06:47,573 --> 00:06:49,199 Syukur semuanya selamat! 119 00:06:49,200 --> 00:06:51,494 Sini! 120 00:06:54,163 --> 00:06:55,288 Tolonglah. 121 00:06:55,289 --> 00:06:57,124 Hei, tolong saya! 122 00:06:57,125 --> 00:06:59,543 - Tak apa, Mohammed. - Biar saya angkat. 123 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 - Awak tentu penat. - Ringan saja. 124 00:07:02,255 --> 00:07:04,714 Awak masak tiga hidangan kegemaran saya? 125 00:07:04,715 --> 00:07:07,426 Terima kasih, mak cik. Susah-susah saja. 126 00:07:07,427 --> 00:07:10,971 Zukini sumbat, daun anggur, dan ayam. Masya-Allah. 127 00:07:10,972 --> 00:07:12,097 Makanlah. 128 00:07:12,098 --> 00:07:13,682 Pak cik masak apa? 129 00:07:13,683 --> 00:07:15,392 Pak cik makan saja. 130 00:07:15,393 --> 00:07:17,227 Pak cik kamu tahu makan saja! 131 00:07:17,228 --> 00:07:21,273 Saya nak bawa awak makan di sebuah restoran burger. 132 00:07:21,274 --> 00:07:23,275 Burger paling sedap di Burin. 133 00:07:23,276 --> 00:07:25,360 - Hamoodi. - Ya, mak cik? 134 00:07:25,361 --> 00:07:27,028 - Nampak semua ini? - Ya. 135 00:07:27,029 --> 00:07:29,114 - Resipi nenek kamu. - Betulkah? 136 00:07:29,115 --> 00:07:31,741 Nenek kamu tulis di dalam buku resipi dia. 137 00:07:31,742 --> 00:07:33,034 Hebat, bukan? 138 00:07:33,035 --> 00:07:34,369 Kena jaga baik-baik. 139 00:07:34,370 --> 00:07:36,455 Saya kenal seorang pencuri resipi. 140 00:07:36,456 --> 00:07:38,123 - Okey. - Hamooda, sayang. 141 00:07:38,124 --> 00:07:40,250 Kenapa isteri kamu tak ikut? 142 00:07:40,251 --> 00:07:41,793 - Lameece... - Dia tak suka kami? 143 00:07:41,794 --> 00:07:43,670 - Apa? - Lameece! 144 00:07:43,671 --> 00:07:45,380 Apa? Salahkah saya cakap? 145 00:07:45,381 --> 00:07:46,798 Kahwin olok-olok. 146 00:07:46,799 --> 00:07:50,552 Tak! Perkahwinan saya sah di sisi undang-undang Amerika. 147 00:07:50,553 --> 00:07:53,388 Ya, dia tipu kerajaan Amerika. 148 00:07:53,389 --> 00:07:56,476 - Saya nak kad hijau. - Sebab itu saja, tapi ia sah. 149 00:07:57,268 --> 00:07:59,102 Kerajaan tak pernah menipu. 150 00:07:59,103 --> 00:08:01,021 Betul itu! Pandai pun. 151 00:08:01,022 --> 00:08:03,064 Apa khabar Nadia? Ceritalah. 152 00:08:03,065 --> 00:08:05,984 Dia baik-baik saja. Dia rindu kamu dan nak ikut, 153 00:08:05,985 --> 00:08:08,028 tapi anak dia, Osama, sekolah. 154 00:08:08,029 --> 00:08:10,864 - Sebab itu dia tak ikut. - Kami rindu dia. 155 00:08:10,865 --> 00:08:13,742 Moga-moga tahun depan dia boleh balik. 156 00:08:13,743 --> 00:08:15,577 Syukurlah kamu balik. 157 00:08:15,578 --> 00:08:18,747 Bolehlah tolong kami menuai tahun ini. 158 00:08:18,748 --> 00:08:21,291 Saya ada terfikir sesuatu, pak cik. 159 00:08:21,292 --> 00:08:26,296 Kalau kita eksport minyak zaitun dari Burin ke Houston, 160 00:08:26,297 --> 00:08:28,466 kami boleh jualnya di sana. 161 00:08:29,175 --> 00:08:31,092 Kita merempat di tanah sendiri. 162 00:08:31,093 --> 00:08:33,679 Kita cuma ada dua hari untuk menuai. 163 00:08:34,555 --> 00:08:35,389 Kenapa? 164 00:08:36,098 --> 00:08:39,769 Kita kena ada permit untuk masuk ke tanah sendiri. 165 00:08:40,353 --> 00:08:41,187 Kenapa? 166 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Kenapa? 167 00:08:44,148 --> 00:08:47,317 Kononnya nak lindungi kita daripada pendatang Israel, 168 00:08:47,318 --> 00:08:50,821 sedangkan mereka bebas ke sana sini di tanah kita. 169 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 Tapi ini tanah kita. 170 00:08:54,367 --> 00:08:58,328 Boleh kita sembahyang sama-sama di Baitulmuqaddis? 171 00:08:58,329 --> 00:09:00,330 Tak boleh, habibi. 172 00:09:00,331 --> 00:09:01,248 Apa? 173 00:09:01,249 --> 00:09:06,670 Dulu kita boleh masuk kalau ada permit, tapi sekarang mustahil. 174 00:09:06,671 --> 00:09:08,004 Walaupun sehari? 175 00:09:08,005 --> 00:09:10,090 Setengah jam pun tak boleh. 176 00:09:10,091 --> 00:09:13,010 Jangan pergi ke mana-mana seorang diri. 177 00:09:13,594 --> 00:09:16,889 Terutamanya ke Huwara. Situasi di sana sangat berbahaya. 178 00:09:17,848 --> 00:09:22,353 Tempoh hari, pendatang Israel bakar kereta dan rumah penduduk. 179 00:09:23,938 --> 00:09:26,648 Mereka ceroboh dan rampas rumah penduduk. 180 00:09:26,649 --> 00:09:30,777 Bayangkan nak bergerak di dalam rumah sendiri pun tak boleh. 181 00:09:30,778 --> 00:09:33,572 - Kecuali dengan kebenaran IDF. - Apa jadah? 182 00:09:33,573 --> 00:09:37,826 Aduhai, ayah! Mereka baru sampai. Kenapa ayah takutkan mereka? 183 00:09:37,827 --> 00:09:39,744 Jangan risau. Tiada apa-apa. 184 00:09:39,745 --> 00:09:42,247 Saya okey saja keluar seorang diri. 185 00:09:42,248 --> 00:09:44,791 Kalau nampak pendatang, saya jerit, "Apa tengok-tengok? 186 00:09:44,792 --> 00:09:47,961 Pergi main jauh-jauh! Menyemak saja!" 187 00:09:47,962 --> 00:09:50,423 Lintang-pukang mereka lari! 188 00:09:51,966 --> 00:09:55,886 Ayah buat saya terperanjat! 189 00:10:03,603 --> 00:10:06,688 Pergi dulu dengan Sameer. Nanti abang datang. 190 00:10:06,689 --> 00:10:08,941 Jom, Sameer. 191 00:10:11,777 --> 00:10:14,614 - Apa cerita, pak cik? - Kamu nampak semua ini? 192 00:10:15,114 --> 00:10:16,448 Nampak bukit itu? 193 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 Di sebelah sana rumah Mak Cik Halima. 194 00:10:20,161 --> 00:10:23,204 Di sebelah sini rumah Mak Cik Lameece kamu. 195 00:10:23,205 --> 00:10:24,831 Rumah kami di sebelahnya. 196 00:10:24,832 --> 00:10:28,293 Nampak rumah berbumbung merah di puncak bukit itu? 197 00:10:28,294 --> 00:10:30,796 - Petempatan pendatang? - Ya, betul. 198 00:10:33,633 --> 00:10:34,674 Di bawah sana... 199 00:10:34,675 --> 00:10:36,968 Masjid di bawah sana. 200 00:10:36,969 --> 00:10:41,139 Di masjid itulah ayah, atuk dan nenek moyang kamu sembahyang. 201 00:10:41,140 --> 00:10:44,225 - Sejak zaman Nabi Adam. - Sallallahualaihiwasallam. 202 00:10:44,226 --> 00:10:46,561 Saya tak sabar nak sembahyang di situ. 203 00:10:46,562 --> 00:10:48,064 Nampak tanah itu? 204 00:10:49,440 --> 00:10:51,816 Tanah itu diwarisi daripada atuk kamu. 205 00:10:51,817 --> 00:10:57,447 Bahagian ibu kamu, kamu dan anak-anak kamu ada di situ. 206 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 Kenapa tanah itu terbiar saja? 207 00:11:00,785 --> 00:11:02,495 Kita tak boleh buat apa-apa. 208 00:11:03,287 --> 00:11:05,747 Kalau nak buat apa-apa, kena ada permit. 209 00:11:05,748 --> 00:11:09,710 Tak kisahlah nak bina rumah, pejabat, kilang atau apa-apa saja. 210 00:11:10,211 --> 00:11:12,879 Hampir semua permohonan permit ditolak. 211 00:11:12,880 --> 00:11:18,843 Mereka sendiri mengaku di Knesset yang mereka tolak hampir semua permohonan. 212 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 La haula wala kuwwata illa billah. 213 00:11:21,180 --> 00:11:23,099 Cukuplah itu, pak cik. 214 00:11:23,933 --> 00:11:26,644 - Sakit hati saya dibuatnya. - Jom, nak. 215 00:11:27,978 --> 00:11:30,980 Abang tak jaga rumah pusaka ini? Berhabuk betul! 216 00:11:30,981 --> 00:11:34,192 Tiada sesiapa tinggal di sini! Mestilah berhabuk. 217 00:11:34,193 --> 00:11:36,987 Bersihkanlah sekali-sekala. Baru tak berhabuk. 218 00:11:37,655 --> 00:11:38,655 Suka mengelat! 219 00:11:38,656 --> 00:11:40,740 - Hei, nak. - Ya, pak cik? 220 00:11:40,741 --> 00:11:43,201 - Kamu suka bilik ini? - Ya, suka. 221 00:11:43,202 --> 00:11:49,207 Inilah bilik kami semasa kecil. Kami main dan lompat di atas katil ini. 222 00:11:49,208 --> 00:11:50,917 Pak cik nak lompat? 223 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 Tak payahlah! 224 00:11:54,046 --> 00:11:56,881 - Abang, saya nak tunjuk sesuatu! - Apa dia? 225 00:11:56,882 --> 00:11:59,175 Ya, Allah. 226 00:11:59,176 --> 00:12:00,343 Ingat katil ini? 227 00:12:00,344 --> 00:12:01,261 Mestilah. 228 00:12:01,262 --> 00:12:04,055 Kamu dan Halima tidur di katil. Abang tidur di lantai! 229 00:12:04,056 --> 00:12:05,641 Selepas Lameece lahir? 230 00:12:06,726 --> 00:12:08,435 Abang tidur di bumbung! 231 00:12:08,436 --> 00:12:11,938 Anak lelaki dan perempuan tak boleh tidur sebilik. 232 00:12:11,939 --> 00:12:14,232 Kenapa bilik ini penuh sawang? 233 00:12:14,233 --> 00:12:17,944 - Dahlah itu, ibu! - Ibu main-main saja! 234 00:12:17,945 --> 00:12:19,904 Saya nak tunjuk sesuatu. 235 00:12:19,905 --> 00:12:22,323 - Jom. - Kamu nak tunjuk apa? 236 00:12:22,324 --> 00:12:24,410 Jomlah! Kami jumpa benda pelik. 237 00:12:40,509 --> 00:12:41,427 Apa ini? 238 00:12:45,806 --> 00:12:46,640 Biar betul? 239 00:12:47,767 --> 00:12:50,311 "Pasport British Palestin." 240 00:12:52,354 --> 00:12:53,563 Atuk. 241 00:12:53,564 --> 00:12:54,940 Aku pernah mimpi. 242 00:12:55,524 --> 00:12:58,194 Ibu, tengok ini! 243 00:13:00,446 --> 00:13:01,280 Sameer. 244 00:13:02,782 --> 00:13:05,241 - Mana abang jumpa kunci itu? - Tergantung. 245 00:13:05,242 --> 00:13:09,412 Ini kunci rumah nenek dan atuk kita di Haifa sebelum mereka diusir. 246 00:13:09,413 --> 00:13:11,956 - Saya pernah mimpi kunci itu. - Kunci ini? 247 00:13:11,957 --> 00:13:15,502 Kunci ini nampak macam kunci pada Zaman Gangsa Lewat. 248 00:13:15,503 --> 00:13:16,545 Tak. 249 00:13:18,422 --> 00:13:19,256 Kunci inilah. 250 00:13:20,508 --> 00:13:23,134 Saya mimpi atuk dan nenek sejak setahun lalu. 251 00:13:23,135 --> 00:13:26,847 Mungkin mereka memerhatikan kamu. Roh mereka mendampingi kamu. 252 00:13:28,390 --> 00:13:31,226 - Boleh saya simpan pasport dan kunci ini? - Apa? 253 00:13:31,227 --> 00:13:34,062 Pasport dan kunci ini. 254 00:13:34,063 --> 00:13:36,982 Saya akan jaganya baik-baik di Amerika. 255 00:13:37,733 --> 00:13:38,733 Tak boleh. 256 00:13:38,734 --> 00:13:40,944 Biarlah ia kekal di sini. 257 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 Boleh saya ambil gambar? 258 00:13:43,280 --> 00:13:45,908 Gambar lama atuk dan nenek. 259 00:13:48,702 --> 00:13:50,829 - Ambillah. - Terima kasih, pak cik. 260 00:13:50,830 --> 00:13:54,082 Okey, jom petik buah zaitun. 261 00:13:54,083 --> 00:13:55,334 Jom! 262 00:13:59,380 --> 00:14:02,882 Fair Del'ona 263 00:14:02,883 --> 00:14:06,386 Buah zaitun tanah airku sedap sekali Tiada tandingannya 264 00:14:06,387 --> 00:14:09,764 Fair Del'ona 265 00:14:09,765 --> 00:14:13,142 Buah zaitun tanah airku sedap sekali Tiada tandingannya 266 00:14:13,143 --> 00:14:16,479 Buah zaitun dan badam hijau negaraku 267 00:14:16,480 --> 00:14:20,024 Sej dan za'atar jangan dilupa 268 00:14:20,025 --> 00:14:23,486 Telur dadar lebih sedap 269 00:14:23,487 --> 00:14:27,031 Kalau tambah minyak zaitun kami 270 00:14:27,032 --> 00:14:30,410 Fair Del'ona 271 00:14:30,411 --> 00:14:33,746 Buah zaitun tanah airku sedap sekali Tiada tandingannya... 272 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 - Sakit pinggang? - Jom. 273 00:14:38,752 --> 00:14:40,712 Nak pergi mana? 274 00:14:40,713 --> 00:14:44,675 Cakap pasal apa itu? Saya pun nak dengar! 275 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 - Saya pun penat. - Rehatlah dulu. 276 00:14:59,982 --> 00:15:01,609 Alhamdulillah. 277 00:15:06,655 --> 00:15:10,742 Siapa dia yang cantik ini? 278 00:15:10,743 --> 00:15:11,951 Kamu ingat Sabiha? 279 00:15:11,952 --> 00:15:15,246 Kuda jiran kita yang kita tunggang semasa kecil dulu? 280 00:15:15,247 --> 00:15:17,248 - Ya. - Ini bakanya. 281 00:15:17,249 --> 00:15:19,417 - Betulkah? - Kamu nak tunggang dia? 282 00:15:19,418 --> 00:15:21,878 Tak payahlah. 283 00:15:21,879 --> 00:15:25,256 Kamu dah lupa caranya? Tipulah. Naiklah. Cuba. 284 00:15:25,257 --> 00:15:27,258 Kalau saya jatuh, siaplah abang. 285 00:15:27,259 --> 00:15:28,718 Kamu takkan jatuh. 286 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Naiklah. 287 00:15:31,722 --> 00:15:34,390 - Mohammed, kenapa buat semua ini? - Buat apa? 288 00:15:34,391 --> 00:15:38,394 Awak boleh buat apa saja di Amerika. Kenapa jual minyak zaitun? 289 00:15:38,395 --> 00:15:42,607 Bukan macam itu, okey? Semuanya perlukan duit di Amerika. 290 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 Bandingkan di sini. 291 00:15:46,111 --> 00:15:47,404 Okey, betul juga. 292 00:15:47,947 --> 00:15:50,907 Apa awak akan buat kalau awak tinggal di Amerika? 293 00:15:50,908 --> 00:15:52,075 Buat Uber. 294 00:15:52,076 --> 00:15:54,494 - Uber? - Saya dengar tipnya banyak. 295 00:15:54,495 --> 00:15:57,372 Datang ke Amerika semata-mata nak bawa teksi? 296 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 Ya. Di sini, orang tak beri tip. 297 00:16:00,167 --> 00:16:04,296 Saya tengok video yang orang Amerika suka beri tip. 298 00:16:04,964 --> 00:16:05,798 Ibu? 299 00:16:09,677 --> 00:16:12,136 - Kenapa? - Kenapa awak tanya? 300 00:16:12,137 --> 00:16:14,430 Saya tak pernah tahu ibu pandai tunggang kuda. 301 00:16:14,431 --> 00:16:16,975 Bukankah semua orang Texas tunggang kuda? 302 00:16:16,976 --> 00:16:18,434 - Tolonglah! - Apa? 303 00:16:18,435 --> 00:16:19,687 Bukan macam itu. 304 00:16:20,187 --> 00:16:21,604 Tunggu! Awak dengar? 305 00:16:21,605 --> 00:16:23,273 Bunyi apa itu? 306 00:16:32,324 --> 00:16:34,117 Hei! Berambus! 307 00:16:34,118 --> 00:16:36,828 Apa kau orang buat? 308 00:16:36,829 --> 00:16:38,162 Atuk saya tanam pokok ini! 309 00:16:38,163 --> 00:16:39,998 - Mereka ada senjata! - Apa kamu buat? 310 00:16:39,999 --> 00:16:40,916 Pergi matilah! 311 00:16:41,542 --> 00:16:42,751 Berambus, pengganas! 312 00:16:43,752 --> 00:16:44,795 Awak okey? 313 00:16:50,509 --> 00:16:51,885 Mohammed! Awak okey? 314 00:16:53,053 --> 00:16:53,886 Awak okey? 315 00:16:53,887 --> 00:16:54,972 Saya nampak okey? 316 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 Mohammed! 317 00:17:03,480 --> 00:17:08,193 Sejujurnya, hati saya lebih sakit. Dia serang saya dengan penyembur lada. 318 00:17:08,986 --> 00:17:10,194 Fuh, leganya! 319 00:17:10,195 --> 00:17:11,864 Ibu bangga dengan kamu. 320 00:17:13,574 --> 00:17:16,159 Saya gembira tengok ibu gembira. 321 00:17:16,160 --> 00:17:19,412 Macam tak percaya apabila nampak ibu tunggang kuda. 322 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 Saya cakap, "Ibu?" Kenapa ibu tak pernah cerita? 323 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 Ada banyak benda ibu tak cerita. 324 00:17:29,882 --> 00:17:32,884 - Ayah tahu ibu pandai tunggang kuda? - Mestilah. 325 00:17:32,885 --> 00:17:37,138 Dia nampak ibu tunggang kuda macam puteri dan terus jatuh cinta. 326 00:17:37,139 --> 00:17:38,056 Betulkah? 327 00:17:38,057 --> 00:17:39,933 Taklah! Kami kahwin atur. 328 00:17:41,727 --> 00:17:42,644 Sebenarnya, 329 00:17:43,979 --> 00:17:44,897 ibu, 330 00:17:46,065 --> 00:17:49,651 mereka tanya saya nama atuk semasa di lapangan terbang, 331 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 tapi saya tak tahu. 332 00:17:53,781 --> 00:17:54,989 Tak apa. 333 00:17:54,990 --> 00:17:57,826 Saya rasa bersalah kerana tak tahu asal usul. 334 00:17:59,453 --> 00:18:03,165 Tak apa. Atuk ada di dalam hati kamu. 335 00:18:05,584 --> 00:18:06,794 Saya sayang ibu. 336 00:18:24,019 --> 00:18:25,354 Allahuakbar. 337 00:19:07,229 --> 00:19:09,939 Ibrahim. Kenalkan sepupu saya, Mohammed. 338 00:19:09,940 --> 00:19:11,399 Dia tinggal di Texas. 339 00:19:11,400 --> 00:19:14,152 Selamat pulang. Apa khabar? 340 00:19:14,153 --> 00:19:16,612 Alhamdulillah. Gembira jumpa awak. 341 00:19:16,613 --> 00:19:19,448 Dah masuk waktu. Biar Mohammed yang azan. 342 00:19:19,449 --> 00:19:20,366 Tak apalah. 343 00:19:20,367 --> 00:19:22,660 - Awak tetamu kami. - Seriuslah? 344 00:19:22,661 --> 00:19:25,330 Pergilah. Silakan. 345 00:19:25,914 --> 00:19:26,873 Kenapa takut? 346 00:19:26,874 --> 00:19:28,416 Kita di rumah Allah. 347 00:19:28,417 --> 00:19:32,211 Kalau ingat Allah, Allah jaga awak. Melainkan awak lupa Dia. 348 00:19:32,212 --> 00:19:33,547 Kenapa nak takut? 349 00:19:34,047 --> 00:19:37,466 Ini panggilan daripada Allah. Awak kena jawab. 350 00:19:37,467 --> 00:19:38,510 Cepatlah. 351 00:19:49,771 --> 00:19:52,774 Allah Maha Besar 352 00:19:54,193 --> 00:20:02,743 Allah Maha Besar 353 00:20:05,037 --> 00:20:11,335 Aku bersaksi bahawa tiada Tuhan selain Allah 354 00:20:13,503 --> 00:20:20,010 Aku bersaksi bahawa tiada Tuhan selain Allah 355 00:20:22,221 --> 00:20:27,893 Aku bersaksi bahawa Muhammad ialah Pesuruh Allah 356 00:20:29,186 --> 00:20:36,193 Aku bersaksi bahawa Muhammad ialah Pesuruh Allah 357 00:20:39,571 --> 00:20:42,616 Marilah menunaikan solat 358 00:20:43,700 --> 00:20:46,662 Marilah menunaikan solat 359 00:20:47,496 --> 00:20:50,666 Marilah menuju kejayaan 360 00:20:51,416 --> 00:20:54,419 Marilah menuju kejayaan 361 00:20:55,712 --> 00:20:58,924 Allah Maha Besar 362 00:21:00,133 --> 00:21:06,890 Tiada Tuhan selain Allah 363 00:21:13,438 --> 00:21:15,691 Masya-Allah. 364 00:21:18,193 --> 00:21:19,026 Sedap. 365 00:21:19,027 --> 00:21:21,696 Macam mana? Sedap, bukan? 366 00:21:21,697 --> 00:21:24,115 - Sedap suara dia. - Siapa yang azan? 367 00:21:24,116 --> 00:21:26,117 Mohammed. 368 00:21:26,118 --> 00:21:28,619 - Apa? Awak yang azan. - Kamu yang suruh. 369 00:21:28,620 --> 00:21:31,080 Awak azan sepuluh minit lebih awal. 370 00:21:31,081 --> 00:21:32,707 Tapi jam... 371 00:21:32,708 --> 00:21:34,959 Jam itu sepuluh minit lebih awal. 372 00:21:34,960 --> 00:21:37,420 - Kami dah cakap. - Bila? Jangan tipu. 373 00:21:37,421 --> 00:21:38,379 Dia tipu. 374 00:21:38,380 --> 00:21:40,464 - Mereka yang suruh. - Siapa awak? 375 00:21:40,465 --> 00:21:42,800 Saya tak pernah nampak awak di Burin. 376 00:21:42,801 --> 00:21:45,262 Nama saya Mohammed Najjar. 377 00:21:45,762 --> 00:21:47,096 Awak anak siapa? 378 00:21:47,097 --> 00:21:49,433 Nama ayah saya Mustafa Najjar. 379 00:21:49,933 --> 00:21:52,393 Awak anak Mustafa Najjar? 380 00:21:52,394 --> 00:21:53,477 Ya. 381 00:21:53,478 --> 00:21:56,772 - Kenapa tak cakap awal-awal? - Pak cik tak tanya. 382 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 - Pak cik kenal ayah saya? - Masya-Allah! 383 00:22:03,405 --> 00:22:04,823 Ayah awak, Mustafa, 384 00:22:05,532 --> 00:22:08,367 buka kedai elektronik pertama di Burin. 385 00:22:08,368 --> 00:22:12,747 - Betulkah? - Ya. Dia baiki televisyen, radio... 386 00:22:12,748 --> 00:22:13,999 Mesin basuh. 387 00:22:14,791 --> 00:22:16,167 - Telefon. - Mesin basuh. 388 00:22:16,168 --> 00:22:20,088 Dia jurutera! Dia baiki telefon dan alat elektronik. 389 00:22:20,672 --> 00:22:24,300 Nak tahu siapa pasang sistem bunyi dan mikrofon di masjid ini? 390 00:22:24,301 --> 00:22:26,135 - Siapa? - Ayah awaklah. 391 00:22:26,136 --> 00:22:28,055 Ayah saya yang pasang? 392 00:22:28,764 --> 00:22:32,476 Ketika itu, ayah awak seorang saja yang pandai bab elektronik. 393 00:22:32,976 --> 00:22:35,312 Kalau harapkan kami, habislah. 394 00:22:36,521 --> 00:22:38,856 Dia pandai dan ada ijazah. 395 00:22:38,857 --> 00:22:41,068 Dia ajar kami cara guna sistem ini. 396 00:22:41,568 --> 00:22:43,528 Kami bangga dengan kejayaan dia. 397 00:22:44,154 --> 00:22:45,738 Dia kebanggan Burin. 398 00:22:45,739 --> 00:22:49,826 - Semoga roh dia dicucuri rahmat. - Awak patut bangga. 399 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 - Sebab dia ayah awak. - Betul itu. 400 00:22:54,122 --> 00:22:55,456 Hebatnya ayah saya. 401 00:22:55,457 --> 00:22:56,999 Saya nak keluar sekejap. 402 00:22:57,000 --> 00:22:59,044 Terima kasih. Semoga Allah rahmati pak cik. 403 00:22:59,878 --> 00:23:02,213 Apa sumbangan ayah saya di masjid ini? 404 00:23:02,214 --> 00:23:04,383 Ayah awak pandai main kad saja. 405 00:23:36,039 --> 00:23:37,248 Mohammed. 406 00:23:37,249 --> 00:23:38,166 Ya? 407 00:23:42,003 --> 00:23:43,879 - Nanti saya masuk. - Okey. 408 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 Nanti saya masuk. 409 00:23:52,264 --> 00:23:56,309 Ibu, menyanyi kepada angin 410 00:23:57,352 --> 00:24:01,773 Ibu, menyanyilah 411 00:24:02,607 --> 00:24:09,614 Aku rela mati ditikam pisau Daripada hidup dijajah 412 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 Apa cerita, pak cik? 413 00:24:19,124 --> 00:24:20,250 Dengar sini, nak. 414 00:24:22,627 --> 00:24:26,714 Kalau nak eksport minyak zaitun, kita kena mohon permit dulu. 415 00:24:26,715 --> 00:24:28,007 Itu pun kalau dapat. 416 00:24:28,008 --> 00:24:29,134 - Okey. - Okey? 417 00:24:30,135 --> 00:24:35,474 Kemudian, kita perlu bawanya melepasi melalui semua pos kawalan. 418 00:24:36,558 --> 00:24:39,351 Kita perlukan dua buah kereta dengan plat kuning 419 00:24:39,352 --> 00:24:42,480 untuk pergi ke lapangan terbang atau pelabuhan 420 00:24:42,481 --> 00:24:44,191 di dalam wilayah Israel. 421 00:24:44,941 --> 00:24:45,984 Faham? 422 00:24:46,902 --> 00:24:47,860 Saya faham. 423 00:24:47,861 --> 00:24:49,153 Rumitnya. 424 00:24:49,154 --> 00:24:52,199 Kamu nampak Sameer? Puas ibu cari dia! 425 00:24:52,699 --> 00:24:53,824 Tak! 426 00:24:53,825 --> 00:24:55,784 - Pak cik nampak dia? - Tak. 427 00:24:55,785 --> 00:24:56,869 Ibu nak cari dia. 428 00:24:56,870 --> 00:24:57,828 Jom cari dia. 429 00:24:57,829 --> 00:24:59,039 Kami datang, ibu! 430 00:24:59,873 --> 00:25:00,915 Kenapa, ibu? 431 00:25:00,916 --> 00:25:02,416 Ibu tak nampak dia. 432 00:25:02,417 --> 00:25:04,126 Jangan risau, biasalah itu. 433 00:25:04,127 --> 00:25:05,961 Dia tak kenal tempat ini. 434 00:25:05,962 --> 00:25:08,130 - Takut dia sesat. - Biar kami cari. 435 00:25:08,131 --> 00:25:09,257 Itu dia, bukan? 436 00:25:10,675 --> 00:25:12,968 Sameer, kamu pergi mana? Kami risau! 437 00:25:12,969 --> 00:25:15,180 Saya nampak burung kelicap Palestin! 438 00:25:16,348 --> 00:25:18,474 Di mana kamu jumpa budak itu? 439 00:25:18,475 --> 00:25:20,560 Dia? Dia tiba-tiba ikut saya. 440 00:25:21,144 --> 00:25:22,019 Habislah! 441 00:25:22,020 --> 00:25:23,103 Habislah kita. 442 00:25:23,104 --> 00:25:25,147 Sameer, ajak budak itu duduk. 443 00:25:25,148 --> 00:25:28,192 Kita semua boleh kena penjara seumur hidup. 444 00:25:28,193 --> 00:25:30,444 Abang kenal budak ini. Dia tak bercakap. 445 00:25:30,445 --> 00:25:33,072 Dia dari New York dan tinggal di petempatan. 446 00:25:33,073 --> 00:25:35,866 Biar saya hantar dia balik ke sana. 447 00:25:35,867 --> 00:25:37,701 Apa? Kamu nak kena tembak? 448 00:25:37,702 --> 00:25:40,329 Patutkah kita telefon polis? Askar? 449 00:25:40,330 --> 00:25:43,499 Lagi cepatlah kita semua masuk penjara! 450 00:25:43,500 --> 00:25:45,292 Abang, kamu pun tahu. 451 00:25:45,293 --> 00:25:47,336 - Kamu tahu. - Apa kita nak buat? 452 00:25:47,337 --> 00:25:49,880 - Saya hantar dia balik! - Kamu dah gila? 453 00:25:49,881 --> 00:25:51,757 Apa kamu nak buat? 454 00:25:51,758 --> 00:25:55,219 Saya guna loghat Amerika dan berlagak macam orang Amerika. 455 00:25:55,220 --> 00:25:59,431 "Saya jalan kaki dan terjumpa anak awak. Dia merayau-rayau. 456 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 Anak siapa ini? Siapa kenal?" 457 00:26:02,978 --> 00:26:05,354 Saya pakai topi Astros. Mereka tentu percaya. 458 00:26:05,355 --> 00:26:08,816 Ya! Topi Astros boleh selesaikan semuanya. 459 00:26:08,817 --> 00:26:10,109 Apa masalah dia? 460 00:26:10,110 --> 00:26:11,318 Diam! 461 00:26:11,319 --> 00:26:12,361 Cukup! 462 00:26:12,362 --> 00:26:14,280 Apa kita boleh buat? Cakap. 463 00:26:14,281 --> 00:26:17,866 Semua orang di sini kenal pak cik. Mereka tak kenal saya. 464 00:26:17,867 --> 00:26:19,703 Itu saja caranya, bukan? 465 00:26:20,412 --> 00:26:21,495 Baiklah. 466 00:26:21,496 --> 00:26:24,373 Jalan perlahan-lahan dan jangan berlari. 467 00:26:24,374 --> 00:26:28,837 - Kalau dengar bunyi tembakan, berhenti. - Ya, Allah! 468 00:26:29,421 --> 00:26:32,256 Bawa dia ke petempatan itu. 469 00:26:32,257 --> 00:26:36,177 Tinggalkan dia di pagar dan mereka akan datang ambil dia. 470 00:26:37,387 --> 00:26:38,220 Faham? 471 00:26:38,221 --> 00:26:39,347 - Ya. - Okey. 472 00:26:39,931 --> 00:26:41,640 Hati-hati, sayang. 473 00:26:41,641 --> 00:26:43,393 Ingat pesan pak cik kamu. 474 00:26:44,102 --> 00:26:47,939 Kamu tinggal di atas bukit itu? Kalaulah kamu boleh balik sendiri. 475 00:26:48,440 --> 00:26:50,858 Saya takut orang fikir bukan-bukan. 476 00:26:50,859 --> 00:26:53,819 - Saya tak nak cari pasal. - Di mana kamu, Zvika? 477 00:26:53,820 --> 00:26:54,987 Zvika? 478 00:26:54,988 --> 00:26:56,113 Zvika! 479 00:26:56,114 --> 00:26:58,033 Zvika? Nama kamu Zvika? 480 00:27:00,160 --> 00:27:02,495 Hei, Zvika! Mari sini, Zvika! 481 00:27:03,413 --> 00:27:04,913 Hei, kawan! Hei! 482 00:27:04,914 --> 00:27:07,583 Apa kau dah buat dengan anak aku? 483 00:27:07,584 --> 00:27:09,376 Saya nak tolong! Saya tiada senjata. 484 00:27:09,377 --> 00:27:12,546 - Cakap sebelum aku tembak! - Saya hantar dia balik! 485 00:27:12,547 --> 00:27:13,715 Itu saja! 486 00:27:14,507 --> 00:27:15,591 Jangan tipu! 487 00:27:15,592 --> 00:27:18,802 Kalau ada masalah, minta kunci. Kunci! Minta kunci! 488 00:27:18,803 --> 00:27:21,097 - Macam mana kau tahu nama aku? - Apa? 489 00:27:22,432 --> 00:27:27,395 - Macam mana kau tahu nama aku Akiva? - Nama awak Akiva? 490 00:27:28,021 --> 00:27:28,855 Ya. 491 00:27:34,861 --> 00:27:36,278 Anak awak beritahu saya. 492 00:27:36,279 --> 00:27:39,490 Anak aku tak bercakap! Jangan tipu aku. 493 00:27:39,491 --> 00:27:41,492 Ya, saya tipu! Betul itu! 494 00:27:41,493 --> 00:27:45,371 Saya selalu mimpi yang kalau ada masalah, minta kunci! 495 00:27:45,372 --> 00:27:47,873 Sebab itu saya cakap macam itu! Itu saja! 496 00:27:47,874 --> 00:27:50,919 Dia ikut abang saya balik! Saya hantar dia balik! 497 00:27:59,511 --> 00:28:03,098 Anak aku memang suka merayau-rayau. 498 00:28:09,187 --> 00:28:10,105 Sama-sama. 499 00:28:12,232 --> 00:28:13,274 Selamat tinggal, Zvika. 500 00:28:14,567 --> 00:28:18,737 Ayah dia muncul bawa mesingan. "Apa kau buat dengan anak aku?" 501 00:28:18,738 --> 00:28:23,409 Saya pegang muncung mesingan dan cakap, "Tiada sesiapa perlu mati hari ini." 502 00:28:23,410 --> 00:28:25,327 Saya tenung mata dia dan cakap, 503 00:28:25,328 --> 00:28:29,832 "Akiva, kita boleh bincang baik-baik." 504 00:28:29,833 --> 00:28:31,959 "Macam mana kau tahu nama aku?" 505 00:28:31,960 --> 00:28:34,837 Saya jawab, "Macam dalam filem A Beautiful Mind. 506 00:28:34,838 --> 00:28:35,879 Tiba-tiba saja." 507 00:28:35,880 --> 00:28:39,216 Jangan tipulah! 508 00:28:39,217 --> 00:28:41,677 Pembohongan ini lebih besar daripada cita-cita saya! 509 00:28:41,678 --> 00:28:43,178 Awak takut! 510 00:28:43,179 --> 00:28:47,474 Saya sangat takut! Ia sangat menakutkan! 511 00:28:47,475 --> 00:28:50,687 Dia betul-betul nak tembak saya. 512 00:28:53,523 --> 00:28:55,107 Wah! Apa ini? 513 00:28:55,108 --> 00:28:56,650 Ibu percaya dia. 514 00:28:56,651 --> 00:28:57,985 Ini untuk kamu. 515 00:28:57,986 --> 00:28:59,236 Biar betul? 516 00:28:59,237 --> 00:29:00,780 Ini kamkorder ayah kamu. 517 00:29:01,322 --> 00:29:03,700 Dia kirim kepada pak cik sebelum tinggalkan Kuwait. 518 00:29:04,200 --> 00:29:06,994 Ibu, itu gambar yang saya tunjuk tempoh hari. 519 00:29:06,995 --> 00:29:07,911 Ya. 520 00:29:07,912 --> 00:29:09,414 Kamkorder yang sama. 521 00:29:18,673 --> 00:29:20,049 Ia masih berfungsi. 522 00:29:25,972 --> 00:29:27,015 Sekejap. 523 00:29:27,515 --> 00:29:28,516 Main. 524 00:29:31,561 --> 00:29:32,437 Pita apa? 525 00:29:33,980 --> 00:29:36,775 - Michael Jackson. - Michael Jackson? Cuba ini. 526 00:29:46,493 --> 00:29:47,367 Tunggu. 527 00:29:47,368 --> 00:29:49,454 Rumah kami. Tunggu. 528 00:29:50,955 --> 00:29:52,164 Sekejap... 529 00:29:52,165 --> 00:29:53,582 Tunggu sekejap. 530 00:29:53,583 --> 00:29:55,084 Itu dia! Ayah! 531 00:29:57,253 --> 00:29:58,504 - Ayah. - Betulkah? 532 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 Ya! 533 00:30:03,885 --> 00:30:04,927 Ibu! 534 00:30:04,928 --> 00:30:06,345 Tengok ibu. 535 00:30:06,346 --> 00:30:07,847 Gaya rambut pompadour? 536 00:30:09,557 --> 00:30:10,766 Ibu nampak cantik. 537 00:30:10,767 --> 00:30:12,726 Pad bahu macam Grendizer. 538 00:30:12,727 --> 00:30:15,647 - Macam Grendizer. - Boleh jadi pelampung. 539 00:30:16,731 --> 00:30:17,940 Siapa mereka? 540 00:30:17,941 --> 00:30:20,360 Jiran kami di Kuwait. 541 00:30:20,860 --> 00:30:24,863 Yang ramai-ramai itu kawan tempat kerja dia. 542 00:30:24,864 --> 00:30:26,240 Cantiknya. 543 00:30:26,241 --> 00:30:29,868 Tunggu, ibu! Tengok ayah. 544 00:30:29,869 --> 00:30:31,870 Oh, kekasih 545 00:30:31,871 --> 00:30:35,582 Oh, teman 546 00:30:35,583 --> 00:30:37,460 Kau hancurkan hatiku 547 00:30:38,044 --> 00:30:41,130 Dengan meninggalkanku 548 00:30:41,714 --> 00:30:43,841 Terkapai-kapai 549 00:30:43,842 --> 00:30:45,133 Oh, kekasih... 550 00:30:45,134 --> 00:30:50,097 Semoga roh dia dicucuri rahmat. 551 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 Nak tengok Michael Jackson? 552 00:30:55,144 --> 00:30:56,646 Rindunya. 553 00:31:02,277 --> 00:31:03,611 Tak habis tengok lagi? 554 00:31:08,533 --> 00:31:09,909 Kenapa, habibi? 555 00:31:11,202 --> 00:31:13,745 Saya harap keadaan lebih baik, 556 00:31:13,746 --> 00:31:16,541 tapi saya kerja semula di kedai yang pernah buang saya. 557 00:31:17,125 --> 00:31:19,084 Ayah jurutera telekomunikasi. 558 00:31:19,085 --> 00:31:21,336 Dia inovatif dan kaji komunikasi tanpa wayar. 559 00:31:21,337 --> 00:31:23,338 Dia mendahului zamannya. 560 00:31:23,339 --> 00:31:28,344 Kalau ayah tengok teknologi hari ini, dia tentu teruja. 561 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 Oh, Tuhan. 562 00:31:33,933 --> 00:31:36,436 Saya pula cuma jual sarung telefon. 563 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Dengar sini. 564 00:31:41,190 --> 00:31:43,318 Ya, ayah kamu ada ijazah, 565 00:31:44,402 --> 00:31:48,072 tapi ijazah dia tiada nilai apabila dia berhijrah ke Amerika 566 00:31:48,656 --> 00:31:53,411 sehingga dia terpaksa mula semula dan buka 99 Cents Store. 567 00:31:54,537 --> 00:31:56,331 Ayah kamu sama macam kamu. 568 00:31:56,956 --> 00:32:00,084 Dia terlalu pentingkan pandangan orang terhadap dia 569 00:32:00,877 --> 00:32:02,629 dan di mata orang, 570 00:32:03,338 --> 00:32:06,549 dia cuma lelaki biasa yang buka sebuah kedai kecil 571 00:32:07,258 --> 00:32:10,136 dan ibu percaya itulah yang membunuh jiwanya. 572 00:32:10,720 --> 00:32:13,932 Sebab dia terlalu ego macam kamu. 573 00:32:17,185 --> 00:32:18,895 Namun, semua itu tak benar 574 00:32:20,521 --> 00:32:23,107 kerana harga diri dia dan harga diri kita 575 00:32:24,233 --> 00:32:25,902 datang daripada Allah. 576 00:32:27,070 --> 00:32:32,033 Kamu ingat Allah kisah kamu ada ijazah atau pasport negara mana? 577 00:32:32,909 --> 00:32:34,369 - Tolonglah. - Hamoodi. 578 00:32:36,454 --> 00:32:41,042 Dunia akan sentiasa berusaha untuk menjatuhkan kita. 579 00:32:42,335 --> 00:32:45,713 Apabila ujian datang, kita senyum. 580 00:32:46,756 --> 00:32:48,508 Sebab kita tahu siapa kita. 581 00:32:49,092 --> 00:32:50,843 - Betul? - Betul. 582 00:32:51,594 --> 00:32:53,554 - Cium ibu. - Ibu memang hebat. 583 00:32:59,227 --> 00:33:01,645 Tengok! 584 00:33:01,646 --> 00:33:03,106 Saya suka ini. 585 00:33:06,567 --> 00:33:08,236 Semoga Allah merahmati kamu. 586 00:33:09,404 --> 00:33:12,907 Kalau ayah kamu masih hidup, dia tentu bangga dengan kamu. 587 00:33:16,285 --> 00:33:17,203 Tengok itu. 588 00:33:18,246 --> 00:33:23,501 Oh, ke mana kau ingin pergi? Hatimu dan hatiku satu 589 00:33:25,128 --> 00:33:30,174 Bau baju-bajumu Pengubat rindu buatku 590 00:33:31,217 --> 00:33:36,347 Akanku tulis namamu Dan gantung di pendiangan kayu 591 00:33:37,265 --> 00:33:41,894 Akanku gantungkannya Untuk ditangisi dan dirindui 592 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 Jangan lupa telefon apabila dah mendarat, ya? 593 00:33:46,149 --> 00:33:47,900 Semoga Allah melindungi kamu. 594 00:33:48,776 --> 00:33:51,362 Semoga Allah mudahkan perjalanan kamu. 595 00:33:52,405 --> 00:33:53,948 Jaga satu sama lain. 596 00:33:54,532 --> 00:33:56,534 Kami baru beli rumah di Haifa. 597 00:33:57,035 --> 00:34:00,955 Kecil, tapi cantik dan di tepi laut. 598 00:34:01,789 --> 00:34:02,622 Syukur. 599 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Seterusnya! 600 00:34:05,376 --> 00:34:06,794 - Selamat petang. - Hai. 601 00:34:07,503 --> 00:34:09,130 - Maaf. Ya. - Pasport. 602 00:34:10,173 --> 00:34:11,715 Houston. 603 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 Terima kasih. 604 00:34:23,811 --> 00:34:25,521 - Apa masalahnya? - Sebentar. 605 00:34:26,481 --> 00:34:27,732 Hantar pengawal. 606 00:34:28,858 --> 00:34:31,276 LAPANGAN TERBANG BEN GURION POLIS TERMINAL 607 00:34:31,277 --> 00:34:33,404 6 OKTOBER 2023 608 00:35:34,006 --> 00:35:35,216 Pakai baju. 609 00:35:51,274 --> 00:35:52,191 Perlahan-lahan. 610 00:35:52,817 --> 00:35:54,235 Apa ini? 611 00:35:55,278 --> 00:35:56,904 Kamkorder tahun 1980-an. 612 00:35:57,530 --> 00:36:00,658 Kenapa? Telefon awak terlalu canggih? 613 00:36:01,659 --> 00:36:04,578 Pak cik saya beri. Dulu, ia milik ayah saya. 614 00:36:04,579 --> 00:36:06,497 Maksudnya, ini ayah awak punya? 615 00:36:13,254 --> 00:36:14,504 Video apa ini? 616 00:36:14,505 --> 00:36:18,259 Video lama keluarga. Video ibu dan ayah saya, okey? 617 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 Hei! Jangan buat macam itu. 618 00:36:22,180 --> 00:36:24,431 Ini saja video kenangan ayah saya. 619 00:36:24,432 --> 00:36:25,725 Tolonglah. Jangan. 620 00:36:26,559 --> 00:36:27,852 Jangan macam ini! 621 00:36:28,769 --> 00:36:29,645 Alamak! 622 00:36:44,535 --> 00:36:48,748 Dunia akan sentiasa berusaha untuk menjatuhkan kita. 623 00:36:50,041 --> 00:36:55,463 Apabila ujian datang, kita senyum. Sebab kita tahu siapa kita. 624 00:37:07,850 --> 00:37:11,353 Mereka menyanyi. Comel. Mereka karaoke di rumah saya. 625 00:37:11,354 --> 00:37:13,814 Ayah ambil gambar macam majlis kahwin. 626 00:37:52,311 --> 00:37:56,899 Terjemahan sari kata oleh Saffura