1
00:00:13,096 --> 00:00:15,056
SEPULUH BULAN KEMUDIAN
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,101
Terima kasih.
3
00:00:20,186 --> 00:00:21,604
Apa? Kita bayar.
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,523
Apa? Saya bukan...
5
00:00:24,524 --> 00:00:25,691
Tak senonoh betul.
6
00:00:25,692 --> 00:00:27,193
Apa yang tak senonohnya?
7
00:00:29,446 --> 00:00:32,072
Lapik mangkuk tandas guna Kleenex.
8
00:00:32,073 --> 00:00:33,158
Okey.
9
00:01:02,520 --> 00:01:03,521
Shalom.
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
Masuklah! Selamat pulang.
11
00:01:08,651 --> 00:01:09,485
Kunci rumah.
12
00:01:09,486 --> 00:01:10,527
Akhirnya!
13
00:01:10,528 --> 00:01:11,445
Bergembiralah.
14
00:01:11,446 --> 00:01:15,991
Aman! Tiada lagi sengketa.
15
00:01:15,992 --> 00:01:17,202
Jaga diri!
16
00:01:24,584 --> 00:01:26,294
Wah! Bagus idea itu.
17
00:01:36,513 --> 00:01:37,680
Seronok, bukan?
18
00:01:38,223 --> 00:01:40,225
Ya, memang seronok.
19
00:01:41,059 --> 00:01:43,519
Perspektif kita mampu mengubah dunia.
20
00:01:43,520 --> 00:01:47,690
Kita boleh cipta banyak kenangan indah.
Ya, memang seronok.
21
00:01:48,399 --> 00:01:51,735
Tiada lagi senjata dan perang.
Saya sangat gembira.
22
00:01:51,736 --> 00:01:54,322
Kalau awak ada masalah, minta saja kunci.
23
00:01:55,115 --> 00:01:55,990
Betul itu.
24
00:01:56,533 --> 00:01:59,327
Kunci.
25
00:02:00,036 --> 00:02:00,954
Kunci.
26
00:02:11,756 --> 00:02:14,716
Para penumpang,
kita akan mendarat di Tel Aviv.
27
00:02:14,717 --> 00:02:16,718
Pramugari, sedia untuk mendarat.
28
00:02:16,719 --> 00:02:18,887
Ibu, tengok gambar ini.
29
00:02:18,888 --> 00:02:20,472
Ingat kamkoder ini?
30
00:02:20,473 --> 00:02:22,182
- Ya.
- Mana hilangnya?
31
00:02:22,183 --> 00:02:23,685
Entahlah.
32
00:02:24,811 --> 00:02:26,520
- Dah lama sangat.
- Hamoodi.
33
00:02:26,521 --> 00:02:28,689
Dah beli Meow Munch untuk Crystal?
34
00:02:28,690 --> 00:02:30,732
Dah. Abang tulis 20 muka surat...
35
00:02:30,733 --> 00:02:32,901
Lapan belas. Jangan melebih-lebih.
36
00:02:32,902 --> 00:02:36,363
- Okey, 18. Maria dah buat semua.
- Adik ipar abang?
37
00:02:36,364 --> 00:02:39,033
- Kenapa panggil dia macam itu?
- Betullah.
38
00:02:40,368 --> 00:02:44,163
- Okey, kita kena berlatih sekali lagi.
- Ya.
39
00:02:44,164 --> 00:02:47,000
Kalau mereka tanya ibu, "Awak pengganas?"
40
00:02:47,709 --> 00:02:50,628
Okey. Ibu akan jawab, "Bukan."
41
00:02:51,129 --> 00:02:53,922
Jangan main-main! Ibu dah padam WhatsApp?
42
00:02:53,923 --> 00:02:55,465
Ibu padam di depan kamu.
43
00:02:55,466 --> 00:02:58,468
- Ya, tapi ibu ada muat turun balik?
- Tak!
44
00:02:58,469 --> 00:03:00,971
Okey, saya tanya kerana pak cik pesan.
45
00:03:00,972 --> 00:03:04,975
Kita kena sopan dan relaks,
tapi jangan terlalu relaks, okey?
46
00:03:04,976 --> 00:03:07,853
Jangan takut-takut, okey? Berdiri tegak.
47
00:03:07,854 --> 00:03:09,479
Jangan silang kaki.
48
00:03:09,480 --> 00:03:12,316
- Akhir sekali, jangan lupa senyum.
- Okey.
49
00:03:12,317 --> 00:03:14,610
Macam kerang busuk. Apa ibu buat?
50
00:03:14,611 --> 00:03:15,528
Macam ini?
51
00:03:17,530 --> 00:03:20,867
- Itu bukan senyum.
- Tak, macam ini. Tengok ibu.
52
00:03:22,202 --> 00:03:25,078
Jangan senyum macam itu.
Macam tengah meneran.
53
00:03:25,079 --> 00:03:27,497
Okey, macam inilah. Jangan berkerut.
54
00:03:27,498 --> 00:03:29,458
Okey? Jangan berkerut.
55
00:03:29,459 --> 00:03:31,293
Buat muka biasa saja.
56
00:03:31,294 --> 00:03:32,253
Okey.
57
00:03:32,754 --> 00:03:35,380
Awak dapat kad hijau
dan terus datang ke Israel.
58
00:03:35,381 --> 00:03:37,424
- Kenapa?
- Ziarah keluarga saya.
59
00:03:37,425 --> 00:03:39,301
- Ibu bapa awak lahir di sini?
- Ya.
60
00:03:39,302 --> 00:03:41,345
- Siapa nama ayah awak?
- Mustafa Al-Najjar.
61
00:03:41,346 --> 00:03:43,180
- Nama atuk awak?
- Abdullah.
62
00:03:43,181 --> 00:03:45,475
Siapa nama moyang awak?
63
00:03:48,603 --> 00:03:49,520
Tak tahu?
64
00:03:50,605 --> 00:03:52,981
Ibrahim. Itulah nama dia.
65
00:03:52,982 --> 00:03:55,108
Nama moyang saya Ibrahim?
66
00:03:55,109 --> 00:03:56,236
Beri beg awak.
67
00:03:57,820 --> 00:03:59,696
- Apa benda ini?
- Keffiyeh.
68
00:03:59,697 --> 00:04:01,490
- Berapa umur awak?
- Empat puluh.
69
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Telefon?
70
00:04:03,534 --> 00:04:04,576
Apa kodnya?
71
00:04:04,577 --> 00:04:08,163
Saya tak set kod
kerana tiada apa-apa yang nak disorok.
72
00:04:08,164 --> 00:04:10,123
- Awak pakai ini?
- Terbawa.
73
00:04:10,124 --> 00:04:12,167
- Teropong?
- Saya suka tengok burung.
74
00:04:12,168 --> 00:04:13,670
Apa pekerjaan awak?
75
00:04:14,254 --> 00:04:15,379
Pendudukan?
76
00:04:15,380 --> 00:04:16,630
Awak ingat kelakar?
77
00:04:16,631 --> 00:04:17,839
Telekomunikasi.
78
00:04:17,840 --> 00:04:19,675
Majikan awak? Syarikat apa?
79
00:04:19,676 --> 00:04:22,135
- Houston Mobile.
- Kedai telefon bimbit?
80
00:04:22,136 --> 00:04:24,846
Awak jual sarung telefon,
pelindung skrin dan sebagainya?
81
00:04:24,847 --> 00:04:28,475
Lebih daripada itu.
Skrin LCD, import, eksport,
82
00:04:28,476 --> 00:04:31,603
alat ganti telefon dan macam-macam lagi.
83
00:04:31,604 --> 00:04:34,481
Saya tahu. Awak nak berlagak hebat.
84
00:04:34,482 --> 00:04:36,608
Sementara saya berniaga semula.
85
00:04:36,609 --> 00:04:38,402
Okey, awak jual apa?
86
00:04:38,403 --> 00:04:39,611
Minyak zaitun.
87
00:04:39,612 --> 00:04:41,114
Saya ada satu soalan.
88
00:04:41,990 --> 00:04:44,533
- Awak orang mana?
- Saya orang Israel.
89
00:04:44,534 --> 00:04:48,120
Tak, maksud saya,
asal usul datuk dan nenek awak.
90
00:04:48,121 --> 00:04:49,579
Sepanyol.
91
00:04:49,580 --> 00:04:53,208
Sepanyol?
Saya dan keluarga saya lahir di sini,
92
00:04:53,209 --> 00:04:55,168
tapi saya pula yang kena soal.
93
00:04:55,169 --> 00:04:57,588
- Maksud awak?
- Awak faham maksud saya.
94
00:05:08,349 --> 00:05:11,686
Tingginya tembok aparteid ini.
Berbatu-batu panjangnya.
95
00:05:13,438 --> 00:05:15,272
Tengoklah seni orang Palestin.
96
00:05:15,273 --> 00:05:19,151
Semuanya tentang pemberontakan,
pergelutan dan penderitaan.
97
00:05:19,152 --> 00:05:21,945
Mereka cuma nak perang ini berakhir.
98
00:05:21,946 --> 00:05:23,656
"Make Hummus Not Walls."
99
00:05:24,240 --> 00:05:26,700
Kenapa bumbung rumah-rumah itu merah?
100
00:05:26,701 --> 00:05:30,204
Habibi,
itulah petempatan pendatang Israel.
101
00:05:31,956 --> 00:05:34,791
Inilah tanah air kita.
Nampak betapa cantiknya?
102
00:05:34,792 --> 00:05:35,709
Cantiknya.
103
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
Tengoklah pokok zaitun itu.
104
00:05:38,504 --> 00:05:40,840
- Apa ini?
- Kita akan lalu pos kawalan.
105
00:05:41,924 --> 00:05:43,633
Kenapa kita tak beratur?
106
00:05:43,634 --> 00:05:47,638
Sebab kereta ini guna plat nombor Israel.
107
00:06:14,832 --> 00:06:16,291
{\an8}Melampau betul.
108
00:06:16,292 --> 00:06:19,212
{\an8}Sejak tiba,
entah berapa pos kawalan kita lalu.
109
00:06:19,712 --> 00:06:21,297
{\an8}Syukurlah dah nak sampai.
110
00:06:22,965 --> 00:06:25,133
Tak sabar nak sampai
ke rumah nenek dan atuk.
111
00:06:25,134 --> 00:06:26,468
Ibu pun sama.
112
00:06:26,469 --> 00:06:27,803
Tengoklah semua ini.
113
00:06:27,804 --> 00:06:30,681
Di sinilah tempat ibu membesar.
114
00:06:33,768 --> 00:06:35,937
Mereka dah sampai!
115
00:06:38,272 --> 00:06:41,358
Syukur kamu selamat sampai.
116
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
Helo!
117
00:06:46,572 --> 00:06:47,572
Selamat pulang!
118
00:06:47,573 --> 00:06:49,199
Syukur semuanya selamat!
119
00:06:49,200 --> 00:06:51,494
Sini!
120
00:06:54,163 --> 00:06:55,288
Tolonglah.
121
00:06:55,289 --> 00:06:57,124
Hei, tolong saya!
122
00:06:57,125 --> 00:06:59,543
- Tak apa, Mohammed.
- Biar saya angkat.
123
00:06:59,544 --> 00:07:01,629
- Awak tentu penat.
- Ringan saja.
124
00:07:02,255 --> 00:07:04,714
Awak masak tiga hidangan kegemaran saya?
125
00:07:04,715 --> 00:07:07,426
Terima kasih, mak cik. Susah-susah saja.
126
00:07:07,427 --> 00:07:10,971
Zukini sumbat, daun anggur, dan ayam.
Masya-Allah.
127
00:07:10,972 --> 00:07:12,097
Makanlah.
128
00:07:12,098 --> 00:07:13,682
Pak cik masak apa?
129
00:07:13,683 --> 00:07:15,392
Pak cik makan saja.
130
00:07:15,393 --> 00:07:17,227
Pak cik kamu tahu makan saja!
131
00:07:17,228 --> 00:07:21,273
Saya nak bawa awak makan
di sebuah restoran burger.
132
00:07:21,274 --> 00:07:23,275
Burger paling sedap di Burin.
133
00:07:23,276 --> 00:07:25,360
- Hamoodi.
- Ya, mak cik?
134
00:07:25,361 --> 00:07:27,028
- Nampak semua ini?
- Ya.
135
00:07:27,029 --> 00:07:29,114
- Resipi nenek kamu.
- Betulkah?
136
00:07:29,115 --> 00:07:31,741
Nenek kamu tulis di dalam buku resipi dia.
137
00:07:31,742 --> 00:07:33,034
Hebat, bukan?
138
00:07:33,035 --> 00:07:34,369
Kena jaga baik-baik.
139
00:07:34,370 --> 00:07:36,455
Saya kenal seorang pencuri resipi.
140
00:07:36,456 --> 00:07:38,123
- Okey.
- Hamooda, sayang.
141
00:07:38,124 --> 00:07:40,250
Kenapa isteri kamu tak ikut?
142
00:07:40,251 --> 00:07:41,793
- Lameece...
- Dia tak suka kami?
143
00:07:41,794 --> 00:07:43,670
- Apa?
- Lameece!
144
00:07:43,671 --> 00:07:45,380
Apa? Salahkah saya cakap?
145
00:07:45,381 --> 00:07:46,798
Kahwin olok-olok.
146
00:07:46,799 --> 00:07:50,552
Tak! Perkahwinan saya sah
di sisi undang-undang Amerika.
147
00:07:50,553 --> 00:07:53,388
Ya, dia tipu kerajaan Amerika.
148
00:07:53,389 --> 00:07:56,476
- Saya nak kad hijau.
- Sebab itu saja, tapi ia sah.
149
00:07:57,268 --> 00:07:59,102
Kerajaan tak pernah menipu.
150
00:07:59,103 --> 00:08:01,021
Betul itu! Pandai pun.
151
00:08:01,022 --> 00:08:03,064
Apa khabar Nadia? Ceritalah.
152
00:08:03,065 --> 00:08:05,984
Dia baik-baik saja.
Dia rindu kamu dan nak ikut,
153
00:08:05,985 --> 00:08:08,028
tapi anak dia, Osama, sekolah.
154
00:08:08,029 --> 00:08:10,864
- Sebab itu dia tak ikut.
- Kami rindu dia.
155
00:08:10,865 --> 00:08:13,742
Moga-moga tahun depan dia boleh balik.
156
00:08:13,743 --> 00:08:15,577
Syukurlah kamu balik.
157
00:08:15,578 --> 00:08:18,747
Bolehlah tolong kami menuai tahun ini.
158
00:08:18,748 --> 00:08:21,291
Saya ada terfikir sesuatu, pak cik.
159
00:08:21,292 --> 00:08:26,296
Kalau kita eksport minyak zaitun
dari Burin ke Houston,
160
00:08:26,297 --> 00:08:28,466
kami boleh jualnya di sana.
161
00:08:29,175 --> 00:08:31,092
Kita merempat di tanah sendiri.
162
00:08:31,093 --> 00:08:33,679
Kita cuma ada dua hari untuk menuai.
163
00:08:34,555 --> 00:08:35,389
Kenapa?
164
00:08:36,098 --> 00:08:39,769
Kita kena ada permit
untuk masuk ke tanah sendiri.
165
00:08:40,353 --> 00:08:41,187
Kenapa?
166
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Kenapa?
167
00:08:44,148 --> 00:08:47,317
Kononnya nak lindungi kita
daripada pendatang Israel,
168
00:08:47,318 --> 00:08:50,821
sedangkan mereka bebas
ke sana sini di tanah kita.
169
00:08:51,822 --> 00:08:53,157
Tapi ini tanah kita.
170
00:08:54,367 --> 00:08:58,328
Boleh kita sembahyang sama-sama
di Baitulmuqaddis?
171
00:08:58,329 --> 00:09:00,330
Tak boleh, habibi.
172
00:09:00,331 --> 00:09:01,248
Apa?
173
00:09:01,249 --> 00:09:06,670
Dulu kita boleh masuk kalau ada permit,
tapi sekarang mustahil.
174
00:09:06,671 --> 00:09:08,004
Walaupun sehari?
175
00:09:08,005 --> 00:09:10,090
Setengah jam pun tak boleh.
176
00:09:10,091 --> 00:09:13,010
Jangan pergi ke mana-mana seorang diri.
177
00:09:13,594 --> 00:09:16,889
Terutamanya ke Huwara.
Situasi di sana sangat berbahaya.
178
00:09:17,848 --> 00:09:22,353
Tempoh hari, pendatang Israel
bakar kereta dan rumah penduduk.
179
00:09:23,938 --> 00:09:26,648
Mereka ceroboh dan rampas rumah penduduk.
180
00:09:26,649 --> 00:09:30,777
Bayangkan nak bergerak
di dalam rumah sendiri pun tak boleh.
181
00:09:30,778 --> 00:09:33,572
- Kecuali dengan kebenaran IDF.
- Apa jadah?
182
00:09:33,573 --> 00:09:37,826
Aduhai, ayah! Mereka baru sampai.
Kenapa ayah takutkan mereka?
183
00:09:37,827 --> 00:09:39,744
Jangan risau. Tiada apa-apa.
184
00:09:39,745 --> 00:09:42,247
Saya okey saja keluar seorang diri.
185
00:09:42,248 --> 00:09:44,791
Kalau nampak pendatang,
saya jerit, "Apa tengok-tengok?
186
00:09:44,792 --> 00:09:47,961
Pergi main jauh-jauh! Menyemak saja!"
187
00:09:47,962 --> 00:09:50,423
Lintang-pukang mereka lari!
188
00:09:51,966 --> 00:09:55,886
Ayah buat saya terperanjat!
189
00:10:03,603 --> 00:10:06,688
Pergi dulu dengan Sameer.
Nanti abang datang.
190
00:10:06,689 --> 00:10:08,941
Jom, Sameer.
191
00:10:11,777 --> 00:10:14,614
- Apa cerita, pak cik?
- Kamu nampak semua ini?
192
00:10:15,114 --> 00:10:16,448
Nampak bukit itu?
193
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
Di sebelah sana rumah Mak Cik Halima.
194
00:10:20,161 --> 00:10:23,204
Di sebelah sini
rumah Mak Cik Lameece kamu.
195
00:10:23,205 --> 00:10:24,831
Rumah kami di sebelahnya.
196
00:10:24,832 --> 00:10:28,293
Nampak rumah berbumbung merah
di puncak bukit itu?
197
00:10:28,294 --> 00:10:30,796
- Petempatan pendatang?
- Ya, betul.
198
00:10:33,633 --> 00:10:34,674
Di bawah sana...
199
00:10:34,675 --> 00:10:36,968
Masjid di bawah sana.
200
00:10:36,969 --> 00:10:41,139
Di masjid itulah ayah, atuk
dan nenek moyang kamu sembahyang.
201
00:10:41,140 --> 00:10:44,225
- Sejak zaman Nabi Adam.
- Sallallahualaihiwasallam.
202
00:10:44,226 --> 00:10:46,561
Saya tak sabar nak sembahyang di situ.
203
00:10:46,562 --> 00:10:48,064
Nampak tanah itu?
204
00:10:49,440 --> 00:10:51,816
Tanah itu diwarisi daripada atuk kamu.
205
00:10:51,817 --> 00:10:57,447
Bahagian ibu kamu, kamu
dan anak-anak kamu ada di situ.
206
00:10:57,448 --> 00:11:00,201
Kenapa tanah itu terbiar saja?
207
00:11:00,785 --> 00:11:02,495
Kita tak boleh buat apa-apa.
208
00:11:03,287 --> 00:11:05,747
Kalau nak buat apa-apa, kena ada permit.
209
00:11:05,748 --> 00:11:09,710
Tak kisahlah nak bina rumah,
pejabat, kilang atau apa-apa saja.
210
00:11:10,211 --> 00:11:12,879
Hampir semua permohonan permit ditolak.
211
00:11:12,880 --> 00:11:18,843
Mereka sendiri mengaku di Knesset
yang mereka tolak hampir semua permohonan.
212
00:11:18,844 --> 00:11:21,179
La haula wala kuwwata illa billah.
213
00:11:21,180 --> 00:11:23,099
Cukuplah itu, pak cik.
214
00:11:23,933 --> 00:11:26,644
- Sakit hati saya dibuatnya.
- Jom, nak.
215
00:11:27,978 --> 00:11:30,980
Abang tak jaga rumah pusaka ini?
Berhabuk betul!
216
00:11:30,981 --> 00:11:34,192
Tiada sesiapa tinggal di sini!
Mestilah berhabuk.
217
00:11:34,193 --> 00:11:36,987
Bersihkanlah sekali-sekala.
Baru tak berhabuk.
218
00:11:37,655 --> 00:11:38,655
Suka mengelat!
219
00:11:38,656 --> 00:11:40,740
- Hei, nak.
- Ya, pak cik?
220
00:11:40,741 --> 00:11:43,201
- Kamu suka bilik ini?
- Ya, suka.
221
00:11:43,202 --> 00:11:49,207
Inilah bilik kami semasa kecil.
Kami main dan lompat di atas katil ini.
222
00:11:49,208 --> 00:11:50,917
Pak cik nak lompat?
223
00:11:50,918 --> 00:11:52,461
Tak payahlah!
224
00:11:54,046 --> 00:11:56,881
- Abang, saya nak tunjuk sesuatu!
- Apa dia?
225
00:11:56,882 --> 00:11:59,175
Ya, Allah.
226
00:11:59,176 --> 00:12:00,343
Ingat katil ini?
227
00:12:00,344 --> 00:12:01,261
Mestilah.
228
00:12:01,262 --> 00:12:04,055
Kamu dan Halima tidur di katil.
Abang tidur di lantai!
229
00:12:04,056 --> 00:12:05,641
Selepas Lameece lahir?
230
00:12:06,726 --> 00:12:08,435
Abang tidur di bumbung!
231
00:12:08,436 --> 00:12:11,938
Anak lelaki dan perempuan
tak boleh tidur sebilik.
232
00:12:11,939 --> 00:12:14,232
Kenapa bilik ini penuh sawang?
233
00:12:14,233 --> 00:12:17,944
- Dahlah itu, ibu!
- Ibu main-main saja!
234
00:12:17,945 --> 00:12:19,904
Saya nak tunjuk sesuatu.
235
00:12:19,905 --> 00:12:22,323
- Jom.
- Kamu nak tunjuk apa?
236
00:12:22,324 --> 00:12:24,410
Jomlah! Kami jumpa benda pelik.
237
00:12:40,509 --> 00:12:41,427
Apa ini?
238
00:12:45,806 --> 00:12:46,640
Biar betul?
239
00:12:47,767 --> 00:12:50,311
"Pasport British Palestin."
240
00:12:52,354 --> 00:12:53,563
Atuk.
241
00:12:53,564 --> 00:12:54,940
Aku pernah mimpi.
242
00:12:55,524 --> 00:12:58,194
Ibu, tengok ini!
243
00:13:00,446 --> 00:13:01,280
Sameer.
244
00:13:02,782 --> 00:13:05,241
- Mana abang jumpa kunci itu?
- Tergantung.
245
00:13:05,242 --> 00:13:09,412
Ini kunci rumah nenek dan atuk kita
di Haifa sebelum mereka diusir.
246
00:13:09,413 --> 00:13:11,956
- Saya pernah mimpi kunci itu.
- Kunci ini?
247
00:13:11,957 --> 00:13:15,502
Kunci ini nampak macam kunci
pada Zaman Gangsa Lewat.
248
00:13:15,503 --> 00:13:16,545
Tak.
249
00:13:18,422 --> 00:13:19,256
Kunci inilah.
250
00:13:20,508 --> 00:13:23,134
Saya mimpi atuk dan nenek
sejak setahun lalu.
251
00:13:23,135 --> 00:13:26,847
Mungkin mereka memerhatikan kamu.
Roh mereka mendampingi kamu.
252
00:13:28,390 --> 00:13:31,226
- Boleh saya simpan pasport dan kunci ini?
- Apa?
253
00:13:31,227 --> 00:13:34,062
Pasport dan kunci ini.
254
00:13:34,063 --> 00:13:36,982
Saya akan jaganya baik-baik di Amerika.
255
00:13:37,733 --> 00:13:38,733
Tak boleh.
256
00:13:38,734 --> 00:13:40,944
Biarlah ia kekal di sini.
257
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
Boleh saya ambil gambar?
258
00:13:43,280 --> 00:13:45,908
Gambar lama atuk dan nenek.
259
00:13:48,702 --> 00:13:50,829
- Ambillah.
- Terima kasih, pak cik.
260
00:13:50,830 --> 00:13:54,082
Okey, jom petik buah zaitun.
261
00:13:54,083 --> 00:13:55,334
Jom!
262
00:13:59,380 --> 00:14:02,882
Fair Del'ona
263
00:14:02,883 --> 00:14:06,386
Buah zaitun tanah airku sedap sekali
Tiada tandingannya
264
00:14:06,387 --> 00:14:09,764
Fair Del'ona
265
00:14:09,765 --> 00:14:13,142
Buah zaitun tanah airku sedap sekali
Tiada tandingannya
266
00:14:13,143 --> 00:14:16,479
Buah zaitun dan badam hijau negaraku
267
00:14:16,480 --> 00:14:20,024
Sej dan za'atar jangan dilupa
268
00:14:20,025 --> 00:14:23,486
Telur dadar lebih sedap
269
00:14:23,487 --> 00:14:27,031
Kalau tambah minyak zaitun kami
270
00:14:27,032 --> 00:14:30,410
Fair Del'ona
271
00:14:30,411 --> 00:14:33,746
Buah zaitun tanah airku sedap sekali
Tiada tandingannya...
272
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
- Sakit pinggang?
- Jom.
273
00:14:38,752 --> 00:14:40,712
Nak pergi mana?
274
00:14:40,713 --> 00:14:44,675
Cakap pasal apa itu? Saya pun nak dengar!
275
00:14:46,135 --> 00:14:48,721
- Saya pun penat.
- Rehatlah dulu.
276
00:14:59,982 --> 00:15:01,609
Alhamdulillah.
277
00:15:06,655 --> 00:15:10,742
Siapa dia yang cantik ini?
278
00:15:10,743 --> 00:15:11,951
Kamu ingat Sabiha?
279
00:15:11,952 --> 00:15:15,246
Kuda jiran kita
yang kita tunggang semasa kecil dulu?
280
00:15:15,247 --> 00:15:17,248
- Ya.
- Ini bakanya.
281
00:15:17,249 --> 00:15:19,417
- Betulkah?
- Kamu nak tunggang dia?
282
00:15:19,418 --> 00:15:21,878
Tak payahlah.
283
00:15:21,879 --> 00:15:25,256
Kamu dah lupa caranya?
Tipulah. Naiklah. Cuba.
284
00:15:25,257 --> 00:15:27,258
Kalau saya jatuh, siaplah abang.
285
00:15:27,259 --> 00:15:28,718
Kamu takkan jatuh.
286
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
Naiklah.
287
00:15:31,722 --> 00:15:34,390
- Mohammed, kenapa buat semua ini?
- Buat apa?
288
00:15:34,391 --> 00:15:38,394
Awak boleh buat apa saja di Amerika.
Kenapa jual minyak zaitun?
289
00:15:38,395 --> 00:15:42,607
Bukan macam itu, okey?
Semuanya perlukan duit di Amerika.
290
00:15:42,608 --> 00:15:44,401
Bandingkan di sini.
291
00:15:46,111 --> 00:15:47,404
Okey, betul juga.
292
00:15:47,947 --> 00:15:50,907
Apa awak akan buat
kalau awak tinggal di Amerika?
293
00:15:50,908 --> 00:15:52,075
Buat Uber.
294
00:15:52,076 --> 00:15:54,494
- Uber?
- Saya dengar tipnya banyak.
295
00:15:54,495 --> 00:15:57,372
Datang ke Amerika
semata-mata nak bawa teksi?
296
00:15:57,373 --> 00:15:59,625
Ya. Di sini, orang tak beri tip.
297
00:16:00,167 --> 00:16:04,296
Saya tengok video
yang orang Amerika suka beri tip.
298
00:16:04,964 --> 00:16:05,798
Ibu?
299
00:16:09,677 --> 00:16:12,136
- Kenapa?
- Kenapa awak tanya?
300
00:16:12,137 --> 00:16:14,430
Saya tak pernah tahu
ibu pandai tunggang kuda.
301
00:16:14,431 --> 00:16:16,975
Bukankah semua orang Texas tunggang kuda?
302
00:16:16,976 --> 00:16:18,434
- Tolonglah!
- Apa?
303
00:16:18,435 --> 00:16:19,687
Bukan macam itu.
304
00:16:20,187 --> 00:16:21,604
Tunggu! Awak dengar?
305
00:16:21,605 --> 00:16:23,273
Bunyi apa itu?
306
00:16:32,324 --> 00:16:34,117
Hei! Berambus!
307
00:16:34,118 --> 00:16:36,828
Apa kau orang buat?
308
00:16:36,829 --> 00:16:38,162
Atuk saya tanam pokok ini!
309
00:16:38,163 --> 00:16:39,998
- Mereka ada senjata!
- Apa kamu buat?
310
00:16:39,999 --> 00:16:40,916
Pergi matilah!
311
00:16:41,542 --> 00:16:42,751
Berambus, pengganas!
312
00:16:43,752 --> 00:16:44,795
Awak okey?
313
00:16:50,509 --> 00:16:51,885
Mohammed! Awak okey?
314
00:16:53,053 --> 00:16:53,886
Awak okey?
315
00:16:53,887 --> 00:16:54,972
Saya nampak okey?
316
00:17:01,353 --> 00:17:02,980
Mohammed!
317
00:17:03,480 --> 00:17:08,193
Sejujurnya, hati saya lebih sakit.
Dia serang saya dengan penyembur lada.
318
00:17:08,986 --> 00:17:10,194
Fuh, leganya!
319
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Ibu bangga dengan kamu.
320
00:17:13,574 --> 00:17:16,159
Saya gembira tengok ibu gembira.
321
00:17:16,160 --> 00:17:19,412
Macam tak percaya
apabila nampak ibu tunggang kuda.
322
00:17:19,413 --> 00:17:22,416
Saya cakap, "Ibu?"
Kenapa ibu tak pernah cerita?
323
00:17:23,167 --> 00:17:25,085
Ada banyak benda ibu tak cerita.
324
00:17:29,882 --> 00:17:32,884
- Ayah tahu ibu pandai tunggang kuda?
- Mestilah.
325
00:17:32,885 --> 00:17:37,138
Dia nampak ibu tunggang kuda
macam puteri dan terus jatuh cinta.
326
00:17:37,139 --> 00:17:38,056
Betulkah?
327
00:17:38,057 --> 00:17:39,933
Taklah! Kami kahwin atur.
328
00:17:41,727 --> 00:17:42,644
Sebenarnya,
329
00:17:43,979 --> 00:17:44,897
ibu,
330
00:17:46,065 --> 00:17:49,651
mereka tanya saya nama atuk
semasa di lapangan terbang,
331
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
tapi saya tak tahu.
332
00:17:53,781 --> 00:17:54,989
Tak apa.
333
00:17:54,990 --> 00:17:57,826
Saya rasa bersalah
kerana tak tahu asal usul.
334
00:17:59,453 --> 00:18:03,165
Tak apa. Atuk ada di dalam hati kamu.
335
00:18:05,584 --> 00:18:06,794
Saya sayang ibu.
336
00:18:24,019 --> 00:18:25,354
Allahuakbar.
337
00:19:07,229 --> 00:19:09,939
Ibrahim. Kenalkan sepupu saya, Mohammed.
338
00:19:09,940 --> 00:19:11,399
Dia tinggal di Texas.
339
00:19:11,400 --> 00:19:14,152
Selamat pulang. Apa khabar?
340
00:19:14,153 --> 00:19:16,612
Alhamdulillah. Gembira jumpa awak.
341
00:19:16,613 --> 00:19:19,448
Dah masuk waktu. Biar Mohammed yang azan.
342
00:19:19,449 --> 00:19:20,366
Tak apalah.
343
00:19:20,367 --> 00:19:22,660
- Awak tetamu kami.
- Seriuslah?
344
00:19:22,661 --> 00:19:25,330
Pergilah. Silakan.
345
00:19:25,914 --> 00:19:26,873
Kenapa takut?
346
00:19:26,874 --> 00:19:28,416
Kita di rumah Allah.
347
00:19:28,417 --> 00:19:32,211
Kalau ingat Allah, Allah jaga awak.
Melainkan awak lupa Dia.
348
00:19:32,212 --> 00:19:33,547
Kenapa nak takut?
349
00:19:34,047 --> 00:19:37,466
Ini panggilan daripada Allah.
Awak kena jawab.
350
00:19:37,467 --> 00:19:38,510
Cepatlah.
351
00:19:49,771 --> 00:19:52,774
Allah Maha Besar
352
00:19:54,193 --> 00:20:02,743
Allah Maha Besar
353
00:20:05,037 --> 00:20:11,335
Aku bersaksi
bahawa tiada Tuhan selain Allah
354
00:20:13,503 --> 00:20:20,010
Aku bersaksi
bahawa tiada Tuhan selain Allah
355
00:20:22,221 --> 00:20:27,893
Aku bersaksi bahawa Muhammad
ialah Pesuruh Allah
356
00:20:29,186 --> 00:20:36,193
Aku bersaksi bahawa Muhammad
ialah Pesuruh Allah
357
00:20:39,571 --> 00:20:42,616
Marilah menunaikan solat
358
00:20:43,700 --> 00:20:46,662
Marilah menunaikan solat
359
00:20:47,496 --> 00:20:50,666
Marilah menuju kejayaan
360
00:20:51,416 --> 00:20:54,419
Marilah menuju kejayaan
361
00:20:55,712 --> 00:20:58,924
Allah Maha Besar
362
00:21:00,133 --> 00:21:06,890
Tiada Tuhan selain Allah
363
00:21:13,438 --> 00:21:15,691
Masya-Allah.
364
00:21:18,193 --> 00:21:19,026
Sedap.
365
00:21:19,027 --> 00:21:21,696
Macam mana? Sedap, bukan?
366
00:21:21,697 --> 00:21:24,115
- Sedap suara dia.
- Siapa yang azan?
367
00:21:24,116 --> 00:21:26,117
Mohammed.
368
00:21:26,118 --> 00:21:28,619
- Apa? Awak yang azan.
- Kamu yang suruh.
369
00:21:28,620 --> 00:21:31,080
Awak azan sepuluh minit lebih awal.
370
00:21:31,081 --> 00:21:32,707
Tapi jam...
371
00:21:32,708 --> 00:21:34,959
Jam itu sepuluh minit lebih awal.
372
00:21:34,960 --> 00:21:37,420
- Kami dah cakap.
- Bila? Jangan tipu.
373
00:21:37,421 --> 00:21:38,379
Dia tipu.
374
00:21:38,380 --> 00:21:40,464
- Mereka yang suruh.
- Siapa awak?
375
00:21:40,465 --> 00:21:42,800
Saya tak pernah nampak awak di Burin.
376
00:21:42,801 --> 00:21:45,262
Nama saya Mohammed Najjar.
377
00:21:45,762 --> 00:21:47,096
Awak anak siapa?
378
00:21:47,097 --> 00:21:49,433
Nama ayah saya Mustafa Najjar.
379
00:21:49,933 --> 00:21:52,393
Awak anak Mustafa Najjar?
380
00:21:52,394 --> 00:21:53,477
Ya.
381
00:21:53,478 --> 00:21:56,772
- Kenapa tak cakap awal-awal?
- Pak cik tak tanya.
382
00:21:56,773 --> 00:21:59,776
- Pak cik kenal ayah saya?
- Masya-Allah!
383
00:22:03,405 --> 00:22:04,823
Ayah awak, Mustafa,
384
00:22:05,532 --> 00:22:08,367
buka kedai elektronik pertama di Burin.
385
00:22:08,368 --> 00:22:12,747
- Betulkah?
- Ya. Dia baiki televisyen, radio...
386
00:22:12,748 --> 00:22:13,999
Mesin basuh.
387
00:22:14,791 --> 00:22:16,167
- Telefon.
- Mesin basuh.
388
00:22:16,168 --> 00:22:20,088
Dia jurutera!
Dia baiki telefon dan alat elektronik.
389
00:22:20,672 --> 00:22:24,300
Nak tahu siapa pasang sistem bunyi
dan mikrofon di masjid ini?
390
00:22:24,301 --> 00:22:26,135
- Siapa?
- Ayah awaklah.
391
00:22:26,136 --> 00:22:28,055
Ayah saya yang pasang?
392
00:22:28,764 --> 00:22:32,476
Ketika itu, ayah awak seorang saja
yang pandai bab elektronik.
393
00:22:32,976 --> 00:22:35,312
Kalau harapkan kami, habislah.
394
00:22:36,521 --> 00:22:38,856
Dia pandai dan ada ijazah.
395
00:22:38,857 --> 00:22:41,068
Dia ajar kami cara guna sistem ini.
396
00:22:41,568 --> 00:22:43,528
Kami bangga dengan kejayaan dia.
397
00:22:44,154 --> 00:22:45,738
Dia kebanggan Burin.
398
00:22:45,739 --> 00:22:49,826
- Semoga roh dia dicucuri rahmat.
- Awak patut bangga.
399
00:22:50,369 --> 00:22:53,330
- Sebab dia ayah awak.
- Betul itu.
400
00:22:54,122 --> 00:22:55,456
Hebatnya ayah saya.
401
00:22:55,457 --> 00:22:56,999
Saya nak keluar sekejap.
402
00:22:57,000 --> 00:22:59,044
Terima kasih.
Semoga Allah rahmati pak cik.
403
00:22:59,878 --> 00:23:02,213
Apa sumbangan ayah saya di masjid ini?
404
00:23:02,214 --> 00:23:04,383
Ayah awak pandai main kad saja.
405
00:23:36,039 --> 00:23:37,248
Mohammed.
406
00:23:37,249 --> 00:23:38,166
Ya?
407
00:23:42,003 --> 00:23:43,879
- Nanti saya masuk.
- Okey.
408
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
Nanti saya masuk.
409
00:23:52,264 --> 00:23:56,309
Ibu, menyanyi kepada angin
410
00:23:57,352 --> 00:24:01,773
Ibu, menyanyilah
411
00:24:02,607 --> 00:24:09,614
Aku rela mati ditikam pisau
Daripada hidup dijajah
412
00:24:16,538 --> 00:24:17,873
Apa cerita, pak cik?
413
00:24:19,124 --> 00:24:20,250
Dengar sini, nak.
414
00:24:22,627 --> 00:24:26,714
Kalau nak eksport minyak zaitun,
kita kena mohon permit dulu.
415
00:24:26,715 --> 00:24:28,007
Itu pun kalau dapat.
416
00:24:28,008 --> 00:24:29,134
- Okey.
- Okey?
417
00:24:30,135 --> 00:24:35,474
Kemudian, kita perlu bawanya melepasi
melalui semua pos kawalan.
418
00:24:36,558 --> 00:24:39,351
Kita perlukan dua buah kereta
dengan plat kuning
419
00:24:39,352 --> 00:24:42,480
untuk pergi ke lapangan terbang
atau pelabuhan
420
00:24:42,481 --> 00:24:44,191
di dalam wilayah Israel.
421
00:24:44,941 --> 00:24:45,984
Faham?
422
00:24:46,902 --> 00:24:47,860
Saya faham.
423
00:24:47,861 --> 00:24:49,153
Rumitnya.
424
00:24:49,154 --> 00:24:52,199
Kamu nampak Sameer? Puas ibu cari dia!
425
00:24:52,699 --> 00:24:53,824
Tak!
426
00:24:53,825 --> 00:24:55,784
- Pak cik nampak dia?
- Tak.
427
00:24:55,785 --> 00:24:56,869
Ibu nak cari dia.
428
00:24:56,870 --> 00:24:57,828
Jom cari dia.
429
00:24:57,829 --> 00:24:59,039
Kami datang, ibu!
430
00:24:59,873 --> 00:25:00,915
Kenapa, ibu?
431
00:25:00,916 --> 00:25:02,416
Ibu tak nampak dia.
432
00:25:02,417 --> 00:25:04,126
Jangan risau, biasalah itu.
433
00:25:04,127 --> 00:25:05,961
Dia tak kenal tempat ini.
434
00:25:05,962 --> 00:25:08,130
- Takut dia sesat.
- Biar kami cari.
435
00:25:08,131 --> 00:25:09,257
Itu dia, bukan?
436
00:25:10,675 --> 00:25:12,968
Sameer, kamu pergi mana? Kami risau!
437
00:25:12,969 --> 00:25:15,180
Saya nampak burung kelicap Palestin!
438
00:25:16,348 --> 00:25:18,474
Di mana kamu jumpa budak itu?
439
00:25:18,475 --> 00:25:20,560
Dia? Dia tiba-tiba ikut saya.
440
00:25:21,144 --> 00:25:22,019
Habislah!
441
00:25:22,020 --> 00:25:23,103
Habislah kita.
442
00:25:23,104 --> 00:25:25,147
Sameer, ajak budak itu duduk.
443
00:25:25,148 --> 00:25:28,192
Kita semua
boleh kena penjara seumur hidup.
444
00:25:28,193 --> 00:25:30,444
Abang kenal budak ini. Dia tak bercakap.
445
00:25:30,445 --> 00:25:33,072
Dia dari New York
dan tinggal di petempatan.
446
00:25:33,073 --> 00:25:35,866
Biar saya hantar dia balik ke sana.
447
00:25:35,867 --> 00:25:37,701
Apa? Kamu nak kena tembak?
448
00:25:37,702 --> 00:25:40,329
Patutkah kita telefon polis? Askar?
449
00:25:40,330 --> 00:25:43,499
Lagi cepatlah kita semua masuk penjara!
450
00:25:43,500 --> 00:25:45,292
Abang, kamu pun tahu.
451
00:25:45,293 --> 00:25:47,336
- Kamu tahu.
- Apa kita nak buat?
452
00:25:47,337 --> 00:25:49,880
- Saya hantar dia balik!
- Kamu dah gila?
453
00:25:49,881 --> 00:25:51,757
Apa kamu nak buat?
454
00:25:51,758 --> 00:25:55,219
Saya guna loghat Amerika
dan berlagak macam orang Amerika.
455
00:25:55,220 --> 00:25:59,431
"Saya jalan kaki dan terjumpa anak awak.
Dia merayau-rayau.
456
00:25:59,432 --> 00:26:02,060
Anak siapa ini? Siapa kenal?"
457
00:26:02,978 --> 00:26:05,354
Saya pakai topi Astros.
Mereka tentu percaya.
458
00:26:05,355 --> 00:26:08,816
Ya! Topi Astros boleh selesaikan semuanya.
459
00:26:08,817 --> 00:26:10,109
Apa masalah dia?
460
00:26:10,110 --> 00:26:11,318
Diam!
461
00:26:11,319 --> 00:26:12,361
Cukup!
462
00:26:12,362 --> 00:26:14,280
Apa kita boleh buat? Cakap.
463
00:26:14,281 --> 00:26:17,866
Semua orang di sini kenal pak cik.
Mereka tak kenal saya.
464
00:26:17,867 --> 00:26:19,703
Itu saja caranya, bukan?
465
00:26:20,412 --> 00:26:21,495
Baiklah.
466
00:26:21,496 --> 00:26:24,373
Jalan perlahan-lahan dan jangan berlari.
467
00:26:24,374 --> 00:26:28,837
- Kalau dengar bunyi tembakan, berhenti.
- Ya, Allah!
468
00:26:29,421 --> 00:26:32,256
Bawa dia ke petempatan itu.
469
00:26:32,257 --> 00:26:36,177
Tinggalkan dia di pagar
dan mereka akan datang ambil dia.
470
00:26:37,387 --> 00:26:38,220
Faham?
471
00:26:38,221 --> 00:26:39,347
- Ya.
- Okey.
472
00:26:39,931 --> 00:26:41,640
Hati-hati, sayang.
473
00:26:41,641 --> 00:26:43,393
Ingat pesan pak cik kamu.
474
00:26:44,102 --> 00:26:47,939
Kamu tinggal di atas bukit itu?
Kalaulah kamu boleh balik sendiri.
475
00:26:48,440 --> 00:26:50,858
Saya takut orang fikir bukan-bukan.
476
00:26:50,859 --> 00:26:53,819
- Saya tak nak cari pasal.
- Di mana kamu, Zvika?
477
00:26:53,820 --> 00:26:54,987
Zvika?
478
00:26:54,988 --> 00:26:56,113
Zvika!
479
00:26:56,114 --> 00:26:58,033
Zvika? Nama kamu Zvika?
480
00:27:00,160 --> 00:27:02,495
Hei, Zvika! Mari sini, Zvika!
481
00:27:03,413 --> 00:27:04,913
Hei, kawan! Hei!
482
00:27:04,914 --> 00:27:07,583
Apa kau dah buat dengan anak aku?
483
00:27:07,584 --> 00:27:09,376
Saya nak tolong! Saya tiada senjata.
484
00:27:09,377 --> 00:27:12,546
- Cakap sebelum aku tembak!
- Saya hantar dia balik!
485
00:27:12,547 --> 00:27:13,715
Itu saja!
486
00:27:14,507 --> 00:27:15,591
Jangan tipu!
487
00:27:15,592 --> 00:27:18,802
Kalau ada masalah, minta kunci.
Kunci! Minta kunci!
488
00:27:18,803 --> 00:27:21,097
- Macam mana kau tahu nama aku?
- Apa?
489
00:27:22,432 --> 00:27:27,395
- Macam mana kau tahu nama aku Akiva?
- Nama awak Akiva?
490
00:27:28,021 --> 00:27:28,855
Ya.
491
00:27:34,861 --> 00:27:36,278
Anak awak beritahu saya.
492
00:27:36,279 --> 00:27:39,490
Anak aku tak bercakap! Jangan tipu aku.
493
00:27:39,491 --> 00:27:41,492
Ya, saya tipu! Betul itu!
494
00:27:41,493 --> 00:27:45,371
Saya selalu mimpi
yang kalau ada masalah, minta kunci!
495
00:27:45,372 --> 00:27:47,873
Sebab itu saya cakap macam itu! Itu saja!
496
00:27:47,874 --> 00:27:50,919
Dia ikut abang saya balik!
Saya hantar dia balik!
497
00:27:59,511 --> 00:28:03,098
Anak aku memang suka merayau-rayau.
498
00:28:09,187 --> 00:28:10,105
Sama-sama.
499
00:28:12,232 --> 00:28:13,274
Selamat tinggal, Zvika.
500
00:28:14,567 --> 00:28:18,737
Ayah dia muncul bawa mesingan.
"Apa kau buat dengan anak aku?"
501
00:28:18,738 --> 00:28:23,409
Saya pegang muncung mesingan dan cakap,
"Tiada sesiapa perlu mati hari ini."
502
00:28:23,410 --> 00:28:25,327
Saya tenung mata dia dan cakap,
503
00:28:25,328 --> 00:28:29,832
"Akiva, kita boleh bincang baik-baik."
504
00:28:29,833 --> 00:28:31,959
"Macam mana kau tahu nama aku?"
505
00:28:31,960 --> 00:28:34,837
Saya jawab,
"Macam dalam filem A Beautiful Mind.
506
00:28:34,838 --> 00:28:35,879
Tiba-tiba saja."
507
00:28:35,880 --> 00:28:39,216
Jangan tipulah!
508
00:28:39,217 --> 00:28:41,677
Pembohongan ini lebih besar
daripada cita-cita saya!
509
00:28:41,678 --> 00:28:43,178
Awak takut!
510
00:28:43,179 --> 00:28:47,474
Saya sangat takut! Ia sangat menakutkan!
511
00:28:47,475 --> 00:28:50,687
Dia betul-betul nak tembak saya.
512
00:28:53,523 --> 00:28:55,107
Wah! Apa ini?
513
00:28:55,108 --> 00:28:56,650
Ibu percaya dia.
514
00:28:56,651 --> 00:28:57,985
Ini untuk kamu.
515
00:28:57,986 --> 00:28:59,236
Biar betul?
516
00:28:59,237 --> 00:29:00,780
Ini kamkorder ayah kamu.
517
00:29:01,322 --> 00:29:03,700
Dia kirim kepada pak cik
sebelum tinggalkan Kuwait.
518
00:29:04,200 --> 00:29:06,994
Ibu, itu gambar
yang saya tunjuk tempoh hari.
519
00:29:06,995 --> 00:29:07,911
Ya.
520
00:29:07,912 --> 00:29:09,414
Kamkorder yang sama.
521
00:29:18,673 --> 00:29:20,049
Ia masih berfungsi.
522
00:29:25,972 --> 00:29:27,015
Sekejap.
523
00:29:27,515 --> 00:29:28,516
Main.
524
00:29:31,561 --> 00:29:32,437
Pita apa?
525
00:29:33,980 --> 00:29:36,775
- Michael Jackson.
- Michael Jackson? Cuba ini.
526
00:29:46,493 --> 00:29:47,367
Tunggu.
527
00:29:47,368 --> 00:29:49,454
Rumah kami. Tunggu.
528
00:29:50,955 --> 00:29:52,164
Sekejap...
529
00:29:52,165 --> 00:29:53,582
Tunggu sekejap.
530
00:29:53,583 --> 00:29:55,084
Itu dia! Ayah!
531
00:29:57,253 --> 00:29:58,504
- Ayah.
- Betulkah?
532
00:29:58,505 --> 00:29:59,422
Ya!
533
00:30:03,885 --> 00:30:04,927
Ibu!
534
00:30:04,928 --> 00:30:06,345
Tengok ibu.
535
00:30:06,346 --> 00:30:07,847
Gaya rambut pompadour?
536
00:30:09,557 --> 00:30:10,766
Ibu nampak cantik.
537
00:30:10,767 --> 00:30:12,726
Pad bahu macam Grendizer.
538
00:30:12,727 --> 00:30:15,647
- Macam Grendizer.
- Boleh jadi pelampung.
539
00:30:16,731 --> 00:30:17,940
Siapa mereka?
540
00:30:17,941 --> 00:30:20,360
Jiran kami di Kuwait.
541
00:30:20,860 --> 00:30:24,863
Yang ramai-ramai itu
kawan tempat kerja dia.
542
00:30:24,864 --> 00:30:26,240
Cantiknya.
543
00:30:26,241 --> 00:30:29,868
Tunggu, ibu! Tengok ayah.
544
00:30:29,869 --> 00:30:31,870
Oh, kekasih
545
00:30:31,871 --> 00:30:35,582
Oh, teman
546
00:30:35,583 --> 00:30:37,460
Kau hancurkan hatiku
547
00:30:38,044 --> 00:30:41,130
Dengan meninggalkanku
548
00:30:41,714 --> 00:30:43,841
Terkapai-kapai
549
00:30:43,842 --> 00:30:45,133
Oh, kekasih...
550
00:30:45,134 --> 00:30:50,097
Semoga roh dia dicucuri rahmat.
551
00:30:50,098 --> 00:30:52,100
Nak tengok Michael Jackson?
552
00:30:55,144 --> 00:30:56,646
Rindunya.
553
00:31:02,277 --> 00:31:03,611
Tak habis tengok lagi?
554
00:31:08,533 --> 00:31:09,909
Kenapa, habibi?
555
00:31:11,202 --> 00:31:13,745
Saya harap keadaan lebih baik,
556
00:31:13,746 --> 00:31:16,541
tapi saya kerja semula di kedai
yang pernah buang saya.
557
00:31:17,125 --> 00:31:19,084
Ayah jurutera telekomunikasi.
558
00:31:19,085 --> 00:31:21,336
Dia inovatif
dan kaji komunikasi tanpa wayar.
559
00:31:21,337 --> 00:31:23,338
Dia mendahului zamannya.
560
00:31:23,339 --> 00:31:28,344
Kalau ayah tengok teknologi hari ini,
dia tentu teruja.
561
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Oh, Tuhan.
562
00:31:33,933 --> 00:31:36,436
Saya pula cuma jual sarung telefon.
563
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Dengar sini.
564
00:31:41,190 --> 00:31:43,318
Ya, ayah kamu ada ijazah,
565
00:31:44,402 --> 00:31:48,072
tapi ijazah dia tiada nilai
apabila dia berhijrah ke Amerika
566
00:31:48,656 --> 00:31:53,411
sehingga dia terpaksa mula semula
dan buka 99 Cents Store.
567
00:31:54,537 --> 00:31:56,331
Ayah kamu sama macam kamu.
568
00:31:56,956 --> 00:32:00,084
Dia terlalu pentingkan
pandangan orang terhadap dia
569
00:32:00,877 --> 00:32:02,629
dan di mata orang,
570
00:32:03,338 --> 00:32:06,549
dia cuma lelaki biasa
yang buka sebuah kedai kecil
571
00:32:07,258 --> 00:32:10,136
dan ibu percaya itulah
yang membunuh jiwanya.
572
00:32:10,720 --> 00:32:13,932
Sebab dia terlalu ego macam kamu.
573
00:32:17,185 --> 00:32:18,895
Namun, semua itu tak benar
574
00:32:20,521 --> 00:32:23,107
kerana harga diri dia dan harga diri kita
575
00:32:24,233 --> 00:32:25,902
datang daripada Allah.
576
00:32:27,070 --> 00:32:32,033
Kamu ingat Allah kisah kamu ada ijazah
atau pasport negara mana?
577
00:32:32,909 --> 00:32:34,369
- Tolonglah.
- Hamoodi.
578
00:32:36,454 --> 00:32:41,042
Dunia akan sentiasa berusaha
untuk menjatuhkan kita.
579
00:32:42,335 --> 00:32:45,713
Apabila ujian datang, kita senyum.
580
00:32:46,756 --> 00:32:48,508
Sebab kita tahu siapa kita.
581
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
- Betul?
- Betul.
582
00:32:51,594 --> 00:32:53,554
- Cium ibu.
- Ibu memang hebat.
583
00:32:59,227 --> 00:33:01,645
Tengok!
584
00:33:01,646 --> 00:33:03,106
Saya suka ini.
585
00:33:06,567 --> 00:33:08,236
Semoga Allah merahmati kamu.
586
00:33:09,404 --> 00:33:12,907
Kalau ayah kamu masih hidup,
dia tentu bangga dengan kamu.
587
00:33:16,285 --> 00:33:17,203
Tengok itu.
588
00:33:18,246 --> 00:33:23,501
Oh, ke mana kau ingin pergi?
Hatimu dan hatiku satu
589
00:33:25,128 --> 00:33:30,174
Bau baju-bajumu
Pengubat rindu buatku
590
00:33:31,217 --> 00:33:36,347
Akanku tulis namamu
Dan gantung di pendiangan kayu
591
00:33:37,265 --> 00:33:41,894
Akanku gantungkannya
Untuk ditangisi dan dirindui
592
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
Jangan lupa telefon
apabila dah mendarat, ya?
593
00:33:46,149 --> 00:33:47,900
Semoga Allah melindungi kamu.
594
00:33:48,776 --> 00:33:51,362
Semoga Allah mudahkan perjalanan kamu.
595
00:33:52,405 --> 00:33:53,948
Jaga satu sama lain.
596
00:33:54,532 --> 00:33:56,534
Kami baru beli rumah di Haifa.
597
00:33:57,035 --> 00:34:00,955
Kecil, tapi cantik dan di tepi laut.
598
00:34:01,789 --> 00:34:02,622
Syukur.
599
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Seterusnya!
600
00:34:05,376 --> 00:34:06,794
- Selamat petang.
- Hai.
601
00:34:07,503 --> 00:34:09,130
- Maaf. Ya.
- Pasport.
602
00:34:10,173 --> 00:34:11,715
Houston.
603
00:34:11,716 --> 00:34:12,967
Terima kasih.
604
00:34:23,811 --> 00:34:25,521
- Apa masalahnya?
- Sebentar.
605
00:34:26,481 --> 00:34:27,732
Hantar pengawal.
606
00:34:28,858 --> 00:34:31,276
LAPANGAN TERBANG BEN GURION
POLIS TERMINAL
607
00:34:31,277 --> 00:34:33,404
6 OKTOBER 2023
608
00:35:34,006 --> 00:35:35,216
Pakai baju.
609
00:35:51,274 --> 00:35:52,191
Perlahan-lahan.
610
00:35:52,817 --> 00:35:54,235
Apa ini?
611
00:35:55,278 --> 00:35:56,904
Kamkorder tahun 1980-an.
612
00:35:57,530 --> 00:36:00,658
Kenapa? Telefon awak terlalu canggih?
613
00:36:01,659 --> 00:36:04,578
Pak cik saya beri.
Dulu, ia milik ayah saya.
614
00:36:04,579 --> 00:36:06,497
Maksudnya, ini ayah awak punya?
615
00:36:13,254 --> 00:36:14,504
Video apa ini?
616
00:36:14,505 --> 00:36:18,259
Video lama keluarga.
Video ibu dan ayah saya, okey?
617
00:36:19,594 --> 00:36:21,596
Hei! Jangan buat macam itu.
618
00:36:22,180 --> 00:36:24,431
Ini saja video kenangan ayah saya.
619
00:36:24,432 --> 00:36:25,725
Tolonglah. Jangan.
620
00:36:26,559 --> 00:36:27,852
Jangan macam ini!
621
00:36:28,769 --> 00:36:29,645
Alamak!
622
00:36:44,535 --> 00:36:48,748
Dunia akan sentiasa berusaha
untuk menjatuhkan kita.
623
00:36:50,041 --> 00:36:55,463
Apabila ujian datang, kita senyum.
Sebab kita tahu siapa kita.
624
00:37:07,850 --> 00:37:11,353
Mereka menyanyi. Comel.
Mereka karaoke di rumah saya.
625
00:37:11,354 --> 00:37:13,814
Ayah ambil gambar macam majlis kahwin.
626
00:37:52,311 --> 00:37:56,899
Terjemahan sari kata oleh Saffura