1 00:00:13,096 --> 00:00:15,056 10 MOIS PLUS TARD 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,101 Merci. 3 00:00:20,186 --> 00:00:21,604 Quoi ? On a payé. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,523 Pourquoi tu fais ça ? 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,733 C'est déplacé. 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,193 Comment ça ? 7 00:00:29,446 --> 00:00:32,073 Mets un mouchoir sur le siège des toilettes. 8 00:01:02,520 --> 00:01:03,521 Shalom. 9 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 Entrez. Bienvenue chez vous. 10 00:01:08,651 --> 00:01:09,485 C'est à vous. 11 00:01:09,486 --> 00:01:10,527 Enfin ! 12 00:01:10,528 --> 00:01:11,445 Profitez bien. 13 00:01:11,446 --> 00:01:15,991 La paix ! La guerre est finie ! 14 00:01:15,992 --> 00:01:17,202 Portez-vous bien ! 15 00:01:24,584 --> 00:01:26,294 C'est une excellente idée. 16 00:01:36,513 --> 00:01:38,138 N'est-ce pas fantastique ? 17 00:01:38,139 --> 00:01:40,225 Bien sûr que si. 18 00:01:41,059 --> 00:01:43,519 Changer d'état d'esprit peut être magique. 19 00:01:43,520 --> 00:01:45,687 C'est le secret du bonheur. 20 00:01:45,688 --> 00:01:47,690 Oui, c'est merveilleux. 21 00:01:48,399 --> 00:01:51,735 Plus d'armes ni de guerre. Je suis heureux. 22 00:01:51,736 --> 00:01:54,322 Et si tu as des ennuis, demande une clé. 23 00:01:55,115 --> 00:01:57,117 C'est ça, une clé. 24 00:01:58,326 --> 00:01:59,327 Une clé. 25 00:02:00,036 --> 00:02:00,954 Une clé. 26 00:02:11,756 --> 00:02:14,716 Nous amorçons notre descente vers Tel Aviv. 27 00:02:14,717 --> 00:02:16,718 Préparez-vous pour l'arrivée. 28 00:02:16,719 --> 00:02:20,472 Maman, cette photo... Tu te souviens de ce caméscope ? 29 00:02:20,473 --> 00:02:22,182 Où est-il passé ? 30 00:02:22,183 --> 00:02:23,685 Aucune idée. 31 00:02:24,811 --> 00:02:26,520 - Ça remonte. - Hamoodi. 32 00:02:26,521 --> 00:02:28,689 Tu t'es occupé des croquettes de Crystal ? 33 00:02:28,690 --> 00:02:30,732 Oui, avec ton guide de 20 pages... 34 00:02:30,733 --> 00:02:32,901 Dix-huit pages. N'exagère pas. 35 00:02:32,902 --> 00:02:36,363 - Bon, 18. Maria a tout. - Ma belle-sœur ? 36 00:02:36,364 --> 00:02:39,075 - Pourquoi ce terme ? - Parce que c'est vrai. 37 00:02:40,368 --> 00:02:43,287 On va devoir repasser par la sécurité. 38 00:02:43,288 --> 00:02:47,000 Quand ils me demanderont : "Êtes-vous une terroriste ?" 39 00:02:47,709 --> 00:02:50,628 Je répondrai : "Non, pas du tout." 40 00:02:51,129 --> 00:02:53,922 C'est sérieux. Tu as supprimé WhatsApp ? 41 00:02:53,923 --> 00:02:55,465 Je l'ai fait devant toi. 42 00:02:55,466 --> 00:02:57,217 Tu l'as retéléchargé ? 43 00:02:57,218 --> 00:02:58,468 Non. 44 00:02:58,469 --> 00:03:00,971 Je transmets les instructions de tonton. 45 00:03:00,972 --> 00:03:03,641 Soyez polis et détendus, mais pas trop. 46 00:03:04,142 --> 00:03:04,975 D'accord ? 47 00:03:04,976 --> 00:03:07,853 Regardez-les dans les yeux, tenez-vous droit. 48 00:03:07,854 --> 00:03:09,479 Ne croisez pas les jambes. 49 00:03:09,480 --> 00:03:11,482 Et n'oubliez pas de sourire. 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,610 C'est trop. Qu'est-ce que tu fais ? 51 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 Comme ça ? 52 00:03:17,530 --> 00:03:18,864 C'est pas un sourire. 53 00:03:18,865 --> 00:03:20,867 Regarde, comme ça. 54 00:03:22,202 --> 00:03:25,078 Tu souris jamais comme ça. T'as l'air constipée. 55 00:03:25,079 --> 00:03:29,458 Vous savez quoi ? Froncez pas les sourcils, ça suffira. 56 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 Ayez l'air normal. 57 00:03:32,754 --> 00:03:35,380 Vous obtenez l'asile et vous partez en Israël ? 58 00:03:35,381 --> 00:03:37,424 - Pourquoi ? - Pour voir ma famille. 59 00:03:37,425 --> 00:03:39,301 - Vos parents sont nés ici ? - Oui. 60 00:03:39,302 --> 00:03:41,345 - Nom du père ? - Mustafa Al-Najjar. 61 00:03:41,346 --> 00:03:43,180 - Et de son père ? - Abdullah. 62 00:03:43,181 --> 00:03:45,475 Et de votre arrière-grand-père ? 63 00:03:48,603 --> 00:03:49,520 Non ? 64 00:03:50,605 --> 00:03:52,981 Il s'appelait Ibrahim. 65 00:03:52,982 --> 00:03:55,108 Il s'appelait Ibrahim ? 66 00:03:55,109 --> 00:03:56,236 Votre sac. 67 00:03:57,820 --> 00:03:59,696 - C'est quoi, ça ? - Un keffieh. 68 00:03:59,697 --> 00:04:01,490 - Quel âge avez-vous ? - 40 ans. 69 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Votre téléphone. 70 00:04:03,534 --> 00:04:04,576 Votre code ? 71 00:04:04,577 --> 00:04:08,163 Je n'en ai pas, je n'ai rien à cacher. 72 00:04:08,164 --> 00:04:10,123 - C'est quoi ? - Je l'ai prise par erreur. 73 00:04:10,124 --> 00:04:12,167 - Motif ? - J'aime l'ornithologie. 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,670 Votre occupation ? 75 00:04:14,254 --> 00:04:15,379 "Occupation." 76 00:04:15,380 --> 00:04:16,630 Vous vous croyez drôle ? 77 00:04:16,631 --> 00:04:17,839 Les télécoms. 78 00:04:17,840 --> 00:04:19,675 Le nom de votre employeur ? 79 00:04:19,676 --> 00:04:22,135 - Houston Mobile. - Une boutique de téléphonie ? 80 00:04:22,136 --> 00:04:24,846 Vous vendez des coques, ce genre de choses ? 81 00:04:24,847 --> 00:04:28,475 C'est bien plus que ça. Import, export, des écrans LCD, 82 00:04:28,476 --> 00:04:31,603 des pièces pour de nombreux modèles... 83 00:04:31,604 --> 00:04:34,481 Je vois. Vous vous donnez des airs. 84 00:04:34,482 --> 00:04:38,402 - C'est le temps de reprendre ma boîte. - Quel domaine ? 85 00:04:38,403 --> 00:04:39,611 L'huile d'olive. 86 00:04:39,612 --> 00:04:43,116 J'ai une question. D'où venez-vous ? 87 00:04:43,700 --> 00:04:44,533 D'Israël. 88 00:04:44,534 --> 00:04:48,120 Je veux dire, d'où viennent vos grands-parents ? 89 00:04:48,121 --> 00:04:49,579 D'Espagne. 90 00:04:49,580 --> 00:04:53,208 Je vois. Je suis née ici, ma famille aussi. 91 00:04:53,209 --> 00:04:55,168 Pourtant, vous m'interrogez. 92 00:04:55,169 --> 00:04:56,169 Et alors ? 93 00:04:56,170 --> 00:04:57,547 C'est tout. 94 00:05:08,349 --> 00:05:11,686 Ce mur est immense. Il s'étend à perte de vue. 95 00:05:13,438 --> 00:05:15,272 Regardez l'art des Palestiniens. 96 00:05:15,273 --> 00:05:19,151 Ils résistent face aux épreuves et à la souffrance. 97 00:05:19,152 --> 00:05:21,945 Ils veulent être débarrassés de ce mur. 98 00:05:21,946 --> 00:05:23,656 "Faites du houmous, pas des murs." 99 00:05:24,240 --> 00:05:26,783 Pourquoi ces maisons ont des toits rouges ? 100 00:05:26,784 --> 00:05:30,204 Ce sont des mustawtanat, des colonies. 101 00:05:31,956 --> 00:05:34,791 Vous voyez comme notre pays est magnifique ? 102 00:05:34,792 --> 00:05:35,709 Sublime. 103 00:05:35,710 --> 00:05:37,378 Regardez les oliviers. 104 00:05:38,588 --> 00:05:40,840 - C'est quoi ? - Un point de contrôle. 105 00:05:41,924 --> 00:05:43,633 Pourquoi on les dépasse ? 106 00:05:43,634 --> 00:05:47,638 Parce que la voiture a une plaque israélienne. 107 00:06:14,832 --> 00:06:16,291 {\an8}C'est trop. 108 00:06:16,292 --> 00:06:19,212 {\an8}J'en ai déjà marre des points de contrôle. 109 00:06:19,712 --> 00:06:21,297 {\an8}Ouf, on y est presque. 110 00:06:22,965 --> 00:06:26,468 - J'ai hâte d'arriver chez papy et mamie. - Moi aussi. 111 00:06:26,469 --> 00:06:27,803 Regardez. 112 00:06:27,804 --> 00:06:30,681 Je retrouve mes souvenirs d'enfance. 113 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 Ils sont là ! 114 00:06:38,272 --> 00:06:41,358 Dieu soit loué, vous êtes là ! 115 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 Bonjour ! 116 00:06:46,572 --> 00:06:47,573 Bienvenue ! 117 00:06:49,283 --> 00:06:51,494 Venez là ! 118 00:06:55,373 --> 00:06:57,124 Les enfants, venez m'aider ! 119 00:06:57,125 --> 00:06:59,543 - Non, Mohammed ! - Je m'en occupe. 120 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 - Tu as fait un long voyage. - C'est rien. 121 00:07:02,255 --> 00:07:04,298 Tu as fait mes plats préférés ? 122 00:07:04,799 --> 00:07:07,426 Soyez bénies pour ce repas. Vous devez être épuisées. 123 00:07:07,427 --> 00:07:10,971 Courgettes farcies, feuilles de vigne et poulet. 124 00:07:10,972 --> 00:07:12,097 Bon appétit. 125 00:07:12,098 --> 00:07:13,682 Tonton, tu as cuisiné ? 126 00:07:13,683 --> 00:07:15,434 Je participe en mangeant. 127 00:07:15,435 --> 00:07:17,227 Il demande s'il a cuisiné ! 128 00:07:17,228 --> 00:07:21,273 Je connais un super restau de burgers. 129 00:07:21,274 --> 00:07:23,275 On fait pas mieux à Burin. 130 00:07:23,276 --> 00:07:25,360 - Hamoodi. - Oui, tata ? 131 00:07:25,361 --> 00:07:29,114 Tu vois ce repas ? Ce sont les recettes de ta grand-mère. 132 00:07:29,115 --> 00:07:31,741 On a encore son carnet, écrit de sa main. 133 00:07:31,742 --> 00:07:33,034 Que dis-tu de ça ? 134 00:07:33,035 --> 00:07:34,369 C'est un trésor. 135 00:07:34,370 --> 00:07:36,455 Quelqu'un risque de le voler. 136 00:07:36,456 --> 00:07:38,123 - C'est vrai. - Hamoodi. 137 00:07:38,124 --> 00:07:40,250 Pourquoi ta femme n'est pas là ? 138 00:07:40,251 --> 00:07:43,670 - Lamice. - Elle ne nous aime pas ? 139 00:07:43,671 --> 00:07:45,380 Qu'est-ce que j'ai dit ? 140 00:07:45,381 --> 00:07:46,798 C'est un faux mariage. 141 00:07:46,799 --> 00:07:50,552 Pas aux yeux du gouvernement américain. 142 00:07:50,553 --> 00:07:53,388 Il a menti au gouvernement. 143 00:07:53,389 --> 00:07:56,476 - Pour les papiers. - C'est purement légal. 144 00:07:57,268 --> 00:07:59,102 Le gouvernement ne ment jamais. 145 00:07:59,103 --> 00:08:01,021 On se comprend. 146 00:08:01,022 --> 00:08:03,064 Au fait, comment va Nadia ? 147 00:08:03,065 --> 00:08:05,984 Très bien. Vous lui manquez, elle voulait venir. 148 00:08:05,985 --> 00:08:08,028 Mais son fils a école. 149 00:08:08,029 --> 00:08:10,864 - Elle n'a pas pu venir. - Elle nous manque. 150 00:08:10,865 --> 00:08:13,742 L'an prochain, peut-être. 151 00:08:13,743 --> 00:08:15,577 On est ravis de vous voir. 152 00:08:15,578 --> 00:08:18,747 On a besoin d'aide pour la récolte. 153 00:08:18,748 --> 00:08:21,291 Tonton, j'ai eu une idée. 154 00:08:21,292 --> 00:08:26,296 Si on récoltait l'huile d'olive à Burin et qu'on l'importait à Houston, 155 00:08:26,297 --> 00:08:28,466 on pourrait la vendre là-bas. 156 00:08:29,175 --> 00:08:31,092 On n'a pas accès à nos terres, 157 00:08:31,093 --> 00:08:33,679 sauf deux jours par an pour la récolte. 158 00:08:34,555 --> 00:08:35,389 Pourquoi ? 159 00:08:36,098 --> 00:08:37,766 Il nous faut un permis. 160 00:08:37,767 --> 00:08:39,769 Sans ça, pas d'accès. 161 00:08:40,353 --> 00:08:41,187 Pourquoi ? 162 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Pourquoi ? 163 00:08:44,148 --> 00:08:47,317 D'après l'armée, pour nous protéger des colons. 164 00:08:47,318 --> 00:08:51,197 Eux, ils vont et viennent comme ils veulent sur nos terres. 165 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 Mais c'est chez nous. 166 00:08:54,367 --> 00:08:58,328 On pourrait tous aller prier à Jérusalem. 167 00:08:58,329 --> 00:09:00,330 Ils n'ont pas le droit. 168 00:09:00,331 --> 00:09:01,248 Quoi ? 169 00:09:01,249 --> 00:09:04,417 Avant, on pouvait obtenir des permis, 170 00:09:04,418 --> 00:09:06,670 mais plus maintenant. 171 00:09:06,671 --> 00:09:08,004 Même pour une journée ? 172 00:09:08,005 --> 00:09:10,090 Même pour 30 minutes. 173 00:09:10,091 --> 00:09:13,010 Ne vous promenez pas tout seuls. 174 00:09:13,594 --> 00:09:16,889 Surtout à Huwara, c'est très dangereux. 175 00:09:17,848 --> 00:09:22,353 L'autre jour, des colons y ont brûlé des voitures et des maisons. 176 00:09:23,938 --> 00:09:26,648 Avant-hier, ils ont occupé une autre maison. 177 00:09:26,649 --> 00:09:30,777 Imaginez ne pas pouvoir vous déplacer librement dans votre maison. 178 00:09:30,778 --> 00:09:33,572 - Les soldats décident tout. - C'est pas une vie. 179 00:09:33,573 --> 00:09:36,116 Arrête, papa, ils viennent d'arriver. 180 00:09:36,117 --> 00:09:39,744 Pourquoi tu leur fais peur ? Il ne se passe rien. 181 00:09:39,745 --> 00:09:42,163 Je sors tout seul et il ne m'arrive rien. 182 00:09:42,164 --> 00:09:44,791 Je dis aux colons : "Vous voulez ma photo ? 183 00:09:44,792 --> 00:09:47,961 "Dégagez de là, ne m'approchez pas !" 184 00:09:47,962 --> 00:09:50,590 Et ils détalent comme des lapins. 185 00:09:51,966 --> 00:09:56,012 Tu m'as fait peur ! 186 00:10:03,603 --> 00:10:06,730 Emmène Sameer chez grand-père, laisse-nous une minute. 187 00:10:06,731 --> 00:10:08,941 Viens, Sameer. 188 00:10:11,777 --> 00:10:12,652 Quoi, tonton ? 189 00:10:12,653 --> 00:10:14,614 Tu vois tout ça ? 190 00:10:15,114 --> 00:10:16,448 Cette colline ? 191 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 De ce côté, c'est chez ta tante Halima. 192 00:10:20,161 --> 00:10:23,204 De l'autre, c'est chez ta tante Lamice. 193 00:10:23,205 --> 00:10:24,831 À côté, c'est chez nous. 194 00:10:24,832 --> 00:10:28,293 Tu vois les maisons aux toits rouges sur la colline ? 195 00:10:28,294 --> 00:10:29,502 Une colonie. 196 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 C'est ça. 197 00:10:33,633 --> 00:10:34,674 Là, en bas... 198 00:10:34,675 --> 00:10:36,968 C'est la mosquée. 199 00:10:36,969 --> 00:10:41,139 C'est là que priaient ton père, ton grand-père et son grand-père. 200 00:10:41,140 --> 00:10:44,184 - Ça remonte au prophète Adam. - Paix sur lui. 201 00:10:44,185 --> 00:10:46,561 J'ai hâte d'y prier. 202 00:10:46,562 --> 00:10:48,064 Tu vois cette terre ? 203 00:10:49,440 --> 00:10:51,816 On l'a héritée de ton grand-père. 204 00:10:51,817 --> 00:10:57,447 Ta mère, toi et tes enfants en avez une part. 205 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 Il n'est pas exploité ? 206 00:11:00,785 --> 00:11:02,495 Non, impossible. 207 00:11:03,287 --> 00:11:05,747 Il faut un permis pour tout. 208 00:11:05,748 --> 00:11:09,710 Construire une maison, un bureau, une usine... 209 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 95 % des demandes sont refusées. 210 00:11:12,963 --> 00:11:18,843 Ils s'en vantent même à la Knesset. 211 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 Il n'y a de puissance qu'en Dieu. 212 00:11:21,180 --> 00:11:23,099 C'est humiliant. Viens, tonton. 213 00:11:23,933 --> 00:11:25,308 C'est trop pour moi. 214 00:11:25,309 --> 00:11:26,644 On y va, mon grand. 215 00:11:27,895 --> 00:11:31,064 Tu laisses la maison des parents prendre la poussière. 216 00:11:31,065 --> 00:11:34,192 Personne n'y habite, bien sûr que c'est poussiéreux. 217 00:11:34,193 --> 00:11:36,987 Tu pourrais faire le ménage de temps en temps. 218 00:11:37,655 --> 00:11:38,655 C'est ça, fuis ! 219 00:11:38,656 --> 00:11:40,740 - Mon neveu. - Oui, tonton ? 220 00:11:40,741 --> 00:11:43,201 - La chambre te plaît ? - Oui, beaucoup. 221 00:11:43,202 --> 00:11:44,494 C'était la nôtre. 222 00:11:44,495 --> 00:11:49,207 Quand on était petits, on sautait sur ce lit. 223 00:11:49,208 --> 00:11:50,917 Tu veux sauter dessus ? 224 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 Pas question ! 225 00:11:54,046 --> 00:11:56,881 - Ali, j'ai quelque chose à te montrer. - Quoi ? 226 00:11:56,882 --> 00:11:59,175 Mon Dieu. 227 00:11:59,176 --> 00:12:01,261 - Tu te souviens de ce lit ? - Oui. 228 00:12:01,262 --> 00:12:04,055 Tu y dormais avec Halima. Je couchais par terre. 229 00:12:04,056 --> 00:12:05,641 Et quand Lamice est née... 230 00:12:06,726 --> 00:12:08,435 Je dormais sur le toit ! 231 00:12:08,436 --> 00:12:11,938 Les garçons ne doivent pas dormir avec les filles. 232 00:12:11,939 --> 00:12:14,232 Il y a plein de toiles d'araignées. 233 00:12:14,233 --> 00:12:17,944 - Tu recommences ! - Je plaisante ! 234 00:12:17,945 --> 00:12:19,904 Viens voir. 235 00:12:19,905 --> 00:12:22,323 - Allez. - Qu'est-ce qu'il y a ? 236 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 On a trouvé quelque chose d'étrange. 237 00:12:40,509 --> 00:12:41,510 C'est quoi, ça ? 238 00:12:45,806 --> 00:12:46,640 Impossible. 239 00:12:47,767 --> 00:12:50,311 "Passeport britannico-palestinien." 240 00:12:52,354 --> 00:12:54,940 Grand-père. J'ai vu ça dans mon rêve. 241 00:12:55,524 --> 00:12:58,194 Maman, regarde ce que j'ai trouvé. 242 00:13:02,782 --> 00:13:05,241 - Où était cette clé ? - Sur le mur. 243 00:13:05,242 --> 00:13:09,412 Celle de chez papy et mamie à Haïfa, avant leur expulsion. 244 00:13:09,413 --> 00:13:11,956 - J'en ai rêvé. - C'est vrai ? 245 00:13:11,957 --> 00:13:15,502 Elle ressemble à toutes les clés de l'époque de la Nakba. 246 00:13:15,503 --> 00:13:16,545 Non. 247 00:13:18,422 --> 00:13:19,256 C'est la même. 248 00:13:20,508 --> 00:13:23,134 Je rêve de papy et mamie depuis un an. 249 00:13:23,135 --> 00:13:24,761 Ils veillent sur toi. 250 00:13:24,762 --> 00:13:27,014 Leurs esprits t'accompagnent. 251 00:13:28,390 --> 00:13:31,100 - Confie-moi le passeport et la clé. - Quoi ? 252 00:13:31,101 --> 00:13:34,062 Le passeport et la clé. 253 00:13:34,063 --> 00:13:36,982 Ils seront à l'abri en Amérique. 254 00:13:37,733 --> 00:13:38,733 Pas question. 255 00:13:38,734 --> 00:13:40,944 Ils sont là et ils y resteront. 256 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 Je peux prendre une photo ? 257 00:13:43,280 --> 00:13:45,908 De la photo de mes grands-parents ? 258 00:13:48,702 --> 00:13:50,829 - Oui. - Merci. 259 00:13:50,830 --> 00:13:54,082 Allons cueillir des olives. 260 00:13:54,083 --> 00:13:55,334 On y va. 261 00:13:59,380 --> 00:14:02,882 Belle Delona, belle Delona 262 00:14:02,883 --> 00:14:06,386 Les olives de mon pays sont un vrai délice 263 00:14:06,387 --> 00:14:09,764 Belle Delona, belle Delona 264 00:14:09,765 --> 00:14:13,142 Les olives de mon pays sont un vrai délice 265 00:14:13,143 --> 00:14:16,479 Les olives et les amandes vertes De mon pays 266 00:14:16,480 --> 00:14:20,024 La sauge et le zaatar 267 00:14:20,025 --> 00:14:23,486 L'omelette est encore plus succulente 268 00:14:23,487 --> 00:14:27,031 Avec notre huile d'olive 269 00:14:27,032 --> 00:14:30,410 Belle Delona, belle Delona 270 00:14:30,411 --> 00:14:33,746 Les olives de mon pays sont un vrai délice 271 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 - Tu as mal au dos ? - Viens. 272 00:14:38,752 --> 00:14:40,712 Où est-ce que tu m'emmènes ? 273 00:14:40,713 --> 00:14:44,675 De quoi vous parlez ? Je veux savoir ! 274 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 - Je suis fatiguée. - Viens faire une pause. 275 00:14:59,982 --> 00:15:01,609 Dieu soit loué. 276 00:15:06,655 --> 00:15:10,742 Qui est le plus beau ? 277 00:15:10,743 --> 00:15:15,204 Tu te souviens de Sabiha, la jument de notre voisin ? 278 00:15:15,205 --> 00:15:17,248 - Oui. - Il est issu de sa lignée. 279 00:15:17,249 --> 00:15:19,417 - C'est vrai ? - Tu veux le monter ? 280 00:15:19,418 --> 00:15:21,878 Non, je ne peux pas. 281 00:15:21,879 --> 00:15:23,338 Ça ne s'oublie pas. 282 00:15:23,339 --> 00:15:25,256 Monte. Essaie. 283 00:15:25,257 --> 00:15:27,216 Si je tombe, ce sera ta faute. 284 00:15:27,217 --> 00:15:28,718 Tu ne vas pas tomber. 285 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Vas-y. 286 00:15:31,764 --> 00:15:34,390 - Pourquoi tu fais ça ? - Comment ça ? 287 00:15:34,391 --> 00:15:36,893 En Amérique, tu peux faire ce que tu veux. 288 00:15:36,894 --> 00:15:39,729 - Pourquoi vendre de l'huile ? - C'est compliqué. 289 00:15:39,730 --> 00:15:42,607 Pour entreprendre, il faut avoir les moyens. 290 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 Et ici, alors ? 291 00:15:46,111 --> 00:15:47,404 T'as raison. 292 00:15:47,947 --> 00:15:50,907 Tu ferais quoi si tu vivais en Amérique ? 293 00:15:50,908 --> 00:15:52,075 Uber. 294 00:15:52,076 --> 00:15:54,494 - Uber ? - Plein de pourboires ! 295 00:15:54,495 --> 00:15:57,372 Tu veux aller en Amérique pour conduire un taxi ? 296 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 Oui. Ici, y a pas de pourboires. 297 00:16:00,167 --> 00:16:04,296 J'ai vu dans une vidéo que là-bas, ils en donnent plein. 298 00:16:04,964 --> 00:16:05,798 C'est maman ? 299 00:16:09,677 --> 00:16:12,136 - Quoi ? - Comment ça, quoi ? 300 00:16:12,137 --> 00:16:14,430 Je l'avais jamais vue à cheval. 301 00:16:14,431 --> 00:16:16,975 Je croyais que les Texans en faisaient tous. 302 00:16:16,976 --> 00:16:18,434 - Arrête. - Quoi ? 303 00:16:18,435 --> 00:16:19,687 N'importe quoi. 304 00:16:20,187 --> 00:16:21,604 Tu entends ça ? 305 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 C'est quoi ? 306 00:16:32,324 --> 00:16:34,117 Hé ! Dégagez ! 307 00:16:34,118 --> 00:16:38,162 - Qu'est-ce que vous faites ? - Mon grand-père les a plantés ! 308 00:16:38,163 --> 00:16:39,998 - Ils sont armés ! - Hé ! 309 00:16:39,999 --> 00:16:40,916 Va chier ! 310 00:16:41,542 --> 00:16:42,751 Dégage, sale terroriste. 311 00:16:43,752 --> 00:16:44,795 Ça va ? 312 00:16:50,509 --> 00:16:51,885 Mohammed, ça va ? 313 00:16:53,053 --> 00:16:53,886 Ça va ? 314 00:16:53,887 --> 00:16:54,972 À ton avis ? 315 00:17:03,480 --> 00:17:06,482 Je suis plus vexé qu'autre chose. 316 00:17:06,483 --> 00:17:08,901 Une bombe lacrymo, j'y crois pas. 317 00:17:08,902 --> 00:17:10,194 Ça fait du bien. 318 00:17:10,195 --> 00:17:11,864 Je suis fière de toi. 319 00:17:13,574 --> 00:17:16,159 C'est génial de te voir sourire, maman. 320 00:17:16,160 --> 00:17:19,412 Quand je t'ai vue à cheval, j'en revenais pas. 321 00:17:19,413 --> 00:17:21,080 "C'est ma maman." 322 00:17:21,081 --> 00:17:22,416 Tu me l'as jamais dit. 323 00:17:23,167 --> 00:17:25,502 Je ne t'ai pas dit un tas de choses. 324 00:17:29,882 --> 00:17:32,884 - Papa savait que tu faisais du cheval ? - Bien sûr. 325 00:17:32,885 --> 00:17:37,138 Il m'a vue à cheval comme une princesse et il est tombé amoureux. 326 00:17:37,139 --> 00:17:38,056 C'est vrai ? 327 00:17:38,057 --> 00:17:39,933 Mais non, c'était arrangé. 328 00:17:43,979 --> 00:17:44,897 Maman. 329 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 À l'aéroport, ils ont demandé le prénom du grand-père de papa... 330 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Je le connaissais pas. 331 00:17:53,781 --> 00:17:54,989 Ce n'est pas grave. 332 00:17:54,990 --> 00:17:57,826 Si. Il faut savoir d'où on vient. 333 00:17:59,453 --> 00:18:00,954 Ce n'est pas grave. 334 00:18:01,830 --> 00:18:03,165 Il est en toi. 335 00:18:05,584 --> 00:18:06,794 Je t'aime, maman. 336 00:19:07,229 --> 00:19:09,939 Ibrahim, je te présente le fils de ma tante. 337 00:19:09,940 --> 00:19:14,152 - Un Texan originaire de Burin. - Bienvenue. Ça va ? 338 00:19:14,153 --> 00:19:16,612 Ça va. Enchanté. 339 00:19:16,613 --> 00:19:19,448 Mohammed va faire l'appel à la prière. 340 00:19:19,449 --> 00:19:20,366 Non. 341 00:19:20,367 --> 00:19:22,660 - Tu es notre invité. - Tu plaisantes ? 342 00:19:22,661 --> 00:19:25,330 Dieu te guidera. 343 00:19:25,914 --> 00:19:28,416 Tu as peur de quoi ? Dieu est là. 344 00:19:28,417 --> 00:19:32,211 Si Dieu est à tes côtés, tu ne risques rien. 345 00:19:32,212 --> 00:19:33,547 Quel est le problème ? 346 00:19:34,047 --> 00:19:35,591 Dieu t'appelle. 347 00:19:36,300 --> 00:19:37,466 Réponds. 348 00:19:37,467 --> 00:19:38,510 Vas-y. 349 00:19:49,771 --> 00:19:52,774 Allah est le plus grand 350 00:19:54,193 --> 00:20:02,743 Allah est le plus grand 351 00:20:05,037 --> 00:20:11,335 J'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah 352 00:20:13,503 --> 00:20:20,010 J'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah 353 00:20:22,221 --> 00:20:27,893 J'atteste que Mohammed est son messager 354 00:20:29,186 --> 00:20:36,193 J'atteste que Mohammed est son messager 355 00:20:39,571 --> 00:20:42,616 Venez à la prière 356 00:20:43,700 --> 00:20:46,662 Venez à la prière 357 00:20:47,496 --> 00:20:50,666 Venez à la félicité 358 00:20:51,416 --> 00:20:54,419 Venez à la félicité 359 00:20:55,712 --> 00:20:58,924 Allah est le plus grand 360 00:21:00,133 --> 00:21:06,890 J'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah 361 00:21:13,438 --> 00:21:15,482 Dieu te bénisse. 362 00:21:18,193 --> 00:21:19,026 Bravo. 363 00:21:19,027 --> 00:21:21,696 Sois honnête, il s'en est bien sorti ? 364 00:21:21,697 --> 00:21:24,115 - Très bien. - Qui a fait l'adhan ? 365 00:21:24,116 --> 00:21:26,117 C'est Mohammed. 366 00:21:26,118 --> 00:21:28,619 Vous m'avez dit de le faire. 367 00:21:28,620 --> 00:21:31,080 Tu l'as fait avec dix minutes d'avance. 368 00:21:31,081 --> 00:21:32,707 Mais l'horloge... 369 00:21:32,708 --> 00:21:34,959 Elle a dix minutes d'avance ! 370 00:21:34,960 --> 00:21:37,420 - On le lui a dit. - Arrête de mentir ! 371 00:21:37,421 --> 00:21:38,379 Il ment. 372 00:21:38,380 --> 00:21:40,464 - Ils m'ont dit... - Qui es-tu ? 373 00:21:40,465 --> 00:21:42,800 Je ne t'ai jamais vu à Burin. 374 00:21:42,801 --> 00:21:45,262 Je m'appelle Mohammed Najjar. 375 00:21:45,762 --> 00:21:47,096 Qui est ton père ? 376 00:21:47,097 --> 00:21:49,266 Mustafa Najjar. 377 00:21:49,933 --> 00:21:52,393 Tu es le fils de Mustafa Najjar ? 378 00:21:52,394 --> 00:21:53,477 Oui. 379 00:21:53,478 --> 00:21:56,772 - Il fallait le dire ! - Je savais pas. 380 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 - Vous l'avez connu ? - Dieu te bénisse. 381 00:22:03,405 --> 00:22:04,823 Ton père, Mustafa, 382 00:22:05,532 --> 00:22:08,367 a ouvert la 1re boutique d'électronique à Burin. 383 00:22:08,368 --> 00:22:12,747 - C'est vrai ? - Il réparait les télés, les radios... 384 00:22:12,748 --> 00:22:14,124 Les machines à laver. 385 00:22:14,791 --> 00:22:17,710 Les téléphones... Il était ingénieur ! 386 00:22:17,711 --> 00:22:20,172 Il réparait les appareils électroniques. 387 00:22:20,672 --> 00:22:24,216 Tu sais qui a sonorisé la mosquée ? 388 00:22:24,217 --> 00:22:26,135 - Qui ? - Ton père. 389 00:22:26,136 --> 00:22:28,055 Mon père a installé tout ça ? 390 00:22:28,764 --> 00:22:32,476 Avant lui, on n'y connaissait rien en électronique. 391 00:22:32,976 --> 00:22:35,520 On plantait des antennes et on les arrosait. 392 00:22:36,521 --> 00:22:38,856 Il est revenu avec ses diplômes. 393 00:22:38,857 --> 00:22:41,068 Il nous a tout appris. 394 00:22:41,568 --> 00:22:43,528 Son succès a rejailli sur nous. 395 00:22:44,154 --> 00:22:45,738 Burin était fier de lui. 396 00:22:45,739 --> 00:22:46,739 Dieu ait son âme. 397 00:22:46,740 --> 00:22:51,535 Tu peux être fier de ton père. 398 00:22:51,536 --> 00:22:53,330 C'est vrai. Dieu ait son âme. 399 00:22:54,122 --> 00:22:55,456 Oui, c'est mon père. 400 00:22:55,457 --> 00:22:57,041 Excusez-moi une seconde. 401 00:22:57,042 --> 00:22:59,044 Merci. Dieu vous bénisse. 402 00:22:59,878 --> 00:23:02,213 Qu'a fait mon père pour la mosquée ? 403 00:23:02,214 --> 00:23:04,383 Rien, il ne sait que jouer aux cartes. 404 00:23:37,332 --> 00:23:38,166 Oui. 405 00:23:42,003 --> 00:23:43,880 J'arrive. 406 00:23:52,264 --> 00:23:56,309 Maman, chante au vent 407 00:23:57,352 --> 00:24:01,773 Maman, chante 408 00:24:02,607 --> 00:24:09,614 Je préfère un coup de poignard Au joug d'une crapule 409 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 Ça va, tonton ? 410 00:24:19,124 --> 00:24:20,250 Écoute, mon neveu. 411 00:24:22,627 --> 00:24:26,714 Pour exporter notre huile, il nous faudra un permis d'exportation. 412 00:24:26,715 --> 00:24:27,966 Ce n'est pas gagné. 413 00:24:30,135 --> 00:24:35,474 Puis on devra livrer l'huile en voiture et passer les points de contrôle. 414 00:24:36,600 --> 00:24:39,351 Après ça, il nous faudra d'autres voitures 415 00:24:39,352 --> 00:24:42,521 avec des plaques jaunes pour passer du côté israélien 416 00:24:42,522 --> 00:24:44,357 jusqu'au port ou l'aéroport. 417 00:24:44,941 --> 00:24:45,984 Tu comprends ? 418 00:24:46,902 --> 00:24:47,860 Oui. 419 00:24:47,861 --> 00:24:49,153 C'est affreux. 420 00:24:49,154 --> 00:24:52,199 Vous avez vu Sameer ? Je ne le trouve nulle part. 421 00:24:52,699 --> 00:24:53,824 Je l'ai pas vu. 422 00:24:53,825 --> 00:24:54,951 Et toi ? 423 00:24:55,869 --> 00:24:57,828 - Je vais le chercher. - Allons-y. 424 00:24:57,829 --> 00:24:59,039 On arrive. 425 00:24:59,873 --> 00:25:02,416 - Alors ? - Je ne l'ai pas trouvé. 426 00:25:02,417 --> 00:25:04,126 T'en fais pas, c'est normal. 427 00:25:04,127 --> 00:25:05,961 Il doit être perdu. 428 00:25:05,962 --> 00:25:08,130 - Il n'a pas de repères. - On va le trouver. 429 00:25:08,131 --> 00:25:09,257 C'est lui, non ? 430 00:25:10,675 --> 00:25:12,968 Où étais-tu ? On s'est inquiétés ! 431 00:25:12,969 --> 00:25:15,138 J'ai vu un souimanga de Palestine ! 432 00:25:16,348 --> 00:25:18,474 Où as-tu trouvé cet enfant ? 433 00:25:18,475 --> 00:25:20,560 Lui ? Il m'a suivi, c'est tout. 434 00:25:21,144 --> 00:25:23,103 - C'est affreux. - On va finir en prison. 435 00:25:23,104 --> 00:25:25,147 Sameer, viens t'asseoir. 436 00:25:25,148 --> 00:25:28,192 On est bons pour la prison à vie. 437 00:25:28,193 --> 00:25:30,528 Je le connais. Il ne parle pas. 438 00:25:30,529 --> 00:25:33,072 Sa famille vient de New York. 439 00:25:33,073 --> 00:25:35,866 Je vais le ramener à la colonie. 440 00:25:35,867 --> 00:25:37,701 Ils vont t'abattre ! 441 00:25:37,702 --> 00:25:40,329 Appelons la police ou l'armée. 442 00:25:40,330 --> 00:25:43,499 Autant aller directement en prison. 443 00:25:43,500 --> 00:25:45,292 Tu sais comment ça se passe. 444 00:25:45,293 --> 00:25:47,336 Que peut-on faire ? 445 00:25:47,337 --> 00:25:49,880 - Je vais le ramener ! - Tu vas te faire agresser. 446 00:25:49,881 --> 00:25:51,757 Tu comptes faire quoi ? 447 00:25:51,758 --> 00:25:53,217 J'ai l'accent américain. 448 00:25:53,218 --> 00:25:55,219 Je vais jouer l'Américain, 449 00:25:55,220 --> 00:25:59,431 "Je me baladais, j'ai vu votre fils traîner... 450 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 "Il ne serait pas à vous, par hasard ?" 451 00:26:02,978 --> 00:26:05,354 Avec ma casquette des Astros, c'est crédible. 452 00:26:05,355 --> 00:26:08,816 Profites-en pour imposer la solution à deux États. 453 00:26:08,817 --> 00:26:10,109 Il est bête ou quoi ? 454 00:26:10,110 --> 00:26:11,318 La ferme ! 455 00:26:11,319 --> 00:26:12,361 Ça suffit ! 456 00:26:12,362 --> 00:26:14,280 Vous avez une autre idée ? 457 00:26:14,281 --> 00:26:15,990 Ils vous connaissent. 458 00:26:15,991 --> 00:26:17,866 Moi, ils me connaissent pas. 459 00:26:17,867 --> 00:26:19,703 C'est la seule solution. 460 00:26:20,412 --> 00:26:21,495 Bon, très bien. 461 00:26:21,496 --> 00:26:23,414 Ne te précipite pas. 462 00:26:23,415 --> 00:26:24,331 Ne cours pas. 463 00:26:24,332 --> 00:26:26,126 Au moindre tir, arrête-toi. 464 00:26:29,421 --> 00:26:32,256 Emmène-le à la colonie. 465 00:26:32,257 --> 00:26:36,177 Laisse-le à l'entrée, ils viendront le chercher. 466 00:26:37,387 --> 00:26:38,220 C'est clair ? 467 00:26:38,221 --> 00:26:39,347 Oui. 468 00:26:39,931 --> 00:26:41,640 Sois prudent. 469 00:26:41,641 --> 00:26:43,393 Suis bien ses consignes. 470 00:26:44,102 --> 00:26:45,686 Tu vis là-haut ? 471 00:26:45,687 --> 00:26:47,939 Tu pourrais rentrer tout seul. 472 00:26:48,440 --> 00:26:50,858 Tous les deux, on a l'air bizarre. 473 00:26:50,859 --> 00:26:53,819 - C'est nul, mais bon... - Zvika ? 474 00:26:53,820 --> 00:26:54,988 Zvika ? 475 00:26:56,197 --> 00:26:58,199 C'est toi ? Tu t'appelles Zvika ? 476 00:27:00,160 --> 00:27:02,495 Zvika, viens là ! 477 00:27:03,413 --> 00:27:04,913 Salut. Hé ! 478 00:27:04,914 --> 00:27:07,583 Qu'est-ce que tu fais avec mon fils ? 479 00:27:07,584 --> 00:27:09,376 Je l'aide. J'ai pas d'arme. 480 00:27:09,377 --> 00:27:12,504 - Réponds ou je te bute ! - Je le ramenais ! 481 00:27:12,505 --> 00:27:13,715 C'est tout ! 482 00:27:14,507 --> 00:27:15,591 Ne mens pas ! 483 00:27:15,592 --> 00:27:18,886 "Si tu as des ennuis, demande une clé." Mais à qui ? 484 00:27:18,887 --> 00:27:21,097 - Tu connais mon nom ? - Quoi ? 485 00:27:22,307 --> 00:27:24,059 Je m'appelle Akiva. 486 00:27:24,559 --> 00:27:27,395 Tu t'appelles Akiva ? 487 00:27:34,861 --> 00:27:36,278 Ton fils me l'a dit. 488 00:27:36,279 --> 00:27:39,490 Mon fils ne parle pas. Me baratine pas. 489 00:27:39,491 --> 00:27:43,035 J'ai menti ! En rêve, on m'a dit de demander une clé, 490 00:27:43,036 --> 00:27:45,371 mais je sais pas à qui ! 491 00:27:45,372 --> 00:27:47,873 J'ai paniqué et c'est sorti tout seul ! 492 00:27:47,874 --> 00:27:50,919 Il a suivi mon frère chez ma tante. Je le ramène. 493 00:27:59,511 --> 00:28:03,098 Mon fils a tendance à s'égarer. 494 00:28:09,187 --> 00:28:10,105 De rien. 495 00:28:12,232 --> 00:28:13,149 À plus, Zvika. 496 00:28:14,567 --> 00:28:18,737 Le père est arrivé avec une mitrailleuse. "Que fais-tu avec mon fils ?" 497 00:28:18,738 --> 00:28:23,409 J'ai attrapé le canon comme ça, et j'ai dit : "Personne n'a à mourir." 498 00:28:23,410 --> 00:28:25,327 Je l'ai regardé et j'ai dit : 499 00:28:25,328 --> 00:28:29,832 "Akiva, on n'a pas besoin de faire ça." 500 00:28:29,833 --> 00:28:31,959 Il a dit : "Tu connais mon nom ?" 501 00:28:31,960 --> 00:28:35,879 Moi : "Il m'est apparu, comme dans Un homme d'exception." 502 00:28:35,880 --> 00:28:39,216 Arrête ton char ! 503 00:28:39,217 --> 00:28:41,677 Ton mensonge est plus gros que toi ! 504 00:28:41,678 --> 00:28:43,178 T'as eu peur ! 505 00:28:43,179 --> 00:28:47,474 J'étais mort de trouille, oui ! 506 00:28:47,475 --> 00:28:50,687 Mais il m'a vraiment braqué. 507 00:28:53,523 --> 00:28:55,107 C'est quoi, ça ? 508 00:28:55,108 --> 00:28:56,650 J'y ai cru ! 509 00:28:56,651 --> 00:28:57,985 C'est pour toi. 510 00:28:57,986 --> 00:28:59,236 C'est vrai ? 511 00:28:59,237 --> 00:29:00,822 Le caméscope de ton père. 512 00:29:01,322 --> 00:29:04,116 Il me l'a envoyé avant de quitter le Koweït. 513 00:29:04,117 --> 00:29:06,995 J'en ai parlé à maman dans l'avion. 514 00:29:07,996 --> 00:29:09,414 C'est le même caméscope. 515 00:29:18,673 --> 00:29:20,049 Il fonctionne encore. 516 00:29:27,515 --> 00:29:28,516 Lecture. 517 00:29:31,561 --> 00:29:32,437 C'est quoi ? 518 00:29:33,980 --> 00:29:35,522 Michael Jackson. 519 00:29:35,523 --> 00:29:36,775 Et celle-là ? 520 00:29:46,493 --> 00:29:49,454 Attends. C'est notre maison. 521 00:29:52,248 --> 00:29:53,124 Attends. 522 00:29:53,666 --> 00:29:55,084 C'est lui ! C'est papa ! 523 00:29:57,253 --> 00:29:58,504 C'est vrai ? 524 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 Oui ! 525 00:30:03,885 --> 00:30:04,927 Maman ! 526 00:30:04,928 --> 00:30:07,847 - C'est maman ! - Avec une coiffure pompadour ! 527 00:30:09,557 --> 00:30:10,766 Elle était sublime. 528 00:30:10,767 --> 00:30:13,477 Avec ces épaulettes, je ressemble à Goldorak. 529 00:30:13,478 --> 00:30:15,647 Ça peut servir de bouées ! 530 00:30:16,731 --> 00:30:17,940 Qui est-ce ? 531 00:30:17,941 --> 00:30:20,360 Nos voisins au Koweït. 532 00:30:20,860 --> 00:30:24,863 Ce groupe sur le côté, c'étaient ses collègues. 533 00:30:24,864 --> 00:30:26,240 Magnifique. 534 00:30:26,241 --> 00:30:29,868 Maman, regarde. C'est papa. 535 00:30:29,869 --> 00:30:31,870 Ô ma belle 536 00:30:31,871 --> 00:30:35,582 Ô ma compagne 537 00:30:35,583 --> 00:30:37,460 C'est toi qui me consumes 538 00:30:38,044 --> 00:30:41,130 Dans les flammes de l'abandon 539 00:30:41,714 --> 00:30:43,841 Remplis mon verre 540 00:30:43,842 --> 00:30:45,133 Ô ma belle... 541 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 Dieu ait son âme. 542 00:30:48,263 --> 00:30:50,097 Dieu ait son âme. 543 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 On regarde Michael Jackson ? 544 00:30:55,144 --> 00:30:56,646 C'était le bon temps. 545 00:31:02,277 --> 00:31:03,611 Tu regardes encore ? 546 00:31:08,533 --> 00:31:09,909 Qu'y a-t-il, habibi ? 547 00:31:11,202 --> 00:31:13,745 Je pensais que les choses changeraient. 548 00:31:13,746 --> 00:31:16,541 Mais je vais reprendre mon ancien boulot. 549 00:31:17,125 --> 00:31:19,084 Papa était ingénieur télécom. 550 00:31:19,085 --> 00:31:21,420 C'était un pionnier dans son domaine. 551 00:31:21,421 --> 00:31:23,338 C'était un précurseur. 552 00:31:23,339 --> 00:31:28,344 S'il voyait la technologie moderne, il en reviendrait pas. 553 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 Mon Dieu. 554 00:31:33,933 --> 00:31:36,436 Moi, je vends des coques de portables. 555 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Écoute. 556 00:31:41,190 --> 00:31:43,443 C'est vrai, ton père avait un diplôme. 557 00:31:44,402 --> 00:31:48,072 Mais en Amérique, il n'avait aucune valeur. 558 00:31:48,656 --> 00:31:53,411 Il a dû repartir de zéro et ouvrir sa solderie. 559 00:31:54,537 --> 00:31:56,331 Ton père est comme toi. 560 00:31:56,956 --> 00:31:59,876 Il se voyait à travers le regard des autres. 561 00:32:00,877 --> 00:32:02,629 L'image qu'on lui renvoyait 562 00:32:03,338 --> 00:32:06,549 était celle d'un homme simple avec une petite boutique, 563 00:32:07,258 --> 00:32:10,136 et ça lui a brisé le moral. 564 00:32:10,720 --> 00:32:13,932 Il était très fier, comme toi. 565 00:32:17,185 --> 00:32:18,895 Mais ça n'a jamais été vrai. 566 00:32:20,521 --> 00:32:23,107 Car sa valeur, notre valeur, 567 00:32:24,233 --> 00:32:25,902 nous vient de Dieu. 568 00:32:27,070 --> 00:32:31,908 Tu crois que Dieu s'intéresse à ton diplôme ou à ton passeport ? 569 00:32:32,909 --> 00:32:34,369 - Arrête. - Hamoodi. 570 00:32:36,454 --> 00:32:41,042 Le monde sera toujours contre nous. 571 00:32:42,335 --> 00:32:45,713 Il n'y a qu'une chose à faire, sourire. 572 00:32:46,756 --> 00:32:48,508 Car on sait qui on est. 573 00:32:49,092 --> 00:32:50,843 - Compris ? - Oui. 574 00:32:51,594 --> 00:32:53,805 - Un bisou. - Tu es incroyable, maman. 575 00:32:59,227 --> 00:33:01,645 Regarde. 576 00:33:01,646 --> 00:33:03,106 J'adore ce passage. 577 00:33:06,567 --> 00:33:08,236 Dieu te bénisse. 578 00:33:09,404 --> 00:33:12,907 Si ton père était encore en vie, il serait très fier de toi. 579 00:33:16,285 --> 00:33:17,203 Regarde. 580 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 Appelez-nous en arrivant. N'oubliez pas. 581 00:33:46,149 --> 00:33:47,900 Que Dieu vous protège. 582 00:33:48,776 --> 00:33:51,362 Qu'il vous accompagne pendant votre voyage. 583 00:33:52,321 --> 00:33:53,531 Prenez soin de vous. 584 00:33:54,532 --> 00:33:56,534 On a acheté une maison à Haïfa. 585 00:33:57,035 --> 00:34:00,955 Elle est petite mais jolie, au bord de l'eau. 586 00:34:01,706 --> 00:34:02,622 Dieu soit loué. 587 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Suivant. 588 00:34:05,376 --> 00:34:06,794 - Bonsoir. - Pardon. 589 00:34:07,837 --> 00:34:09,130 Vos passeports ? 590 00:34:10,173 --> 00:34:11,715 On va à Houston. 591 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 Merci. 592 00:34:23,811 --> 00:34:25,521 - Un problème ? - Un instant. 593 00:34:26,481 --> 00:34:27,732 Envoyez la sécurité. 594 00:34:28,858 --> 00:34:33,404 AÉROPORT BEN GOURION 6 OCTOBRE 2023 595 00:35:34,006 --> 00:35:35,216 Rhabille-toi. 596 00:35:51,357 --> 00:35:52,191 Doucement. 597 00:35:52,817 --> 00:35:54,235 Qu'est-ce que c'est ? 598 00:35:55,194 --> 00:35:56,904 Un caméscope des années 1990. 599 00:35:57,530 --> 00:36:00,658 Ton téléphone, c'est trop simple pour toi ? 600 00:36:01,659 --> 00:36:04,578 Mon oncle me l'a offert. Il était à mon père. 601 00:36:04,579 --> 00:36:06,497 C'est la camelote de ton père ? 602 00:36:13,254 --> 00:36:14,504 Y a quoi, là-dessus ? 603 00:36:14,505 --> 00:36:16,090 Une vidéo de famille. 604 00:36:16,632 --> 00:36:18,259 De mes parents. 605 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 Faites pas ça. 606 00:36:22,180 --> 00:36:24,431 C'est la seule vidéo que j'aie de mon père. 607 00:36:24,432 --> 00:36:25,725 Faites pas ça. 608 00:36:26,559 --> 00:36:27,852 Je vous en supplie. 609 00:36:28,769 --> 00:36:29,645 Oups. 610 00:36:44,535 --> 00:36:48,748 Le monde sera toujours contre nous. 611 00:36:50,041 --> 00:36:53,002 Il n'y a qu'une chose à faire, sourire. 612 00:36:53,628 --> 00:36:55,463 Car on sait qui on est. 613 00:37:07,850 --> 00:37:11,353 Ils chantent. C'est mignon. Ils font du karaoké. 614 00:37:11,354 --> 00:37:13,814 Mon père prend des photos comme à un mariage. 615 00:37:52,311 --> 00:37:56,899 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau