1
00:00:13,096 --> 00:00:15,056
10 MOIS PLUS TARD
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,101
Merci.
3
00:00:20,186 --> 00:00:21,604
Quoi ? On a payé.
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,523
Pourquoi tu fais ça ?
5
00:00:24,524 --> 00:00:25,733
C'est déplacé.
6
00:00:25,734 --> 00:00:27,193
Comment ça ?
7
00:00:29,446 --> 00:00:32,073
Mets un mouchoir
sur le siège des toilettes.
8
00:01:02,520 --> 00:01:03,521
Shalom.
9
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
Entrez. Bienvenue chez vous.
10
00:01:08,651 --> 00:01:09,485
C'est à vous.
11
00:01:09,486 --> 00:01:10,527
Enfin !
12
00:01:10,528 --> 00:01:11,445
Profitez bien.
13
00:01:11,446 --> 00:01:15,991
La paix ! La guerre est finie !
14
00:01:15,992 --> 00:01:17,202
Portez-vous bien !
15
00:01:24,584 --> 00:01:26,294
C'est une excellente idée.
16
00:01:36,513 --> 00:01:38,138
N'est-ce pas fantastique ?
17
00:01:38,139 --> 00:01:40,225
Bien sûr que si.
18
00:01:41,059 --> 00:01:43,519
Changer d'état d'esprit
peut être magique.
19
00:01:43,520 --> 00:01:45,687
C'est le secret du bonheur.
20
00:01:45,688 --> 00:01:47,690
Oui, c'est merveilleux.
21
00:01:48,399 --> 00:01:51,735
Plus d'armes ni de guerre.
Je suis heureux.
22
00:01:51,736 --> 00:01:54,322
Et si tu as des ennuis, demande une clé.
23
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
C'est ça, une clé.
24
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
Une clé.
25
00:02:00,036 --> 00:02:00,954
Une clé.
26
00:02:11,756 --> 00:02:14,716
Nous amorçons
notre descente vers Tel Aviv.
27
00:02:14,717 --> 00:02:16,718
Préparez-vous pour l'arrivée.
28
00:02:16,719 --> 00:02:20,472
Maman, cette photo...
Tu te souviens de ce caméscope ?
29
00:02:20,473 --> 00:02:22,182
Où est-il passé ?
30
00:02:22,183 --> 00:02:23,685
Aucune idée.
31
00:02:24,811 --> 00:02:26,520
- Ça remonte.
- Hamoodi.
32
00:02:26,521 --> 00:02:28,689
Tu t'es occupé des croquettes de Crystal ?
33
00:02:28,690 --> 00:02:30,732
Oui, avec ton guide de 20 pages...
34
00:02:30,733 --> 00:02:32,901
Dix-huit pages. N'exagère pas.
35
00:02:32,902 --> 00:02:36,363
- Bon, 18. Maria a tout.
- Ma belle-sœur ?
36
00:02:36,364 --> 00:02:39,075
- Pourquoi ce terme ?
- Parce que c'est vrai.
37
00:02:40,368 --> 00:02:43,287
On va devoir repasser par la sécurité.
38
00:02:43,288 --> 00:02:47,000
Quand ils me demanderont :
"Êtes-vous une terroriste ?"
39
00:02:47,709 --> 00:02:50,628
Je répondrai : "Non, pas du tout."
40
00:02:51,129 --> 00:02:53,922
C'est sérieux.
Tu as supprimé WhatsApp ?
41
00:02:53,923 --> 00:02:55,465
Je l'ai fait devant toi.
42
00:02:55,466 --> 00:02:57,217
Tu l'as retéléchargé ?
43
00:02:57,218 --> 00:02:58,468
Non.
44
00:02:58,469 --> 00:03:00,971
Je transmets les instructions de tonton.
45
00:03:00,972 --> 00:03:03,641
Soyez polis et détendus, mais pas trop.
46
00:03:04,142 --> 00:03:04,975
D'accord ?
47
00:03:04,976 --> 00:03:07,853
Regardez-les dans les yeux,
tenez-vous droit.
48
00:03:07,854 --> 00:03:09,479
Ne croisez pas les jambes.
49
00:03:09,480 --> 00:03:11,482
Et n'oubliez pas de sourire.
50
00:03:12,400 --> 00:03:14,610
C'est trop. Qu'est-ce que tu fais ?
51
00:03:14,611 --> 00:03:15,528
Comme ça ?
52
00:03:17,530 --> 00:03:18,864
C'est pas un sourire.
53
00:03:18,865 --> 00:03:20,867
Regarde, comme ça.
54
00:03:22,202 --> 00:03:25,078
Tu souris jamais comme ça.
T'as l'air constipée.
55
00:03:25,079 --> 00:03:29,458
Vous savez quoi ?
Froncez pas les sourcils, ça suffira.
56
00:03:29,459 --> 00:03:31,294
Ayez l'air normal.
57
00:03:32,754 --> 00:03:35,380
Vous obtenez l'asile
et vous partez en Israël ?
58
00:03:35,381 --> 00:03:37,424
- Pourquoi ?
- Pour voir ma famille.
59
00:03:37,425 --> 00:03:39,301
- Vos parents sont nés ici ?
- Oui.
60
00:03:39,302 --> 00:03:41,345
- Nom du père ?
- Mustafa Al-Najjar.
61
00:03:41,346 --> 00:03:43,180
- Et de son père ?
- Abdullah.
62
00:03:43,181 --> 00:03:45,475
Et de votre arrière-grand-père ?
63
00:03:48,603 --> 00:03:49,520
Non ?
64
00:03:50,605 --> 00:03:52,981
Il s'appelait Ibrahim.
65
00:03:52,982 --> 00:03:55,108
Il s'appelait Ibrahim ?
66
00:03:55,109 --> 00:03:56,236
Votre sac.
67
00:03:57,820 --> 00:03:59,696
- C'est quoi, ça ?
- Un keffieh.
68
00:03:59,697 --> 00:04:01,490
- Quel âge avez-vous ?
- 40 ans.
69
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Votre téléphone.
70
00:04:03,534 --> 00:04:04,576
Votre code ?
71
00:04:04,577 --> 00:04:08,163
Je n'en ai pas, je n'ai rien à cacher.
72
00:04:08,164 --> 00:04:10,123
- C'est quoi ?
- Je l'ai prise par erreur.
73
00:04:10,124 --> 00:04:12,167
- Motif ?
- J'aime l'ornithologie.
74
00:04:12,168 --> 00:04:13,670
Votre occupation ?
75
00:04:14,254 --> 00:04:15,379
"Occupation."
76
00:04:15,380 --> 00:04:16,630
Vous vous croyez drôle ?
77
00:04:16,631 --> 00:04:17,839
Les télécoms.
78
00:04:17,840 --> 00:04:19,675
Le nom de votre employeur ?
79
00:04:19,676 --> 00:04:22,135
- Houston Mobile.
- Une boutique de téléphonie ?
80
00:04:22,136 --> 00:04:24,846
Vous vendez des coques,
ce genre de choses ?
81
00:04:24,847 --> 00:04:28,475
C'est bien plus que ça.
Import, export, des écrans LCD,
82
00:04:28,476 --> 00:04:31,603
des pièces pour de nombreux modèles...
83
00:04:31,604 --> 00:04:34,481
Je vois. Vous vous donnez des airs.
84
00:04:34,482 --> 00:04:38,402
- C'est le temps de reprendre ma boîte.
- Quel domaine ?
85
00:04:38,403 --> 00:04:39,611
L'huile d'olive.
86
00:04:39,612 --> 00:04:43,116
J'ai une question. D'où venez-vous ?
87
00:04:43,700 --> 00:04:44,533
D'Israël.
88
00:04:44,534 --> 00:04:48,120
Je veux dire,
d'où viennent vos grands-parents ?
89
00:04:48,121 --> 00:04:49,579
D'Espagne.
90
00:04:49,580 --> 00:04:53,208
Je vois.
Je suis née ici, ma famille aussi.
91
00:04:53,209 --> 00:04:55,168
Pourtant, vous m'interrogez.
92
00:04:55,169 --> 00:04:56,169
Et alors ?
93
00:04:56,170 --> 00:04:57,547
C'est tout.
94
00:05:08,349 --> 00:05:11,686
Ce mur est immense.
Il s'étend à perte de vue.
95
00:05:13,438 --> 00:05:15,272
Regardez l'art des Palestiniens.
96
00:05:15,273 --> 00:05:19,151
Ils résistent face aux épreuves
et à la souffrance.
97
00:05:19,152 --> 00:05:21,945
Ils veulent être débarrassés de ce mur.
98
00:05:21,946 --> 00:05:23,656
"Faites du houmous, pas des murs."
99
00:05:24,240 --> 00:05:26,783
Pourquoi ces maisons
ont des toits rouges ?
100
00:05:26,784 --> 00:05:30,204
Ce sont des mustawtanat,
des colonies.
101
00:05:31,956 --> 00:05:34,791
Vous voyez
comme notre pays est magnifique ?
102
00:05:34,792 --> 00:05:35,709
Sublime.
103
00:05:35,710 --> 00:05:37,378
Regardez les oliviers.
104
00:05:38,588 --> 00:05:40,840
- C'est quoi ?
- Un point de contrôle.
105
00:05:41,924 --> 00:05:43,633
Pourquoi on les dépasse ?
106
00:05:43,634 --> 00:05:47,638
Parce que la voiture
a une plaque israélienne.
107
00:06:14,832 --> 00:06:16,291
{\an8}C'est trop.
108
00:06:16,292 --> 00:06:19,212
{\an8}J'en ai déjà marre des points de contrôle.
109
00:06:19,712 --> 00:06:21,297
{\an8}Ouf, on y est presque.
110
00:06:22,965 --> 00:06:26,468
- J'ai hâte d'arriver chez papy et mamie.
- Moi aussi.
111
00:06:26,469 --> 00:06:27,803
Regardez.
112
00:06:27,804 --> 00:06:30,681
Je retrouve mes souvenirs d'enfance.
113
00:06:33,768 --> 00:06:35,937
Ils sont là !
114
00:06:38,272 --> 00:06:41,358
Dieu soit loué, vous êtes là !
115
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
Bonjour !
116
00:06:46,572 --> 00:06:47,573
Bienvenue !
117
00:06:49,283 --> 00:06:51,494
Venez là !
118
00:06:55,373 --> 00:06:57,124
Les enfants, venez m'aider !
119
00:06:57,125 --> 00:06:59,543
- Non, Mohammed !
- Je m'en occupe.
120
00:06:59,544 --> 00:07:01,629
- Tu as fait un long voyage.
- C'est rien.
121
00:07:02,255 --> 00:07:04,298
Tu as fait mes plats préférés ?
122
00:07:04,799 --> 00:07:07,426
Soyez bénies pour ce repas.
Vous devez être épuisées.
123
00:07:07,427 --> 00:07:10,971
Courgettes farcies,
feuilles de vigne et poulet.
124
00:07:10,972 --> 00:07:12,097
Bon appétit.
125
00:07:12,098 --> 00:07:13,682
Tonton, tu as cuisiné ?
126
00:07:13,683 --> 00:07:15,434
Je participe en mangeant.
127
00:07:15,435 --> 00:07:17,227
Il demande s'il a cuisiné !
128
00:07:17,228 --> 00:07:21,273
Je connais un super restau de burgers.
129
00:07:21,274 --> 00:07:23,275
On fait pas mieux à Burin.
130
00:07:23,276 --> 00:07:25,360
- Hamoodi.
- Oui, tata ?
131
00:07:25,361 --> 00:07:29,114
Tu vois ce repas ?
Ce sont les recettes de ta grand-mère.
132
00:07:29,115 --> 00:07:31,741
On a encore son carnet,
écrit de sa main.
133
00:07:31,742 --> 00:07:33,034
Que dis-tu de ça ?
134
00:07:33,035 --> 00:07:34,369
C'est un trésor.
135
00:07:34,370 --> 00:07:36,455
Quelqu'un risque de le voler.
136
00:07:36,456 --> 00:07:38,123
- C'est vrai.
- Hamoodi.
137
00:07:38,124 --> 00:07:40,250
Pourquoi ta femme n'est pas là ?
138
00:07:40,251 --> 00:07:43,670
- Lamice.
- Elle ne nous aime pas ?
139
00:07:43,671 --> 00:07:45,380
Qu'est-ce que j'ai dit ?
140
00:07:45,381 --> 00:07:46,798
C'est un faux mariage.
141
00:07:46,799 --> 00:07:50,552
Pas aux yeux du gouvernement américain.
142
00:07:50,553 --> 00:07:53,388
Il a menti au gouvernement.
143
00:07:53,389 --> 00:07:56,476
- Pour les papiers.
- C'est purement légal.
144
00:07:57,268 --> 00:07:59,102
Le gouvernement ne ment jamais.
145
00:07:59,103 --> 00:08:01,021
On se comprend.
146
00:08:01,022 --> 00:08:03,064
Au fait, comment va Nadia ?
147
00:08:03,065 --> 00:08:05,984
Très bien. Vous lui manquez,
elle voulait venir.
148
00:08:05,985 --> 00:08:08,028
Mais son fils a école.
149
00:08:08,029 --> 00:08:10,864
- Elle n'a pas pu venir.
- Elle nous manque.
150
00:08:10,865 --> 00:08:13,742
L'an prochain, peut-être.
151
00:08:13,743 --> 00:08:15,577
On est ravis de vous voir.
152
00:08:15,578 --> 00:08:18,747
On a besoin d'aide pour la récolte.
153
00:08:18,748 --> 00:08:21,291
Tonton, j'ai eu une idée.
154
00:08:21,292 --> 00:08:26,296
Si on récoltait l'huile d'olive à Burin
et qu'on l'importait à Houston,
155
00:08:26,297 --> 00:08:28,466
on pourrait la vendre là-bas.
156
00:08:29,175 --> 00:08:31,092
On n'a pas accès à nos terres,
157
00:08:31,093 --> 00:08:33,679
sauf deux jours par an pour la récolte.
158
00:08:34,555 --> 00:08:35,389
Pourquoi ?
159
00:08:36,098 --> 00:08:37,766
Il nous faut un permis.
160
00:08:37,767 --> 00:08:39,769
Sans ça, pas d'accès.
161
00:08:40,353 --> 00:08:41,187
Pourquoi ?
162
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Pourquoi ?
163
00:08:44,148 --> 00:08:47,317
D'après l'armée,
pour nous protéger des colons.
164
00:08:47,318 --> 00:08:51,197
Eux, ils vont et viennent
comme ils veulent sur nos terres.
165
00:08:51,822 --> 00:08:53,157
Mais c'est chez nous.
166
00:08:54,367 --> 00:08:58,328
On pourrait tous aller prier à Jérusalem.
167
00:08:58,329 --> 00:09:00,330
Ils n'ont pas le droit.
168
00:09:00,331 --> 00:09:01,248
Quoi ?
169
00:09:01,249 --> 00:09:04,417
Avant, on pouvait obtenir des permis,
170
00:09:04,418 --> 00:09:06,670
mais plus maintenant.
171
00:09:06,671 --> 00:09:08,004
Même pour une journée ?
172
00:09:08,005 --> 00:09:10,090
Même pour 30 minutes.
173
00:09:10,091 --> 00:09:13,010
Ne vous promenez pas tout seuls.
174
00:09:13,594 --> 00:09:16,889
Surtout à Huwara, c'est très dangereux.
175
00:09:17,848 --> 00:09:22,353
L'autre jour, des colons y ont brûlé
des voitures et des maisons.
176
00:09:23,938 --> 00:09:26,648
Avant-hier,
ils ont occupé une autre maison.
177
00:09:26,649 --> 00:09:30,777
Imaginez ne pas pouvoir
vous déplacer librement dans votre maison.
178
00:09:30,778 --> 00:09:33,572
- Les soldats décident tout.
- C'est pas une vie.
179
00:09:33,573 --> 00:09:36,116
Arrête, papa, ils viennent d'arriver.
180
00:09:36,117 --> 00:09:39,744
Pourquoi tu leur fais peur ?
Il ne se passe rien.
181
00:09:39,745 --> 00:09:42,163
Je sors tout seul et il ne m'arrive rien.
182
00:09:42,164 --> 00:09:44,791
Je dis aux colons :
"Vous voulez ma photo ?
183
00:09:44,792 --> 00:09:47,961
"Dégagez de là, ne m'approchez pas !"
184
00:09:47,962 --> 00:09:50,590
Et ils détalent comme des lapins.
185
00:09:51,966 --> 00:09:56,012
Tu m'as fait peur !
186
00:10:03,603 --> 00:10:06,730
Emmène Sameer chez grand-père,
laisse-nous une minute.
187
00:10:06,731 --> 00:10:08,941
Viens, Sameer.
188
00:10:11,777 --> 00:10:12,652
Quoi, tonton ?
189
00:10:12,653 --> 00:10:14,614
Tu vois tout ça ?
190
00:10:15,114 --> 00:10:16,448
Cette colline ?
191
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
De ce côté, c'est chez ta tante Halima.
192
00:10:20,161 --> 00:10:23,204
De l'autre, c'est chez ta tante Lamice.
193
00:10:23,205 --> 00:10:24,831
À côté, c'est chez nous.
194
00:10:24,832 --> 00:10:28,293
Tu vois les maisons aux toits rouges
sur la colline ?
195
00:10:28,294 --> 00:10:29,502
Une colonie.
196
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
C'est ça.
197
00:10:33,633 --> 00:10:34,674
Là, en bas...
198
00:10:34,675 --> 00:10:36,968
C'est la mosquée.
199
00:10:36,969 --> 00:10:41,139
C'est là que priaient ton père,
ton grand-père et son grand-père.
200
00:10:41,140 --> 00:10:44,184
- Ça remonte au prophète Adam.
- Paix sur lui.
201
00:10:44,185 --> 00:10:46,561
J'ai hâte d'y prier.
202
00:10:46,562 --> 00:10:48,064
Tu vois cette terre ?
203
00:10:49,440 --> 00:10:51,816
On l'a héritée de ton grand-père.
204
00:10:51,817 --> 00:10:57,447
Ta mère, toi et tes enfants
en avez une part.
205
00:10:57,448 --> 00:11:00,201
Il n'est pas exploité ?
206
00:11:00,785 --> 00:11:02,495
Non, impossible.
207
00:11:03,287 --> 00:11:05,747
Il faut un permis pour tout.
208
00:11:05,748 --> 00:11:09,710
Construire une maison,
un bureau, une usine...
209
00:11:10,211 --> 00:11:12,129
95 % des demandes sont refusées.
210
00:11:12,963 --> 00:11:18,843
Ils s'en vantent même à la Knesset.
211
00:11:18,844 --> 00:11:21,179
Il n'y a de puissance qu'en Dieu.
212
00:11:21,180 --> 00:11:23,099
C'est humiliant. Viens, tonton.
213
00:11:23,933 --> 00:11:25,308
C'est trop pour moi.
214
00:11:25,309 --> 00:11:26,644
On y va, mon grand.
215
00:11:27,895 --> 00:11:31,064
Tu laisses la maison des parents
prendre la poussière.
216
00:11:31,065 --> 00:11:34,192
Personne n'y habite,
bien sûr que c'est poussiéreux.
217
00:11:34,193 --> 00:11:36,987
Tu pourrais faire le ménage
de temps en temps.
218
00:11:37,655 --> 00:11:38,655
C'est ça, fuis !
219
00:11:38,656 --> 00:11:40,740
- Mon neveu.
- Oui, tonton ?
220
00:11:40,741 --> 00:11:43,201
- La chambre te plaît ?
- Oui, beaucoup.
221
00:11:43,202 --> 00:11:44,494
C'était la nôtre.
222
00:11:44,495 --> 00:11:49,207
Quand on était petits,
on sautait sur ce lit.
223
00:11:49,208 --> 00:11:50,917
Tu veux sauter dessus ?
224
00:11:50,918 --> 00:11:52,461
Pas question !
225
00:11:54,046 --> 00:11:56,881
- Ali, j'ai quelque chose à te montrer.
- Quoi ?
226
00:11:56,882 --> 00:11:59,175
Mon Dieu.
227
00:11:59,176 --> 00:12:01,261
- Tu te souviens de ce lit ?
- Oui.
228
00:12:01,262 --> 00:12:04,055
Tu y dormais avec Halima.
Je couchais par terre.
229
00:12:04,056 --> 00:12:05,641
Et quand Lamice est née...
230
00:12:06,726 --> 00:12:08,435
Je dormais sur le toit !
231
00:12:08,436 --> 00:12:11,938
Les garçons ne doivent pas dormir
avec les filles.
232
00:12:11,939 --> 00:12:14,232
Il y a plein de toiles d'araignées.
233
00:12:14,233 --> 00:12:17,944
- Tu recommences !
- Je plaisante !
234
00:12:17,945 --> 00:12:19,904
Viens voir.
235
00:12:19,905 --> 00:12:22,323
- Allez.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
236
00:12:22,324 --> 00:12:24,785
On a trouvé quelque chose d'étrange.
237
00:12:40,509 --> 00:12:41,510
C'est quoi, ça ?
238
00:12:45,806 --> 00:12:46,640
Impossible.
239
00:12:47,767 --> 00:12:50,311
"Passeport britannico-palestinien."
240
00:12:52,354 --> 00:12:54,940
Grand-père.
J'ai vu ça dans mon rêve.
241
00:12:55,524 --> 00:12:58,194
Maman, regarde ce que j'ai trouvé.
242
00:13:02,782 --> 00:13:05,241
- Où était cette clé ?
- Sur le mur.
243
00:13:05,242 --> 00:13:09,412
Celle de chez papy et mamie à Haïfa,
avant leur expulsion.
244
00:13:09,413 --> 00:13:11,956
- J'en ai rêvé.
- C'est vrai ?
245
00:13:11,957 --> 00:13:15,502
Elle ressemble à toutes les clés
de l'époque de la Nakba.
246
00:13:15,503 --> 00:13:16,545
Non.
247
00:13:18,422 --> 00:13:19,256
C'est la même.
248
00:13:20,508 --> 00:13:23,134
Je rêve de papy et mamie depuis un an.
249
00:13:23,135 --> 00:13:24,761
Ils veillent sur toi.
250
00:13:24,762 --> 00:13:27,014
Leurs esprits t'accompagnent.
251
00:13:28,390 --> 00:13:31,100
- Confie-moi le passeport et la clé.
- Quoi ?
252
00:13:31,101 --> 00:13:34,062
Le passeport et la clé.
253
00:13:34,063 --> 00:13:36,982
Ils seront à l'abri en Amérique.
254
00:13:37,733 --> 00:13:38,733
Pas question.
255
00:13:38,734 --> 00:13:40,944
Ils sont là et ils y resteront.
256
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
Je peux prendre une photo ?
257
00:13:43,280 --> 00:13:45,908
De la photo de mes grands-parents ?
258
00:13:48,702 --> 00:13:50,829
- Oui.
- Merci.
259
00:13:50,830 --> 00:13:54,082
Allons cueillir des olives.
260
00:13:54,083 --> 00:13:55,334
On y va.
261
00:13:59,380 --> 00:14:02,882
Belle Delona, belle Delona
262
00:14:02,883 --> 00:14:06,386
Les olives de mon pays sont un vrai délice
263
00:14:06,387 --> 00:14:09,764
Belle Delona, belle Delona
264
00:14:09,765 --> 00:14:13,142
Les olives de mon pays sont un vrai délice
265
00:14:13,143 --> 00:14:16,479
Les olives et les amandes vertes
De mon pays
266
00:14:16,480 --> 00:14:20,024
La sauge et le zaatar
267
00:14:20,025 --> 00:14:23,486
L'omelette est encore plus succulente
268
00:14:23,487 --> 00:14:27,031
Avec notre huile d'olive
269
00:14:27,032 --> 00:14:30,410
Belle Delona, belle Delona
270
00:14:30,411 --> 00:14:33,746
Les olives de mon pays sont un vrai délice
271
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
- Tu as mal au dos ?
- Viens.
272
00:14:38,752 --> 00:14:40,712
Où est-ce que tu m'emmènes ?
273
00:14:40,713 --> 00:14:44,675
De quoi vous parlez ?
Je veux savoir !
274
00:14:46,135 --> 00:14:48,721
- Je suis fatiguée.
- Viens faire une pause.
275
00:14:59,982 --> 00:15:01,609
Dieu soit loué.
276
00:15:06,655 --> 00:15:10,742
Qui est le plus beau ?
277
00:15:10,743 --> 00:15:15,204
Tu te souviens de Sabiha,
la jument de notre voisin ?
278
00:15:15,205 --> 00:15:17,248
- Oui.
- Il est issu de sa lignée.
279
00:15:17,249 --> 00:15:19,417
- C'est vrai ?
- Tu veux le monter ?
280
00:15:19,418 --> 00:15:21,878
Non, je ne peux pas.
281
00:15:21,879 --> 00:15:23,338
Ça ne s'oublie pas.
282
00:15:23,339 --> 00:15:25,256
Monte. Essaie.
283
00:15:25,257 --> 00:15:27,216
Si je tombe, ce sera ta faute.
284
00:15:27,217 --> 00:15:28,718
Tu ne vas pas tomber.
285
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
Vas-y.
286
00:15:31,764 --> 00:15:34,390
- Pourquoi tu fais ça ?
- Comment ça ?
287
00:15:34,391 --> 00:15:36,893
En Amérique,
tu peux faire ce que tu veux.
288
00:15:36,894 --> 00:15:39,729
- Pourquoi vendre de l'huile ?
- C'est compliqué.
289
00:15:39,730 --> 00:15:42,607
Pour entreprendre,
il faut avoir les moyens.
290
00:15:42,608 --> 00:15:44,401
Et ici, alors ?
291
00:15:46,111 --> 00:15:47,404
T'as raison.
292
00:15:47,947 --> 00:15:50,907
Tu ferais quoi si tu vivais en Amérique ?
293
00:15:50,908 --> 00:15:52,075
Uber.
294
00:15:52,076 --> 00:15:54,494
- Uber ?
- Plein de pourboires !
295
00:15:54,495 --> 00:15:57,372
Tu veux aller en Amérique
pour conduire un taxi ?
296
00:15:57,373 --> 00:15:59,625
Oui. Ici, y a pas de pourboires.
297
00:16:00,167 --> 00:16:04,296
J'ai vu dans une vidéo que là-bas,
ils en donnent plein.
298
00:16:04,964 --> 00:16:05,798
C'est maman ?
299
00:16:09,677 --> 00:16:12,136
- Quoi ?
- Comment ça, quoi ?
300
00:16:12,137 --> 00:16:14,430
Je l'avais jamais vue à cheval.
301
00:16:14,431 --> 00:16:16,975
Je croyais que les Texans
en faisaient tous.
302
00:16:16,976 --> 00:16:18,434
- Arrête.
- Quoi ?
303
00:16:18,435 --> 00:16:19,687
N'importe quoi.
304
00:16:20,187 --> 00:16:21,604
Tu entends ça ?
305
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
C'est quoi ?
306
00:16:32,324 --> 00:16:34,117
Hé ! Dégagez !
307
00:16:34,118 --> 00:16:38,162
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Mon grand-père les a plantés !
308
00:16:38,163 --> 00:16:39,998
- Ils sont armés !
- Hé !
309
00:16:39,999 --> 00:16:40,916
Va chier !
310
00:16:41,542 --> 00:16:42,751
Dégage, sale terroriste.
311
00:16:43,752 --> 00:16:44,795
Ça va ?
312
00:16:50,509 --> 00:16:51,885
Mohammed, ça va ?
313
00:16:53,053 --> 00:16:53,886
Ça va ?
314
00:16:53,887 --> 00:16:54,972
À ton avis ?
315
00:17:03,480 --> 00:17:06,482
Je suis plus vexé qu'autre chose.
316
00:17:06,483 --> 00:17:08,901
Une bombe lacrymo, j'y crois pas.
317
00:17:08,902 --> 00:17:10,194
Ça fait du bien.
318
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Je suis fière de toi.
319
00:17:13,574 --> 00:17:16,159
C'est génial de te voir sourire, maman.
320
00:17:16,160 --> 00:17:19,412
Quand je t'ai vue à cheval,
j'en revenais pas.
321
00:17:19,413 --> 00:17:21,080
"C'est ma maman."
322
00:17:21,081 --> 00:17:22,416
Tu me l'as jamais dit.
323
00:17:23,167 --> 00:17:25,502
Je ne t'ai pas dit un tas de choses.
324
00:17:29,882 --> 00:17:32,884
- Papa savait que tu faisais du cheval ?
- Bien sûr.
325
00:17:32,885 --> 00:17:37,138
Il m'a vue à cheval comme une princesse
et il est tombé amoureux.
326
00:17:37,139 --> 00:17:38,056
C'est vrai ?
327
00:17:38,057 --> 00:17:39,933
Mais non, c'était arrangé.
328
00:17:43,979 --> 00:17:44,897
Maman.
329
00:17:46,065 --> 00:17:49,693
À l'aéroport, ils ont demandé
le prénom du grand-père de papa...
330
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
Je le connaissais pas.
331
00:17:53,781 --> 00:17:54,989
Ce n'est pas grave.
332
00:17:54,990 --> 00:17:57,826
Si. Il faut savoir d'où on vient.
333
00:17:59,453 --> 00:18:00,954
Ce n'est pas grave.
334
00:18:01,830 --> 00:18:03,165
Il est en toi.
335
00:18:05,584 --> 00:18:06,794
Je t'aime, maman.
336
00:19:07,229 --> 00:19:09,939
Ibrahim, je te présente
le fils de ma tante.
337
00:19:09,940 --> 00:19:14,152
- Un Texan originaire de Burin.
- Bienvenue. Ça va ?
338
00:19:14,153 --> 00:19:16,612
Ça va. Enchanté.
339
00:19:16,613 --> 00:19:19,448
Mohammed va faire l'appel à la prière.
340
00:19:19,449 --> 00:19:20,366
Non.
341
00:19:20,367 --> 00:19:22,660
- Tu es notre invité.
- Tu plaisantes ?
342
00:19:22,661 --> 00:19:25,330
Dieu te guidera.
343
00:19:25,914 --> 00:19:28,416
Tu as peur de quoi ? Dieu est là.
344
00:19:28,417 --> 00:19:32,211
Si Dieu est à tes côtés,
tu ne risques rien.
345
00:19:32,212 --> 00:19:33,547
Quel est le problème ?
346
00:19:34,047 --> 00:19:35,591
Dieu t'appelle.
347
00:19:36,300 --> 00:19:37,466
Réponds.
348
00:19:37,467 --> 00:19:38,510
Vas-y.
349
00:19:49,771 --> 00:19:52,774
Allah est le plus grand
350
00:19:54,193 --> 00:20:02,743
Allah est le plus grand
351
00:20:05,037 --> 00:20:11,335
J'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah
352
00:20:13,503 --> 00:20:20,010
J'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah
353
00:20:22,221 --> 00:20:27,893
J'atteste que Mohammed est son messager
354
00:20:29,186 --> 00:20:36,193
J'atteste que Mohammed est son messager
355
00:20:39,571 --> 00:20:42,616
Venez à la prière
356
00:20:43,700 --> 00:20:46,662
Venez à la prière
357
00:20:47,496 --> 00:20:50,666
Venez à la félicité
358
00:20:51,416 --> 00:20:54,419
Venez à la félicité
359
00:20:55,712 --> 00:20:58,924
Allah est le plus grand
360
00:21:00,133 --> 00:21:06,890
J'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah
361
00:21:13,438 --> 00:21:15,482
Dieu te bénisse.
362
00:21:18,193 --> 00:21:19,026
Bravo.
363
00:21:19,027 --> 00:21:21,696
Sois honnête, il s'en est bien sorti ?
364
00:21:21,697 --> 00:21:24,115
- Très bien.
- Qui a fait l'adhan ?
365
00:21:24,116 --> 00:21:26,117
C'est Mohammed.
366
00:21:26,118 --> 00:21:28,619
Vous m'avez dit de le faire.
367
00:21:28,620 --> 00:21:31,080
Tu l'as fait avec dix minutes d'avance.
368
00:21:31,081 --> 00:21:32,707
Mais l'horloge...
369
00:21:32,708 --> 00:21:34,959
Elle a dix minutes d'avance !
370
00:21:34,960 --> 00:21:37,420
- On le lui a dit.
- Arrête de mentir !
371
00:21:37,421 --> 00:21:38,379
Il ment.
372
00:21:38,380 --> 00:21:40,464
- Ils m'ont dit...
- Qui es-tu ?
373
00:21:40,465 --> 00:21:42,800
Je ne t'ai jamais vu à Burin.
374
00:21:42,801 --> 00:21:45,262
Je m'appelle Mohammed Najjar.
375
00:21:45,762 --> 00:21:47,096
Qui est ton père ?
376
00:21:47,097 --> 00:21:49,266
Mustafa Najjar.
377
00:21:49,933 --> 00:21:52,393
Tu es le fils de Mustafa Najjar ?
378
00:21:52,394 --> 00:21:53,477
Oui.
379
00:21:53,478 --> 00:21:56,772
- Il fallait le dire !
- Je savais pas.
380
00:21:56,773 --> 00:21:59,776
- Vous l'avez connu ?
- Dieu te bénisse.
381
00:22:03,405 --> 00:22:04,823
Ton père, Mustafa,
382
00:22:05,532 --> 00:22:08,367
a ouvert
la 1re boutique d'électronique à Burin.
383
00:22:08,368 --> 00:22:12,747
- C'est vrai ?
- Il réparait les télés, les radios...
384
00:22:12,748 --> 00:22:14,124
Les machines à laver.
385
00:22:14,791 --> 00:22:17,710
Les téléphones...
Il était ingénieur !
386
00:22:17,711 --> 00:22:20,172
Il réparait les appareils électroniques.
387
00:22:20,672 --> 00:22:24,216
Tu sais qui a sonorisé la mosquée ?
388
00:22:24,217 --> 00:22:26,135
- Qui ?
- Ton père.
389
00:22:26,136 --> 00:22:28,055
Mon père a installé tout ça ?
390
00:22:28,764 --> 00:22:32,476
Avant lui, on n'y connaissait rien
en électronique.
391
00:22:32,976 --> 00:22:35,520
On plantait des antennes
et on les arrosait.
392
00:22:36,521 --> 00:22:38,856
Il est revenu avec ses diplômes.
393
00:22:38,857 --> 00:22:41,068
Il nous a tout appris.
394
00:22:41,568 --> 00:22:43,528
Son succès a rejailli sur nous.
395
00:22:44,154 --> 00:22:45,738
Burin était fier de lui.
396
00:22:45,739 --> 00:22:46,739
Dieu ait son âme.
397
00:22:46,740 --> 00:22:51,535
Tu peux être fier de ton père.
398
00:22:51,536 --> 00:22:53,330
C'est vrai. Dieu ait son âme.
399
00:22:54,122 --> 00:22:55,456
Oui, c'est mon père.
400
00:22:55,457 --> 00:22:57,041
Excusez-moi une seconde.
401
00:22:57,042 --> 00:22:59,044
Merci. Dieu vous bénisse.
402
00:22:59,878 --> 00:23:02,213
Qu'a fait mon père pour la mosquée ?
403
00:23:02,214 --> 00:23:04,383
Rien, il ne sait que jouer aux cartes.
404
00:23:37,332 --> 00:23:38,166
Oui.
405
00:23:42,003 --> 00:23:43,880
J'arrive.
406
00:23:52,264 --> 00:23:56,309
Maman, chante au vent
407
00:23:57,352 --> 00:24:01,773
Maman, chante
408
00:24:02,607 --> 00:24:09,614
Je préfère un coup de poignard
Au joug d'une crapule
409
00:24:16,538 --> 00:24:17,873
Ça va, tonton ?
410
00:24:19,124 --> 00:24:20,250
Écoute, mon neveu.
411
00:24:22,627 --> 00:24:26,714
Pour exporter notre huile,
il nous faudra un permis d'exportation.
412
00:24:26,715 --> 00:24:27,966
Ce n'est pas gagné.
413
00:24:30,135 --> 00:24:35,474
Puis on devra livrer l'huile en voiture
et passer les points de contrôle.
414
00:24:36,600 --> 00:24:39,351
Après ça, il nous faudra d'autres voitures
415
00:24:39,352 --> 00:24:42,521
avec des plaques jaunes
pour passer du côté israélien
416
00:24:42,522 --> 00:24:44,357
jusqu'au port ou l'aéroport.
417
00:24:44,941 --> 00:24:45,984
Tu comprends ?
418
00:24:46,902 --> 00:24:47,860
Oui.
419
00:24:47,861 --> 00:24:49,153
C'est affreux.
420
00:24:49,154 --> 00:24:52,199
Vous avez vu Sameer ?
Je ne le trouve nulle part.
421
00:24:52,699 --> 00:24:53,824
Je l'ai pas vu.
422
00:24:53,825 --> 00:24:54,951
Et toi ?
423
00:24:55,869 --> 00:24:57,828
- Je vais le chercher.
- Allons-y.
424
00:24:57,829 --> 00:24:59,039
On arrive.
425
00:24:59,873 --> 00:25:02,416
- Alors ?
- Je ne l'ai pas trouvé.
426
00:25:02,417 --> 00:25:04,126
T'en fais pas, c'est normal.
427
00:25:04,127 --> 00:25:05,961
Il doit être perdu.
428
00:25:05,962 --> 00:25:08,130
- Il n'a pas de repères.
- On va le trouver.
429
00:25:08,131 --> 00:25:09,257
C'est lui, non ?
430
00:25:10,675 --> 00:25:12,968
Où étais-tu ?
On s'est inquiétés !
431
00:25:12,969 --> 00:25:15,138
J'ai vu un souimanga de Palestine !
432
00:25:16,348 --> 00:25:18,474
Où as-tu trouvé cet enfant ?
433
00:25:18,475 --> 00:25:20,560
Lui ? Il m'a suivi, c'est tout.
434
00:25:21,144 --> 00:25:23,103
- C'est affreux.
- On va finir en prison.
435
00:25:23,104 --> 00:25:25,147
Sameer, viens t'asseoir.
436
00:25:25,148 --> 00:25:28,192
On est bons pour la prison à vie.
437
00:25:28,193 --> 00:25:30,528
Je le connais. Il ne parle pas.
438
00:25:30,529 --> 00:25:33,072
Sa famille vient de New York.
439
00:25:33,073 --> 00:25:35,866
Je vais le ramener à la colonie.
440
00:25:35,867 --> 00:25:37,701
Ils vont t'abattre !
441
00:25:37,702 --> 00:25:40,329
Appelons la police ou l'armée.
442
00:25:40,330 --> 00:25:43,499
Autant aller directement en prison.
443
00:25:43,500 --> 00:25:45,292
Tu sais comment ça se passe.
444
00:25:45,293 --> 00:25:47,336
Que peut-on faire ?
445
00:25:47,337 --> 00:25:49,880
- Je vais le ramener !
- Tu vas te faire agresser.
446
00:25:49,881 --> 00:25:51,757
Tu comptes faire quoi ?
447
00:25:51,758 --> 00:25:53,217
J'ai l'accent américain.
448
00:25:53,218 --> 00:25:55,219
Je vais jouer l'Américain,
449
00:25:55,220 --> 00:25:59,431
"Je me baladais,
j'ai vu votre fils traîner...
450
00:25:59,432 --> 00:26:02,060
"Il ne serait pas à vous, par hasard ?"
451
00:26:02,978 --> 00:26:05,354
Avec ma casquette des Astros,
c'est crédible.
452
00:26:05,355 --> 00:26:08,816
Profites-en pour imposer
la solution à deux États.
453
00:26:08,817 --> 00:26:10,109
Il est bête ou quoi ?
454
00:26:10,110 --> 00:26:11,318
La ferme !
455
00:26:11,319 --> 00:26:12,361
Ça suffit !
456
00:26:12,362 --> 00:26:14,280
Vous avez une autre idée ?
457
00:26:14,281 --> 00:26:15,990
Ils vous connaissent.
458
00:26:15,991 --> 00:26:17,866
Moi, ils me connaissent pas.
459
00:26:17,867 --> 00:26:19,703
C'est la seule solution.
460
00:26:20,412 --> 00:26:21,495
Bon, très bien.
461
00:26:21,496 --> 00:26:23,414
Ne te précipite pas.
462
00:26:23,415 --> 00:26:24,331
Ne cours pas.
463
00:26:24,332 --> 00:26:26,126
Au moindre tir, arrête-toi.
464
00:26:29,421 --> 00:26:32,256
Emmène-le à la colonie.
465
00:26:32,257 --> 00:26:36,177
Laisse-le à l'entrée,
ils viendront le chercher.
466
00:26:37,387 --> 00:26:38,220
C'est clair ?
467
00:26:38,221 --> 00:26:39,347
Oui.
468
00:26:39,931 --> 00:26:41,640
Sois prudent.
469
00:26:41,641 --> 00:26:43,393
Suis bien ses consignes.
470
00:26:44,102 --> 00:26:45,686
Tu vis là-haut ?
471
00:26:45,687 --> 00:26:47,939
Tu pourrais rentrer tout seul.
472
00:26:48,440 --> 00:26:50,858
Tous les deux, on a l'air bizarre.
473
00:26:50,859 --> 00:26:53,819
- C'est nul, mais bon...
- Zvika ?
474
00:26:53,820 --> 00:26:54,988
Zvika ?
475
00:26:56,197 --> 00:26:58,199
C'est toi ? Tu t'appelles Zvika ?
476
00:27:00,160 --> 00:27:02,495
Zvika, viens là !
477
00:27:03,413 --> 00:27:04,913
Salut. Hé !
478
00:27:04,914 --> 00:27:07,583
Qu'est-ce que tu fais avec mon fils ?
479
00:27:07,584 --> 00:27:09,376
Je l'aide. J'ai pas d'arme.
480
00:27:09,377 --> 00:27:12,504
- Réponds ou je te bute !
- Je le ramenais !
481
00:27:12,505 --> 00:27:13,715
C'est tout !
482
00:27:14,507 --> 00:27:15,591
Ne mens pas !
483
00:27:15,592 --> 00:27:18,886
"Si tu as des ennuis, demande une clé."
Mais à qui ?
484
00:27:18,887 --> 00:27:21,097
- Tu connais mon nom ?
- Quoi ?
485
00:27:22,307 --> 00:27:24,059
Je m'appelle Akiva.
486
00:27:24,559 --> 00:27:27,395
Tu t'appelles Akiva ?
487
00:27:34,861 --> 00:27:36,278
Ton fils me l'a dit.
488
00:27:36,279 --> 00:27:39,490
Mon fils ne parle pas.
Me baratine pas.
489
00:27:39,491 --> 00:27:43,035
J'ai menti ! En rêve,
on m'a dit de demander une clé,
490
00:27:43,036 --> 00:27:45,371
mais je sais pas à qui !
491
00:27:45,372 --> 00:27:47,873
J'ai paniqué et c'est sorti tout seul !
492
00:27:47,874 --> 00:27:50,919
Il a suivi mon frère chez ma tante.
Je le ramène.
493
00:27:59,511 --> 00:28:03,098
Mon fils a tendance à s'égarer.
494
00:28:09,187 --> 00:28:10,105
De rien.
495
00:28:12,232 --> 00:28:13,149
À plus, Zvika.
496
00:28:14,567 --> 00:28:18,737
Le père est arrivé avec une mitrailleuse.
"Que fais-tu avec mon fils ?"
497
00:28:18,738 --> 00:28:23,409
J'ai attrapé le canon comme ça,
et j'ai dit : "Personne n'a à mourir."
498
00:28:23,410 --> 00:28:25,327
Je l'ai regardé et j'ai dit :
499
00:28:25,328 --> 00:28:29,832
"Akiva, on n'a pas besoin de faire ça."
500
00:28:29,833 --> 00:28:31,959
Il a dit : "Tu connais mon nom ?"
501
00:28:31,960 --> 00:28:35,879
Moi : "Il m'est apparu,
comme dans Un homme d'exception."
502
00:28:35,880 --> 00:28:39,216
Arrête ton char !
503
00:28:39,217 --> 00:28:41,677
Ton mensonge est plus gros que toi !
504
00:28:41,678 --> 00:28:43,178
T'as eu peur !
505
00:28:43,179 --> 00:28:47,474
J'étais mort de trouille, oui !
506
00:28:47,475 --> 00:28:50,687
Mais il m'a vraiment braqué.
507
00:28:53,523 --> 00:28:55,107
C'est quoi, ça ?
508
00:28:55,108 --> 00:28:56,650
J'y ai cru !
509
00:28:56,651 --> 00:28:57,985
C'est pour toi.
510
00:28:57,986 --> 00:28:59,236
C'est vrai ?
511
00:28:59,237 --> 00:29:00,822
Le caméscope de ton père.
512
00:29:01,322 --> 00:29:04,116
Il me l'a envoyé
avant de quitter le Koweït.
513
00:29:04,117 --> 00:29:06,995
J'en ai parlé à maman dans l'avion.
514
00:29:07,996 --> 00:29:09,414
C'est le même caméscope.
515
00:29:18,673 --> 00:29:20,049
Il fonctionne encore.
516
00:29:27,515 --> 00:29:28,516
Lecture.
517
00:29:31,561 --> 00:29:32,437
C'est quoi ?
518
00:29:33,980 --> 00:29:35,522
Michael Jackson.
519
00:29:35,523 --> 00:29:36,775
Et celle-là ?
520
00:29:46,493 --> 00:29:49,454
Attends. C'est notre maison.
521
00:29:52,248 --> 00:29:53,124
Attends.
522
00:29:53,666 --> 00:29:55,084
C'est lui ! C'est papa !
523
00:29:57,253 --> 00:29:58,504
C'est vrai ?
524
00:29:58,505 --> 00:29:59,422
Oui !
525
00:30:03,885 --> 00:30:04,927
Maman !
526
00:30:04,928 --> 00:30:07,847
- C'est maman !
- Avec une coiffure pompadour !
527
00:30:09,557 --> 00:30:10,766
Elle était sublime.
528
00:30:10,767 --> 00:30:13,477
Avec ces épaulettes,
je ressemble à Goldorak.
529
00:30:13,478 --> 00:30:15,647
Ça peut servir de bouées !
530
00:30:16,731 --> 00:30:17,940
Qui est-ce ?
531
00:30:17,941 --> 00:30:20,360
Nos voisins au Koweït.
532
00:30:20,860 --> 00:30:24,863
Ce groupe sur le côté,
c'étaient ses collègues.
533
00:30:24,864 --> 00:30:26,240
Magnifique.
534
00:30:26,241 --> 00:30:29,868
Maman, regarde. C'est papa.
535
00:30:29,869 --> 00:30:31,870
Ô ma belle
536
00:30:31,871 --> 00:30:35,582
Ô ma compagne
537
00:30:35,583 --> 00:30:37,460
C'est toi qui me consumes
538
00:30:38,044 --> 00:30:41,130
Dans les flammes de l'abandon
539
00:30:41,714 --> 00:30:43,841
Remplis mon verre
540
00:30:43,842 --> 00:30:45,133
Ô ma belle...
541
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
Dieu ait son âme.
542
00:30:48,263 --> 00:30:50,097
Dieu ait son âme.
543
00:30:50,098 --> 00:30:52,100
On regarde Michael Jackson ?
544
00:30:55,144 --> 00:30:56,646
C'était le bon temps.
545
00:31:02,277 --> 00:31:03,611
Tu regardes encore ?
546
00:31:08,533 --> 00:31:09,909
Qu'y a-t-il, habibi ?
547
00:31:11,202 --> 00:31:13,745
Je pensais que les choses changeraient.
548
00:31:13,746 --> 00:31:16,541
Mais je vais reprendre
mon ancien boulot.
549
00:31:17,125 --> 00:31:19,084
Papa était ingénieur télécom.
550
00:31:19,085 --> 00:31:21,420
C'était un pionnier dans son domaine.
551
00:31:21,421 --> 00:31:23,338
C'était un précurseur.
552
00:31:23,339 --> 00:31:28,344
S'il voyait la technologie moderne,
il en reviendrait pas.
553
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Mon Dieu.
554
00:31:33,933 --> 00:31:36,436
Moi, je vends des coques de portables.
555
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Écoute.
556
00:31:41,190 --> 00:31:43,443
C'est vrai, ton père avait un diplôme.
557
00:31:44,402 --> 00:31:48,072
Mais en Amérique,
il n'avait aucune valeur.
558
00:31:48,656 --> 00:31:53,411
Il a dû repartir de zéro
et ouvrir sa solderie.
559
00:31:54,537 --> 00:31:56,331
Ton père est comme toi.
560
00:31:56,956 --> 00:31:59,876
Il se voyait à travers
le regard des autres.
561
00:32:00,877 --> 00:32:02,629
L'image qu'on lui renvoyait
562
00:32:03,338 --> 00:32:06,549
était celle d'un homme simple
avec une petite boutique,
563
00:32:07,258 --> 00:32:10,136
et ça lui a brisé le moral.
564
00:32:10,720 --> 00:32:13,932
Il était très fier, comme toi.
565
00:32:17,185 --> 00:32:18,895
Mais ça n'a jamais été vrai.
566
00:32:20,521 --> 00:32:23,107
Car sa valeur, notre valeur,
567
00:32:24,233 --> 00:32:25,902
nous vient de Dieu.
568
00:32:27,070 --> 00:32:31,908
Tu crois que Dieu s'intéresse
à ton diplôme ou à ton passeport ?
569
00:32:32,909 --> 00:32:34,369
- Arrête.
- Hamoodi.
570
00:32:36,454 --> 00:32:41,042
Le monde sera toujours contre nous.
571
00:32:42,335 --> 00:32:45,713
Il n'y a qu'une chose à faire, sourire.
572
00:32:46,756 --> 00:32:48,508
Car on sait qui on est.
573
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
- Compris ?
- Oui.
574
00:32:51,594 --> 00:32:53,805
- Un bisou.
- Tu es incroyable, maman.
575
00:32:59,227 --> 00:33:01,645
Regarde.
576
00:33:01,646 --> 00:33:03,106
J'adore ce passage.
577
00:33:06,567 --> 00:33:08,236
Dieu te bénisse.
578
00:33:09,404 --> 00:33:12,907
Si ton père était encore en vie,
il serait très fier de toi.
579
00:33:16,285 --> 00:33:17,203
Regarde.
580
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
Appelez-nous en arrivant.
N'oubliez pas.
581
00:33:46,149 --> 00:33:47,900
Que Dieu vous protège.
582
00:33:48,776 --> 00:33:51,362
Qu'il vous accompagne
pendant votre voyage.
583
00:33:52,321 --> 00:33:53,531
Prenez soin de vous.
584
00:33:54,532 --> 00:33:56,534
On a acheté une maison à Haïfa.
585
00:33:57,035 --> 00:34:00,955
Elle est petite mais jolie,
au bord de l'eau.
586
00:34:01,706 --> 00:34:02,622
Dieu soit loué.
587
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Suivant.
588
00:34:05,376 --> 00:34:06,794
- Bonsoir.
- Pardon.
589
00:34:07,837 --> 00:34:09,130
Vos passeports ?
590
00:34:10,173 --> 00:34:11,715
On va à Houston.
591
00:34:11,716 --> 00:34:12,967
Merci.
592
00:34:23,811 --> 00:34:25,521
- Un problème ?
- Un instant.
593
00:34:26,481 --> 00:34:27,732
Envoyez la sécurité.
594
00:34:28,858 --> 00:34:33,404
AÉROPORT BEN GOURION
6 OCTOBRE 2023
595
00:35:34,006 --> 00:35:35,216
Rhabille-toi.
596
00:35:51,357 --> 00:35:52,191
Doucement.
597
00:35:52,817 --> 00:35:54,235
Qu'est-ce que c'est ?
598
00:35:55,194 --> 00:35:56,904
Un caméscope des années 1990.
599
00:35:57,530 --> 00:36:00,658
Ton téléphone,
c'est trop simple pour toi ?
600
00:36:01,659 --> 00:36:04,578
Mon oncle me l'a offert.
Il était à mon père.
601
00:36:04,579 --> 00:36:06,497
C'est la camelote de ton père ?
602
00:36:13,254 --> 00:36:14,504
Y a quoi, là-dessus ?
603
00:36:14,505 --> 00:36:16,090
Une vidéo de famille.
604
00:36:16,632 --> 00:36:18,259
De mes parents.
605
00:36:19,594 --> 00:36:21,596
Faites pas ça.
606
00:36:22,180 --> 00:36:24,431
C'est la seule vidéo que j'aie
de mon père.
607
00:36:24,432 --> 00:36:25,725
Faites pas ça.
608
00:36:26,559 --> 00:36:27,852
Je vous en supplie.
609
00:36:28,769 --> 00:36:29,645
Oups.
610
00:36:44,535 --> 00:36:48,748
Le monde sera toujours contre nous.
611
00:36:50,041 --> 00:36:53,002
Il n'y a qu'une chose à faire, sourire.
612
00:36:53,628 --> 00:36:55,463
Car on sait qui on est.
613
00:37:07,850 --> 00:37:11,353
Ils chantent. C'est mignon.
Ils font du karaoké.
614
00:37:11,354 --> 00:37:13,814
Mon père prend des photos
comme à un mariage.
615
00:37:52,311 --> 00:37:56,899
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau