1
00:00:13,096 --> 00:00:15,056
10 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,101
Kiitos.
3
00:00:20,186 --> 00:00:21,604
Mitä? Maksoimme lennot.
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,523
Mitä nyt? En ole...
5
00:00:24,524 --> 00:00:25,733
Tuo on sopimatonta.
6
00:00:25,734 --> 00:00:27,193
Miksi sopimatonta?
7
00:00:29,446 --> 00:00:32,072
Laita Kleenex WC-istuimelle.
8
00:00:32,073 --> 00:00:33,158
Selvä.
9
00:01:02,520 --> 00:01:03,521
Rauha kanssanne!
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
Käykää sisään. Tervetuloa kotiin.
11
00:01:08,651 --> 00:01:09,485
Tämä on sinun.
12
00:01:09,486 --> 00:01:10,527
Vihdoinkin!
13
00:01:10,528 --> 00:01:11,445
Nauttikaa.
14
00:01:11,446 --> 00:01:15,991
Rauha. Ei enää sotimista.
15
00:01:15,992 --> 00:01:17,202
Voikaa hyvin!
16
00:01:24,584 --> 00:01:26,294
Tuohan on hyvä idea.
17
00:01:36,513 --> 00:01:37,680
Eikö olekin upeaa?
18
00:01:38,223 --> 00:01:40,225
On se.
19
00:01:40,934 --> 00:01:43,519
Sitä pystyy vaikka mihin,
kun muuttaa asennetta.
20
00:01:43,520 --> 00:01:45,687
Voi luoda onnellisia asioita.
21
00:01:45,688 --> 00:01:47,690
Kyllä. Se on mukavaa.
22
00:01:48,399 --> 00:01:51,735
Ei enää aseita. Ei enää sotaa.
Nyt olen onnellinen.
23
00:01:51,736 --> 00:01:54,447
Jos koskaan joudut pulaan,
pyydä vain avainta.
24
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
Juuri niin. Avainta.
25
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
Avainta.
26
00:02:00,036 --> 00:02:00,954
Avainta.
27
00:02:11,756 --> 00:02:14,716
Hyvät naiset ja herrat,
alamme lähestyä Tel Avivia.
28
00:02:14,717 --> 00:02:16,718
Valmistautukaa laskeutumiseen.
29
00:02:16,719 --> 00:02:18,263
Äiti, katso tätä kuvaa.
30
00:02:18,847 --> 00:02:20,472
Muistatko sen videokameran?
31
00:02:20,473 --> 00:02:22,683
Muistan.
- Mitähän sille tapahtui?
32
00:02:22,684 --> 00:02:24,018
En tiedä yhtään.
33
00:02:24,811 --> 00:02:26,520
Siitä on kauan.
- Hamoodi.
34
00:02:26,521 --> 00:02:28,689
Veithän Crystalille Meow Munchia?
35
00:02:28,690 --> 00:02:30,732
Vein, ja ne 20-sivuiset ohjeesi...
36
00:02:30,733 --> 00:02:32,901
Siinä oli 18 sivua. Älä liioittele.
37
00:02:32,902 --> 00:02:36,488
Selvä, 18 sivua. Marialla on ne kaikki.
- Siis kälyllänikö?
38
00:02:36,489 --> 00:02:39,033
Miksi kutsut häntä niin?
- Tottahan se on.
39
00:02:40,368 --> 00:02:43,287
Käydään läpi turva-asiat vielä kerran.
40
00:02:43,288 --> 00:02:47,000
Kyllä. Kun minulta kysytään,
olenko terroristi,
41
00:02:47,709 --> 00:02:50,628
vastaan: "En ole."
42
00:02:51,129 --> 00:02:53,922
Tämä on vakava asia.
Poistitko WhatsAppin?
43
00:02:53,923 --> 00:02:55,465
Tein sen sinun nähtesi.
44
00:02:55,466 --> 00:02:58,468
Mutta latasitko sen uudestaan?
- En.
45
00:02:58,469 --> 00:03:00,971
Teen vain, mitä eno pyysi.
46
00:03:00,972 --> 00:03:04,975
Pitää olla kohtelias ja rento,
mutta ei liian. Onko selvä?
47
00:03:04,976 --> 00:03:07,853
Muistakaa katsekontakti. Ja hyvä ryhti.
48
00:03:07,854 --> 00:03:09,479
Ei laiteta jalkoja ristiin.
49
00:03:09,480 --> 00:03:12,316
Älkääkä unohtako hymyä.
- Selvä.
50
00:03:12,317 --> 00:03:14,610
Tuo on liikaa, äiti. Mitä sinä teet?
51
00:03:14,611 --> 00:03:15,528
Näinkö?
52
00:03:17,530 --> 00:03:18,864
Tuo ei ole hymy.
- Ei.
53
00:03:18,865 --> 00:03:20,867
Katso minua. Näin. Katso.
54
00:03:22,118 --> 00:03:25,078
Et ikinä hymyile noin.
Kuin kärsisit ummetuksesta.
55
00:03:25,079 --> 00:03:27,497
Kuule. Yritä olla kurtistamatta kulmia.
56
00:03:27,498 --> 00:03:29,458
Vai mitä? Ei kurttuotsaa.
57
00:03:29,459 --> 00:03:31,293
Ihan tavallinen ilme.
58
00:03:31,294 --> 00:03:32,253
Selvä.
59
00:03:32,754 --> 00:03:35,380
Green cardin saatuasi
tulit heti Israeliin.
60
00:03:35,381 --> 00:03:37,424
Miksi?
- Käydäkseni sukulaisissa.
61
00:03:37,425 --> 00:03:39,301
Ovatko vanhempasi täältä?
- Ovat.
62
00:03:39,302 --> 00:03:41,345
Isän nimi?
- Mustafa Al-Najjar.
63
00:03:41,346 --> 00:03:43,180
Entä hänen isänsä?
- Abdullah.
64
00:03:43,181 --> 00:03:45,475
Entä mikä oli isoisoisäsi nimi?
65
00:03:48,603 --> 00:03:49,520
Eikö irtoa?
66
00:03:50,605 --> 00:03:52,981
Ibrahim. Se oli hänen nimensä.
67
00:03:52,982 --> 00:03:55,025
Oliko isoisoisäni nimi Ibrahim?
68
00:03:55,026 --> 00:03:56,236
Laukku tänne.
69
00:03:57,820 --> 00:03:59,696
Mikä tämä on?
- Se on keffiyeh.
70
00:03:59,697 --> 00:04:01,490
Kuinka vanha olet?
- 40.
71
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Puhelin tänne.
72
00:04:03,534 --> 00:04:04,576
Mikä PIN-koodi on?
73
00:04:04,577 --> 00:04:08,163
Ei ole koodia,
koska minulla ei ole mitään salattavaa.
74
00:04:08,164 --> 00:04:10,123
Käytätkö tätä?
- Se tuli vahingossa.
75
00:04:10,124 --> 00:04:12,167
Miksi kiikarit?
- Lintubongailuun.
76
00:04:12,168 --> 00:04:13,670
Onko sinulla virkaa?
77
00:04:14,212 --> 00:04:15,379
Kai nyt jotain virkaa.
78
00:04:15,380 --> 00:04:16,630
Oliko tuo vitsi?
79
00:04:16,631 --> 00:04:17,839
Televiestintäalalla.
80
00:04:17,840 --> 00:04:19,675
Mutta mikä työnantaja?
81
00:04:19,676 --> 00:04:22,135
Houston Mobile.
- Joku kännykkäliike, vai?
82
00:04:22,136 --> 00:04:24,846
Myytkö puhelinkoteloita, näytönsuojia?
83
00:04:24,847 --> 00:04:28,475
Teen paljon muutakin.
Tuontia, vientiä, myyn LCD-näyttöjä,
84
00:04:28,476 --> 00:04:31,603
eri osia eri puhelimiin.
Valikoima on laaja.
85
00:04:31,604 --> 00:04:34,481
Ymmärrän.
Haluat kuulostaa isolta pampulta.
86
00:04:34,482 --> 00:04:38,402
Se on väliaikaista. Palaan yrittäjäksi.
- Minkä alan yritys se on?
87
00:04:38,403 --> 00:04:39,611
Oliiviöljyä.
88
00:04:39,612 --> 00:04:43,116
Minulla on yksi kysymys.
Mistä sinä olet kotoisin?
89
00:04:43,700 --> 00:04:44,533
Israelista.
90
00:04:44,534 --> 00:04:48,120
Ei, vaan mistä
isovanhempasi ovat kotoisin?
91
00:04:48,121 --> 00:04:49,579
Espanjasta.
92
00:04:49,580 --> 00:04:53,208
Vai niin. Minä synnyin täällä.
Perheeni on syntynyt täällä.
93
00:04:53,209 --> 00:04:55,168
Silti kyseenalaistat taustani.
94
00:04:55,169 --> 00:04:56,169
Mitä ajat takaa?
95
00:04:56,170 --> 00:04:57,588
Se tuli jo selväksi.
96
00:05:08,349 --> 00:05:11,686
Turva-aita on jättimäinen.
Se jatkuu kilometrikaupalla.
97
00:05:13,438 --> 00:05:17,357
Katsokaa palestiinalaisten taidetta.
Se kaikki on osa vastarintaa.
98
00:05:17,358 --> 00:05:19,151
Kamppailua ja tuskaa.
99
00:05:19,152 --> 00:05:21,778
He haluavat vain sodan loppuvan.
100
00:05:21,779 --> 00:05:23,656
"Tehkää hummusta, älkää aitoja."
101
00:05:24,240 --> 00:05:26,700
Miksi noissa taloissa on punaiset katot?
102
00:05:26,701 --> 00:05:30,204
Ne ovat siirtokunnan asuntoja, habibi.
103
00:05:31,956 --> 00:05:34,791
Tämä on kotimaamme.
Näettekö, miten kaunis se on?
104
00:05:34,792 --> 00:05:35,709
Se on upea.
105
00:05:35,710 --> 00:05:37,378
Katsokaa oliivipuita.
106
00:05:38,588 --> 00:05:40,840
Mitä nyt?
- Tulemme tarkastuspisteelle.
107
00:05:41,924 --> 00:05:43,759
Miksei mennä tuolle kaistalle?
108
00:05:43,760 --> 00:05:47,638
Koska autossamme on
israelilainen rekisteritunnus.
109
00:06:14,832 --> 00:06:16,291
{\an8}Tämä on liikaa.
110
00:06:16,292 --> 00:06:19,212
{\an8}En jaksa enää tarkastuspisteitä,
ja tulimme vasta.
111
00:06:19,712 --> 00:06:21,297
{\an8}Onneksi olemme pian perillä.
112
00:06:22,965 --> 00:06:25,133
Mahtavaa nähdä isovanhempien talo.
113
00:06:25,134 --> 00:06:26,468
Samoin.
114
00:06:26,469 --> 00:06:27,803
Katselkaa ympärille.
115
00:06:27,804 --> 00:06:30,681
Kaikki lapsuusmuistoni ovat täältä.
116
00:06:33,768 --> 00:06:35,937
He tulivat!
117
00:06:38,272 --> 00:06:41,358
Luojan kiitos,
että pääsitte turvallisesti perille.
118
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
Hei!
- Hei!
119
00:06:46,572 --> 00:06:49,199
Tervetuloa, habibi.
- Onneksi olette turvassa!
120
00:06:49,200 --> 00:06:51,494
Tulkaa tänne!
121
00:06:54,163 --> 00:06:55,288
Ole hyvä.
122
00:06:55,289 --> 00:06:57,124
Lapset, tulkaa auttamaan!
123
00:06:57,125 --> 00:06:59,543
Ei, Mohammed!
- Anna minun kantaa.
124
00:06:59,544 --> 00:07:01,629
Teillä oli pitkä matka.
- Ei se mitään.
125
00:07:02,255 --> 00:07:04,298
Teitkö kolmea lempiruokaani?
126
00:07:04,799 --> 00:07:07,426
Kiitos ateriasta, tädit.
Väsytitte itsenne.
127
00:07:07,427 --> 00:07:10,971
Täytettyä kesäkurpitsaa,
lehtikääryleitä ja kanaa.
128
00:07:10,972 --> 00:07:12,097
Hyvää ruokahalua.
129
00:07:12,098 --> 00:07:13,682
Teitkö sinä ruokaa, eno?
130
00:07:13,683 --> 00:07:15,434
Oma panokseni on syöminen.
131
00:07:15,435 --> 00:07:17,227
Hän kysyi, tekikö hän mitään!
132
00:07:17,228 --> 00:07:23,275
Vien teidät yhteen hampurilaispaikkaan.
Siellä on Burinin parhaat hampurilaiset.
133
00:07:23,276 --> 00:07:25,360
Hamoodi.
- Niin, täti?
134
00:07:25,361 --> 00:07:27,028
Huomaatko, mitä syömme?
135
00:07:27,029 --> 00:07:29,114
Reseptit ovat isoäitisi.
- Niinkö?
136
00:07:29,115 --> 00:07:31,741
Hän kirjoitti ne käsin yhteen kirjaan.
137
00:07:31,742 --> 00:07:33,034
Mitä tuumit siitä?
138
00:07:33,035 --> 00:07:34,369
Sitä pitää varjella.
139
00:07:34,370 --> 00:07:36,455
Tunnen erään, joka voisi viedä sen.
140
00:07:36,456 --> 00:07:38,123
Kyllä.
- Hamoodi-kultaseni.
141
00:07:38,124 --> 00:07:40,250
Miksi vaimosi ei tullut?
142
00:07:40,251 --> 00:07:42,586
Lameece...
- Eikö hän pidä meistä, vai?
143
00:07:42,587 --> 00:07:43,670
Lameece!
144
00:07:43,671 --> 00:07:45,380
No? Mitä minä sanoin?
145
00:07:45,381 --> 00:07:46,798
Se on valeavioliitto.
146
00:07:46,799 --> 00:07:50,552
USA:n hallituksen silmissä
se on aito avioliitto.
147
00:07:50,553 --> 00:07:53,388
Hän siis valehteli USA:n hallitukselle.
148
00:07:53,389 --> 00:07:56,476
Green cardin takia.
- Mutta se on laillinen liitto.
149
00:07:57,268 --> 00:07:59,102
Hallitushan ei valehtele ikinä.
150
00:07:59,103 --> 00:08:01,021
Näin on. Ymmärrät minua.
151
00:08:01,022 --> 00:08:03,064
Miten Nadia voi? Et ole kertonut.
152
00:08:03,065 --> 00:08:05,984
Hän voi hyvin ja kaipaa teitä.
Hän halusi tulla.
153
00:08:05,985 --> 00:08:08,028
Mutta Osamalla on koulua.
154
00:08:08,029 --> 00:08:10,864
Siksi hän ei päässyt.
- Kaipaamme häntä kovasti.
155
00:08:10,865 --> 00:08:13,742
Toivottavasti hän pääsee ensi vuonna.
156
00:08:13,743 --> 00:08:15,577
Mutta olemme iloisia teistä.
157
00:08:15,578 --> 00:08:18,747
Tänä vuonna tarvitsemme
kaiken avun sadonkorjuussa.
158
00:08:18,748 --> 00:08:21,291
Ajattelin yhtä asiaa, eno.
159
00:08:21,292 --> 00:08:26,296
Jos voisimme tuoda
oliiviöljyä Burinista Houstoniin,
160
00:08:26,297 --> 00:08:28,466
voimme myydä sitä siellä.
161
00:08:29,175 --> 00:08:31,092
Emme saa mennä maillemme,
162
00:08:31,093 --> 00:08:33,763
paitsi poimimaan
oliiveja kahdeksi päiväksi.
163
00:08:34,555 --> 00:08:35,389
Miksi?
164
00:08:36,098 --> 00:08:37,766
Meillä pitää olla lupa.
165
00:08:37,767 --> 00:08:39,769
Muuten emme pääse maillemme.
166
00:08:40,353 --> 00:08:41,187
Miksi?
167
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Miksikö?
168
00:08:44,023 --> 00:08:47,526
Armeija väittää suojelevansa
meitä siirtokuntien asukkailta.
169
00:08:47,527 --> 00:08:51,197
Mutta he taas saavat
liikkua maillamme vapaasti.
170
00:08:51,822 --> 00:08:53,366
Sehän on meidän maatamme.
171
00:08:54,367 --> 00:08:58,328
Voisimmekohan käydä
Jerusalemissa ja rukoilla siellä yhdessä?
172
00:08:58,329 --> 00:09:00,330
He eivät saa mennä Jerusalemiin.
173
00:09:00,331 --> 00:09:01,248
Mitä?
174
00:09:01,249 --> 00:09:06,670
Aiemmin saatoimme saada luvat,
mutta nykyään se on mahdotonta.
175
00:09:06,671 --> 00:09:08,004
Eikö edes päiväksi?
176
00:09:08,005 --> 00:09:10,090
Ei edes puoleksi tunniksi, kulta.
177
00:09:10,091 --> 00:09:13,010
Kuljitte missä tahansa, älkää menkö yksin.
178
00:09:13,594 --> 00:09:16,889
Varsinkin Huwara
on nyt erityisen vaarallinen paikka.
179
00:09:17,848 --> 00:09:22,353
Vastikään siirtokuntalaiset
polttivat autoja ja koteja Huwarassa.
180
00:09:23,938 --> 00:09:26,648
Toissapäivänä he
valtasivat taas yhden talon.
181
00:09:26,649 --> 00:09:30,777
Kuvitelkaa, kun omassa kodissaan
ei saa liikkua vapaasti.
182
00:09:30,778 --> 00:09:33,572
Vain sotilaan luvalla.
- Mitä elämää se on?
183
00:09:33,573 --> 00:09:36,116
Älä viitsi, isä. He saapuivat vasta.
184
00:09:36,117 --> 00:09:39,744
Miksi sinä pelkäät heitä?
Ei mitään tapahdu.
185
00:09:39,745 --> 00:09:42,289
Kun lähden yksin ulos, mitään ei tapahdu.
186
00:09:42,290 --> 00:09:47,961
Jos näen siirtokuntalaisen, huudan:
"Mitä tuijotat? Häivy! Pysy kaukana!"
187
00:09:47,962 --> 00:09:50,590
Sitten ne ottavat jalat alleen.
188
00:09:51,966 --> 00:09:56,012
Säikäytit minut! Säikähdin tosissani!
189
00:10:03,603 --> 00:10:06,688
Vie Sameer isoisän talolle
ja jätä meidät kahden.
190
00:10:06,689 --> 00:10:08,941
Tule, Sameer.
191
00:10:11,777 --> 00:10:12,652
Miten menee, eno?
192
00:10:12,653 --> 00:10:14,614
Näetkö tämän kaiken?
193
00:10:15,114 --> 00:10:16,448
Näetkö tuon kukkulan?
194
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
Tuolla puolen on Halima-tätisi talo.
195
00:10:20,161 --> 00:10:24,831
Toisella puolen on Lameece-tädin talo,
ja sen vieressä on meidän talomme.
196
00:10:24,832 --> 00:10:28,293
Näetkö nuo punakattoiset talot
kukkulan laella?
197
00:10:28,294 --> 00:10:29,502
Siirtokuntaa.
198
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
Juuri niin.
199
00:10:33,633 --> 00:10:34,674
Tuolla alhaalla -
200
00:10:34,675 --> 00:10:36,968
on moskeija.
201
00:10:36,969 --> 00:10:41,139
Siellä isäsi aina rukoili,
kuten myös isoisäsi ja isoisoisoisäsi.
202
00:10:41,140 --> 00:10:44,267
Aina profeetta Aadamiin asti.
- Rauha hänen kanssaan.
203
00:10:44,268 --> 00:10:46,561
Odotan kovasti rukoilua moskeijassa.
204
00:10:46,562 --> 00:10:48,064
Näetkö kaikki nämä maat?
205
00:10:49,440 --> 00:10:51,816
Perimme ne isoisältäsi.
206
00:10:51,817 --> 00:10:57,447
Siellä ovat äitisi osuus,
sinun osuutesi, ja lastenne osuudet.
207
00:10:57,448 --> 00:11:00,201
Miksi sinne ei ole rakennettu?
208
00:11:00,785 --> 00:11:02,495
Emme saa tehdä sinne mitään.
209
00:11:03,287 --> 00:11:05,747
Kaikkeen tarvitaan lupa.
210
00:11:05,748 --> 00:11:09,710
Halusipa rakentaa talon,
toimiston, tehtaan, mitä hyvänsä.
211
00:11:10,211 --> 00:11:12,129
Luvista hylätään 95 prosenttia.
212
00:11:12,963 --> 00:11:16,007
He kehuskelevat parlamentissa,
213
00:11:16,008 --> 00:11:18,843
että 95 prosenttia luvista hylätään.
214
00:11:18,844 --> 00:11:21,179
Ei ole suurempaa voimaa kuin Jumala.
215
00:11:21,180 --> 00:11:23,099
Nöyryyttävää. No niin, eno.
216
00:11:23,933 --> 00:11:26,644
En malta enää odottaa.
- Mennään, habibi.
217
00:11:27,978 --> 00:11:30,980
Näinkö huolehdit
vanhempiemme talosta? Täynnä pölyä.
218
00:11:30,981 --> 00:11:34,192
Täällä ei asu ketään.
Totta kai se on pölyinen!
219
00:11:34,193 --> 00:11:36,987
Ei olisi, jos siivoaisit silloin tällöin!
220
00:11:37,655 --> 00:11:38,655
Mene vain karkuun!
221
00:11:38,656 --> 00:11:40,740
Hei, siskonpoika.
- Niin, eno?
222
00:11:40,741 --> 00:11:43,201
Pidätkö huoneesta?
- Hyvin paljon.
223
00:11:43,202 --> 00:11:44,494
Se oli huoneemme.
224
00:11:44,495 --> 00:11:49,207
Kun olimme pieniä,
leikimme ja hyppelimme tällä sängyllä.
225
00:11:49,208 --> 00:11:50,917
Haluatko hypätä sille nyt?
226
00:11:50,918 --> 00:11:52,461
Ei hypitä enää!
227
00:11:54,046 --> 00:11:56,881
Ali, haluan näyttää jotain.
- Mitä?
228
00:11:56,882 --> 00:11:59,175
Voi taivas.
229
00:11:59,176 --> 00:12:00,343
Muistatko sängyn?
230
00:12:00,344 --> 00:12:01,261
Tietenkin.
231
00:12:01,262 --> 00:12:04,055
Sinä ja Halima nukuitte täällä.
Ja minä lattialla!
232
00:12:04,056 --> 00:12:05,641
Entä kun Lameece syntyi?
233
00:12:06,726 --> 00:12:08,435
Menin tietysti katolle.
234
00:12:08,436 --> 00:12:11,938
Vanhemmat pojat eivät nuku
samassa huoneessa kuin tytöt.
235
00:12:11,939 --> 00:12:14,232
Miksi tämä on
täynnä hämähäkinseittejä?
236
00:12:14,233 --> 00:12:17,944
Älä motkota enää siivosta!
- Vitsailen!
237
00:12:17,945 --> 00:12:19,904
Tule, näytän sinulle jotain.
238
00:12:19,905 --> 00:12:22,323
Mennään.
- Mitä haluat näyttää?
239
00:12:22,324 --> 00:12:24,785
Tule. Löysimme jotain tosi kummallista.
240
00:12:40,509 --> 00:12:41,427
Mikä tämä on?
241
00:12:45,806 --> 00:12:46,640
Ei ole totta.
242
00:12:47,767 --> 00:12:50,311
"Brittiläinen Palestiinan passi".
243
00:12:52,354 --> 00:12:53,563
Isoisä.
244
00:12:53,564 --> 00:12:54,940
Näin tämän unessani.
245
00:12:55,524 --> 00:12:58,194
Äiti! Katso, mitä löysin.
246
00:13:00,446 --> 00:13:01,280
Sameer.
247
00:13:02,782 --> 00:13:05,241
Mistä löysit tuon avaimen?
- Se oli seinällä.
248
00:13:05,242 --> 00:13:09,412
Se on isovanhempiemme Haifan kotiin
ennen kuin heidät häädettiin.
249
00:13:09,413 --> 00:13:11,956
Olen nähnyt unta siitä.
- Tuostako?
250
00:13:11,957 --> 00:13:15,502
Se näyttää samalta kuin
kaikki avaimet Katastrofin ajoilta.
251
00:13:15,503 --> 00:13:16,545
Ei.
252
00:13:18,422 --> 00:13:19,256
Tämä avain.
253
00:13:20,508 --> 00:13:23,134
Olen nähnyt unia
isovanhemmistani viime aikoina.
254
00:13:23,135 --> 00:13:27,014
Ehkä he varjelevat sinua.
Heidän henkensä leijuvat ympärilläsi.
255
00:13:28,390 --> 00:13:31,100
Anna passi ja avain minulle.
- Mitä?
256
00:13:31,101 --> 00:13:34,062
Passi ja avain.
257
00:13:34,063 --> 00:13:36,982
Pidän niistä huolta Amerikassa.
258
00:13:37,733 --> 00:13:38,733
Ei käy.
259
00:13:38,734 --> 00:13:40,944
Ne ovat ja pysyvät täällä.
260
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
Saanko ottaa edes yhden kuvan?
261
00:13:43,280 --> 00:13:45,908
Se on vanha kuva isovanhemmistani.
262
00:13:48,702 --> 00:13:50,829
Ota vain.
- Kiitos. Se oli helppoa.
263
00:13:50,830 --> 00:13:54,082
No niin. Mennään poimimaan oliiveja.
264
00:13:54,083 --> 00:13:55,334
Mennään vain.
265
00:13:59,380 --> 00:14:02,882
Ala Dalouna, Ala Dalouna
266
00:14:02,883 --> 00:14:06,386
Kotimaani oliivit ovat herkkua
Mikään ei vedä niille vertoja
267
00:14:06,387 --> 00:14:09,764
Ala Dalouna, Ala Dalouna
268
00:14:09,765 --> 00:14:13,142
Maani oliivit ovat herkkua
Mikään ei niille vedä vertoja
269
00:14:13,143 --> 00:14:16,479
Maani oliivit ja vihreät mantelit
270
00:14:16,480 --> 00:14:20,024
Salvia Älkääkä unohtako za'ataria
271
00:14:20,025 --> 00:14:23,486
Ja munakas kypsyy hellalla
272
00:14:23,487 --> 00:14:27,031
Se on entistä maukkaampaa
Kun oliiviöljyä sekaan lorauttaa
273
00:14:27,032 --> 00:14:30,410
Ala Dalouna, Ala Dalouna
274
00:14:30,411 --> 00:14:33,746
Oliivit ovat herkkua
Mikään ei niille vedä vertoja...
275
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
Sattuuko selkään?
- Tule.
276
00:14:38,752 --> 00:14:40,712
Minne menemme?
277
00:14:40,713 --> 00:14:44,675
Mistä te puhutte? Minäkin haluan kuulla!
278
00:14:46,135 --> 00:14:48,721
Minuakin väsyttää.
- Tule, pidetään tauko.
279
00:14:59,982 --> 00:15:01,609
Ylistetty olkoon Jumala.
280
00:15:06,655 --> 00:15:08,281
Kuka on nätti hevonen?
281
00:15:08,282 --> 00:15:10,742
Kuka on niin nätti hevonen?
282
00:15:10,743 --> 00:15:11,951
Muistatko Sabihan?
283
00:15:11,952 --> 00:15:15,246
Se naapurin hevonen, Sabiha,
jolla ratsastimme nuorena.
284
00:15:15,247 --> 00:15:17,248
Muistan.
- Tämä on sen jälkeläinen.
285
00:15:17,249 --> 00:15:19,417
Ei ole totta!
- Haluatko ratsastaa?
286
00:15:19,418 --> 00:15:21,878
En usko, että pystyn.
287
00:15:21,879 --> 00:15:23,338
Oletko unohtanut? Ethän.
288
00:15:23,339 --> 00:15:25,256
Mene nyt vain. Kokeile.
289
00:15:25,257 --> 00:15:27,216
Syytän sinua, jos putoan.
290
00:15:27,217 --> 00:15:28,718
Et sinä putoa. No niin.
291
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
Mene nyt vain.
292
00:15:31,764 --> 00:15:34,390
Mohammed, miksi haluat tehdä näin?
- Miksikö?
293
00:15:34,391 --> 00:15:36,893
Asut Amerikassa. Voit tehdä mitä vain.
294
00:15:36,894 --> 00:15:38,394
Miksi myydä oliiviöljyä?
295
00:15:38,395 --> 00:15:39,729
Ei se mene niin.
296
00:15:39,730 --> 00:15:42,607
Amerikassa pitää olla pääomaa
tehdäkseen mitään.
297
00:15:42,608 --> 00:15:44,401
Niin, mutta verrattuna tänne.
298
00:15:46,111 --> 00:15:47,404
Hyvä pointti.
299
00:15:47,947 --> 00:15:50,907
Mitä tekisit,
jos olisit Amerikassa? Mitä tekisit?
300
00:15:50,908 --> 00:15:52,075
Uber!
301
00:15:52,076 --> 00:15:54,494
Uber?
- Siinä saa kuulemma hyvin tippiä.
302
00:15:54,495 --> 00:15:57,372
Haluatko mennä
Amerikkaan asti ajaaksesi taksia?
303
00:15:57,373 --> 00:15:59,625
Haluan. Täällä ei anneta tippiä.
304
00:16:00,167 --> 00:16:04,296
Näin videolla,
että tipit ovat todella hyviä.
305
00:16:04,964 --> 00:16:05,798
Onko tuo äiti?
306
00:16:09,677 --> 00:16:12,136
Entä sitten?
- Mitä tarkoitat?
307
00:16:12,137 --> 00:16:14,430
En ole ikinä nähnyt hänen ratsastavan.
308
00:16:14,431 --> 00:16:16,975
Luulin, että kaikki Texasissa ratsastavat.
309
00:16:16,976 --> 00:16:18,351
Älä höpise.
- Mitä?
310
00:16:18,352 --> 00:16:19,687
Ei se ole sellaista.
311
00:16:20,187 --> 00:16:21,604
Odota. Kuuletko?
312
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
Mitä se on?
313
00:16:32,324 --> 00:16:34,117
Hei! Pois täältä!
314
00:16:34,118 --> 00:16:36,828
Mitä te teette?
315
00:16:36,829 --> 00:16:38,162
Isoisäni istutti ne!
316
00:16:38,163 --> 00:16:39,998
Heillä on aseet!
- Mitä teette?
317
00:16:39,999 --> 00:16:40,916
Painu vittuun!
318
00:16:41,542 --> 00:16:42,751
Häivy, terroristi!
319
00:16:43,752 --> 00:16:44,795
Oletko kunnossa?
320
00:16:50,467 --> 00:16:52,011
Mohammed! Oletko kunnossa?
321
00:16:53,053 --> 00:16:54,972
Oletko kunnossa?
- Näytänkö siltä?
322
00:16:56,598 --> 00:16:57,891
Painukaa helvettiin!
323
00:17:01,353 --> 00:17:02,980
Mohammed!
324
00:17:03,480 --> 00:17:08,444
Tunteisiin sattuu silmiä enemmän.
Että sain sitten pippurisumutteesta.
325
00:17:08,986 --> 00:17:10,194
Tuo auttaa.
326
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Olen ylpeä sinusta.
327
00:17:13,574 --> 00:17:16,159
On ihanaa nähdä sinut onnellisena, äiti.
328
00:17:16,160 --> 00:17:19,412
Kun näin sinut ratsastamassa,
en ollut uskoa silmiäni.
329
00:17:19,413 --> 00:17:21,080
Sanoin: "Tuo on äitini."
330
00:17:21,081 --> 00:17:22,416
Mikset kertonut?
331
00:17:23,167 --> 00:17:25,085
On paljon, mitä en ole kertonut.
332
00:17:29,882 --> 00:17:31,674
Tiesikö isä, että ratsastit?
333
00:17:31,675 --> 00:17:32,884
Tietenkin.
334
00:17:32,885 --> 00:17:37,138
Hän näki, kun ratsastin kuin prinsessa,
ja rakastui minuun.
335
00:17:37,139 --> 00:17:38,056
Niinkö?
336
00:17:38,057 --> 00:17:39,933
Ei, liittomme oli järjestetty.
337
00:17:41,727 --> 00:17:42,644
No,
338
00:17:43,979 --> 00:17:44,897
äiti.
339
00:17:46,065 --> 00:17:49,651
Lentokentällä kysyttiin isoisoisäni nimeä,
340
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
enkä tiennyt sitä.
341
00:17:53,781 --> 00:17:54,989
Ei se mitään.
342
00:17:54,990 --> 00:17:57,826
Ei ole. Pitäisi tietää, mistä on kotoisin.
343
00:17:59,453 --> 00:18:00,412
Ei se mitään.
344
00:18:01,747 --> 00:18:03,165
Hän on täällä sisälläsi.
345
00:18:05,584 --> 00:18:06,919
Rakastan sinua, äiti.
346
00:18:24,019 --> 00:18:25,354
Allah.
347
00:19:07,229 --> 00:19:11,399
Ibrahim, tässä on tätini poika, Mohammed.
Texasista, alkujaan Burinista.
348
00:19:11,400 --> 00:19:14,152
Tervetuloa kotiin. Mitä kuuluu?
349
00:19:14,153 --> 00:19:16,612
Hyvää, Jumalan armosta. Hauska tavata.
350
00:19:16,613 --> 00:19:19,448
On aika rukoilla.
Mohammed voi tehdä kutsun.
351
00:19:19,449 --> 00:19:20,366
Enhän minä.
352
00:19:20,367 --> 00:19:22,660
Olet vieraamme. Tee se.
- Vitsailet.
353
00:19:22,661 --> 00:19:25,330
Jumala olkoon kanssasi.
354
00:19:25,914 --> 00:19:26,873
Miksi pelkäät?
355
00:19:26,874 --> 00:19:28,416
Olet Jumalan huoneessa.
356
00:19:28,417 --> 00:19:32,211
Silloin kukaan ei nouse sinua vastaan.
Eikä toisinpäin.
357
00:19:32,212 --> 00:19:33,547
Mikä hätänä?
358
00:19:34,047 --> 00:19:35,591
Se on kutsu Jumalalta.
359
00:19:36,300 --> 00:19:37,466
Vastaa siihen.
360
00:19:37,467 --> 00:19:38,510
Rohkeasti vain.
361
00:19:49,771 --> 00:19:52,774
Jumala on suuri
362
00:19:54,193 --> 00:20:02,743
Jumala on suuri
363
00:20:05,037 --> 00:20:11,335
Todistan Että on vain yksi Jumala
364
00:20:13,503 --> 00:20:20,010
Todistan Että on vain yksi Jumala
365
00:20:22,221 --> 00:20:27,893
Todistan, että Muhammad
on Jumalan lähettiläs
366
00:20:29,186 --> 00:20:36,193
Todistan, että Muhammad
on Jumalan lähettiläs
367
00:20:39,571 --> 00:20:42,616
Kiirehdi rukoukseen
368
00:20:43,700 --> 00:20:46,662
Kiirehdi rukoukseen
369
00:20:47,496 --> 00:20:50,666
Kiirehdi pelastukseen
370
00:20:51,416 --> 00:20:54,419
Kiirehdi pelastukseen
371
00:20:55,712 --> 00:20:58,924
Jumala on suuri
372
00:21:00,133 --> 00:21:06,890
Täten todistan
Että on vain yksi Jumala
373
00:21:13,438 --> 00:21:15,482
Jumala sinua siunatkoon.
374
00:21:18,193 --> 00:21:21,696
Osasit hienosti.
- Ole rehellinen. Miten hän pärjäsi?
375
00:21:21,697 --> 00:21:24,115
Todella hyvin.
- Kuka kutsui rukoukseen?
376
00:21:24,116 --> 00:21:26,117
Hän teki sen.
377
00:21:26,118 --> 00:21:28,619
Mitä? Sinä se olit.
- Te käskitte.
378
00:21:28,620 --> 00:21:31,080
Teit sen kymmenen minuuttia etuajassa.
379
00:21:31,081 --> 00:21:32,707
Mutta kello...
380
00:21:32,708 --> 00:21:34,959
Tuo on kymmenen minuuttia edellä.
381
00:21:34,960 --> 00:21:37,420
Sanoimme hänelle.
- Ettepä. Älä valehtele.
382
00:21:37,421 --> 00:21:38,379
Hän valehtelee.
383
00:21:38,380 --> 00:21:40,464
He käskivät...
- Kuka sinä olet?
384
00:21:40,465 --> 00:21:42,800
Olen asunut Burinissa ikäni.
En tunne sinua.
385
00:21:42,801 --> 00:21:45,262
Nimeni on Mohammed Najjar.
386
00:21:45,762 --> 00:21:47,096
Kuka on isäsi?
387
00:21:47,097 --> 00:21:49,266
Isäni on Mustafa Najjar.
388
00:21:49,933 --> 00:21:52,393
Oletko Mustafa Najjarin poika?
389
00:21:52,394 --> 00:21:53,477
Kyllä.
390
00:21:53,478 --> 00:21:55,104
Mikset heti sanonut?
391
00:21:55,105 --> 00:21:56,772
En tiennyt, mitä sanoa.
392
00:21:56,773 --> 00:21:59,776
Tunsitko isäni?
- Jumala siunatkoon.
393
00:22:03,405 --> 00:22:04,823
Isäsi, Mustafa,
394
00:22:05,532 --> 00:22:08,367
avasi Burinin
ensimmäisen elektroniikkaliikkeen.
395
00:22:08,368 --> 00:22:12,747
Niinkö?
- Hän korjasi televisioita ja radioita.
396
00:22:12,748 --> 00:22:13,999
Pesukoneita.
397
00:22:14,791 --> 00:22:16,167
Puhelimia.
- Pesukoneita.
398
00:22:16,168 --> 00:22:20,088
Hän oli insinööri.
Hän korjasi puhelimia ja elektroniikkaa.
399
00:22:20,672 --> 00:22:24,216
Kuka asensi äänijärjestelmän
ja mikrofonin moskeijaan?
400
00:22:24,217 --> 00:22:26,135
Kuka?
- Isäsi teki senkin.
401
00:22:26,136 --> 00:22:28,055
Isäkö asensi ne?
402
00:22:28,764 --> 00:22:32,476
Ennen isääsi kukaan
ei tiennyt mitään elektroniikasta.
403
00:22:32,976 --> 00:22:35,354
Istutimme antenneja ja kastelimme niitä.
404
00:22:36,521 --> 00:22:41,068
Hän opiskeli ja valmistui. Hän myös
opetti meitä käyttämään laitteita.
405
00:22:41,568 --> 00:22:45,738
Hänen menestyksensä auttoi meitäkin.
Kaikki Burinissa olivat ylpeitä hänestä.
406
00:22:45,739 --> 00:22:49,826
Jumala häntä siunatkoon.
- Mutta sinun tulisi olla kaikista ylpein.
407
00:22:50,369 --> 00:22:53,330
Koska hän on isäsi.
- Niin. Jumala häntä siunatkoon.
408
00:22:54,122 --> 00:22:57,041
Tietysti isäni oli tuollainen.
Hetki vain.
409
00:22:57,042 --> 00:22:59,044
Kiitos. Jumalan siunausta.
410
00:22:59,878 --> 00:23:02,213
Asensiko minun isäni tänne mitään?
411
00:23:02,214 --> 00:23:03,965
Isäsi pelasi hyvin korttia.
412
00:23:36,039 --> 00:23:37,248
Mohammed.
413
00:23:37,249 --> 00:23:38,166
Niin?
414
00:23:42,003 --> 00:23:43,879
Tulen ihan kohta.
- Hyvä on.
415
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
Ihan kohta.
416
00:23:52,264 --> 00:23:56,309
Laula tuulelle, äiti
417
00:23:57,352 --> 00:24:01,773
Laula, äiti
418
00:24:02,607 --> 00:24:09,614
Parempi tikarin pisto sydämessä
Kuin olla roiston määrättävänä
419
00:24:16,538 --> 00:24:17,873
Miten voit, eno?
420
00:24:19,124 --> 00:24:20,250
Kuulehan.
421
00:24:22,627 --> 00:24:26,714
Jos haluamme viedä öljyä,
sille pitää ensin hankkia vientilupa.
422
00:24:26,715 --> 00:24:27,965
Jos saamme sen.
423
00:24:27,966 --> 00:24:29,134
Selvä.
- Vai mitä?
424
00:24:30,135 --> 00:24:32,219
Sitten meidän pitää -
425
00:24:32,220 --> 00:24:35,474
kuljettaa öljy
autoilla tarkastuspisteille.
426
00:24:36,600 --> 00:24:37,808
Niiden jälkeen -
427
00:24:37,809 --> 00:24:39,351
tarvitaan toiset autot -
428
00:24:39,352 --> 00:24:44,191
keltaisilla kilvillä päästäksemme Israelin
puolelle lentokentälle tai satamaan.
429
00:24:44,941 --> 00:24:45,984
Ymmärrätkö?
430
00:24:46,902 --> 00:24:47,860
Ymmärrän.
431
00:24:47,861 --> 00:24:49,153
Mikä sekasotku.
432
00:24:49,154 --> 00:24:52,199
Onko Sameeria näkynyt?
En löydä häntä mistään!
433
00:24:52,699 --> 00:24:54,951
En ole nähnyt, äiti. Oletko sinä?
434
00:24:55,869 --> 00:24:56,869
Menen etsimään.
435
00:24:56,870 --> 00:24:57,828
Mennään mekin.
436
00:24:57,829 --> 00:24:59,039
Olemme tulossa.
437
00:24:59,873 --> 00:25:02,416
Mikä hätänä, äiti?
- En löytänyt häntä.
438
00:25:02,417 --> 00:25:04,126
Älä huoli. Se on normaalia.
439
00:25:04,127 --> 00:25:05,961
Hän ei tunne paikkoja täällä.
440
00:25:05,962 --> 00:25:08,130
Eikä naapurustoa.
- Löydämme hänet.
441
00:25:08,131 --> 00:25:09,257
Eikö tuo ole hän?
442
00:25:10,634 --> 00:25:12,968
Sameer, missä olit? Olimme huolissamme!
443
00:25:12,969 --> 00:25:15,180
Näin isopurppuramedestäjän!
444
00:25:16,348 --> 00:25:18,474
Mistä tuo lapsi tuli?
445
00:25:18,475 --> 00:25:20,560
Hän alkoi vain seurata minua.
446
00:25:21,102 --> 00:25:23,103
Tuli ongelmia. Joudumme vankilaan.
447
00:25:23,104 --> 00:25:25,356
Sameer, tule istumaan lapsen kanssa.
448
00:25:25,357 --> 00:25:28,192
Neljä elinkautista!
Sen tästä saa vähintään.
449
00:25:28,193 --> 00:25:30,528
Tunnen tuon pojan. Hän ei puhu.
450
00:25:30,529 --> 00:25:33,072
Perhe on New Yorkista
ja asuu siirtokunnassa.
451
00:25:33,073 --> 00:25:35,866
Vai siirtokunnasta? Vien hänet takaisin.
452
00:25:35,867 --> 00:25:37,701
Mitä puhut? Sinut ammutaan!
453
00:25:37,702 --> 00:25:40,329
Soitetaanko poliisille? Armeijalle?
454
00:25:40,330 --> 00:25:43,499
Armeija tai poliisi
on nopein tie vankilaan!
455
00:25:43,500 --> 00:25:45,793
Ali, tiedät, miten tässä käy.
456
00:25:45,794 --> 00:25:47,336
Mitä voimme tehdä?
457
00:25:47,337 --> 00:25:49,880
Minä vien hänet!
- Saat taas sumutteesta!
458
00:25:49,881 --> 00:25:51,757
Mitä sinä voit tehdä?
459
00:25:51,758 --> 00:25:55,219
Puhun kuin amerikkalainen.
Se menee täydestä.
460
00:25:55,220 --> 00:25:57,888
Sanon vain:
"Käveleskelin ja näin poikanne.
461
00:25:57,889 --> 00:25:59,431
Hän taisi vähän eksyä.
462
00:25:59,432 --> 00:26:02,060
Onkos hän sattumoisin jonkun teidän?"
463
00:26:02,852 --> 00:26:05,354
Minulla on Astros-lippiskin.
Se menee läpi.
464
00:26:05,355 --> 00:26:08,816
Tietysti Astros-lippis
ratkaisee kahden valtion ongelman.
465
00:26:08,817 --> 00:26:10,109
Mikä häntä vaivaa?
466
00:26:10,110 --> 00:26:11,318
Suu kiinni!
467
00:26:11,319 --> 00:26:12,361
Riittää jo!
468
00:26:12,362 --> 00:26:14,280
Mitä muuta voimme tehdä? Sanokaa.
469
00:26:14,281 --> 00:26:17,866
He tuntevat teidät, mutta eivät minua.
He eivät tunne minua.
470
00:26:17,867 --> 00:26:19,703
Vain siten te olette turvassa.
471
00:26:20,412 --> 00:26:21,495
Hyvä on.
472
00:26:21,496 --> 00:26:23,414
Kävele hyvin hitaasti.
473
00:26:23,415 --> 00:26:26,125
Älä juokse.
Jos kuulet laukauksia, pysähdy.
474
00:26:26,126 --> 00:26:28,837
Voi sydänpoloistani!
475
00:26:29,421 --> 00:26:32,256
Vie hänet siirtokuntaan.
476
00:26:32,257 --> 00:26:36,177
Jätä hänet portille,
ja he tulevat hakemaan hänet.
477
00:26:37,387 --> 00:26:38,220
Onko selvä?
478
00:26:38,221 --> 00:26:39,347
On.
- Selvä.
479
00:26:39,931 --> 00:26:41,640
Ole varovainen, kultaseni.
480
00:26:41,641 --> 00:26:43,393
Tee juuri kuten hän käski.
481
00:26:44,102 --> 00:26:47,939
Asutko tuolla kukkulalla?
Kunpa voisitkin vain kävellä sinne itse.
482
00:26:48,440 --> 00:26:50,858
Se ei näytä hyvältä,
että olet seurassani.
483
00:26:50,859 --> 00:26:53,819
Minä en halunnut sitä.
- Missä olet, Zvika?
484
00:26:53,820 --> 00:26:54,987
Zvika?
485
00:26:54,988 --> 00:26:56,113
Zvika!
486
00:26:56,114 --> 00:26:58,033
Zvika. Onko se nimesi?
487
00:27:00,160 --> 00:27:02,495
Hei! Zvika! Tule tänne, Zvika!
488
00:27:03,413 --> 00:27:04,913
Hei, rauhassa nyt!
489
00:27:04,914 --> 00:27:07,583
Hei! Mitä teit poikani kanssa?
490
00:27:07,584 --> 00:27:10,628
Yritän auttaa. Olen aseeton.
- Kerro tai ammun!
491
00:27:10,629 --> 00:27:12,504
En tehnyt mitään! Toin vain tänne!
492
00:27:12,505 --> 00:27:13,715
Siinä kaikki!
493
00:27:14,507 --> 00:27:15,591
Älä valehtele!
494
00:27:15,592 --> 00:27:18,886
Jos olet pulassa, pyydä avainta.
Pyydä avainta!
495
00:27:18,887 --> 00:27:21,097
Mistä tiesit nimeni?
- Mitä?
496
00:27:22,223 --> 00:27:24,059
Nimeni on Akiva. Mistä tiesit?
497
00:27:24,559 --> 00:27:27,395
Onko nimesi Akiva?
498
00:27:28,021 --> 00:27:28,855
On.
499
00:27:34,861 --> 00:27:36,278
Poikasi kertoi.
500
00:27:36,279 --> 00:27:39,490
Poikani ei puhu.
Älä valehtele minulle, saatana!
501
00:27:39,491 --> 00:27:43,035
Minä valehtelin! Se on totta!
Olen nähnyt unta avaimesta,
502
00:27:43,036 --> 00:27:45,371
että pulassa pitää pyytää avainta!
503
00:27:45,372 --> 00:27:47,748
Siksi sanoin sen, siinä kaikki!
504
00:27:47,749 --> 00:27:50,919
Hän seurasi veljeäni tätini luo.
Tuon hänet takaisin.
505
00:27:59,511 --> 00:28:03,098
Poikani tapaa lähteä vaeltelemaan.
506
00:28:09,187 --> 00:28:10,105
Ole hyvä.
507
00:28:12,232 --> 00:28:13,149
Heippa, Zvika.
508
00:28:14,567 --> 00:28:17,403
Yhtäkkiä pojan isä
oli siinä konekiväärin kanssa.
509
00:28:17,404 --> 00:28:21,323
"Mitä teet poikani kanssa?"
Tartuin aseen piippuun näin ja sanoin:
510
00:28:21,324 --> 00:28:23,409
"Kenenkään ei tarvitse kuolla tänään."
511
00:28:23,410 --> 00:28:25,327
Katsoin häntä silmiin ja sanoin:
512
00:28:25,328 --> 00:28:29,832
"Akiva, emme tee tätä.
Emme tee tätä, Akiva."
513
00:28:29,833 --> 00:28:31,959
"Nimeni on Akiva! Mistä tiesit?"
514
00:28:31,960 --> 00:28:35,879
Sanoin, että se oli kuin
Kaunis mieli -leffassa, tupsahti vain.
515
00:28:35,880 --> 00:28:39,216
Lopeta tuo hevonpaska!
516
00:28:39,217 --> 00:28:41,677
Tuo valhe on isompi kuin kunnianhimoni!
517
00:28:41,678 --> 00:28:43,178
Sinua pelotti!
518
00:28:43,179 --> 00:28:47,474
Pelotti tosi paljon!
Olin kauhusta jäykkänä.
519
00:28:47,475 --> 00:28:50,687
Hänellä oli kuitenkin ase.
520
00:28:53,523 --> 00:28:55,107
Mikäs se on?
521
00:28:55,108 --> 00:28:56,650
Ja minä uskoin häntä.
522
00:28:56,651 --> 00:28:57,985
Tämä on sinulle.
523
00:28:57,986 --> 00:28:59,236
Eikä!
524
00:28:59,237 --> 00:29:00,780
Siinä on isäsi kamera.
525
00:29:01,322 --> 00:29:03,700
Hän lähetti sen ennen Kuwaitista lähtöä.
526
00:29:04,200 --> 00:29:06,994
Äiti, tuo on siinä kuvassa,
jota näytin koneessa.
527
00:29:06,995 --> 00:29:07,911
Niin on.
528
00:29:07,912 --> 00:29:09,414
Se on sama videokamera.
529
00:29:18,673 --> 00:29:20,049
Se toimii yhä.
530
00:29:25,972 --> 00:29:27,015
Hetkinen.
531
00:29:27,515 --> 00:29:28,516
Toista.
532
00:29:31,561 --> 00:29:32,437
Mitä näkyy?
533
00:29:33,980 --> 00:29:35,522
Michael Jackson.
- Ahaa.
534
00:29:35,523 --> 00:29:36,775
Ota tämä.
535
00:29:46,493 --> 00:29:47,367
Odota.
536
00:29:47,368 --> 00:29:49,454
Se on meidän talomme. Hetkinen.
537
00:29:50,955 --> 00:29:52,164
Hetkinen.
538
00:29:52,165 --> 00:29:53,124
Pikku hetki.
539
00:29:53,666 --> 00:29:55,084
Siinä hän on! Isä!
540
00:29:57,253 --> 00:29:58,504
Isä.
- Onko oikeasti?
541
00:29:58,505 --> 00:29:59,422
On!
542
00:30:03,885 --> 00:30:04,927
Äiti!
543
00:30:04,928 --> 00:30:07,847
Katsokaa äitiä.
- Onko tuo pompadour-kampaus?
544
00:30:09,557 --> 00:30:10,766
Hän oli kaunis.
545
00:30:10,767 --> 00:30:12,726
Minulla oli olkatoppaukset.
546
00:30:12,727 --> 00:30:15,647
Näytin Grendizeriltä.
- Hyvät kellukkeet!
547
00:30:16,731 --> 00:30:17,940
Keitä tuossa on?
548
00:30:17,941 --> 00:30:20,360
He olivat naapureitamme Kuwaitissa.
549
00:30:20,860 --> 00:30:24,863
Nuo ihmiset tuolla
olivat hänen työkavereitaan.
550
00:30:24,864 --> 00:30:26,240
Kaunista.
551
00:30:26,241 --> 00:30:29,868
Äiti, odota. Katso. Tässä on isä.
552
00:30:29,869 --> 00:30:31,870
Oi, sinä kaunis
553
00:30:31,871 --> 00:30:35,582
Oi, kaunis armaani
554
00:30:35,583 --> 00:30:37,460
Poltat minuun jäljen
555
00:30:38,044 --> 00:30:41,130
Kun minut hylkäsit
556
00:30:41,714 --> 00:30:43,841
Täytä maljani
557
00:30:43,842 --> 00:30:45,133
Oi, kaunis...
558
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
Jumala hänen sielunsa armahtakoon.
559
00:30:50,181 --> 00:30:52,100
Katsotaanko Michael Jacksonia?
560
00:30:55,144 --> 00:30:56,646
Oi niitä aikoja.
561
00:31:02,277 --> 00:31:03,611
Vieläkö katsot niitä?
562
00:31:08,533 --> 00:31:09,909
Mikä hätänä, habibi?
563
00:31:11,202 --> 00:31:13,745
En tiedä.
Luulin, että asiat muuttuisivat.
564
00:31:13,746 --> 00:31:16,541
Sen sijaan palaan töihin,
josta sain potkut.
565
00:31:17,125 --> 00:31:19,084
Isä oli tietoliikenneinsinööri.
566
00:31:19,085 --> 00:31:23,338
Hän oli kekseliäs, oli telealalla.
Hän oli aikaansa edellä.
567
00:31:23,339 --> 00:31:28,344
Jos hän näkisi, mitä teknologia on nyt,
häneltä lähtisi järki.
568
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Voi luoja.
569
00:31:33,933 --> 00:31:36,436
Ja minä myyn puhelinkoteloita, äiti.
570
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Kuuntele minua.
571
00:31:41,190 --> 00:31:43,318
Isälläsi oli tutkinto, se on totta.
572
00:31:44,402 --> 00:31:48,072
Mutta Amerikassa se ei merkinnyt mitään,
573
00:31:48,656 --> 00:31:53,411
koska hänen piti aloittaa
kaikki alusta ja avata 99 Cents -liike.
574
00:31:54,537 --> 00:31:56,331
Isäsi on kuin sinä.
575
00:31:56,956 --> 00:31:59,876
Hän näki itsensä maailman silmin.
576
00:32:00,877 --> 00:32:02,629
Ja maailman silmissä -
577
00:32:03,338 --> 00:32:06,549
hän oli yksinkertainen mies,
jolla oli pieni kauppa.
578
00:32:07,258 --> 00:32:10,136
Uskon, että se tappoi hänen sielunsa.
579
00:32:10,720 --> 00:32:13,932
Koska hän oli liian ylpeä. Kuten sinäkin.
580
00:32:17,143 --> 00:32:19,062
Mutta se ei ollut koskaan totta.
581
00:32:20,521 --> 00:32:23,107
Koska hänen arvonsa, meidän arvomme,
582
00:32:24,233 --> 00:32:25,902
oli Jumalan antama.
583
00:32:27,070 --> 00:32:31,908
Luuletko, että Häntä kiinnostaa tutkintosi
tai minkä maan passi sinulla on?
584
00:32:32,909 --> 00:32:34,369
Älä nyt.
- Hamoodi...
585
00:32:36,454 --> 00:32:41,042
Maailma yrittää aina tuhota meidät.
586
00:32:42,335 --> 00:32:45,713
Kun he tekevät niin, hymyilemme.
587
00:32:46,756 --> 00:32:48,508
Koska tiedämme, keitä olemme.
588
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
Eikö niin?
- Niin.
589
00:32:51,594 --> 00:32:53,554
Anna suukko.
- Olet mahtava, äiti.
590
00:32:59,227 --> 00:33:01,645
Hei, katso.
591
00:33:01,646 --> 00:33:03,147
Tämä on suosikkikohtani.
592
00:33:06,567 --> 00:33:08,319
Jumala olkoon sinulle suopea.
593
00:33:09,404 --> 00:33:12,907
Jos isäsi eläisi, hän olisi ylpeä sinusta.
594
00:33:16,285 --> 00:33:17,203
Katso nyt.
595
00:33:18,246 --> 00:33:23,501
Mihin olet lähdössä?
Sielumme ovat yhtä
596
00:33:25,128 --> 00:33:30,174
Vaatteesi tänne jäävät
Minut henkiin herättävät
597
00:33:31,217 --> 00:33:36,347
Tauluun nimesi kirjoitan
Ja puisiin kehyksiin ikuistan
598
00:33:37,265 --> 00:33:41,894
Sen tuuleen ripustan
Sinne kyyneleeni vuodatan
599
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
Soittakaa, kun laskeudutte. Muistattehan?
600
00:33:46,149 --> 00:33:47,900
Jumalan varjelusta, rakkaat.
601
00:33:48,776 --> 00:33:51,362
Jumala varjelkoon matkaanne, rakkaat.
602
00:33:52,321 --> 00:33:53,948
Pitäkää huolta toisistanne.
603
00:33:54,532 --> 00:33:56,534
Ostimme juuri talon Haifasta.
604
00:33:57,035 --> 00:34:00,955
Se on pieni,
mutta sievä talo veden äärellä.
605
00:34:01,789 --> 00:34:02,622
Kiitos Luojan.
606
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Seuraava.
607
00:34:05,376 --> 00:34:06,794
Hyvää iltaa.
- Hei.
608
00:34:07,503 --> 00:34:09,130
Anteeksi.
- Passit.
609
00:34:10,173 --> 00:34:11,715
Houstoniin.
610
00:34:11,716 --> 00:34:12,967
Kiitos.
611
00:34:23,811 --> 00:34:25,521
Mitä nyt?
- Hetki.
612
00:34:26,481 --> 00:34:27,732
Lähettäkää vartija.
613
00:34:28,858 --> 00:34:31,151
ISRAELIN LENTOKENTTÄVIRANOMAINEN
614
00:34:31,152 --> 00:34:33,404
6.10.2023
615
00:35:34,006 --> 00:35:35,216
Pue päällesi.
616
00:35:51,357 --> 00:35:52,191
Varo vähän.
617
00:35:52,817 --> 00:35:54,235
Mikä tämä on? No?
618
00:35:55,278 --> 00:35:56,904
Videokamera 80-luvulta.
619
00:35:57,530 --> 00:36:00,658
Miksi? Onko puhelinta
liian helppo käyttää?
620
00:36:01,659 --> 00:36:04,578
Sain sen enoltani. Se oli isäni.
621
00:36:04,579 --> 00:36:06,789
Ovatko nämä isäsi vanhoja rojuja?
622
00:36:13,254 --> 00:36:14,504
Mitä tässä on?
623
00:36:14,505 --> 00:36:16,090
Vanhoja perhevideoita.
624
00:36:16,632 --> 00:36:18,259
Äitini ja isäni ovat siinä.
625
00:36:19,594 --> 00:36:21,596
Hei. Älä tee noin.
626
00:36:22,180 --> 00:36:24,431
Se on ainoa video isästäni.
627
00:36:24,432 --> 00:36:25,725
Älä. Ole kiltti.
628
00:36:26,559 --> 00:36:27,852
Älä tee noin.
629
00:36:28,769 --> 00:36:29,645
Hups.
630
00:36:44,535 --> 00:36:48,748
Maailma yrittää aina tuhota meidät.
631
00:36:50,041 --> 00:36:55,463
Kun he tekevät niin, hymyilemme,
koska tiedämme, keitä olemme.
632
00:37:07,850 --> 00:37:09,184
He laulavat. Söpöä.
633
00:37:09,185 --> 00:37:11,353
He laulavat karaokea kotoa.
634
00:37:11,354 --> 00:37:13,814
Isäni ottaa kuvia kuin häissä.
635
00:37:52,311 --> 00:37:56,899
Tekstitys: Mirka Pohjanrinne