1 00:00:13,096 --> 00:00:15,056 10 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,101 Kiitos. 3 00:00:20,186 --> 00:00:21,604 Mitä? Maksoimme lennot. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,523 Mitä nyt? En ole... 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,733 Tuo on sopimatonta. 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,193 Miksi sopimatonta? 7 00:00:29,446 --> 00:00:32,072 Laita Kleenex WC-istuimelle. 8 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 Selvä. 9 00:01:02,520 --> 00:01:03,521 Rauha kanssanne! 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 Käykää sisään. Tervetuloa kotiin. 11 00:01:08,651 --> 00:01:09,485 Tämä on sinun. 12 00:01:09,486 --> 00:01:10,527 Vihdoinkin! 13 00:01:10,528 --> 00:01:11,445 Nauttikaa. 14 00:01:11,446 --> 00:01:15,991 Rauha. Ei enää sotimista. 15 00:01:15,992 --> 00:01:17,202 Voikaa hyvin! 16 00:01:24,584 --> 00:01:26,294 Tuohan on hyvä idea. 17 00:01:36,513 --> 00:01:37,680 Eikö olekin upeaa? 18 00:01:38,223 --> 00:01:40,225 On se. 19 00:01:40,934 --> 00:01:43,519 Sitä pystyy vaikka mihin, kun muuttaa asennetta. 20 00:01:43,520 --> 00:01:45,687 Voi luoda onnellisia asioita. 21 00:01:45,688 --> 00:01:47,690 Kyllä. Se on mukavaa. 22 00:01:48,399 --> 00:01:51,735 Ei enää aseita. Ei enää sotaa. Nyt olen onnellinen. 23 00:01:51,736 --> 00:01:54,447 Jos koskaan joudut pulaan, pyydä vain avainta. 24 00:01:55,115 --> 00:01:57,117 Juuri niin. Avainta. 25 00:01:58,326 --> 00:01:59,327 Avainta. 26 00:02:00,036 --> 00:02:00,954 Avainta. 27 00:02:11,756 --> 00:02:14,716 Hyvät naiset ja herrat, alamme lähestyä Tel Avivia. 28 00:02:14,717 --> 00:02:16,718 Valmistautukaa laskeutumiseen. 29 00:02:16,719 --> 00:02:18,263 Äiti, katso tätä kuvaa. 30 00:02:18,847 --> 00:02:20,472 Muistatko sen videokameran? 31 00:02:20,473 --> 00:02:22,683 Muistan. - Mitähän sille tapahtui? 32 00:02:22,684 --> 00:02:24,018 En tiedä yhtään. 33 00:02:24,811 --> 00:02:26,520 Siitä on kauan. - Hamoodi. 34 00:02:26,521 --> 00:02:28,689 Veithän Crystalille Meow Munchia? 35 00:02:28,690 --> 00:02:30,732 Vein, ja ne 20-sivuiset ohjeesi... 36 00:02:30,733 --> 00:02:32,901 Siinä oli 18 sivua. Älä liioittele. 37 00:02:32,902 --> 00:02:36,488 Selvä, 18 sivua. Marialla on ne kaikki. - Siis kälyllänikö? 38 00:02:36,489 --> 00:02:39,033 Miksi kutsut häntä niin? - Tottahan se on. 39 00:02:40,368 --> 00:02:43,287 Käydään läpi turva-asiat vielä kerran. 40 00:02:43,288 --> 00:02:47,000 Kyllä. Kun minulta kysytään, olenko terroristi, 41 00:02:47,709 --> 00:02:50,628 vastaan: "En ole." 42 00:02:51,129 --> 00:02:53,922 Tämä on vakava asia. Poistitko WhatsAppin? 43 00:02:53,923 --> 00:02:55,465 Tein sen sinun nähtesi. 44 00:02:55,466 --> 00:02:58,468 Mutta latasitko sen uudestaan? - En. 45 00:02:58,469 --> 00:03:00,971 Teen vain, mitä eno pyysi. 46 00:03:00,972 --> 00:03:04,975 Pitää olla kohtelias ja rento, mutta ei liian. Onko selvä? 47 00:03:04,976 --> 00:03:07,853 Muistakaa katsekontakti. Ja hyvä ryhti. 48 00:03:07,854 --> 00:03:09,479 Ei laiteta jalkoja ristiin. 49 00:03:09,480 --> 00:03:12,316 Älkääkä unohtako hymyä. - Selvä. 50 00:03:12,317 --> 00:03:14,610 Tuo on liikaa, äiti. Mitä sinä teet? 51 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 Näinkö? 52 00:03:17,530 --> 00:03:18,864 Tuo ei ole hymy. - Ei. 53 00:03:18,865 --> 00:03:20,867 Katso minua. Näin. Katso. 54 00:03:22,118 --> 00:03:25,078 Et ikinä hymyile noin. Kuin kärsisit ummetuksesta. 55 00:03:25,079 --> 00:03:27,497 Kuule. Yritä olla kurtistamatta kulmia. 56 00:03:27,498 --> 00:03:29,458 Vai mitä? Ei kurttuotsaa. 57 00:03:29,459 --> 00:03:31,293 Ihan tavallinen ilme. 58 00:03:31,294 --> 00:03:32,253 Selvä. 59 00:03:32,754 --> 00:03:35,380 Green cardin saatuasi tulit heti Israeliin. 60 00:03:35,381 --> 00:03:37,424 Miksi? - Käydäkseni sukulaisissa. 61 00:03:37,425 --> 00:03:39,301 Ovatko vanhempasi täältä? - Ovat. 62 00:03:39,302 --> 00:03:41,345 Isän nimi? - Mustafa Al-Najjar. 63 00:03:41,346 --> 00:03:43,180 Entä hänen isänsä? - Abdullah. 64 00:03:43,181 --> 00:03:45,475 Entä mikä oli isoisoisäsi nimi? 65 00:03:48,603 --> 00:03:49,520 Eikö irtoa? 66 00:03:50,605 --> 00:03:52,981 Ibrahim. Se oli hänen nimensä. 67 00:03:52,982 --> 00:03:55,025 Oliko isoisoisäni nimi Ibrahim? 68 00:03:55,026 --> 00:03:56,236 Laukku tänne. 69 00:03:57,820 --> 00:03:59,696 Mikä tämä on? - Se on keffiyeh. 70 00:03:59,697 --> 00:04:01,490 Kuinka vanha olet? - 40. 71 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Puhelin tänne. 72 00:04:03,534 --> 00:04:04,576 Mikä PIN-koodi on? 73 00:04:04,577 --> 00:04:08,163 Ei ole koodia, koska minulla ei ole mitään salattavaa. 74 00:04:08,164 --> 00:04:10,123 Käytätkö tätä? - Se tuli vahingossa. 75 00:04:10,124 --> 00:04:12,167 Miksi kiikarit? - Lintubongailuun. 76 00:04:12,168 --> 00:04:13,670 Onko sinulla virkaa? 77 00:04:14,212 --> 00:04:15,379 Kai nyt jotain virkaa. 78 00:04:15,380 --> 00:04:16,630 Oliko tuo vitsi? 79 00:04:16,631 --> 00:04:17,839 Televiestintäalalla. 80 00:04:17,840 --> 00:04:19,675 Mutta mikä työnantaja? 81 00:04:19,676 --> 00:04:22,135 Houston Mobile. - Joku kännykkäliike, vai? 82 00:04:22,136 --> 00:04:24,846 Myytkö puhelinkoteloita, näytönsuojia? 83 00:04:24,847 --> 00:04:28,475 Teen paljon muutakin. Tuontia, vientiä, myyn LCD-näyttöjä, 84 00:04:28,476 --> 00:04:31,603 eri osia eri puhelimiin. Valikoima on laaja. 85 00:04:31,604 --> 00:04:34,481 Ymmärrän. Haluat kuulostaa isolta pampulta. 86 00:04:34,482 --> 00:04:38,402 Se on väliaikaista. Palaan yrittäjäksi. - Minkä alan yritys se on? 87 00:04:38,403 --> 00:04:39,611 Oliiviöljyä. 88 00:04:39,612 --> 00:04:43,116 Minulla on yksi kysymys. Mistä sinä olet kotoisin? 89 00:04:43,700 --> 00:04:44,533 Israelista. 90 00:04:44,534 --> 00:04:48,120 Ei, vaan mistä isovanhempasi ovat kotoisin? 91 00:04:48,121 --> 00:04:49,579 Espanjasta. 92 00:04:49,580 --> 00:04:53,208 Vai niin. Minä synnyin täällä. Perheeni on syntynyt täällä. 93 00:04:53,209 --> 00:04:55,168 Silti kyseenalaistat taustani. 94 00:04:55,169 --> 00:04:56,169 Mitä ajat takaa? 95 00:04:56,170 --> 00:04:57,588 Se tuli jo selväksi. 96 00:05:08,349 --> 00:05:11,686 Turva-aita on jättimäinen. Se jatkuu kilometrikaupalla. 97 00:05:13,438 --> 00:05:17,357 Katsokaa palestiinalaisten taidetta. Se kaikki on osa vastarintaa. 98 00:05:17,358 --> 00:05:19,151 Kamppailua ja tuskaa. 99 00:05:19,152 --> 00:05:21,778 He haluavat vain sodan loppuvan. 100 00:05:21,779 --> 00:05:23,656 "Tehkää hummusta, älkää aitoja." 101 00:05:24,240 --> 00:05:26,700 Miksi noissa taloissa on punaiset katot? 102 00:05:26,701 --> 00:05:30,204 Ne ovat siirtokunnan asuntoja, habibi. 103 00:05:31,956 --> 00:05:34,791 Tämä on kotimaamme. Näettekö, miten kaunis se on? 104 00:05:34,792 --> 00:05:35,709 Se on upea. 105 00:05:35,710 --> 00:05:37,378 Katsokaa oliivipuita. 106 00:05:38,588 --> 00:05:40,840 Mitä nyt? - Tulemme tarkastuspisteelle. 107 00:05:41,924 --> 00:05:43,759 Miksei mennä tuolle kaistalle? 108 00:05:43,760 --> 00:05:47,638 Koska autossamme on israelilainen rekisteritunnus. 109 00:06:14,832 --> 00:06:16,291 {\an8}Tämä on liikaa. 110 00:06:16,292 --> 00:06:19,212 {\an8}En jaksa enää tarkastuspisteitä, ja tulimme vasta. 111 00:06:19,712 --> 00:06:21,297 {\an8}Onneksi olemme pian perillä. 112 00:06:22,965 --> 00:06:25,133 Mahtavaa nähdä isovanhempien talo. 113 00:06:25,134 --> 00:06:26,468 Samoin. 114 00:06:26,469 --> 00:06:27,803 Katselkaa ympärille. 115 00:06:27,804 --> 00:06:30,681 Kaikki lapsuusmuistoni ovat täältä. 116 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 He tulivat! 117 00:06:38,272 --> 00:06:41,358 Luojan kiitos, että pääsitte turvallisesti perille. 118 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 Hei! - Hei! 119 00:06:46,572 --> 00:06:49,199 Tervetuloa, habibi. - Onneksi olette turvassa! 120 00:06:49,200 --> 00:06:51,494 Tulkaa tänne! 121 00:06:54,163 --> 00:06:55,288 Ole hyvä. 122 00:06:55,289 --> 00:06:57,124 Lapset, tulkaa auttamaan! 123 00:06:57,125 --> 00:06:59,543 Ei, Mohammed! - Anna minun kantaa. 124 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 Teillä oli pitkä matka. - Ei se mitään. 125 00:07:02,255 --> 00:07:04,298 Teitkö kolmea lempiruokaani? 126 00:07:04,799 --> 00:07:07,426 Kiitos ateriasta, tädit. Väsytitte itsenne. 127 00:07:07,427 --> 00:07:10,971 Täytettyä kesäkurpitsaa, lehtikääryleitä ja kanaa. 128 00:07:10,972 --> 00:07:12,097 Hyvää ruokahalua. 129 00:07:12,098 --> 00:07:13,682 Teitkö sinä ruokaa, eno? 130 00:07:13,683 --> 00:07:15,434 Oma panokseni on syöminen. 131 00:07:15,435 --> 00:07:17,227 Hän kysyi, tekikö hän mitään! 132 00:07:17,228 --> 00:07:23,275 Vien teidät yhteen hampurilaispaikkaan. Siellä on Burinin parhaat hampurilaiset. 133 00:07:23,276 --> 00:07:25,360 Hamoodi. - Niin, täti? 134 00:07:25,361 --> 00:07:27,028 Huomaatko, mitä syömme? 135 00:07:27,029 --> 00:07:29,114 Reseptit ovat isoäitisi. - Niinkö? 136 00:07:29,115 --> 00:07:31,741 Hän kirjoitti ne käsin yhteen kirjaan. 137 00:07:31,742 --> 00:07:33,034 Mitä tuumit siitä? 138 00:07:33,035 --> 00:07:34,369 Sitä pitää varjella. 139 00:07:34,370 --> 00:07:36,455 Tunnen erään, joka voisi viedä sen. 140 00:07:36,456 --> 00:07:38,123 Kyllä. - Hamoodi-kultaseni. 141 00:07:38,124 --> 00:07:40,250 Miksi vaimosi ei tullut? 142 00:07:40,251 --> 00:07:42,586 Lameece... - Eikö hän pidä meistä, vai? 143 00:07:42,587 --> 00:07:43,670 Lameece! 144 00:07:43,671 --> 00:07:45,380 No? Mitä minä sanoin? 145 00:07:45,381 --> 00:07:46,798 Se on valeavioliitto. 146 00:07:46,799 --> 00:07:50,552 USA:n hallituksen silmissä se on aito avioliitto. 147 00:07:50,553 --> 00:07:53,388 Hän siis valehteli USA:n hallitukselle. 148 00:07:53,389 --> 00:07:56,476 Green cardin takia. - Mutta se on laillinen liitto. 149 00:07:57,268 --> 00:07:59,102 Hallitushan ei valehtele ikinä. 150 00:07:59,103 --> 00:08:01,021 Näin on. Ymmärrät minua. 151 00:08:01,022 --> 00:08:03,064 Miten Nadia voi? Et ole kertonut. 152 00:08:03,065 --> 00:08:05,984 Hän voi hyvin ja kaipaa teitä. Hän halusi tulla. 153 00:08:05,985 --> 00:08:08,028 Mutta Osamalla on koulua. 154 00:08:08,029 --> 00:08:10,864 Siksi hän ei päässyt. - Kaipaamme häntä kovasti. 155 00:08:10,865 --> 00:08:13,742 Toivottavasti hän pääsee ensi vuonna. 156 00:08:13,743 --> 00:08:15,577 Mutta olemme iloisia teistä. 157 00:08:15,578 --> 00:08:18,747 Tänä vuonna tarvitsemme kaiken avun sadonkorjuussa. 158 00:08:18,748 --> 00:08:21,291 Ajattelin yhtä asiaa, eno. 159 00:08:21,292 --> 00:08:26,296 Jos voisimme tuoda oliiviöljyä Burinista Houstoniin, 160 00:08:26,297 --> 00:08:28,466 voimme myydä sitä siellä. 161 00:08:29,175 --> 00:08:31,092 Emme saa mennä maillemme, 162 00:08:31,093 --> 00:08:33,763 paitsi poimimaan oliiveja kahdeksi päiväksi. 163 00:08:34,555 --> 00:08:35,389 Miksi? 164 00:08:36,098 --> 00:08:37,766 Meillä pitää olla lupa. 165 00:08:37,767 --> 00:08:39,769 Muuten emme pääse maillemme. 166 00:08:40,353 --> 00:08:41,187 Miksi? 167 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Miksikö? 168 00:08:44,023 --> 00:08:47,526 Armeija väittää suojelevansa meitä siirtokuntien asukkailta. 169 00:08:47,527 --> 00:08:51,197 Mutta he taas saavat liikkua maillamme vapaasti. 170 00:08:51,822 --> 00:08:53,366 Sehän on meidän maatamme. 171 00:08:54,367 --> 00:08:58,328 Voisimmekohan käydä Jerusalemissa ja rukoilla siellä yhdessä? 172 00:08:58,329 --> 00:09:00,330 He eivät saa mennä Jerusalemiin. 173 00:09:00,331 --> 00:09:01,248 Mitä? 174 00:09:01,249 --> 00:09:06,670 Aiemmin saatoimme saada luvat, mutta nykyään se on mahdotonta. 175 00:09:06,671 --> 00:09:08,004 Eikö edes päiväksi? 176 00:09:08,005 --> 00:09:10,090 Ei edes puoleksi tunniksi, kulta. 177 00:09:10,091 --> 00:09:13,010 Kuljitte missä tahansa, älkää menkö yksin. 178 00:09:13,594 --> 00:09:16,889 Varsinkin Huwara on nyt erityisen vaarallinen paikka. 179 00:09:17,848 --> 00:09:22,353 Vastikään siirtokuntalaiset polttivat autoja ja koteja Huwarassa. 180 00:09:23,938 --> 00:09:26,648 Toissapäivänä he valtasivat taas yhden talon. 181 00:09:26,649 --> 00:09:30,777 Kuvitelkaa, kun omassa kodissaan ei saa liikkua vapaasti. 182 00:09:30,778 --> 00:09:33,572 Vain sotilaan luvalla. - Mitä elämää se on? 183 00:09:33,573 --> 00:09:36,116 Älä viitsi, isä. He saapuivat vasta. 184 00:09:36,117 --> 00:09:39,744 Miksi sinä pelkäät heitä? Ei mitään tapahdu. 185 00:09:39,745 --> 00:09:42,289 Kun lähden yksin ulos, mitään ei tapahdu. 186 00:09:42,290 --> 00:09:47,961 Jos näen siirtokuntalaisen, huudan: "Mitä tuijotat? Häivy! Pysy kaukana!" 187 00:09:47,962 --> 00:09:50,590 Sitten ne ottavat jalat alleen. 188 00:09:51,966 --> 00:09:56,012 Säikäytit minut! Säikähdin tosissani! 189 00:10:03,603 --> 00:10:06,688 Vie Sameer isoisän talolle ja jätä meidät kahden. 190 00:10:06,689 --> 00:10:08,941 Tule, Sameer. 191 00:10:11,777 --> 00:10:12,652 Miten menee, eno? 192 00:10:12,653 --> 00:10:14,614 Näetkö tämän kaiken? 193 00:10:15,114 --> 00:10:16,448 Näetkö tuon kukkulan? 194 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 Tuolla puolen on Halima-tätisi talo. 195 00:10:20,161 --> 00:10:24,831 Toisella puolen on Lameece-tädin talo, ja sen vieressä on meidän talomme. 196 00:10:24,832 --> 00:10:28,293 Näetkö nuo punakattoiset talot kukkulan laella? 197 00:10:28,294 --> 00:10:29,502 Siirtokuntaa. 198 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Juuri niin. 199 00:10:33,633 --> 00:10:34,674 Tuolla alhaalla - 200 00:10:34,675 --> 00:10:36,968 on moskeija. 201 00:10:36,969 --> 00:10:41,139 Siellä isäsi aina rukoili, kuten myös isoisäsi ja isoisoisoisäsi. 202 00:10:41,140 --> 00:10:44,267 Aina profeetta Aadamiin asti. - Rauha hänen kanssaan. 203 00:10:44,268 --> 00:10:46,561 Odotan kovasti rukoilua moskeijassa. 204 00:10:46,562 --> 00:10:48,064 Näetkö kaikki nämä maat? 205 00:10:49,440 --> 00:10:51,816 Perimme ne isoisältäsi. 206 00:10:51,817 --> 00:10:57,447 Siellä ovat äitisi osuus, sinun osuutesi, ja lastenne osuudet. 207 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 Miksi sinne ei ole rakennettu? 208 00:11:00,785 --> 00:11:02,495 Emme saa tehdä sinne mitään. 209 00:11:03,287 --> 00:11:05,747 Kaikkeen tarvitaan lupa. 210 00:11:05,748 --> 00:11:09,710 Halusipa rakentaa talon, toimiston, tehtaan, mitä hyvänsä. 211 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 Luvista hylätään 95 prosenttia. 212 00:11:12,963 --> 00:11:16,007 He kehuskelevat parlamentissa, 213 00:11:16,008 --> 00:11:18,843 että 95 prosenttia luvista hylätään. 214 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 Ei ole suurempaa voimaa kuin Jumala. 215 00:11:21,180 --> 00:11:23,099 Nöyryyttävää. No niin, eno. 216 00:11:23,933 --> 00:11:26,644 En malta enää odottaa. - Mennään, habibi. 217 00:11:27,978 --> 00:11:30,980 Näinkö huolehdit vanhempiemme talosta? Täynnä pölyä. 218 00:11:30,981 --> 00:11:34,192 Täällä ei asu ketään. Totta kai se on pölyinen! 219 00:11:34,193 --> 00:11:36,987 Ei olisi, jos siivoaisit silloin tällöin! 220 00:11:37,655 --> 00:11:38,655 Mene vain karkuun! 221 00:11:38,656 --> 00:11:40,740 Hei, siskonpoika. - Niin, eno? 222 00:11:40,741 --> 00:11:43,201 Pidätkö huoneesta? - Hyvin paljon. 223 00:11:43,202 --> 00:11:44,494 Se oli huoneemme. 224 00:11:44,495 --> 00:11:49,207 Kun olimme pieniä, leikimme ja hyppelimme tällä sängyllä. 225 00:11:49,208 --> 00:11:50,917 Haluatko hypätä sille nyt? 226 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 Ei hypitä enää! 227 00:11:54,046 --> 00:11:56,881 Ali, haluan näyttää jotain. - Mitä? 228 00:11:56,882 --> 00:11:59,175 Voi taivas. 229 00:11:59,176 --> 00:12:00,343 Muistatko sängyn? 230 00:12:00,344 --> 00:12:01,261 Tietenkin. 231 00:12:01,262 --> 00:12:04,055 Sinä ja Halima nukuitte täällä. Ja minä lattialla! 232 00:12:04,056 --> 00:12:05,641 Entä kun Lameece syntyi? 233 00:12:06,726 --> 00:12:08,435 Menin tietysti katolle. 234 00:12:08,436 --> 00:12:11,938 Vanhemmat pojat eivät nuku samassa huoneessa kuin tytöt. 235 00:12:11,939 --> 00:12:14,232 Miksi tämä on täynnä hämähäkinseittejä? 236 00:12:14,233 --> 00:12:17,944 Älä motkota enää siivosta! - Vitsailen! 237 00:12:17,945 --> 00:12:19,904 Tule, näytän sinulle jotain. 238 00:12:19,905 --> 00:12:22,323 Mennään. - Mitä haluat näyttää? 239 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 Tule. Löysimme jotain tosi kummallista. 240 00:12:40,509 --> 00:12:41,427 Mikä tämä on? 241 00:12:45,806 --> 00:12:46,640 Ei ole totta. 242 00:12:47,767 --> 00:12:50,311 "Brittiläinen Palestiinan passi". 243 00:12:52,354 --> 00:12:53,563 Isoisä. 244 00:12:53,564 --> 00:12:54,940 Näin tämän unessani. 245 00:12:55,524 --> 00:12:58,194 Äiti! Katso, mitä löysin. 246 00:13:00,446 --> 00:13:01,280 Sameer. 247 00:13:02,782 --> 00:13:05,241 Mistä löysit tuon avaimen? - Se oli seinällä. 248 00:13:05,242 --> 00:13:09,412 Se on isovanhempiemme Haifan kotiin ennen kuin heidät häädettiin. 249 00:13:09,413 --> 00:13:11,956 Olen nähnyt unta siitä. - Tuostako? 250 00:13:11,957 --> 00:13:15,502 Se näyttää samalta kuin kaikki avaimet Katastrofin ajoilta. 251 00:13:15,503 --> 00:13:16,545 Ei. 252 00:13:18,422 --> 00:13:19,256 Tämä avain. 253 00:13:20,508 --> 00:13:23,134 Olen nähnyt unia isovanhemmistani viime aikoina. 254 00:13:23,135 --> 00:13:27,014 Ehkä he varjelevat sinua. Heidän henkensä leijuvat ympärilläsi. 255 00:13:28,390 --> 00:13:31,100 Anna passi ja avain minulle. - Mitä? 256 00:13:31,101 --> 00:13:34,062 Passi ja avain. 257 00:13:34,063 --> 00:13:36,982 Pidän niistä huolta Amerikassa. 258 00:13:37,733 --> 00:13:38,733 Ei käy. 259 00:13:38,734 --> 00:13:40,944 Ne ovat ja pysyvät täällä. 260 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 Saanko ottaa edes yhden kuvan? 261 00:13:43,280 --> 00:13:45,908 Se on vanha kuva isovanhemmistani. 262 00:13:48,702 --> 00:13:50,829 Ota vain. - Kiitos. Se oli helppoa. 263 00:13:50,830 --> 00:13:54,082 No niin. Mennään poimimaan oliiveja. 264 00:13:54,083 --> 00:13:55,334 Mennään vain. 265 00:13:59,380 --> 00:14:02,882 Ala Dalouna, Ala Dalouna 266 00:14:02,883 --> 00:14:06,386 Kotimaani oliivit ovat herkkua Mikään ei vedä niille vertoja 267 00:14:06,387 --> 00:14:09,764 Ala Dalouna, Ala Dalouna 268 00:14:09,765 --> 00:14:13,142 Maani oliivit ovat herkkua Mikään ei niille vedä vertoja 269 00:14:13,143 --> 00:14:16,479 Maani oliivit ja vihreät mantelit 270 00:14:16,480 --> 00:14:20,024 Salvia Älkääkä unohtako za'ataria 271 00:14:20,025 --> 00:14:23,486 Ja munakas kypsyy hellalla 272 00:14:23,487 --> 00:14:27,031 Se on entistä maukkaampaa Kun oliiviöljyä sekaan lorauttaa 273 00:14:27,032 --> 00:14:30,410 Ala Dalouna, Ala Dalouna 274 00:14:30,411 --> 00:14:33,746 Oliivit ovat herkkua Mikään ei niille vedä vertoja... 275 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 Sattuuko selkään? - Tule. 276 00:14:38,752 --> 00:14:40,712 Minne menemme? 277 00:14:40,713 --> 00:14:44,675 Mistä te puhutte? Minäkin haluan kuulla! 278 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 Minuakin väsyttää. - Tule, pidetään tauko. 279 00:14:59,982 --> 00:15:01,609 Ylistetty olkoon Jumala. 280 00:15:06,655 --> 00:15:08,281 Kuka on nätti hevonen? 281 00:15:08,282 --> 00:15:10,742 Kuka on niin nätti hevonen? 282 00:15:10,743 --> 00:15:11,951 Muistatko Sabihan? 283 00:15:11,952 --> 00:15:15,246 Se naapurin hevonen, Sabiha, jolla ratsastimme nuorena. 284 00:15:15,247 --> 00:15:17,248 Muistan. - Tämä on sen jälkeläinen. 285 00:15:17,249 --> 00:15:19,417 Ei ole totta! - Haluatko ratsastaa? 286 00:15:19,418 --> 00:15:21,878 En usko, että pystyn. 287 00:15:21,879 --> 00:15:23,338 Oletko unohtanut? Ethän. 288 00:15:23,339 --> 00:15:25,256 Mene nyt vain. Kokeile. 289 00:15:25,257 --> 00:15:27,216 Syytän sinua, jos putoan. 290 00:15:27,217 --> 00:15:28,718 Et sinä putoa. No niin. 291 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Mene nyt vain. 292 00:15:31,764 --> 00:15:34,390 Mohammed, miksi haluat tehdä näin? - Miksikö? 293 00:15:34,391 --> 00:15:36,893 Asut Amerikassa. Voit tehdä mitä vain. 294 00:15:36,894 --> 00:15:38,394 Miksi myydä oliiviöljyä? 295 00:15:38,395 --> 00:15:39,729 Ei se mene niin. 296 00:15:39,730 --> 00:15:42,607 Amerikassa pitää olla pääomaa tehdäkseen mitään. 297 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 Niin, mutta verrattuna tänne. 298 00:15:46,111 --> 00:15:47,404 Hyvä pointti. 299 00:15:47,947 --> 00:15:50,907 Mitä tekisit, jos olisit Amerikassa? Mitä tekisit? 300 00:15:50,908 --> 00:15:52,075 Uber! 301 00:15:52,076 --> 00:15:54,494 Uber? - Siinä saa kuulemma hyvin tippiä. 302 00:15:54,495 --> 00:15:57,372 Haluatko mennä Amerikkaan asti ajaaksesi taksia? 303 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 Haluan. Täällä ei anneta tippiä. 304 00:16:00,167 --> 00:16:04,296 Näin videolla, että tipit ovat todella hyviä. 305 00:16:04,964 --> 00:16:05,798 Onko tuo äiti? 306 00:16:09,677 --> 00:16:12,136 Entä sitten? - Mitä tarkoitat? 307 00:16:12,137 --> 00:16:14,430 En ole ikinä nähnyt hänen ratsastavan. 308 00:16:14,431 --> 00:16:16,975 Luulin, että kaikki Texasissa ratsastavat. 309 00:16:16,976 --> 00:16:18,351 Älä höpise. - Mitä? 310 00:16:18,352 --> 00:16:19,687 Ei se ole sellaista. 311 00:16:20,187 --> 00:16:21,604 Odota. Kuuletko? 312 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Mitä se on? 313 00:16:32,324 --> 00:16:34,117 Hei! Pois täältä! 314 00:16:34,118 --> 00:16:36,828 Mitä te teette? 315 00:16:36,829 --> 00:16:38,162 Isoisäni istutti ne! 316 00:16:38,163 --> 00:16:39,998 Heillä on aseet! - Mitä teette? 317 00:16:39,999 --> 00:16:40,916 Painu vittuun! 318 00:16:41,542 --> 00:16:42,751 Häivy, terroristi! 319 00:16:43,752 --> 00:16:44,795 Oletko kunnossa? 320 00:16:50,467 --> 00:16:52,011 Mohammed! Oletko kunnossa? 321 00:16:53,053 --> 00:16:54,972 Oletko kunnossa? - Näytänkö siltä? 322 00:16:56,598 --> 00:16:57,891 Painukaa helvettiin! 323 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 Mohammed! 324 00:17:03,480 --> 00:17:08,444 Tunteisiin sattuu silmiä enemmän. Että sain sitten pippurisumutteesta. 325 00:17:08,986 --> 00:17:10,194 Tuo auttaa. 326 00:17:10,195 --> 00:17:11,864 Olen ylpeä sinusta. 327 00:17:13,574 --> 00:17:16,159 On ihanaa nähdä sinut onnellisena, äiti. 328 00:17:16,160 --> 00:17:19,412 Kun näin sinut ratsastamassa, en ollut uskoa silmiäni. 329 00:17:19,413 --> 00:17:21,080 Sanoin: "Tuo on äitini." 330 00:17:21,081 --> 00:17:22,416 Mikset kertonut? 331 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 On paljon, mitä en ole kertonut. 332 00:17:29,882 --> 00:17:31,674 Tiesikö isä, että ratsastit? 333 00:17:31,675 --> 00:17:32,884 Tietenkin. 334 00:17:32,885 --> 00:17:37,138 Hän näki, kun ratsastin kuin prinsessa, ja rakastui minuun. 335 00:17:37,139 --> 00:17:38,056 Niinkö? 336 00:17:38,057 --> 00:17:39,933 Ei, liittomme oli järjestetty. 337 00:17:41,727 --> 00:17:42,644 No, 338 00:17:43,979 --> 00:17:44,897 äiti. 339 00:17:46,065 --> 00:17:49,651 Lentokentällä kysyttiin isoisoisäni nimeä, 340 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 enkä tiennyt sitä. 341 00:17:53,781 --> 00:17:54,989 Ei se mitään. 342 00:17:54,990 --> 00:17:57,826 Ei ole. Pitäisi tietää, mistä on kotoisin. 343 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 Ei se mitään. 344 00:18:01,747 --> 00:18:03,165 Hän on täällä sisälläsi. 345 00:18:05,584 --> 00:18:06,919 Rakastan sinua, äiti. 346 00:18:24,019 --> 00:18:25,354 Allah. 347 00:19:07,229 --> 00:19:11,399 Ibrahim, tässä on tätini poika, Mohammed. Texasista, alkujaan Burinista. 348 00:19:11,400 --> 00:19:14,152 Tervetuloa kotiin. Mitä kuuluu? 349 00:19:14,153 --> 00:19:16,612 Hyvää, Jumalan armosta. Hauska tavata. 350 00:19:16,613 --> 00:19:19,448 On aika rukoilla. Mohammed voi tehdä kutsun. 351 00:19:19,449 --> 00:19:20,366 Enhän minä. 352 00:19:20,367 --> 00:19:22,660 Olet vieraamme. Tee se. - Vitsailet. 353 00:19:22,661 --> 00:19:25,330 Jumala olkoon kanssasi. 354 00:19:25,914 --> 00:19:26,873 Miksi pelkäät? 355 00:19:26,874 --> 00:19:28,416 Olet Jumalan huoneessa. 356 00:19:28,417 --> 00:19:32,211 Silloin kukaan ei nouse sinua vastaan. Eikä toisinpäin. 357 00:19:32,212 --> 00:19:33,547 Mikä hätänä? 358 00:19:34,047 --> 00:19:35,591 Se on kutsu Jumalalta. 359 00:19:36,300 --> 00:19:37,466 Vastaa siihen. 360 00:19:37,467 --> 00:19:38,510 Rohkeasti vain. 361 00:19:49,771 --> 00:19:52,774 Jumala on suuri 362 00:19:54,193 --> 00:20:02,743 Jumala on suuri 363 00:20:05,037 --> 00:20:11,335 Todistan Että on vain yksi Jumala 364 00:20:13,503 --> 00:20:20,010 Todistan Että on vain yksi Jumala 365 00:20:22,221 --> 00:20:27,893 Todistan, että Muhammad on Jumalan lähettiläs 366 00:20:29,186 --> 00:20:36,193 Todistan, että Muhammad on Jumalan lähettiläs 367 00:20:39,571 --> 00:20:42,616 Kiirehdi rukoukseen 368 00:20:43,700 --> 00:20:46,662 Kiirehdi rukoukseen 369 00:20:47,496 --> 00:20:50,666 Kiirehdi pelastukseen 370 00:20:51,416 --> 00:20:54,419 Kiirehdi pelastukseen 371 00:20:55,712 --> 00:20:58,924 Jumala on suuri 372 00:21:00,133 --> 00:21:06,890 Täten todistan Että on vain yksi Jumala 373 00:21:13,438 --> 00:21:15,482 Jumala sinua siunatkoon. 374 00:21:18,193 --> 00:21:21,696 Osasit hienosti. - Ole rehellinen. Miten hän pärjäsi? 375 00:21:21,697 --> 00:21:24,115 Todella hyvin. - Kuka kutsui rukoukseen? 376 00:21:24,116 --> 00:21:26,117 Hän teki sen. 377 00:21:26,118 --> 00:21:28,619 Mitä? Sinä se olit. - Te käskitte. 378 00:21:28,620 --> 00:21:31,080 Teit sen kymmenen minuuttia etuajassa. 379 00:21:31,081 --> 00:21:32,707 Mutta kello... 380 00:21:32,708 --> 00:21:34,959 Tuo on kymmenen minuuttia edellä. 381 00:21:34,960 --> 00:21:37,420 Sanoimme hänelle. - Ettepä. Älä valehtele. 382 00:21:37,421 --> 00:21:38,379 Hän valehtelee. 383 00:21:38,380 --> 00:21:40,464 He käskivät... - Kuka sinä olet? 384 00:21:40,465 --> 00:21:42,800 Olen asunut Burinissa ikäni. En tunne sinua. 385 00:21:42,801 --> 00:21:45,262 Nimeni on Mohammed Najjar. 386 00:21:45,762 --> 00:21:47,096 Kuka on isäsi? 387 00:21:47,097 --> 00:21:49,266 Isäni on Mustafa Najjar. 388 00:21:49,933 --> 00:21:52,393 Oletko Mustafa Najjarin poika? 389 00:21:52,394 --> 00:21:53,477 Kyllä. 390 00:21:53,478 --> 00:21:55,104 Mikset heti sanonut? 391 00:21:55,105 --> 00:21:56,772 En tiennyt, mitä sanoa. 392 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 Tunsitko isäni? - Jumala siunatkoon. 393 00:22:03,405 --> 00:22:04,823 Isäsi, Mustafa, 394 00:22:05,532 --> 00:22:08,367 avasi Burinin ensimmäisen elektroniikkaliikkeen. 395 00:22:08,368 --> 00:22:12,747 Niinkö? - Hän korjasi televisioita ja radioita. 396 00:22:12,748 --> 00:22:13,999 Pesukoneita. 397 00:22:14,791 --> 00:22:16,167 Puhelimia. - Pesukoneita. 398 00:22:16,168 --> 00:22:20,088 Hän oli insinööri. Hän korjasi puhelimia ja elektroniikkaa. 399 00:22:20,672 --> 00:22:24,216 Kuka asensi äänijärjestelmän ja mikrofonin moskeijaan? 400 00:22:24,217 --> 00:22:26,135 Kuka? - Isäsi teki senkin. 401 00:22:26,136 --> 00:22:28,055 Isäkö asensi ne? 402 00:22:28,764 --> 00:22:32,476 Ennen isääsi kukaan ei tiennyt mitään elektroniikasta. 403 00:22:32,976 --> 00:22:35,354 Istutimme antenneja ja kastelimme niitä. 404 00:22:36,521 --> 00:22:41,068 Hän opiskeli ja valmistui. Hän myös opetti meitä käyttämään laitteita. 405 00:22:41,568 --> 00:22:45,738 Hänen menestyksensä auttoi meitäkin. Kaikki Burinissa olivat ylpeitä hänestä. 406 00:22:45,739 --> 00:22:49,826 Jumala häntä siunatkoon. - Mutta sinun tulisi olla kaikista ylpein. 407 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 Koska hän on isäsi. - Niin. Jumala häntä siunatkoon. 408 00:22:54,122 --> 00:22:57,041 Tietysti isäni oli tuollainen. Hetki vain. 409 00:22:57,042 --> 00:22:59,044 Kiitos. Jumalan siunausta. 410 00:22:59,878 --> 00:23:02,213 Asensiko minun isäni tänne mitään? 411 00:23:02,214 --> 00:23:03,965 Isäsi pelasi hyvin korttia. 412 00:23:36,039 --> 00:23:37,248 Mohammed. 413 00:23:37,249 --> 00:23:38,166 Niin? 414 00:23:42,003 --> 00:23:43,879 Tulen ihan kohta. - Hyvä on. 415 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 Ihan kohta. 416 00:23:52,264 --> 00:23:56,309 Laula tuulelle, äiti 417 00:23:57,352 --> 00:24:01,773 Laula, äiti 418 00:24:02,607 --> 00:24:09,614 Parempi tikarin pisto sydämessä Kuin olla roiston määrättävänä 419 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 Miten voit, eno? 420 00:24:19,124 --> 00:24:20,250 Kuulehan. 421 00:24:22,627 --> 00:24:26,714 Jos haluamme viedä öljyä, sille pitää ensin hankkia vientilupa. 422 00:24:26,715 --> 00:24:27,965 Jos saamme sen. 423 00:24:27,966 --> 00:24:29,134 Selvä. - Vai mitä? 424 00:24:30,135 --> 00:24:32,219 Sitten meidän pitää - 425 00:24:32,220 --> 00:24:35,474 kuljettaa öljy autoilla tarkastuspisteille. 426 00:24:36,600 --> 00:24:37,808 Niiden jälkeen - 427 00:24:37,809 --> 00:24:39,351 tarvitaan toiset autot - 428 00:24:39,352 --> 00:24:44,191 keltaisilla kilvillä päästäksemme Israelin puolelle lentokentälle tai satamaan. 429 00:24:44,941 --> 00:24:45,984 Ymmärrätkö? 430 00:24:46,902 --> 00:24:47,860 Ymmärrän. 431 00:24:47,861 --> 00:24:49,153 Mikä sekasotku. 432 00:24:49,154 --> 00:24:52,199 Onko Sameeria näkynyt? En löydä häntä mistään! 433 00:24:52,699 --> 00:24:54,951 En ole nähnyt, äiti. Oletko sinä? 434 00:24:55,869 --> 00:24:56,869 Menen etsimään. 435 00:24:56,870 --> 00:24:57,828 Mennään mekin. 436 00:24:57,829 --> 00:24:59,039 Olemme tulossa. 437 00:24:59,873 --> 00:25:02,416 Mikä hätänä, äiti? - En löytänyt häntä. 438 00:25:02,417 --> 00:25:04,126 Älä huoli. Se on normaalia. 439 00:25:04,127 --> 00:25:05,961 Hän ei tunne paikkoja täällä. 440 00:25:05,962 --> 00:25:08,130 Eikä naapurustoa. - Löydämme hänet. 441 00:25:08,131 --> 00:25:09,257 Eikö tuo ole hän? 442 00:25:10,634 --> 00:25:12,968 Sameer, missä olit? Olimme huolissamme! 443 00:25:12,969 --> 00:25:15,180 Näin isopurppuramedestäjän! 444 00:25:16,348 --> 00:25:18,474 Mistä tuo lapsi tuli? 445 00:25:18,475 --> 00:25:20,560 Hän alkoi vain seurata minua. 446 00:25:21,102 --> 00:25:23,103 Tuli ongelmia. Joudumme vankilaan. 447 00:25:23,104 --> 00:25:25,356 Sameer, tule istumaan lapsen kanssa. 448 00:25:25,357 --> 00:25:28,192 Neljä elinkautista! Sen tästä saa vähintään. 449 00:25:28,193 --> 00:25:30,528 Tunnen tuon pojan. Hän ei puhu. 450 00:25:30,529 --> 00:25:33,072 Perhe on New Yorkista ja asuu siirtokunnassa. 451 00:25:33,073 --> 00:25:35,866 Vai siirtokunnasta? Vien hänet takaisin. 452 00:25:35,867 --> 00:25:37,701 Mitä puhut? Sinut ammutaan! 453 00:25:37,702 --> 00:25:40,329 Soitetaanko poliisille? Armeijalle? 454 00:25:40,330 --> 00:25:43,499 Armeija tai poliisi on nopein tie vankilaan! 455 00:25:43,500 --> 00:25:45,793 Ali, tiedät, miten tässä käy. 456 00:25:45,794 --> 00:25:47,336 Mitä voimme tehdä? 457 00:25:47,337 --> 00:25:49,880 Minä vien hänet! - Saat taas sumutteesta! 458 00:25:49,881 --> 00:25:51,757 Mitä sinä voit tehdä? 459 00:25:51,758 --> 00:25:55,219 Puhun kuin amerikkalainen. Se menee täydestä. 460 00:25:55,220 --> 00:25:57,888 Sanon vain: "Käveleskelin ja näin poikanne. 461 00:25:57,889 --> 00:25:59,431 Hän taisi vähän eksyä. 462 00:25:59,432 --> 00:26:02,060 Onkos hän sattumoisin jonkun teidän?" 463 00:26:02,852 --> 00:26:05,354 Minulla on Astros-lippiskin. Se menee läpi. 464 00:26:05,355 --> 00:26:08,816 Tietysti Astros-lippis ratkaisee kahden valtion ongelman. 465 00:26:08,817 --> 00:26:10,109 Mikä häntä vaivaa? 466 00:26:10,110 --> 00:26:11,318 Suu kiinni! 467 00:26:11,319 --> 00:26:12,361 Riittää jo! 468 00:26:12,362 --> 00:26:14,280 Mitä muuta voimme tehdä? Sanokaa. 469 00:26:14,281 --> 00:26:17,866 He tuntevat teidät, mutta eivät minua. He eivät tunne minua. 470 00:26:17,867 --> 00:26:19,703 Vain siten te olette turvassa. 471 00:26:20,412 --> 00:26:21,495 Hyvä on. 472 00:26:21,496 --> 00:26:23,414 Kävele hyvin hitaasti. 473 00:26:23,415 --> 00:26:26,125 Älä juokse. Jos kuulet laukauksia, pysähdy. 474 00:26:26,126 --> 00:26:28,837 Voi sydänpoloistani! 475 00:26:29,421 --> 00:26:32,256 Vie hänet siirtokuntaan. 476 00:26:32,257 --> 00:26:36,177 Jätä hänet portille, ja he tulevat hakemaan hänet. 477 00:26:37,387 --> 00:26:38,220 Onko selvä? 478 00:26:38,221 --> 00:26:39,347 On. - Selvä. 479 00:26:39,931 --> 00:26:41,640 Ole varovainen, kultaseni. 480 00:26:41,641 --> 00:26:43,393 Tee juuri kuten hän käski. 481 00:26:44,102 --> 00:26:47,939 Asutko tuolla kukkulalla? Kunpa voisitkin vain kävellä sinne itse. 482 00:26:48,440 --> 00:26:50,858 Se ei näytä hyvältä, että olet seurassani. 483 00:26:50,859 --> 00:26:53,819 Minä en halunnut sitä. - Missä olet, Zvika? 484 00:26:53,820 --> 00:26:54,987 Zvika? 485 00:26:54,988 --> 00:26:56,113 Zvika! 486 00:26:56,114 --> 00:26:58,033 Zvika. Onko se nimesi? 487 00:27:00,160 --> 00:27:02,495 Hei! Zvika! Tule tänne, Zvika! 488 00:27:03,413 --> 00:27:04,913 Hei, rauhassa nyt! 489 00:27:04,914 --> 00:27:07,583 Hei! Mitä teit poikani kanssa? 490 00:27:07,584 --> 00:27:10,628 Yritän auttaa. Olen aseeton. - Kerro tai ammun! 491 00:27:10,629 --> 00:27:12,504 En tehnyt mitään! Toin vain tänne! 492 00:27:12,505 --> 00:27:13,715 Siinä kaikki! 493 00:27:14,507 --> 00:27:15,591 Älä valehtele! 494 00:27:15,592 --> 00:27:18,886 Jos olet pulassa, pyydä avainta. Pyydä avainta! 495 00:27:18,887 --> 00:27:21,097 Mistä tiesit nimeni? - Mitä? 496 00:27:22,223 --> 00:27:24,059 Nimeni on Akiva. Mistä tiesit? 497 00:27:24,559 --> 00:27:27,395 Onko nimesi Akiva? 498 00:27:28,021 --> 00:27:28,855 On. 499 00:27:34,861 --> 00:27:36,278 Poikasi kertoi. 500 00:27:36,279 --> 00:27:39,490 Poikani ei puhu. Älä valehtele minulle, saatana! 501 00:27:39,491 --> 00:27:43,035 Minä valehtelin! Se on totta! Olen nähnyt unta avaimesta, 502 00:27:43,036 --> 00:27:45,371 että pulassa pitää pyytää avainta! 503 00:27:45,372 --> 00:27:47,748 Siksi sanoin sen, siinä kaikki! 504 00:27:47,749 --> 00:27:50,919 Hän seurasi veljeäni tätini luo. Tuon hänet takaisin. 505 00:27:59,511 --> 00:28:03,098 Poikani tapaa lähteä vaeltelemaan. 506 00:28:09,187 --> 00:28:10,105 Ole hyvä. 507 00:28:12,232 --> 00:28:13,149 Heippa, Zvika. 508 00:28:14,567 --> 00:28:17,403 Yhtäkkiä pojan isä oli siinä konekiväärin kanssa. 509 00:28:17,404 --> 00:28:21,323 "Mitä teet poikani kanssa?" Tartuin aseen piippuun näin ja sanoin: 510 00:28:21,324 --> 00:28:23,409 "Kenenkään ei tarvitse kuolla tänään." 511 00:28:23,410 --> 00:28:25,327 Katsoin häntä silmiin ja sanoin: 512 00:28:25,328 --> 00:28:29,832 "Akiva, emme tee tätä. Emme tee tätä, Akiva." 513 00:28:29,833 --> 00:28:31,959 "Nimeni on Akiva! Mistä tiesit?" 514 00:28:31,960 --> 00:28:35,879 Sanoin, että se oli kuin Kaunis mieli -leffassa, tupsahti vain. 515 00:28:35,880 --> 00:28:39,216 Lopeta tuo hevonpaska! 516 00:28:39,217 --> 00:28:41,677 Tuo valhe on isompi kuin kunnianhimoni! 517 00:28:41,678 --> 00:28:43,178 Sinua pelotti! 518 00:28:43,179 --> 00:28:47,474 Pelotti tosi paljon! Olin kauhusta jäykkänä. 519 00:28:47,475 --> 00:28:50,687 Hänellä oli kuitenkin ase. 520 00:28:53,523 --> 00:28:55,107 Mikäs se on? 521 00:28:55,108 --> 00:28:56,650 Ja minä uskoin häntä. 522 00:28:56,651 --> 00:28:57,985 Tämä on sinulle. 523 00:28:57,986 --> 00:28:59,236 Eikä! 524 00:28:59,237 --> 00:29:00,780 Siinä on isäsi kamera. 525 00:29:01,322 --> 00:29:03,700 Hän lähetti sen ennen Kuwaitista lähtöä. 526 00:29:04,200 --> 00:29:06,994 Äiti, tuo on siinä kuvassa, jota näytin koneessa. 527 00:29:06,995 --> 00:29:07,911 Niin on. 528 00:29:07,912 --> 00:29:09,414 Se on sama videokamera. 529 00:29:18,673 --> 00:29:20,049 Se toimii yhä. 530 00:29:25,972 --> 00:29:27,015 Hetkinen. 531 00:29:27,515 --> 00:29:28,516 Toista. 532 00:29:31,561 --> 00:29:32,437 Mitä näkyy? 533 00:29:33,980 --> 00:29:35,522 Michael Jackson. - Ahaa. 534 00:29:35,523 --> 00:29:36,775 Ota tämä. 535 00:29:46,493 --> 00:29:47,367 Odota. 536 00:29:47,368 --> 00:29:49,454 Se on meidän talomme. Hetkinen. 537 00:29:50,955 --> 00:29:52,164 Hetkinen. 538 00:29:52,165 --> 00:29:53,124 Pikku hetki. 539 00:29:53,666 --> 00:29:55,084 Siinä hän on! Isä! 540 00:29:57,253 --> 00:29:58,504 Isä. - Onko oikeasti? 541 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 On! 542 00:30:03,885 --> 00:30:04,927 Äiti! 543 00:30:04,928 --> 00:30:07,847 Katsokaa äitiä. - Onko tuo pompadour-kampaus? 544 00:30:09,557 --> 00:30:10,766 Hän oli kaunis. 545 00:30:10,767 --> 00:30:12,726 Minulla oli olkatoppaukset. 546 00:30:12,727 --> 00:30:15,647 Näytin Grendizeriltä. - Hyvät kellukkeet! 547 00:30:16,731 --> 00:30:17,940 Keitä tuossa on? 548 00:30:17,941 --> 00:30:20,360 He olivat naapureitamme Kuwaitissa. 549 00:30:20,860 --> 00:30:24,863 Nuo ihmiset tuolla olivat hänen työkavereitaan. 550 00:30:24,864 --> 00:30:26,240 Kaunista. 551 00:30:26,241 --> 00:30:29,868 Äiti, odota. Katso. Tässä on isä. 552 00:30:29,869 --> 00:30:31,870 Oi, sinä kaunis 553 00:30:31,871 --> 00:30:35,582 Oi, kaunis armaani 554 00:30:35,583 --> 00:30:37,460 Poltat minuun jäljen 555 00:30:38,044 --> 00:30:41,130 Kun minut hylkäsit 556 00:30:41,714 --> 00:30:43,841 Täytä maljani 557 00:30:43,842 --> 00:30:45,133 Oi, kaunis... 558 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 Jumala hänen sielunsa armahtakoon. 559 00:30:50,181 --> 00:30:52,100 Katsotaanko Michael Jacksonia? 560 00:30:55,144 --> 00:30:56,646 Oi niitä aikoja. 561 00:31:02,277 --> 00:31:03,611 Vieläkö katsot niitä? 562 00:31:08,533 --> 00:31:09,909 Mikä hätänä, habibi? 563 00:31:11,202 --> 00:31:13,745 En tiedä. Luulin, että asiat muuttuisivat. 564 00:31:13,746 --> 00:31:16,541 Sen sijaan palaan töihin, josta sain potkut. 565 00:31:17,125 --> 00:31:19,084 Isä oli tietoliikenneinsinööri. 566 00:31:19,085 --> 00:31:23,338 Hän oli kekseliäs, oli telealalla. Hän oli aikaansa edellä. 567 00:31:23,339 --> 00:31:28,344 Jos hän näkisi, mitä teknologia on nyt, häneltä lähtisi järki. 568 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 Voi luoja. 569 00:31:33,933 --> 00:31:36,436 Ja minä myyn puhelinkoteloita, äiti. 570 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Kuuntele minua. 571 00:31:41,190 --> 00:31:43,318 Isälläsi oli tutkinto, se on totta. 572 00:31:44,402 --> 00:31:48,072 Mutta Amerikassa se ei merkinnyt mitään, 573 00:31:48,656 --> 00:31:53,411 koska hänen piti aloittaa kaikki alusta ja avata 99 Cents -liike. 574 00:31:54,537 --> 00:31:56,331 Isäsi on kuin sinä. 575 00:31:56,956 --> 00:31:59,876 Hän näki itsensä maailman silmin. 576 00:32:00,877 --> 00:32:02,629 Ja maailman silmissä - 577 00:32:03,338 --> 00:32:06,549 hän oli yksinkertainen mies, jolla oli pieni kauppa. 578 00:32:07,258 --> 00:32:10,136 Uskon, että se tappoi hänen sielunsa. 579 00:32:10,720 --> 00:32:13,932 Koska hän oli liian ylpeä. Kuten sinäkin. 580 00:32:17,143 --> 00:32:19,062 Mutta se ei ollut koskaan totta. 581 00:32:20,521 --> 00:32:23,107 Koska hänen arvonsa, meidän arvomme, 582 00:32:24,233 --> 00:32:25,902 oli Jumalan antama. 583 00:32:27,070 --> 00:32:31,908 Luuletko, että Häntä kiinnostaa tutkintosi tai minkä maan passi sinulla on? 584 00:32:32,909 --> 00:32:34,369 Älä nyt. - Hamoodi... 585 00:32:36,454 --> 00:32:41,042 Maailma yrittää aina tuhota meidät. 586 00:32:42,335 --> 00:32:45,713 Kun he tekevät niin, hymyilemme. 587 00:32:46,756 --> 00:32:48,508 Koska tiedämme, keitä olemme. 588 00:32:49,092 --> 00:32:50,843 Eikö niin? - Niin. 589 00:32:51,594 --> 00:32:53,554 Anna suukko. - Olet mahtava, äiti. 590 00:32:59,227 --> 00:33:01,645 Hei, katso. 591 00:33:01,646 --> 00:33:03,147 Tämä on suosikkikohtani. 592 00:33:06,567 --> 00:33:08,319 Jumala olkoon sinulle suopea. 593 00:33:09,404 --> 00:33:12,907 Jos isäsi eläisi, hän olisi ylpeä sinusta. 594 00:33:16,285 --> 00:33:17,203 Katso nyt. 595 00:33:18,246 --> 00:33:23,501 Mihin olet lähdössä? Sielumme ovat yhtä 596 00:33:25,128 --> 00:33:30,174 Vaatteesi tänne jäävät Minut henkiin herättävät 597 00:33:31,217 --> 00:33:36,347 Tauluun nimesi kirjoitan Ja puisiin kehyksiin ikuistan 598 00:33:37,265 --> 00:33:41,894 Sen tuuleen ripustan Sinne kyyneleeni vuodatan 599 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 Soittakaa, kun laskeudutte. Muistattehan? 600 00:33:46,149 --> 00:33:47,900 Jumalan varjelusta, rakkaat. 601 00:33:48,776 --> 00:33:51,362 Jumala varjelkoon matkaanne, rakkaat. 602 00:33:52,321 --> 00:33:53,948 Pitäkää huolta toisistanne. 603 00:33:54,532 --> 00:33:56,534 Ostimme juuri talon Haifasta. 604 00:33:57,035 --> 00:34:00,955 Se on pieni, mutta sievä talo veden äärellä. 605 00:34:01,789 --> 00:34:02,622 Kiitos Luojan. 606 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Seuraava. 607 00:34:05,376 --> 00:34:06,794 Hyvää iltaa. - Hei. 608 00:34:07,503 --> 00:34:09,130 Anteeksi. - Passit. 609 00:34:10,173 --> 00:34:11,715 Houstoniin. 610 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 Kiitos. 611 00:34:23,811 --> 00:34:25,521 Mitä nyt? - Hetki. 612 00:34:26,481 --> 00:34:27,732 Lähettäkää vartija. 613 00:34:28,858 --> 00:34:31,151 ISRAELIN LENTOKENTTÄVIRANOMAINEN 614 00:34:31,152 --> 00:34:33,404 6.10.2023 615 00:35:34,006 --> 00:35:35,216 Pue päällesi. 616 00:35:51,357 --> 00:35:52,191 Varo vähän. 617 00:35:52,817 --> 00:35:54,235 Mikä tämä on? No? 618 00:35:55,278 --> 00:35:56,904 Videokamera 80-luvulta. 619 00:35:57,530 --> 00:36:00,658 Miksi? Onko puhelinta liian helppo käyttää? 620 00:36:01,659 --> 00:36:04,578 Sain sen enoltani. Se oli isäni. 621 00:36:04,579 --> 00:36:06,789 Ovatko nämä isäsi vanhoja rojuja? 622 00:36:13,254 --> 00:36:14,504 Mitä tässä on? 623 00:36:14,505 --> 00:36:16,090 Vanhoja perhevideoita. 624 00:36:16,632 --> 00:36:18,259 Äitini ja isäni ovat siinä. 625 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 Hei. Älä tee noin. 626 00:36:22,180 --> 00:36:24,431 Se on ainoa video isästäni. 627 00:36:24,432 --> 00:36:25,725 Älä. Ole kiltti. 628 00:36:26,559 --> 00:36:27,852 Älä tee noin. 629 00:36:28,769 --> 00:36:29,645 Hups. 630 00:36:44,535 --> 00:36:48,748 Maailma yrittää aina tuhota meidät. 631 00:36:50,041 --> 00:36:55,463 Kun he tekevät niin, hymyilemme, koska tiedämme, keitä olemme. 632 00:37:07,850 --> 00:37:09,184 He laulavat. Söpöä. 633 00:37:09,185 --> 00:37:11,353 He laulavat karaokea kotoa. 634 00:37:11,354 --> 00:37:13,814 Isäni ottaa kuvia kuin häissä. 635 00:37:52,311 --> 00:37:56,899 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne