1 00:00:13,096 --> 00:00:15,056 10 MAANDEN LATER 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,101 Bedankt. 3 00:00:20,186 --> 00:00:21,604 Wat? We hebben betaald. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,523 Wat wil je zeggen? 5 00:00:24,524 --> 00:00:27,193 Het is niet netjes. - Waarom niet? 6 00:00:29,446 --> 00:00:32,574 Leg zakdoekjes op de wc-bril. - Oké. 7 00:01:02,520 --> 00:01:03,521 Sjalom. 8 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 Kom binnen. Welkom thuis. 9 00:01:08,651 --> 00:01:10,527 Hij is van jou. - Eindelijk. 10 00:01:10,528 --> 00:01:11,445 Geniet ervan. 11 00:01:11,446 --> 00:01:15,991 Vrede. - Geen oorlog meer. 12 00:01:15,992 --> 00:01:17,202 Het ga jullie goed. 13 00:01:24,584 --> 00:01:26,294 O, dat is een geweldig idee. 14 00:01:36,513 --> 00:01:37,680 Fantastisch, toch? 15 00:01:38,223 --> 00:01:40,225 Ja. 16 00:01:41,059 --> 00:01:43,519 Je kunt veel als je van gedachten verandert. 17 00:01:43,520 --> 00:01:45,687 Je kunt aangename dingen creëren. 18 00:01:45,688 --> 00:01:47,690 Ja. Dat is mooi. 19 00:01:48,399 --> 00:01:51,735 Geen wapens meer. Geen oorlog meer. Ik ben gelukkig. 20 00:01:51,736 --> 00:01:57,117 En als je in de problemen zit, vraag je om een sleutel. Een sleutel. 21 00:01:58,326 --> 00:01:59,327 Een sleutel. 22 00:02:00,036 --> 00:02:00,954 Een sleutel. 23 00:02:11,756 --> 00:02:14,675 We hebben de landing naar Tel Aviv ingezet. 24 00:02:14,676 --> 00:02:16,718 Stewardessen, bereid jullie voor. 25 00:02:16,719 --> 00:02:20,472 O, mama, deze foto. Herinner je je die videocamera nog? 26 00:02:20,473 --> 00:02:22,182 Ja. - Wat is ermee gebeurd? 27 00:02:22,183 --> 00:02:23,977 Geen flauw idee, Mo. 28 00:02:24,811 --> 00:02:28,689 Het is lang geleden. - Heb je Crystals brokjes afgegeven? 29 00:02:28,690 --> 00:02:32,901 Met je 20 pagina's aan instructies. - 18 pagina's. Niet overdrijven. 30 00:02:32,902 --> 00:02:36,363 Oké, 18 pagina's. Maria heeft alles. - Mijn schoonzus. 31 00:02:36,364 --> 00:02:38,867 Waarom noem je haar zo? - Omdat ze dat is. 32 00:02:40,368 --> 00:02:43,287 We moeten het nog eens over de beveiliging hebben. 33 00:02:43,288 --> 00:02:47,000 Ja. Als ze me komen vragen of ik een terrorist ben... 34 00:02:48,668 --> 00:02:51,044 ...zeg ik: 'Nee. Dat ben ik niet.' 35 00:02:51,045 --> 00:02:53,922 Dit is heel serieus. Heb je WhatsApp verwijderd? 36 00:02:53,923 --> 00:02:55,465 Ja, waar je bij was. 37 00:02:55,466 --> 00:02:58,468 Heb je het niet opnieuw gedownload? - Nee. 38 00:02:58,469 --> 00:03:00,971 Ik doe wat ik van mijn oom moest doen. 39 00:03:00,972 --> 00:03:04,975 Wees beleefd en ontspannen, maar niet te ontspannen, oké? 40 00:03:04,976 --> 00:03:07,853 Kijk ze in hun ogen aan. Met een goede houding. 41 00:03:07,854 --> 00:03:09,479 Kruis je benen niet. 42 00:03:09,480 --> 00:03:12,316 En niet vergeten: lachen. - Oké. 43 00:03:12,317 --> 00:03:15,528 Dat is te overdreven. Wat doe je? - Zo? 44 00:03:17,530 --> 00:03:18,864 Dat is geen glimlach. 45 00:03:18,865 --> 00:03:20,867 Kijk me aan. Zo. 46 00:03:22,202 --> 00:03:25,078 Je lacht zo nooit. Je ziet er geconstipeerd uit. 47 00:03:25,079 --> 00:03:29,458 Probeer anders gewoon niet te fronsen. Oké? Niet fronsen. 48 00:03:29,459 --> 00:03:32,253 Gewoon een normaal gezicht. - Oké. 49 00:03:32,754 --> 00:03:35,380 Je komt met je green card meteen naar Israël. 50 00:03:35,381 --> 00:03:37,424 Waarom? - Op familiebezoek. 51 00:03:37,425 --> 00:03:39,301 Zijn je ouders hier geboren? - Ja. 52 00:03:39,302 --> 00:03:41,345 Hoe heet je vader? - Mustafa Al-Najjar. 53 00:03:41,346 --> 00:03:43,180 En zijn vader? - Abdullah. 54 00:03:43,181 --> 00:03:45,475 En hoe heette je overgrootvader? 55 00:03:48,603 --> 00:03:49,520 Nee? 56 00:03:50,605 --> 00:03:55,108 Ibrahim. Zo heette hij. - Heette mijn overgrootvader Ibrahim? 57 00:03:55,109 --> 00:03:56,236 Geef me je tas. 58 00:03:57,820 --> 00:03:59,696 Wat is dit? - Een keffiyeh. 59 00:03:59,697 --> 00:04:01,490 Hoe oud ben je? - Veertig. 60 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Je telefoon. 61 00:04:03,534 --> 00:04:04,576 Je pincode? 62 00:04:04,577 --> 00:04:08,163 Ik heb geen pincode, want ik heb niets te verbergen. 63 00:04:08,164 --> 00:04:10,123 Draag je dit? - Een vergissing. 64 00:04:10,124 --> 00:04:12,167 Wat is dit? - Ik ben vogelaar. 65 00:04:12,168 --> 00:04:13,670 Heb je een occupatie? 66 00:04:14,254 --> 00:04:16,630 Je zei occupatie. - Maak je een grap? 67 00:04:16,631 --> 00:04:19,675 Ik werk in de telecom. - Maar bij welk bedrijf? 68 00:04:19,676 --> 00:04:22,135 Houston Mobile. - Een telefoonwinkel? 69 00:04:22,136 --> 00:04:24,846 Je verkoopt telefoonhoesjes en zo? 70 00:04:24,847 --> 00:04:28,475 Veel meer dan dat. Import, export, LCD-schermen... 71 00:04:28,476 --> 00:04:31,603 ...verschillende onderdelen, heel veel dingen. 72 00:04:31,604 --> 00:04:34,481 Ik begrijp het. Je wilt belangrijk overkomen. 73 00:04:34,482 --> 00:04:38,402 Het is tijdelijk. Ik open mijn zaak weer. - Oké, wat voor zaak? 74 00:04:38,403 --> 00:04:39,611 Olijfolie. 75 00:04:39,612 --> 00:04:43,116 Ik heb één vraag. Waar kom je vandaan? 76 00:04:43,700 --> 00:04:48,120 Ik ben Israëlisch. - Maar waar komen je grootouders vandaan? 77 00:04:48,121 --> 00:04:49,579 Uit Spanje. 78 00:04:49,580 --> 00:04:53,208 Spanje. Ik ben hier geboren. Mijn familie is hier geboren. 79 00:04:53,209 --> 00:04:55,168 Maar jij ondervraagt mij. 80 00:04:55,169 --> 00:04:58,006 Wat wil je zeggen? - Dat was alles. 81 00:05:08,349 --> 00:05:11,686 De barrière is monsterlijk. Hij is kilometers lang. 82 00:05:13,438 --> 00:05:17,357 Kijk naar de kunst van de Palestijnen. Dit is allemaal verzet. 83 00:05:17,358 --> 00:05:19,151 Het is strijd en pijn. 84 00:05:19,152 --> 00:05:21,945 Ze willen gewoon verlost zijn van deze oorlog. 85 00:05:21,946 --> 00:05:23,656 'Maak hummus, geen muren.' 86 00:05:24,240 --> 00:05:30,204 Waarom hebben die huizen rode daken? - Dat zijn Israëlische nederzettingen. 87 00:05:31,956 --> 00:05:34,791 Dit is ons land. Zien jullie hoe mooi het is? 88 00:05:34,792 --> 00:05:35,709 Prachtig. 89 00:05:35,710 --> 00:05:37,920 Moet je die olijfbomen zien. 90 00:05:38,588 --> 00:05:40,840 Wat is er? - We bereiken een checkpoint. 91 00:05:41,924 --> 00:05:47,638 Waarom hoeven wij niet in die rij? - Omdat we een Israëlisch kenteken hebben. 92 00:06:14,832 --> 00:06:16,291 {\an8}Dit gaat te ver. 93 00:06:16,292 --> 00:06:19,212 {\an8}Ik ben die checkpoints al beu, en we zijn er net. 94 00:06:19,712 --> 00:06:21,297 {\an8}Gelukkig zijn we er bijna. 95 00:06:22,965 --> 00:06:27,803 Ik snak om bij oma en opa thuis te zijn. - Ik ook. Kijk om je heen. 96 00:06:27,804 --> 00:06:30,681 Dit zijn al mijn jeugdherinneringen. 97 00:06:33,768 --> 00:06:35,353 Ze zijn er. 98 00:06:38,272 --> 00:06:43,111 Godzijdank zijn jullie veilig aangekomen. - Hallo. 99 00:06:46,572 --> 00:06:47,572 Welkom thuis. 100 00:06:47,573 --> 00:06:51,494 Jullie zijn veilig. - Kom hier. 101 00:06:54,163 --> 00:06:55,288 Alsjeblieft. 102 00:06:55,289 --> 00:06:57,124 Jongens, kom me helpen. 103 00:06:57,125 --> 00:06:59,543 Nee, Mohammed. - Laat mij het dragen. 104 00:06:59,544 --> 00:07:01,712 Het was een lange reis. - Het is oké. 105 00:07:02,255 --> 00:07:04,090 Mijn drie favoriete gerechten? 106 00:07:04,799 --> 00:07:07,426 Wat een feestmaal, tantes. Wat een werk. 107 00:07:07,427 --> 00:07:10,971 Gevulde courgette, gevulde wijnbladeren en kip. 108 00:07:10,972 --> 00:07:12,097 Geniet ervan. 109 00:07:12,098 --> 00:07:13,682 Oom, heb jij wat gekookt? 110 00:07:13,683 --> 00:07:17,227 Ik eet alles alleen op. - Hij vroeg of hij iets had gedaan. 111 00:07:17,228 --> 00:07:21,273 Ik moet je eens meenemen naar een hamburgertent. 112 00:07:21,274 --> 00:07:23,275 De lekkerste burgers in Burin. 113 00:07:23,276 --> 00:07:25,360 Hamoudi? - Ja, tante? 114 00:07:25,361 --> 00:07:27,028 Zie je wat we hier eten? 115 00:07:27,029 --> 00:07:29,114 De recepten van je oma. - Echt? 116 00:07:29,115 --> 00:07:33,034 Ze heeft ze genoteerd in een boekje. Hoe vind je dat? 117 00:07:33,035 --> 00:07:36,455 Bescherm het. Ik ken iemand die het graag zou stelen. 118 00:07:36,456 --> 00:07:40,250 Absoluut. - Liefje, waarom is je vrouw hier niet? 119 00:07:40,251 --> 00:07:42,586 Lameece... - Mag ze ons niet of zo? 120 00:07:42,587 --> 00:07:45,380 Lameece. - Wat? Wat heb ik gezegd? 121 00:07:45,381 --> 00:07:46,798 Een schijnhuwelijk. 122 00:07:46,799 --> 00:07:50,552 Volgens de Amerikaanse regering is het echt. 123 00:07:50,553 --> 00:07:53,430 Hij heeft gelogen tegen de Amerikaanse regering. 124 00:07:53,431 --> 00:07:56,476 Voor een green card. - Maar dat is legaal. 125 00:07:57,268 --> 00:08:01,021 En de regering liegt nooit. - Precies, jij snapt hoe het zit. 126 00:08:01,022 --> 00:08:03,064 En Nadia? Hoe is het met haar? 127 00:08:03,065 --> 00:08:08,028 Goed. Ze mist jullie en wilde meekomen, maar haar zoon moet naar school. 128 00:08:08,029 --> 00:08:10,864 Dus ze kon niet mee. - We missen haar erg. 129 00:08:10,865 --> 00:08:13,742 Hopelijk komt ze volgend jaar mee. 130 00:08:13,743 --> 00:08:18,747 Maar mooi dat jullie er zijn. We hebben veel hulp nodig met de oogst. 131 00:08:18,748 --> 00:08:21,291 Ik heb een idee, oom. 132 00:08:21,292 --> 00:08:26,296 Als we de olijfolie uit Burin naar Houston kunnen exporteren... 133 00:08:26,297 --> 00:08:29,090 ...kunnen we hem daar bottelen en verkopen. 134 00:08:29,091 --> 00:08:33,679 We mogen ons land niet meer op. Op twee dagen na om de olijven te oogsten. 135 00:08:34,555 --> 00:08:35,389 Waarom niet? 136 00:08:36,098 --> 00:08:39,769 We hebben een vergunning nodig. Anders mag het niet. 137 00:08:40,353 --> 00:08:41,187 Waarom niet? 138 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Waarom niet? 139 00:08:44,065 --> 00:08:47,317 Volgens het leger om ons te beschermen tegen kolonisten. 140 00:08:47,318 --> 00:08:50,780 De kolonisten nemen ons land over en wij mogen er niet op. 141 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 Maar het is ons land. 142 00:08:54,367 --> 00:08:58,328 We zouden allemaal samen in Jeruzalem kunnen gaan bidden. 143 00:08:58,329 --> 00:09:01,248 Ze mogen niet naar Jeruzalem. - Wat? 144 00:09:01,249 --> 00:09:06,670 Vroeger kon je een vergunning krijgen, maar nu is dat onmogelijk. 145 00:09:06,671 --> 00:09:10,090 Zelfs niet voor één dag? - Niet eens voor een half uur. 146 00:09:10,091 --> 00:09:13,010 Ga nergens in je eentje heen. 147 00:09:13,594 --> 00:09:16,889 Zeker niet naar Huwara. Het is erg gevaarlijk. 148 00:09:17,848 --> 00:09:22,353 Groepen kolonisten hebben daar auto's en huizen in brand gestoken. 149 00:09:23,938 --> 00:09:26,648 Twee dagen geleden hebben ze een huis bezet. 150 00:09:26,649 --> 00:09:30,777 Stel dat het jouw huis is en je je woonkamer niet meer in kan. 151 00:09:30,778 --> 00:09:33,572 Behalve als een soldaat instemt. - Wat een leven. 152 00:09:33,573 --> 00:09:37,826 Kom op, pap. Ze zijn er net. Waarom maak je ze bang? 153 00:09:37,827 --> 00:09:42,289 Er zal niets gebeuren. Als ik alleen weg ben, gebeurt er niets. 154 00:09:42,290 --> 00:09:47,961 Tegen kolonisten zeg ik: 'Wat kijk je nu? Ren weg en blijf bij me weg.' 155 00:09:47,962 --> 00:09:50,590 En dan zie je ze allemaal wegrennen. 156 00:09:51,966 --> 00:09:56,012 Je liet me schrikken. 157 00:10:03,603 --> 00:10:06,688 Breng Sameer naar opa's huis en laat ons even alleen. 158 00:10:06,689 --> 00:10:08,941 Kom mee, Sameer. 159 00:10:11,777 --> 00:10:14,614 Wat is er, oom? - Zie je dit hier? 160 00:10:15,114 --> 00:10:16,448 En die heuvel daar? 161 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 Daar heb je het huis van je tante Halima. 162 00:10:20,161 --> 00:10:24,831 Aan die kant het huis van je tante Lameece en daarnaast ons huis. 163 00:10:24,832 --> 00:10:28,293 Zie je de huizen met de rode daken op de heuveltop? 164 00:10:28,294 --> 00:10:30,796 Nederzettingen. - Ja, precies. 165 00:10:33,633 --> 00:10:34,674 En daar beneden... 166 00:10:34,675 --> 00:10:36,968 Daar beneden is de moskee. 167 00:10:36,969 --> 00:10:41,139 De moskee waar je vader, je opa en je betovergrootvader gingen bidden. 168 00:10:41,140 --> 00:10:44,184 En zelfs de profeet Adam. - Vrede zij met Hem. 169 00:10:44,185 --> 00:10:46,561 Ik kan niet wachten om daar te bidden. 170 00:10:46,562 --> 00:10:48,064 Zie je al dat land daar? 171 00:10:49,440 --> 00:10:51,816 We hebben dat geërfd van je opa. 172 00:10:51,817 --> 00:10:57,447 Het deel van je moeder, van jou en van je nageslacht is daar. 173 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 Waarom ligt het land braak? 174 00:11:00,785 --> 00:11:02,495 We kunnen er niets mee. 175 00:11:03,287 --> 00:11:05,747 Je hebt een vergunning nodig... 176 00:11:05,748 --> 00:11:09,710 ...als je een huis, een kantoor of een fabriek of zo wilt bouwen. 177 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 95% wordt afgewezen. 178 00:11:12,963 --> 00:11:18,843 Ze scheppen erover op in de Knesset dat ze 95% van de vergunningen afwijzen. 179 00:11:18,844 --> 00:11:21,971 Alleen Allah geeft ons kracht. Wat een vernedering. 180 00:11:21,972 --> 00:11:26,644 Oké, oom. Ik kan dit niet meer aan. - Vooruit, lieverd. 181 00:11:27,978 --> 00:11:30,980 Zorg je zo voor het huis van onze ouders? 182 00:11:30,981 --> 00:11:34,192 Er woont hier niemand. Natuurlijk is het stoffig. 183 00:11:34,193 --> 00:11:36,987 Niet als jij het af en toe schoon zou maken. 184 00:11:37,655 --> 00:11:38,655 Je rent weer weg. 185 00:11:38,656 --> 00:11:40,740 Hé, neef. - Ja, oom? 186 00:11:40,741 --> 00:11:43,201 Vind je de kamer mooi? - Ja, heel mooi. 187 00:11:43,202 --> 00:11:44,494 Onze kinderkamer. 188 00:11:44,495 --> 00:11:49,207 Toen we klein waren, sprongen en speelden we op dit bed. 189 00:11:49,208 --> 00:11:52,461 Wil je er nu op springen? - Nee, zeg. 190 00:11:54,046 --> 00:11:56,881 Ali, ik moet je iets laten zien. - Wat is er? 191 00:11:56,882 --> 00:11:59,175 Allemachtig. 192 00:11:59,176 --> 00:12:01,261 Herinner je je dit bed? - Jazeker. 193 00:12:01,262 --> 00:12:04,055 Jij en Halima sliepen daar en ik op de grond. 194 00:12:04,056 --> 00:12:08,435 En na de geboorte van Lameece? - Toen ging ik naar het dak. 195 00:12:08,436 --> 00:12:11,938 Oudere jongens horen niet bij meisjes te slapen. 196 00:12:11,939 --> 00:12:14,232 Waarom zit het vol spinnenwebben? 197 00:12:14,233 --> 00:12:17,944 Hou daarover op. - Het is maar een grapje. 198 00:12:17,945 --> 00:12:19,904 Kom, dan laat ik je iets zien. 199 00:12:19,905 --> 00:12:22,323 Vooruit. - Wat wil je me laten zien? 200 00:12:22,324 --> 00:12:24,493 Kom. We hebben iets raars gevonden. 201 00:12:40,509 --> 00:12:41,427 Wat is dit? 202 00:12:45,806 --> 00:12:50,311 Dat kan niet waar zijn. 'Brits paspoort voor Palestina.' 203 00:12:52,354 --> 00:12:54,940 Opa. Ik had dit gedroomd. 204 00:12:55,524 --> 00:12:58,194 Mama, kijk wat ik heb gevonden. 205 00:13:00,446 --> 00:13:01,280 Sameer. 206 00:13:02,782 --> 00:13:05,241 Waar vond je die sleutel? - Aan de muur. 207 00:13:05,242 --> 00:13:09,412 Dit is de sleutel van oma en opa in Haifa voordat ze weg moesten. 208 00:13:09,413 --> 00:13:11,956 Ik heb erover gedroomd. - Over die sleutel? 209 00:13:11,957 --> 00:13:15,502 Alle sleutels uit de tijd van de Nakba zagen er zo uit. 210 00:13:15,503 --> 00:13:16,545 Nee. 211 00:13:18,422 --> 00:13:23,134 Hij is het echt. Ik droom al een jaar over deze sleutel en opa en oma. 212 00:13:23,135 --> 00:13:27,014 Misschien waken ze over je. Hun geesten vliegen om je heen. 213 00:13:28,390 --> 00:13:31,100 Geef me het paspoort en de sleutel. - Wat? 214 00:13:31,101 --> 00:13:36,982 Het paspoort en de sleutel. Dan bewaar ik ze in Amerika. 215 00:13:37,733 --> 00:13:38,733 Echt niet. 216 00:13:38,734 --> 00:13:40,944 Ze zijn hier en ze blijven hier. 217 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 Mag ik dan een foto hebben? 218 00:13:43,280 --> 00:13:45,908 De oude foto van mijn grootouders. 219 00:13:48,702 --> 00:13:50,829 Neem maar mee. - Bedankt. Geregeld. 220 00:13:50,830 --> 00:13:54,082 Weet je wat, laten we olijven gaan plukken. 221 00:13:54,083 --> 00:13:55,334 Vooruit. 222 00:13:59,380 --> 00:14:02,882 mooie Del'ona 223 00:14:02,883 --> 00:14:06,386 onze olijven zijn het lekkerst betere zijn er niet 224 00:14:06,387 --> 00:14:09,764 mooie Del'ona 225 00:14:09,765 --> 00:14:13,142 onze olijven zijn het lekkerst betere zijn er niet 226 00:14:13,143 --> 00:14:16,479 onze olijven en de groene amandelen 227 00:14:16,480 --> 00:14:20,024 de salie en natuurlijk de za'atar 228 00:14:20,025 --> 00:14:23,486 en de omelet 229 00:14:23,487 --> 00:14:27,031 wordt lekkerder als je onze olijfolie gebruikt 230 00:14:27,032 --> 00:14:30,410 mooie Del'ona 231 00:14:30,411 --> 00:14:33,746 onze olijven zijn het lekkerst betere zijn er niet 232 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 Heb je last van je rug? - Kom. 233 00:14:38,752 --> 00:14:40,712 Waar neem je me mee naartoe? 234 00:14:40,713 --> 00:14:44,675 Waar hebben jullie het over? Ik wil het ook horen. 235 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 Ik ben ook moe. - Kom even pauze nemen. 236 00:14:59,982 --> 00:15:01,609 Allah zij geprezen. 237 00:15:06,655 --> 00:15:11,951 Wat ben je een mooi paard. - Herinner je je Sabiha nog? 238 00:15:11,952 --> 00:15:15,246 Het paard van onze buurman, waarop we vroeger reden? 239 00:15:15,247 --> 00:15:17,248 Ja. - Dit paard stamt van haar af. 240 00:15:17,249 --> 00:15:19,417 Dat meen je niet. - Wil je rijden? 241 00:15:19,418 --> 00:15:23,338 Nee, dat kan ik niet. - Zoiets verleer je nooit. 242 00:15:23,339 --> 00:15:25,256 Klim erop. Probeer het maar. 243 00:15:25,257 --> 00:15:30,137 Het is jouw fout als ik val. - Je zult niet vallen. Vooruit. 244 00:15:31,764 --> 00:15:34,390 Waarom wil je dit doen? - Hoe bedoel je? 245 00:15:34,391 --> 00:15:36,893 In Amerika kun je doen wat je wilt. 246 00:15:36,894 --> 00:15:39,479 Waarom verkoop je olie? - Zo zit het niet. 247 00:15:39,480 --> 00:15:42,607 Je hebt geld nodig om iets op te zetten in Amerika. 248 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 Maar vergelijk het met hier. 249 00:15:46,111 --> 00:15:47,404 Oké, goed punt. 250 00:15:47,947 --> 00:15:50,907 Wat zou jij doen als je in Amerika zou zijn? 251 00:15:50,908 --> 00:15:52,075 Uber. 252 00:15:52,076 --> 00:15:54,494 Uber? - Ze geven goede fooien. 253 00:15:54,495 --> 00:15:57,372 Wil je naar Amerika om taxichauffeur te worden? 254 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 Ja. Hier geven ze geen fooi. 255 00:16:00,167 --> 00:16:04,296 Ik heb in een filmpje gezien dat ze erg goede fooien geven. 256 00:16:04,964 --> 00:16:05,798 Is dat mama? 257 00:16:09,677 --> 00:16:12,136 Nou en? - Hoe bedoel je? 258 00:16:12,137 --> 00:16:14,430 Ik heb haar nog nooit zien rijden. 259 00:16:14,431 --> 00:16:16,975 Ik dacht dat iedereen in Texas dat deed. 260 00:16:16,976 --> 00:16:18,434 Kom op, man. - Wat? 261 00:16:18,435 --> 00:16:19,478 Zo is het niet. 262 00:16:20,187 --> 00:16:23,482 Wacht. Hoor je dat? - Wat is dat? 263 00:16:32,324 --> 00:16:34,117 Hé, wegwezen. 264 00:16:34,118 --> 00:16:38,162 Wat doen jullie? - Mijn opa heeft ze geplant. 265 00:16:38,163 --> 00:16:39,998 Ze zijn gewapend. - Wat doe je? 266 00:16:39,999 --> 00:16:40,916 Rot op. 267 00:16:41,542 --> 00:16:42,751 Wegwezen, terrorist. 268 00:16:43,752 --> 00:16:44,795 Gaat het? 269 00:16:50,509 --> 00:16:51,885 Mohammed, gaat het? 270 00:16:53,053 --> 00:16:54,972 Gaat het? - Wat denk je zelf? 271 00:16:56,598 --> 00:16:57,891 Krijg de klere. 272 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 Mohammed. 273 00:17:03,480 --> 00:17:06,566 Mijn gevoelens doen zeerder dan mijn ogen. Echt waar. 274 00:17:06,567 --> 00:17:08,901 Dat ik bespoten ben met pepperspray... 275 00:17:08,902 --> 00:17:10,194 Dat voelt goed. 276 00:17:10,195 --> 00:17:11,864 Ik ben trots op je. 277 00:17:13,574 --> 00:17:16,159 Ik ben zo blij dat jij gelukkig bent. 278 00:17:16,160 --> 00:17:19,412 Toen ik je zag paardrijden, stond ik paf. 279 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 Ik zei: 'Dat is mama.' Dat heb je nooit verteld. 280 00:17:23,167 --> 00:17:25,085 Ik heb je maar weinig verteld. 281 00:17:29,882 --> 00:17:31,674 Wist pap dat je dat kon? 282 00:17:31,675 --> 00:17:32,884 Natuurlijk. 283 00:17:32,885 --> 00:17:37,138 Hij zag me als een prinses rijden en werd verliefd op me. 284 00:17:37,139 --> 00:17:39,933 Echt? - Nee, het huwelijk was gearrangeerd. 285 00:17:41,727 --> 00:17:42,644 Nou... 286 00:17:43,979 --> 00:17:44,897 Mam... 287 00:17:46,065 --> 00:17:49,651 Op het vliegveld vroegen ze naar de naam van papa's opa. 288 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 En die kende ik niet. 289 00:17:53,781 --> 00:17:54,989 Dat geeft niet. 290 00:17:54,990 --> 00:17:57,826 Wel. Je moet je roots kennen. 291 00:17:59,453 --> 00:18:01,038 Het geeft niet. 292 00:18:01,830 --> 00:18:03,165 Hij zit in je hart. 293 00:18:05,584 --> 00:18:06,794 Ik hou van je, mama. 294 00:18:24,019 --> 00:18:25,354 Allah. 295 00:19:07,229 --> 00:19:11,399 Ibrahim, dit is Mohammed, uit Texas, maar oorspronkelijk uit Burin. 296 00:19:11,400 --> 00:19:16,612 Welkom thuis. Hoe gaat het? - Goed, Allah zij geprezen. Aangenaam. 297 00:19:16,613 --> 00:19:19,448 Tijd voor het gebed. Mohammed doet de oproep. 298 00:19:19,449 --> 00:19:20,366 Echt niet. 299 00:19:20,367 --> 00:19:22,660 Je bent te gast. - Dat meen je niet. 300 00:19:22,661 --> 00:19:25,330 Allah staat aan je zijde. 301 00:19:25,914 --> 00:19:28,416 Wees niet bang. Dit is het huis van Allah. 302 00:19:28,417 --> 00:19:32,211 Als je Allah aan je zijde hebt, kan niemand tegen je zijn. 303 00:19:32,212 --> 00:19:33,547 Wat is het probleem? 304 00:19:34,047 --> 00:19:37,466 Het is een verzoek van God. Ga erop in. 305 00:19:37,467 --> 00:19:38,510 Kom op. 306 00:19:49,771 --> 00:19:52,774 Allah is de grootste 307 00:19:54,193 --> 00:20:02,743 Allah is de grootste 308 00:20:05,037 --> 00:20:11,335 ik getuig dat er geen andere God is dan Allah 309 00:20:13,503 --> 00:20:20,010 ik getuig dat er geen andere God is dan Allah 310 00:20:22,221 --> 00:20:27,893 ik getuig dat Mohammed Allahs boodschapper is 311 00:20:29,353 --> 00:20:36,360 Ik getuig dat Mohammed Gods boodschapper is 312 00:20:39,571 --> 00:20:42,616 haast u naar het gebed 313 00:20:43,700 --> 00:20:46,662 haast u naar het gebed 314 00:20:47,496 --> 00:20:50,666 haast u naar de verlossing 315 00:20:51,416 --> 00:20:54,419 haast u naar de verlossing 316 00:20:55,712 --> 00:20:58,924 Allah is de grootste 317 00:21:00,133 --> 00:21:06,890 ik getuig dat er geen andere God is dan Allah 318 00:21:13,438 --> 00:21:17,316 Moge Allah je zegenen. 319 00:21:17,317 --> 00:21:21,696 Je was super. - Zeg het eerlijk. Hoe was hij? 320 00:21:21,697 --> 00:21:24,115 Heel goed. - Wie heeft de oproep gedaan? 321 00:21:24,116 --> 00:21:26,117 Mohammed. Hij heeft het gedaan. 322 00:21:26,118 --> 00:21:28,619 Wat nou? Dat is zo. - Het moest van jullie. 323 00:21:28,620 --> 00:21:31,080 Het was tien minuten te vroeg. 324 00:21:31,081 --> 00:21:32,707 Maar de klok... 325 00:21:32,708 --> 00:21:34,959 Die klok loopt tien minuten voor. 326 00:21:34,960 --> 00:21:38,379 We hebben dat gezegd. - Niet. Lieg niet. Hij liegt. 327 00:21:38,380 --> 00:21:40,464 Hij liegt. Ik moest... - Wie ben jij? 328 00:21:40,465 --> 00:21:42,800 Ik heb je nog nooit in Burin gezien. 329 00:21:42,801 --> 00:21:45,262 Mohammed. Ik heet Mohammed Najjar. 330 00:21:45,762 --> 00:21:47,096 Wie is je vader? 331 00:21:47,097 --> 00:21:49,266 Mijn vader is Mustafa Najjar. 332 00:21:49,933 --> 00:21:53,477 Ben jij de zoon van Mustafa Najjar? - Ja. 333 00:21:53,478 --> 00:21:56,772 Had dat gezegd. - Ik wist niet wat ik zeggen moest. 334 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 Heb je hem gekend? - Allah heeft het gewild. 335 00:22:03,405 --> 00:22:08,367 Je vader Mustafa heeft in Burin de eerste elektronicawinkel geopend. 336 00:22:08,368 --> 00:22:12,747 Echt? - Ja. Hij repareerde televisies, radio's... 337 00:22:12,748 --> 00:22:13,999 Wasmachines. 338 00:22:14,791 --> 00:22:16,167 Telefoons. - Wasmachines. 339 00:22:16,168 --> 00:22:20,172 Hij was ingenieur. Hij repareerde telefoons en elektronica. 340 00:22:20,672 --> 00:22:24,216 Weet je wie hier het geluidssysteem heeft geïnstalleerd? 341 00:22:24,217 --> 00:22:26,135 Nee, wie? - Je vader. 342 00:22:26,136 --> 00:22:28,055 Heeft mijn vader dat gedaan? 343 00:22:28,764 --> 00:22:32,476 Voor je vader wist hier niemand iets over elektronica. 344 00:22:32,976 --> 00:22:35,312 We plantten antennes en gaven ze water. 345 00:22:36,521 --> 00:22:41,068 Hij kwam terug na zijn afstuderen en leerde ons hoe je alles kon gebruiken. 346 00:22:41,568 --> 00:22:43,528 Zijn succes was ons succes. 347 00:22:44,154 --> 00:22:46,739 Iedereen was trots. - Allah hebbe zijn ziel. 348 00:22:46,740 --> 00:22:49,826 Maar jij zou het trotst moeten zijn. 349 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 Want hij is je vader. - Ja. Allah hebbe zijn ziel. 350 00:22:54,122 --> 00:22:59,044 Natuurlijk. Neem me niet kwalijk. Bedankt. Moge Allah je zegenen. 351 00:22:59,878 --> 00:23:03,965 Heeft mijn vader hier wat geïnstalleerd? - Hij kan alleen goed kaarten. 352 00:23:36,039 --> 00:23:38,166 Mohammed? - Ja. 353 00:23:42,003 --> 00:23:43,879 Ik kom zo. - Oké. 354 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 Momentje. 355 00:23:52,264 --> 00:23:56,309 moeder, zing voor de wind 356 00:23:57,352 --> 00:24:01,773 moeder, zing 357 00:24:02,607 --> 00:24:07,236 een dolksteek is beter 358 00:24:07,237 --> 00:24:12,200 dan overheerst worden door een schurk 359 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 Alles oké, oom? 360 00:24:19,124 --> 00:24:20,250 Luister, neef. 361 00:24:22,627 --> 00:24:26,714 Om olie te exporteren hebben we een exportvergunning nodig. 362 00:24:26,715 --> 00:24:29,134 Als we die al krijgen. - Oké. 363 00:24:30,135 --> 00:24:35,474 Dan moeten we de olie met onze auto's naar de checkpoints brengen. 364 00:24:36,558 --> 00:24:39,351 Na het checkpoint hebben we andere auto's nodig... 365 00:24:39,352 --> 00:24:44,191 ...met gele nummerplaten om in Israël naar het vliegveld of de haven te mogen. 366 00:24:44,941 --> 00:24:45,984 Duidelijk? 367 00:24:46,902 --> 00:24:49,153 Ja. Wat een ramp. 368 00:24:49,154 --> 00:24:52,615 Hebben jullie Sameer gezien? Ik kan hem nergens vinden. 369 00:24:52,616 --> 00:24:54,951 Nee. Heb jij hem gezien? 370 00:24:55,869 --> 00:24:56,869 Ik ga hem zoeken. 371 00:24:56,870 --> 00:24:59,164 Laten we erheen gaan. - We komen eraan. 372 00:24:59,873 --> 00:25:02,416 Wat is er, mama? - Ik kan hem niet vinden. 373 00:25:02,417 --> 00:25:05,961 Ach, dat is normaal. - Hij weet niet waar hij heen gaat. 374 00:25:05,962 --> 00:25:08,130 Hij kent de weg niet. - We vinden hem wel. 375 00:25:08,131 --> 00:25:09,257 Is hij dat daar? 376 00:25:10,675 --> 00:25:14,888 Waar was je nou? We waren bezorgd. - Ik zag een Palestijnse honingzuiger. 377 00:25:16,348 --> 00:25:20,560 Waar heb je dat kind opgepikt? - Hij kwam me gewoon achterna. 378 00:25:21,144 --> 00:25:25,147 Foute boel. We gaan de gevangenis in. - Ga daar met hem zitten. 379 00:25:25,148 --> 00:25:28,192 Hier staat vier keer levenslang op. 380 00:25:28,193 --> 00:25:33,072 Ik ken hem. Hij praat niet. Ze komen uit New York. Kolonisten. 381 00:25:33,073 --> 00:25:35,866 Ik breng hem wel terug naar de nederzetting. 382 00:25:35,867 --> 00:25:40,329 Ze zullen je neerschieten. - Moeten we de politie bellen? Het leger? 383 00:25:40,330 --> 00:25:43,499 Dan beland je vliegensvlug in de gevangenis. 384 00:25:43,500 --> 00:25:47,336 Ali, je weet hoe dit zal aflopen. - We staan machteloos. 385 00:25:47,337 --> 00:25:49,880 Ik ga wel. - Dan spuiten ze weer met pepperspray. 386 00:25:49,881 --> 00:25:51,757 Wat wil je nu doen? 387 00:25:51,758 --> 00:25:55,219 Ik heb een Amerikaans accent en doe gewoon erg Amerikaans. 388 00:25:55,220 --> 00:25:57,888 'Ik liep hier rond en ik zag jullie zoon. 389 00:25:57,889 --> 00:26:02,060 Hij ging ervandoor en... Is hij toevallig van iemand hier?' 390 00:26:02,978 --> 00:26:05,354 Met mijn Astros-pet. Ze geloven me vast. 391 00:26:05,355 --> 00:26:08,816 Natuurlijk. Die pet staat voor een tweestatenoplossing. 392 00:26:08,817 --> 00:26:11,318 Wat bezielt hem? - Hou je mond. 393 00:26:11,319 --> 00:26:12,361 Genoeg. 394 00:26:12,362 --> 00:26:14,280 Wie heeft er een beter plan? 395 00:26:14,281 --> 00:26:17,866 Ze kennen jou. Mij kennen ze niet. Helemaal niet. 396 00:26:17,867 --> 00:26:19,703 Zo kan ik jullie beschermen. 397 00:26:20,412 --> 00:26:23,414 Oké dan. Ga er heel langzaam heen. 398 00:26:23,415 --> 00:26:24,331 Niet rennen. 399 00:26:24,332 --> 00:26:26,125 Stop als je schoten hoort. 400 00:26:26,126 --> 00:26:28,837 O, mijn hart. 401 00:26:29,421 --> 00:26:32,256 Breng hem naar de nederzetting. 402 00:26:32,257 --> 00:26:36,177 Laat hem bij de poort achter. Ze komen hem wel halen. 403 00:26:37,387 --> 00:26:38,220 Duidelijk? 404 00:26:38,221 --> 00:26:39,347 Ja. - Oké. 405 00:26:39,931 --> 00:26:43,393 Wees voorzichtig, lieverd. Doe precies wat hij zei. 406 00:26:44,102 --> 00:26:47,939 Je woont daarboven, toch? Het zou super zijn als je zelf zou gaan. 407 00:26:48,440 --> 00:26:50,858 Een kind als jij met een vent als ik... 408 00:26:50,859 --> 00:26:53,819 Ik heb dit ook niet gewild. - Waar ben je, Zvika? 409 00:26:53,820 --> 00:26:54,987 Zvika? 410 00:26:54,988 --> 00:26:58,033 Zvika. - Ben jij dat? Zvika? 411 00:27:00,160 --> 00:27:02,495 Hé, Zvika. Kom hier. 412 00:27:03,413 --> 00:27:07,583 Hé, man. Hou op. - Zeg me wat mijn zoon bij jou doet. 413 00:27:07,584 --> 00:27:10,628 Ik wil helpen. Ik ben ongewapend. - Zeg op of ik schiet. 414 00:27:10,629 --> 00:27:13,715 Ik heb niets gedaan. Ik breng hem terug. Meer niet. 415 00:27:14,507 --> 00:27:15,591 Lieg niet. 416 00:27:15,592 --> 00:27:18,886 'Vraag om een sleutel.' Sleutel. 417 00:27:18,887 --> 00:27:21,097 Hoe weet je hoe ik heet? - Wat? 418 00:27:22,140 --> 00:27:24,059 Ik heet Leo Tul. Hoe weet je dat? 419 00:27:24,559 --> 00:27:27,395 Je heet Leo Tul? 420 00:27:28,021 --> 00:27:28,855 Ja. 421 00:27:34,861 --> 00:27:36,278 Je zoon zei dat. 422 00:27:36,279 --> 00:27:39,490 Mijn zoon praat niet. Lieg niet tegen me. 423 00:27:39,491 --> 00:27:43,035 Je hebt gelijk, ik lieg. Ik heb gedroomd over een sleutel. 424 00:27:43,036 --> 00:27:47,873 Ik moest erom vragen bij problemen. Daarom zei ik dat. Meer niet. 425 00:27:47,874 --> 00:27:50,919 Hij kwam mijn broer achterna en ik breng hem terug. 426 00:27:59,511 --> 00:28:03,098 Mijn zoon doolt soms rond. 427 00:28:09,187 --> 00:28:10,105 Graag gedaan. 428 00:28:12,232 --> 00:28:13,149 Dag, Zvika. 429 00:28:14,567 --> 00:28:18,737 Zijn vader dook ineens op met een geweer. 'Wat doet mijn zoon bij jou?' 430 00:28:18,738 --> 00:28:23,409 En ik pakte de loop van het geweer vast en ik zei: 'Niemand hoeft te sterven.' 431 00:28:23,410 --> 00:28:25,327 Ik keek hem aan en zei: 432 00:28:25,328 --> 00:28:29,832 'Leo Tul, we gaan dit niet doen. We gaan dit niet doen.' 433 00:28:29,833 --> 00:28:31,959 En hij: 'Hoe weet je hoe ik heet?' 434 00:28:31,960 --> 00:28:35,879 Ik zei: 'Het schoot me te binnen, zoals in A Beautiful Mind.' 435 00:28:35,880 --> 00:28:39,216 Hou op met die onzin. 436 00:28:39,217 --> 00:28:41,677 Je leugen is groter dan mijn ambitie. 437 00:28:41,678 --> 00:28:43,178 Je was bang. 438 00:28:43,179 --> 00:28:47,474 Ik was zo bang. Echt bang. Doodsbang. 439 00:28:47,475 --> 00:28:50,687 Hij had wel een geweer op me gericht. 440 00:28:53,523 --> 00:28:56,650 Wat is dat nu? - Ik geloofde hem. 441 00:28:56,651 --> 00:28:57,985 Dit is voor jou. 442 00:28:57,986 --> 00:28:59,236 Niet te geloven. 443 00:28:59,237 --> 00:29:00,780 Dit is je vaders camera. 444 00:29:01,322 --> 00:29:03,700 Hij stuurde me hem voor zijn vertrek. 445 00:29:04,200 --> 00:29:06,994 Die foto liet ik mama zien in het vliegtuig. 446 00:29:06,995 --> 00:29:09,414 Ja. - Het is dezelfde videocamera. 447 00:29:18,673 --> 00:29:20,049 Hij doet het nog. 448 00:29:25,972 --> 00:29:27,015 Wacht. 449 00:29:27,515 --> 00:29:28,516 Play. 450 00:29:31,561 --> 00:29:32,437 Wat zie je? 451 00:29:33,980 --> 00:29:36,775 Michael Jackson. - Hier, neem deze maar. 452 00:29:46,493 --> 00:29:49,454 Wacht. Dat is ons huis. 453 00:29:50,955 --> 00:29:52,164 Wacht. 454 00:29:52,165 --> 00:29:55,084 Wacht even. Dat is pap. 455 00:29:57,253 --> 00:29:58,504 Papa. - Echt? 456 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 Ja. 457 00:30:03,885 --> 00:30:04,927 Mama. 458 00:30:04,928 --> 00:30:07,847 Moet je mama zien. - Een pompadourjurk? 459 00:30:09,557 --> 00:30:12,726 Ze zag er prachtig uit. - Met enorme schoudervullingen. 460 00:30:12,727 --> 00:30:15,730 Net Grendizer. - Je kunt ze gebruiken als drijvers. 461 00:30:16,731 --> 00:30:17,940 Wie zijn dat? 462 00:30:17,941 --> 00:30:20,360 Dat waren onze buren in Koeweit. 463 00:30:20,860 --> 00:30:24,863 Die groep die aan de kant staat, waren vrienden van zijn werk. 464 00:30:24,864 --> 00:30:26,240 O, schoonheid. 465 00:30:26,241 --> 00:30:29,868 Mama, wacht. Hier komt pap. 466 00:30:29,869 --> 00:30:31,870 o, schoonheid 467 00:30:31,871 --> 00:30:37,460 o, metgezel je bent degene die me in brand zet 468 00:30:38,044 --> 00:30:41,130 met het vuur van overgave 469 00:30:41,714 --> 00:30:43,841 vul de beker 470 00:30:43,842 --> 00:30:45,133 o, schoonheid... 471 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 Allah hebbe zijn ziel. 472 00:30:48,263 --> 00:30:52,100 Allah hebbe zijn ziel. - Zullen we naar Michael Jackson kijken? 473 00:30:55,061 --> 00:30:56,646 Wat een tijd. 474 00:31:02,277 --> 00:31:03,611 Kijk je nog? 475 00:31:08,533 --> 00:31:09,909 Wat is er, habibi? 476 00:31:11,202 --> 00:31:13,745 Ik dacht gewoon dat het anders zou gaan. 477 00:31:13,746 --> 00:31:16,541 Ik ben weer terug bij de baas die me ontsloeg. 478 00:31:17,125 --> 00:31:21,336 Pap was telecommunicatie-ingenieur en werkte aan draadloze communicatie. 479 00:31:21,337 --> 00:31:23,338 Hij was zijn tijd vooruit. 480 00:31:23,339 --> 00:31:28,344 Als hij de technologie van nu zou zien, zou hij gek worden. 481 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 God. 482 00:31:33,933 --> 00:31:36,436 En ik verkoop telefoonhoesjes, mama. 483 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Luister. 484 00:31:41,190 --> 00:31:43,318 Je vader had een diploma. Dat klopt. 485 00:31:44,402 --> 00:31:48,072 Maar zijn diploma had geen waarde in Amerika... 486 00:31:48,656 --> 00:31:53,411 ...en hij moest helemaal opnieuw beginnen met de 99 cent-winkel. 487 00:31:54,537 --> 00:31:56,331 Je vader is net zoals jij. 488 00:31:56,956 --> 00:31:59,876 Hij zag zichzelf door de ogen van de buitenwereld. 489 00:32:00,835 --> 00:32:02,837 En in de ogen van de buitenwereld... 490 00:32:03,338 --> 00:32:06,549 ...was hij een eenvoudige man met een kleine winkel. 491 00:32:07,258 --> 00:32:10,136 En ik geloof dat dat zijn ziel heeft gedood. 492 00:32:10,720 --> 00:32:13,932 Omdat hij te trots was. Net als jij. 493 00:32:17,185 --> 00:32:18,895 Maar het was niet waar. 494 00:32:20,521 --> 00:32:23,107 Omdat zijn waarde, onze waarde... 495 00:32:24,233 --> 00:32:25,902 ...door Allah werd ingegeven. 496 00:32:27,070 --> 00:32:31,908 Denk je dat het Allah iets kan schelen wat voor diploma of paspoort je hebt? 497 00:32:32,909 --> 00:32:34,369 Tuurlijk niet. - Hamoudi... 498 00:32:36,454 --> 00:32:41,042 De wereld zal ons altijd proberen te vernietigen. 499 00:32:42,335 --> 00:32:45,713 En als dat gebeurt, lachen we. 500 00:32:46,756 --> 00:32:48,508 Omdat we weten wie we zijn. 501 00:32:49,092 --> 00:32:50,843 Toch? - Ja. 502 00:32:51,594 --> 00:32:53,554 Geef me een kus. - Je bent super. 503 00:32:59,227 --> 00:33:01,645 Kijk. 504 00:33:01,646 --> 00:33:03,106 Mijn favoriete passage. 505 00:33:06,567 --> 00:33:08,236 Moge Allah blij met je zijn. 506 00:33:09,404 --> 00:33:12,907 Als je vader nog zou leven, zou hij heel trots op je zijn. 507 00:33:16,285 --> 00:33:17,203 Moet je zien. 508 00:33:18,246 --> 00:33:23,501 o, waar ga je heen? jouw en mijn ziel zijn één 509 00:33:25,128 --> 00:33:30,174 o, de kleren aan je lijf brengen me weer tot leven 510 00:33:31,217 --> 00:33:36,347 O, ik beloof je naam op te schrijven en aan een schoorsteenmantel te hangen 511 00:33:37,265 --> 00:33:41,894 o, ik zal hem in de wind hangen om te huilen en te snikken 512 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 Bel ons als je geland bent. Niet vergeten. 513 00:33:46,149 --> 00:33:47,900 Moge God jullie beschermen. 514 00:33:48,776 --> 00:33:51,362 Moge God waken over jullie reis. 515 00:33:52,405 --> 00:33:53,531 Zorg voor elkaar. 516 00:33:54,532 --> 00:33:56,950 We hebben net een huis gekocht in Haifa. 517 00:33:56,951 --> 00:34:00,955 Het is klein, maar het is mooi. Aan het water. 518 00:34:01,789 --> 00:34:03,708 Godzijdank. - Volgende. 519 00:34:05,376 --> 00:34:07,794 Dag, meneer. - Neem me niet kwalijk. 520 00:34:07,795 --> 00:34:09,130 Paspoorten. - Ja. 521 00:34:11,132 --> 00:34:12,967 Naar Houston. - Bedankt. 522 00:34:23,811 --> 00:34:25,521 Wat is er? - Momentje. 523 00:34:26,481 --> 00:34:27,732 Stuur de beveiliging. 524 00:34:28,858 --> 00:34:31,151 ISRAELISCHE LUCHTHAVENAUTORITEIT 525 00:34:31,152 --> 00:34:33,404 6 OKTOBER 2023 526 00:35:34,006 --> 00:35:35,216 Doe je kleren aan. 527 00:35:51,357 --> 00:35:52,191 Voorzichtig. 528 00:35:52,817 --> 00:35:56,904 Wat is dit? - Een videocamera uit de jaren 80. 529 00:35:57,530 --> 00:36:00,658 Is het te simpel voor je om je telefoon te gebruiken? 530 00:36:01,659 --> 00:36:04,578 Ik kreeg hem van mijn oom. Hij was van mijn vader. 531 00:36:04,579 --> 00:36:06,956 Dit is oude zooi van je vader? 532 00:36:13,254 --> 00:36:14,504 Wat staat hierop? 533 00:36:14,505 --> 00:36:18,259 Een oud familiefilmpje. Mijn ouders staan erop. 534 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 Hé, niet doen. 535 00:36:22,180 --> 00:36:25,725 Dat zijn de enige beelden van mijn vader. Doe dit niet. 536 00:36:26,559 --> 00:36:27,852 Alsjeblieft niet. 537 00:36:28,769 --> 00:36:29,645 Oeps. 538 00:36:44,535 --> 00:36:48,748 De wereld zal ons altijd proberen te vernietigen. 539 00:36:50,041 --> 00:36:55,463 En als dat gebeurt, lachen we, omdat we weten wie we zijn. 540 00:37:07,850 --> 00:37:09,184 Ze zingen. Schattig. 541 00:37:09,185 --> 00:37:11,353 Ze zingen karaoke bij mij thuis. 542 00:37:11,354 --> 00:37:13,814 Papa filmt alsof het een bruiloft is. 543 00:37:52,311 --> 00:37:56,899 Ondertiteld door: Robby van den Hoek