1
00:00:13,096 --> 00:00:15,056
10 MAANDEN LATER
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,101
Bedankt.
3
00:00:20,186 --> 00:00:21,604
Wat? We hebben betaald.
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,523
Wat wil je zeggen?
5
00:00:24,524 --> 00:00:27,193
Het is niet netjes.
- Waarom niet?
6
00:00:29,446 --> 00:00:32,574
Leg zakdoekjes op de wc-bril.
- Oké.
7
00:01:02,520 --> 00:01:03,521
Sjalom.
8
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
Kom binnen. Welkom thuis.
9
00:01:08,651 --> 00:01:10,527
Hij is van jou.
- Eindelijk.
10
00:01:10,528 --> 00:01:11,445
Geniet ervan.
11
00:01:11,446 --> 00:01:15,991
Vrede.
- Geen oorlog meer.
12
00:01:15,992 --> 00:01:17,202
Het ga jullie goed.
13
00:01:24,584 --> 00:01:26,294
O, dat is een geweldig idee.
14
00:01:36,513 --> 00:01:37,680
Fantastisch, toch?
15
00:01:38,223 --> 00:01:40,225
Ja.
16
00:01:41,059 --> 00:01:43,519
Je kunt veel
als je van gedachten verandert.
17
00:01:43,520 --> 00:01:45,687
Je kunt aangename dingen creëren.
18
00:01:45,688 --> 00:01:47,690
Ja. Dat is mooi.
19
00:01:48,399 --> 00:01:51,735
Geen wapens meer. Geen oorlog meer.
Ik ben gelukkig.
20
00:01:51,736 --> 00:01:57,117
En als je in de problemen zit,
vraag je om een sleutel. Een sleutel.
21
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
Een sleutel.
22
00:02:00,036 --> 00:02:00,954
Een sleutel.
23
00:02:11,756 --> 00:02:14,675
We hebben
de landing naar Tel Aviv ingezet.
24
00:02:14,676 --> 00:02:16,718
Stewardessen, bereid jullie voor.
25
00:02:16,719 --> 00:02:20,472
O, mama, deze foto.
Herinner je je die videocamera nog?
26
00:02:20,473 --> 00:02:22,182
Ja.
- Wat is ermee gebeurd?
27
00:02:22,183 --> 00:02:23,977
Geen flauw idee, Mo.
28
00:02:24,811 --> 00:02:28,689
Het is lang geleden.
- Heb je Crystals brokjes afgegeven?
29
00:02:28,690 --> 00:02:32,901
Met je 20 pagina's aan instructies.
- 18 pagina's. Niet overdrijven.
30
00:02:32,902 --> 00:02:36,363
Oké, 18 pagina's. Maria heeft alles.
- Mijn schoonzus.
31
00:02:36,364 --> 00:02:38,867
Waarom noem je haar zo?
- Omdat ze dat is.
32
00:02:40,368 --> 00:02:43,287
We moeten het nog eens
over de beveiliging hebben.
33
00:02:43,288 --> 00:02:47,000
Ja. Als ze me komen vragen
of ik een terrorist ben...
34
00:02:48,668 --> 00:02:51,044
...zeg ik: 'Nee. Dat ben ik niet.'
35
00:02:51,045 --> 00:02:53,922
Dit is heel serieus.
Heb je WhatsApp verwijderd?
36
00:02:53,923 --> 00:02:55,465
Ja, waar je bij was.
37
00:02:55,466 --> 00:02:58,468
Heb je het niet opnieuw gedownload?
- Nee.
38
00:02:58,469 --> 00:03:00,971
Ik doe wat ik van mijn oom moest doen.
39
00:03:00,972 --> 00:03:04,975
Wees beleefd en ontspannen,
maar niet te ontspannen, oké?
40
00:03:04,976 --> 00:03:07,853
Kijk ze in hun ogen aan.
Met een goede houding.
41
00:03:07,854 --> 00:03:09,479
Kruis je benen niet.
42
00:03:09,480 --> 00:03:12,316
En niet vergeten: lachen.
- Oké.
43
00:03:12,317 --> 00:03:15,528
Dat is te overdreven. Wat doe je?
- Zo?
44
00:03:17,530 --> 00:03:18,864
Dat is geen glimlach.
45
00:03:18,865 --> 00:03:20,867
Kijk me aan. Zo.
46
00:03:22,202 --> 00:03:25,078
Je lacht zo nooit.
Je ziet er geconstipeerd uit.
47
00:03:25,079 --> 00:03:29,458
Probeer anders gewoon niet te fronsen.
Oké? Niet fronsen.
48
00:03:29,459 --> 00:03:32,253
Gewoon een normaal gezicht.
- Oké.
49
00:03:32,754 --> 00:03:35,380
Je komt met je green card
meteen naar Israël.
50
00:03:35,381 --> 00:03:37,424
Waarom?
- Op familiebezoek.
51
00:03:37,425 --> 00:03:39,301
Zijn je ouders hier geboren?
- Ja.
52
00:03:39,302 --> 00:03:41,345
Hoe heet je vader?
- Mustafa Al-Najjar.
53
00:03:41,346 --> 00:03:43,180
En zijn vader?
- Abdullah.
54
00:03:43,181 --> 00:03:45,475
En hoe heette je overgrootvader?
55
00:03:48,603 --> 00:03:49,520
Nee?
56
00:03:50,605 --> 00:03:55,108
Ibrahim. Zo heette hij.
- Heette mijn overgrootvader Ibrahim?
57
00:03:55,109 --> 00:03:56,236
Geef me je tas.
58
00:03:57,820 --> 00:03:59,696
Wat is dit?
- Een keffiyeh.
59
00:03:59,697 --> 00:04:01,490
Hoe oud ben je?
- Veertig.
60
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Je telefoon.
61
00:04:03,534 --> 00:04:04,576
Je pincode?
62
00:04:04,577 --> 00:04:08,163
Ik heb geen pincode,
want ik heb niets te verbergen.
63
00:04:08,164 --> 00:04:10,123
Draag je dit?
- Een vergissing.
64
00:04:10,124 --> 00:04:12,167
Wat is dit?
- Ik ben vogelaar.
65
00:04:12,168 --> 00:04:13,670
Heb je een occupatie?
66
00:04:14,254 --> 00:04:16,630
Je zei occupatie.
- Maak je een grap?
67
00:04:16,631 --> 00:04:19,675
Ik werk in de telecom.
- Maar bij welk bedrijf?
68
00:04:19,676 --> 00:04:22,135
Houston Mobile.
- Een telefoonwinkel?
69
00:04:22,136 --> 00:04:24,846
Je verkoopt telefoonhoesjes en zo?
70
00:04:24,847 --> 00:04:28,475
Veel meer dan dat.
Import, export, LCD-schermen...
71
00:04:28,476 --> 00:04:31,603
...verschillende onderdelen,
heel veel dingen.
72
00:04:31,604 --> 00:04:34,481
Ik begrijp het.
Je wilt belangrijk overkomen.
73
00:04:34,482 --> 00:04:38,402
Het is tijdelijk. Ik open mijn zaak weer.
- Oké, wat voor zaak?
74
00:04:38,403 --> 00:04:39,611
Olijfolie.
75
00:04:39,612 --> 00:04:43,116
Ik heb één vraag. Waar kom je vandaan?
76
00:04:43,700 --> 00:04:48,120
Ik ben Israëlisch.
- Maar waar komen je grootouders vandaan?
77
00:04:48,121 --> 00:04:49,579
Uit Spanje.
78
00:04:49,580 --> 00:04:53,208
Spanje. Ik ben hier geboren.
Mijn familie is hier geboren.
79
00:04:53,209 --> 00:04:55,168
Maar jij ondervraagt mij.
80
00:04:55,169 --> 00:04:58,006
Wat wil je zeggen?
- Dat was alles.
81
00:05:08,349 --> 00:05:11,686
De barrière is monsterlijk.
Hij is kilometers lang.
82
00:05:13,438 --> 00:05:17,357
Kijk naar de kunst van de Palestijnen.
Dit is allemaal verzet.
83
00:05:17,358 --> 00:05:19,151
Het is strijd en pijn.
84
00:05:19,152 --> 00:05:21,945
Ze willen gewoon verlost zijn
van deze oorlog.
85
00:05:21,946 --> 00:05:23,656
'Maak hummus, geen muren.'
86
00:05:24,240 --> 00:05:30,204
Waarom hebben die huizen rode daken?
- Dat zijn Israëlische nederzettingen.
87
00:05:31,956 --> 00:05:34,791
Dit is ons land.
Zien jullie hoe mooi het is?
88
00:05:34,792 --> 00:05:35,709
Prachtig.
89
00:05:35,710 --> 00:05:37,920
Moet je die olijfbomen zien.
90
00:05:38,588 --> 00:05:40,840
Wat is er?
- We bereiken een checkpoint.
91
00:05:41,924 --> 00:05:47,638
Waarom hoeven wij niet in die rij?
- Omdat we een Israëlisch kenteken hebben.
92
00:06:14,832 --> 00:06:16,291
{\an8}Dit gaat te ver.
93
00:06:16,292 --> 00:06:19,212
{\an8}Ik ben die checkpoints al beu,
en we zijn er net.
94
00:06:19,712 --> 00:06:21,297
{\an8}Gelukkig zijn we er bijna.
95
00:06:22,965 --> 00:06:27,803
Ik snak om bij oma en opa thuis te zijn.
- Ik ook. Kijk om je heen.
96
00:06:27,804 --> 00:06:30,681
Dit zijn al mijn jeugdherinneringen.
97
00:06:33,768 --> 00:06:35,353
Ze zijn er.
98
00:06:38,272 --> 00:06:43,111
Godzijdank zijn jullie veilig aangekomen.
- Hallo.
99
00:06:46,572 --> 00:06:47,572
Welkom thuis.
100
00:06:47,573 --> 00:06:51,494
Jullie zijn veilig.
- Kom hier.
101
00:06:54,163 --> 00:06:55,288
Alsjeblieft.
102
00:06:55,289 --> 00:06:57,124
Jongens, kom me helpen.
103
00:06:57,125 --> 00:06:59,543
Nee, Mohammed.
- Laat mij het dragen.
104
00:06:59,544 --> 00:07:01,712
Het was een lange reis.
- Het is oké.
105
00:07:02,255 --> 00:07:04,090
Mijn drie favoriete gerechten?
106
00:07:04,799 --> 00:07:07,426
Wat een feestmaal, tantes. Wat een werk.
107
00:07:07,427 --> 00:07:10,971
Gevulde courgette,
gevulde wijnbladeren en kip.
108
00:07:10,972 --> 00:07:12,097
Geniet ervan.
109
00:07:12,098 --> 00:07:13,682
Oom, heb jij wat gekookt?
110
00:07:13,683 --> 00:07:17,227
Ik eet alles alleen op.
- Hij vroeg of hij iets had gedaan.
111
00:07:17,228 --> 00:07:21,273
Ik moet je eens meenemen
naar een hamburgertent.
112
00:07:21,274 --> 00:07:23,275
De lekkerste burgers in Burin.
113
00:07:23,276 --> 00:07:25,360
Hamoudi?
- Ja, tante?
114
00:07:25,361 --> 00:07:27,028
Zie je wat we hier eten?
115
00:07:27,029 --> 00:07:29,114
De recepten van je oma.
- Echt?
116
00:07:29,115 --> 00:07:33,034
Ze heeft ze genoteerd in een boekje.
Hoe vind je dat?
117
00:07:33,035 --> 00:07:36,455
Bescherm het.
Ik ken iemand die het graag zou stelen.
118
00:07:36,456 --> 00:07:40,250
Absoluut.
- Liefje, waarom is je vrouw hier niet?
119
00:07:40,251 --> 00:07:42,586
Lameece...
- Mag ze ons niet of zo?
120
00:07:42,587 --> 00:07:45,380
Lameece.
- Wat? Wat heb ik gezegd?
121
00:07:45,381 --> 00:07:46,798
Een schijnhuwelijk.
122
00:07:46,799 --> 00:07:50,552
Volgens de Amerikaanse regering
is het echt.
123
00:07:50,553 --> 00:07:53,430
Hij heeft gelogen
tegen de Amerikaanse regering.
124
00:07:53,431 --> 00:07:56,476
Voor een green card.
- Maar dat is legaal.
125
00:07:57,268 --> 00:08:01,021
En de regering liegt nooit.
- Precies, jij snapt hoe het zit.
126
00:08:01,022 --> 00:08:03,064
En Nadia? Hoe is het met haar?
127
00:08:03,065 --> 00:08:08,028
Goed. Ze mist jullie en wilde meekomen,
maar haar zoon moet naar school.
128
00:08:08,029 --> 00:08:10,864
Dus ze kon niet mee.
- We missen haar erg.
129
00:08:10,865 --> 00:08:13,742
Hopelijk komt ze volgend jaar mee.
130
00:08:13,743 --> 00:08:18,747
Maar mooi dat jullie er zijn.
We hebben veel hulp nodig met de oogst.
131
00:08:18,748 --> 00:08:21,291
Ik heb een idee, oom.
132
00:08:21,292 --> 00:08:26,296
Als we de olijfolie uit Burin
naar Houston kunnen exporteren...
133
00:08:26,297 --> 00:08:29,090
...kunnen we hem daar bottelen en verkopen.
134
00:08:29,091 --> 00:08:33,679
We mogen ons land niet meer op.
Op twee dagen na om de olijven te oogsten.
135
00:08:34,555 --> 00:08:35,389
Waarom niet?
136
00:08:36,098 --> 00:08:39,769
We hebben een vergunning nodig.
Anders mag het niet.
137
00:08:40,353 --> 00:08:41,187
Waarom niet?
138
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Waarom niet?
139
00:08:44,065 --> 00:08:47,317
Volgens het leger
om ons te beschermen tegen kolonisten.
140
00:08:47,318 --> 00:08:50,780
De kolonisten nemen ons land over
en wij mogen er niet op.
141
00:08:51,822 --> 00:08:53,157
Maar het is ons land.
142
00:08:54,367 --> 00:08:58,328
We zouden allemaal samen
in Jeruzalem kunnen gaan bidden.
143
00:08:58,329 --> 00:09:01,248
Ze mogen niet naar Jeruzalem.
- Wat?
144
00:09:01,249 --> 00:09:06,670
Vroeger kon je een vergunning krijgen,
maar nu is dat onmogelijk.
145
00:09:06,671 --> 00:09:10,090
Zelfs niet voor één dag?
- Niet eens voor een half uur.
146
00:09:10,091 --> 00:09:13,010
Ga nergens in je eentje heen.
147
00:09:13,594 --> 00:09:16,889
Zeker niet naar Huwara.
Het is erg gevaarlijk.
148
00:09:17,848 --> 00:09:22,353
Groepen kolonisten hebben daar
auto's en huizen in brand gestoken.
149
00:09:23,938 --> 00:09:26,648
Twee dagen geleden
hebben ze een huis bezet.
150
00:09:26,649 --> 00:09:30,777
Stel dat het jouw huis is
en je je woonkamer niet meer in kan.
151
00:09:30,778 --> 00:09:33,572
Behalve als een soldaat instemt.
- Wat een leven.
152
00:09:33,573 --> 00:09:37,826
Kom op, pap. Ze zijn er net.
Waarom maak je ze bang?
153
00:09:37,827 --> 00:09:42,289
Er zal niets gebeuren.
Als ik alleen weg ben, gebeurt er niets.
154
00:09:42,290 --> 00:09:47,961
Tegen kolonisten zeg ik: 'Wat kijk je nu?
Ren weg en blijf bij me weg.'
155
00:09:47,962 --> 00:09:50,590
En dan zie je ze allemaal wegrennen.
156
00:09:51,966 --> 00:09:56,012
Je liet me schrikken.
157
00:10:03,603 --> 00:10:06,688
Breng Sameer naar opa's huis
en laat ons even alleen.
158
00:10:06,689 --> 00:10:08,941
Kom mee, Sameer.
159
00:10:11,777 --> 00:10:14,614
Wat is er, oom?
- Zie je dit hier?
160
00:10:15,114 --> 00:10:16,448
En die heuvel daar?
161
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
Daar heb je het huis van je tante Halima.
162
00:10:20,161 --> 00:10:24,831
Aan die kant het huis van je tante Lameece
en daarnaast ons huis.
163
00:10:24,832 --> 00:10:28,293
Zie je de huizen
met de rode daken op de heuveltop?
164
00:10:28,294 --> 00:10:30,796
Nederzettingen.
- Ja, precies.
165
00:10:33,633 --> 00:10:34,674
En daar beneden...
166
00:10:34,675 --> 00:10:36,968
Daar beneden is de moskee.
167
00:10:36,969 --> 00:10:41,139
De moskee waar je vader, je opa
en je betovergrootvader gingen bidden.
168
00:10:41,140 --> 00:10:44,184
En zelfs de profeet Adam.
- Vrede zij met Hem.
169
00:10:44,185 --> 00:10:46,561
Ik kan niet wachten om daar te bidden.
170
00:10:46,562 --> 00:10:48,064
Zie je al dat land daar?
171
00:10:49,440 --> 00:10:51,816
We hebben dat geërfd van je opa.
172
00:10:51,817 --> 00:10:57,447
Het deel van je moeder,
van jou en van je nageslacht is daar.
173
00:10:57,448 --> 00:11:00,201
Waarom ligt het land braak?
174
00:11:00,785 --> 00:11:02,495
We kunnen er niets mee.
175
00:11:03,287 --> 00:11:05,747
Je hebt een vergunning nodig...
176
00:11:05,748 --> 00:11:09,710
...als je een huis, een kantoor
of een fabriek of zo wilt bouwen.
177
00:11:10,211 --> 00:11:12,129
95% wordt afgewezen.
178
00:11:12,963 --> 00:11:18,843
Ze scheppen erover op in de Knesset
dat ze 95% van de vergunningen afwijzen.
179
00:11:18,844 --> 00:11:21,971
Alleen Allah geeft ons kracht.
Wat een vernedering.
180
00:11:21,972 --> 00:11:26,644
Oké, oom. Ik kan dit niet meer aan.
- Vooruit, lieverd.
181
00:11:27,978 --> 00:11:30,980
Zorg je zo voor het huis van onze ouders?
182
00:11:30,981 --> 00:11:34,192
Er woont hier niemand.
Natuurlijk is het stoffig.
183
00:11:34,193 --> 00:11:36,987
Niet als jij het
af en toe schoon zou maken.
184
00:11:37,655 --> 00:11:38,655
Je rent weer weg.
185
00:11:38,656 --> 00:11:40,740
Hé, neef.
- Ja, oom?
186
00:11:40,741 --> 00:11:43,201
Vind je de kamer mooi?
- Ja, heel mooi.
187
00:11:43,202 --> 00:11:44,494
Onze kinderkamer.
188
00:11:44,495 --> 00:11:49,207
Toen we klein waren,
sprongen en speelden we op dit bed.
189
00:11:49,208 --> 00:11:52,461
Wil je er nu op springen?
- Nee, zeg.
190
00:11:54,046 --> 00:11:56,881
Ali, ik moet je iets laten zien.
- Wat is er?
191
00:11:56,882 --> 00:11:59,175
Allemachtig.
192
00:11:59,176 --> 00:12:01,261
Herinner je je dit bed?
- Jazeker.
193
00:12:01,262 --> 00:12:04,055
Jij en Halima sliepen daar
en ik op de grond.
194
00:12:04,056 --> 00:12:08,435
En na de geboorte van Lameece?
- Toen ging ik naar het dak.
195
00:12:08,436 --> 00:12:11,938
Oudere jongens
horen niet bij meisjes te slapen.
196
00:12:11,939 --> 00:12:14,232
Waarom zit het vol spinnenwebben?
197
00:12:14,233 --> 00:12:17,944
Hou daarover op.
- Het is maar een grapje.
198
00:12:17,945 --> 00:12:19,904
Kom, dan laat ik je iets zien.
199
00:12:19,905 --> 00:12:22,323
Vooruit.
- Wat wil je me laten zien?
200
00:12:22,324 --> 00:12:24,493
Kom. We hebben iets raars gevonden.
201
00:12:40,509 --> 00:12:41,427
Wat is dit?
202
00:12:45,806 --> 00:12:50,311
Dat kan niet waar zijn.
'Brits paspoort voor Palestina.'
203
00:12:52,354 --> 00:12:54,940
Opa. Ik had dit gedroomd.
204
00:12:55,524 --> 00:12:58,194
Mama, kijk wat ik heb gevonden.
205
00:13:00,446 --> 00:13:01,280
Sameer.
206
00:13:02,782 --> 00:13:05,241
Waar vond je die sleutel?
- Aan de muur.
207
00:13:05,242 --> 00:13:09,412
Dit is de sleutel van oma en opa in Haifa
voordat ze weg moesten.
208
00:13:09,413 --> 00:13:11,956
Ik heb erover gedroomd.
- Over die sleutel?
209
00:13:11,957 --> 00:13:15,502
Alle sleutels uit de tijd van de Nakba
zagen er zo uit.
210
00:13:15,503 --> 00:13:16,545
Nee.
211
00:13:18,422 --> 00:13:23,134
Hij is het echt. Ik droom al een jaar
over deze sleutel en opa en oma.
212
00:13:23,135 --> 00:13:27,014
Misschien waken ze over je.
Hun geesten vliegen om je heen.
213
00:13:28,390 --> 00:13:31,100
Geef me het paspoort en de sleutel.
- Wat?
214
00:13:31,101 --> 00:13:36,982
Het paspoort en de sleutel.
Dan bewaar ik ze in Amerika.
215
00:13:37,733 --> 00:13:38,733
Echt niet.
216
00:13:38,734 --> 00:13:40,944
Ze zijn hier en ze blijven hier.
217
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
Mag ik dan een foto hebben?
218
00:13:43,280 --> 00:13:45,908
De oude foto van mijn grootouders.
219
00:13:48,702 --> 00:13:50,829
Neem maar mee.
- Bedankt. Geregeld.
220
00:13:50,830 --> 00:13:54,082
Weet je wat,
laten we olijven gaan plukken.
221
00:13:54,083 --> 00:13:55,334
Vooruit.
222
00:13:59,380 --> 00:14:02,882
mooie Del'ona
223
00:14:02,883 --> 00:14:06,386
onze olijven zijn het lekkerst
betere zijn er niet
224
00:14:06,387 --> 00:14:09,764
mooie Del'ona
225
00:14:09,765 --> 00:14:13,142
onze olijven zijn het lekkerst
betere zijn er niet
226
00:14:13,143 --> 00:14:16,479
onze olijven en de groene amandelen
227
00:14:16,480 --> 00:14:20,024
de salie en natuurlijk de za'atar
228
00:14:20,025 --> 00:14:23,486
en de omelet
229
00:14:23,487 --> 00:14:27,031
wordt lekkerder
als je onze olijfolie gebruikt
230
00:14:27,032 --> 00:14:30,410
mooie Del'ona
231
00:14:30,411 --> 00:14:33,746
onze olijven zijn het lekkerst
betere zijn er niet
232
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
Heb je last van je rug?
- Kom.
233
00:14:38,752 --> 00:14:40,712
Waar neem je me mee naartoe?
234
00:14:40,713 --> 00:14:44,675
Waar hebben jullie het over?
Ik wil het ook horen.
235
00:14:46,135 --> 00:14:48,721
Ik ben ook moe.
- Kom even pauze nemen.
236
00:14:59,982 --> 00:15:01,609
Allah zij geprezen.
237
00:15:06,655 --> 00:15:11,951
Wat ben je een mooi paard.
- Herinner je je Sabiha nog?
238
00:15:11,952 --> 00:15:15,246
Het paard van onze buurman,
waarop we vroeger reden?
239
00:15:15,247 --> 00:15:17,248
Ja.
- Dit paard stamt van haar af.
240
00:15:17,249 --> 00:15:19,417
Dat meen je niet.
- Wil je rijden?
241
00:15:19,418 --> 00:15:23,338
Nee, dat kan ik niet.
- Zoiets verleer je nooit.
242
00:15:23,339 --> 00:15:25,256
Klim erop. Probeer het maar.
243
00:15:25,257 --> 00:15:30,137
Het is jouw fout als ik val.
- Je zult niet vallen. Vooruit.
244
00:15:31,764 --> 00:15:34,390
Waarom wil je dit doen?
- Hoe bedoel je?
245
00:15:34,391 --> 00:15:36,893
In Amerika kun je doen wat je wilt.
246
00:15:36,894 --> 00:15:39,479
Waarom verkoop je olie?
- Zo zit het niet.
247
00:15:39,480 --> 00:15:42,607
Je hebt geld nodig
om iets op te zetten in Amerika.
248
00:15:42,608 --> 00:15:44,401
Maar vergelijk het met hier.
249
00:15:46,111 --> 00:15:47,404
Oké, goed punt.
250
00:15:47,947 --> 00:15:50,907
Wat zou jij doen
als je in Amerika zou zijn?
251
00:15:50,908 --> 00:15:52,075
Uber.
252
00:15:52,076 --> 00:15:54,494
Uber?
- Ze geven goede fooien.
253
00:15:54,495 --> 00:15:57,372
Wil je naar Amerika
om taxichauffeur te worden?
254
00:15:57,373 --> 00:15:59,625
Ja. Hier geven ze geen fooi.
255
00:16:00,167 --> 00:16:04,296
Ik heb in een filmpje gezien
dat ze erg goede fooien geven.
256
00:16:04,964 --> 00:16:05,798
Is dat mama?
257
00:16:09,677 --> 00:16:12,136
Nou en?
- Hoe bedoel je?
258
00:16:12,137 --> 00:16:14,430
Ik heb haar nog nooit zien rijden.
259
00:16:14,431 --> 00:16:16,975
Ik dacht dat iedereen in Texas dat deed.
260
00:16:16,976 --> 00:16:18,434
Kom op, man.
- Wat?
261
00:16:18,435 --> 00:16:19,478
Zo is het niet.
262
00:16:20,187 --> 00:16:23,482
Wacht. Hoor je dat?
- Wat is dat?
263
00:16:32,324 --> 00:16:34,117
Hé, wegwezen.
264
00:16:34,118 --> 00:16:38,162
Wat doen jullie?
- Mijn opa heeft ze geplant.
265
00:16:38,163 --> 00:16:39,998
Ze zijn gewapend.
- Wat doe je?
266
00:16:39,999 --> 00:16:40,916
Rot op.
267
00:16:41,542 --> 00:16:42,751
Wegwezen, terrorist.
268
00:16:43,752 --> 00:16:44,795
Gaat het?
269
00:16:50,509 --> 00:16:51,885
Mohammed, gaat het?
270
00:16:53,053 --> 00:16:54,972
Gaat het?
- Wat denk je zelf?
271
00:16:56,598 --> 00:16:57,891
Krijg de klere.
272
00:17:01,353 --> 00:17:02,980
Mohammed.
273
00:17:03,480 --> 00:17:06,566
Mijn gevoelens doen zeerder dan mijn ogen.
Echt waar.
274
00:17:06,567 --> 00:17:08,901
Dat ik bespoten ben met pepperspray...
275
00:17:08,902 --> 00:17:10,194
Dat voelt goed.
276
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Ik ben trots op je.
277
00:17:13,574 --> 00:17:16,159
Ik ben zo blij dat jij gelukkig bent.
278
00:17:16,160 --> 00:17:19,412
Toen ik je zag paardrijden, stond ik paf.
279
00:17:19,413 --> 00:17:22,416
Ik zei: 'Dat is mama.'
Dat heb je nooit verteld.
280
00:17:23,167 --> 00:17:25,085
Ik heb je maar weinig verteld.
281
00:17:29,882 --> 00:17:31,674
Wist pap dat je dat kon?
282
00:17:31,675 --> 00:17:32,884
Natuurlijk.
283
00:17:32,885 --> 00:17:37,138
Hij zag me als een prinses rijden
en werd verliefd op me.
284
00:17:37,139 --> 00:17:39,933
Echt?
- Nee, het huwelijk was gearrangeerd.
285
00:17:41,727 --> 00:17:42,644
Nou...
286
00:17:43,979 --> 00:17:44,897
Mam...
287
00:17:46,065 --> 00:17:49,651
Op het vliegveld vroegen ze
naar de naam van papa's opa.
288
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
En die kende ik niet.
289
00:17:53,781 --> 00:17:54,989
Dat geeft niet.
290
00:17:54,990 --> 00:17:57,826
Wel. Je moet je roots kennen.
291
00:17:59,453 --> 00:18:01,038
Het geeft niet.
292
00:18:01,830 --> 00:18:03,165
Hij zit in je hart.
293
00:18:05,584 --> 00:18:06,794
Ik hou van je, mama.
294
00:18:24,019 --> 00:18:25,354
Allah.
295
00:19:07,229 --> 00:19:11,399
Ibrahim, dit is Mohammed,
uit Texas, maar oorspronkelijk uit Burin.
296
00:19:11,400 --> 00:19:16,612
Welkom thuis. Hoe gaat het?
- Goed, Allah zij geprezen. Aangenaam.
297
00:19:16,613 --> 00:19:19,448
Tijd voor het gebed.
Mohammed doet de oproep.
298
00:19:19,449 --> 00:19:20,366
Echt niet.
299
00:19:20,367 --> 00:19:22,660
Je bent te gast.
- Dat meen je niet.
300
00:19:22,661 --> 00:19:25,330
Allah staat aan je zijde.
301
00:19:25,914 --> 00:19:28,416
Wees niet bang. Dit is het huis van Allah.
302
00:19:28,417 --> 00:19:32,211
Als je Allah aan je zijde hebt,
kan niemand tegen je zijn.
303
00:19:32,212 --> 00:19:33,547
Wat is het probleem?
304
00:19:34,047 --> 00:19:37,466
Het is een verzoek van God. Ga erop in.
305
00:19:37,467 --> 00:19:38,510
Kom op.
306
00:19:49,771 --> 00:19:52,774
Allah is de grootste
307
00:19:54,193 --> 00:20:02,743
Allah is de grootste
308
00:20:05,037 --> 00:20:11,335
ik getuig
dat er geen andere God is dan Allah
309
00:20:13,503 --> 00:20:20,010
ik getuig
dat er geen andere God is dan Allah
310
00:20:22,221 --> 00:20:27,893
ik getuig dat Mohammed
Allahs boodschapper is
311
00:20:29,353 --> 00:20:36,360
Ik getuig dat Mohammed
Gods boodschapper is
312
00:20:39,571 --> 00:20:42,616
haast u naar het gebed
313
00:20:43,700 --> 00:20:46,662
haast u naar het gebed
314
00:20:47,496 --> 00:20:50,666
haast u naar de verlossing
315
00:20:51,416 --> 00:20:54,419
haast u naar de verlossing
316
00:20:55,712 --> 00:20:58,924
Allah is de grootste
317
00:21:00,133 --> 00:21:06,890
ik getuig
dat er geen andere God is dan Allah
318
00:21:13,438 --> 00:21:17,316
Moge Allah je zegenen.
319
00:21:17,317 --> 00:21:21,696
Je was super.
- Zeg het eerlijk. Hoe was hij?
320
00:21:21,697 --> 00:21:24,115
Heel goed.
- Wie heeft de oproep gedaan?
321
00:21:24,116 --> 00:21:26,117
Mohammed. Hij heeft het gedaan.
322
00:21:26,118 --> 00:21:28,619
Wat nou? Dat is zo.
- Het moest van jullie.
323
00:21:28,620 --> 00:21:31,080
Het was tien minuten te vroeg.
324
00:21:31,081 --> 00:21:32,707
Maar de klok...
325
00:21:32,708 --> 00:21:34,959
Die klok loopt tien minuten voor.
326
00:21:34,960 --> 00:21:38,379
We hebben dat gezegd.
- Niet. Lieg niet. Hij liegt.
327
00:21:38,380 --> 00:21:40,464
Hij liegt. Ik moest...
- Wie ben jij?
328
00:21:40,465 --> 00:21:42,800
Ik heb je nog nooit in Burin gezien.
329
00:21:42,801 --> 00:21:45,262
Mohammed. Ik heet Mohammed Najjar.
330
00:21:45,762 --> 00:21:47,096
Wie is je vader?
331
00:21:47,097 --> 00:21:49,266
Mijn vader is Mustafa Najjar.
332
00:21:49,933 --> 00:21:53,477
Ben jij de zoon van Mustafa Najjar?
- Ja.
333
00:21:53,478 --> 00:21:56,772
Had dat gezegd.
- Ik wist niet wat ik zeggen moest.
334
00:21:56,773 --> 00:21:59,776
Heb je hem gekend?
- Allah heeft het gewild.
335
00:22:03,405 --> 00:22:08,367
Je vader Mustafa heeft in Burin
de eerste elektronicawinkel geopend.
336
00:22:08,368 --> 00:22:12,747
Echt?
- Ja. Hij repareerde televisies, radio's...
337
00:22:12,748 --> 00:22:13,999
Wasmachines.
338
00:22:14,791 --> 00:22:16,167
Telefoons.
- Wasmachines.
339
00:22:16,168 --> 00:22:20,172
Hij was ingenieur.
Hij repareerde telefoons en elektronica.
340
00:22:20,672 --> 00:22:24,216
Weet je wie hier
het geluidssysteem heeft geïnstalleerd?
341
00:22:24,217 --> 00:22:26,135
Nee, wie?
- Je vader.
342
00:22:26,136 --> 00:22:28,055
Heeft mijn vader dat gedaan?
343
00:22:28,764 --> 00:22:32,476
Voor je vader
wist hier niemand iets over elektronica.
344
00:22:32,976 --> 00:22:35,312
We plantten antennes en gaven ze water.
345
00:22:36,521 --> 00:22:41,068
Hij kwam terug na zijn afstuderen
en leerde ons hoe je alles kon gebruiken.
346
00:22:41,568 --> 00:22:43,528
Zijn succes was ons succes.
347
00:22:44,154 --> 00:22:46,739
Iedereen was trots.
- Allah hebbe zijn ziel.
348
00:22:46,740 --> 00:22:49,826
Maar jij zou het trotst moeten zijn.
349
00:22:50,369 --> 00:22:53,330
Want hij is je vader.
- Ja. Allah hebbe zijn ziel.
350
00:22:54,122 --> 00:22:59,044
Natuurlijk. Neem me niet kwalijk.
Bedankt. Moge Allah je zegenen.
351
00:22:59,878 --> 00:23:03,965
Heeft mijn vader hier wat geïnstalleerd?
- Hij kan alleen goed kaarten.
352
00:23:36,039 --> 00:23:38,166
Mohammed?
- Ja.
353
00:23:42,003 --> 00:23:43,879
Ik kom zo.
- Oké.
354
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
Momentje.
355
00:23:52,264 --> 00:23:56,309
moeder, zing voor de wind
356
00:23:57,352 --> 00:24:01,773
moeder, zing
357
00:24:02,607 --> 00:24:07,236
een dolksteek is beter
358
00:24:07,237 --> 00:24:12,200
dan overheerst worden door een schurk
359
00:24:16,538 --> 00:24:17,873
Alles oké, oom?
360
00:24:19,124 --> 00:24:20,250
Luister, neef.
361
00:24:22,627 --> 00:24:26,714
Om olie te exporteren
hebben we een exportvergunning nodig.
362
00:24:26,715 --> 00:24:29,134
Als we die al krijgen.
- Oké.
363
00:24:30,135 --> 00:24:35,474
Dan moeten we de olie met onze auto's
naar de checkpoints brengen.
364
00:24:36,558 --> 00:24:39,351
Na het checkpoint
hebben we andere auto's nodig...
365
00:24:39,352 --> 00:24:44,191
...met gele nummerplaten om in Israël
naar het vliegveld of de haven te mogen.
366
00:24:44,941 --> 00:24:45,984
Duidelijk?
367
00:24:46,902 --> 00:24:49,153
Ja. Wat een ramp.
368
00:24:49,154 --> 00:24:52,615
Hebben jullie Sameer gezien?
Ik kan hem nergens vinden.
369
00:24:52,616 --> 00:24:54,951
Nee. Heb jij hem gezien?
370
00:24:55,869 --> 00:24:56,869
Ik ga hem zoeken.
371
00:24:56,870 --> 00:24:59,164
Laten we erheen gaan.
- We komen eraan.
372
00:24:59,873 --> 00:25:02,416
Wat is er, mama?
- Ik kan hem niet vinden.
373
00:25:02,417 --> 00:25:05,961
Ach, dat is normaal.
- Hij weet niet waar hij heen gaat.
374
00:25:05,962 --> 00:25:08,130
Hij kent de weg niet.
- We vinden hem wel.
375
00:25:08,131 --> 00:25:09,257
Is hij dat daar?
376
00:25:10,675 --> 00:25:14,888
Waar was je nou? We waren bezorgd.
- Ik zag een Palestijnse honingzuiger.
377
00:25:16,348 --> 00:25:20,560
Waar heb je dat kind opgepikt?
- Hij kwam me gewoon achterna.
378
00:25:21,144 --> 00:25:25,147
Foute boel. We gaan de gevangenis in.
- Ga daar met hem zitten.
379
00:25:25,148 --> 00:25:28,192
Hier staat vier keer levenslang op.
380
00:25:28,193 --> 00:25:33,072
Ik ken hem. Hij praat niet.
Ze komen uit New York. Kolonisten.
381
00:25:33,073 --> 00:25:35,866
Ik breng hem wel terug
naar de nederzetting.
382
00:25:35,867 --> 00:25:40,329
Ze zullen je neerschieten.
- Moeten we de politie bellen? Het leger?
383
00:25:40,330 --> 00:25:43,499
Dan beland je
vliegensvlug in de gevangenis.
384
00:25:43,500 --> 00:25:47,336
Ali, je weet hoe dit zal aflopen.
- We staan machteloos.
385
00:25:47,337 --> 00:25:49,880
Ik ga wel.
- Dan spuiten ze weer met pepperspray.
386
00:25:49,881 --> 00:25:51,757
Wat wil je nu doen?
387
00:25:51,758 --> 00:25:55,219
Ik heb een Amerikaans accent
en doe gewoon erg Amerikaans.
388
00:25:55,220 --> 00:25:57,888
'Ik liep hier rond en ik zag jullie zoon.
389
00:25:57,889 --> 00:26:02,060
Hij ging ervandoor en...
Is hij toevallig van iemand hier?'
390
00:26:02,978 --> 00:26:05,354
Met mijn Astros-pet. Ze geloven me vast.
391
00:26:05,355 --> 00:26:08,816
Natuurlijk. Die pet
staat voor een tweestatenoplossing.
392
00:26:08,817 --> 00:26:11,318
Wat bezielt hem?
- Hou je mond.
393
00:26:11,319 --> 00:26:12,361
Genoeg.
394
00:26:12,362 --> 00:26:14,280
Wie heeft er een beter plan?
395
00:26:14,281 --> 00:26:17,866
Ze kennen jou.
Mij kennen ze niet. Helemaal niet.
396
00:26:17,867 --> 00:26:19,703
Zo kan ik jullie beschermen.
397
00:26:20,412 --> 00:26:23,414
Oké dan. Ga er heel langzaam heen.
398
00:26:23,415 --> 00:26:24,331
Niet rennen.
399
00:26:24,332 --> 00:26:26,125
Stop als je schoten hoort.
400
00:26:26,126 --> 00:26:28,837
O, mijn hart.
401
00:26:29,421 --> 00:26:32,256
Breng hem naar de nederzetting.
402
00:26:32,257 --> 00:26:36,177
Laat hem bij de poort achter.
Ze komen hem wel halen.
403
00:26:37,387 --> 00:26:38,220
Duidelijk?
404
00:26:38,221 --> 00:26:39,347
Ja.
- Oké.
405
00:26:39,931 --> 00:26:43,393
Wees voorzichtig, lieverd.
Doe precies wat hij zei.
406
00:26:44,102 --> 00:26:47,939
Je woont daarboven, toch?
Het zou super zijn als je zelf zou gaan.
407
00:26:48,440 --> 00:26:50,858
Een kind als jij met een vent als ik...
408
00:26:50,859 --> 00:26:53,819
Ik heb dit ook niet gewild.
- Waar ben je, Zvika?
409
00:26:53,820 --> 00:26:54,987
Zvika?
410
00:26:54,988 --> 00:26:58,033
Zvika.
- Ben jij dat? Zvika?
411
00:27:00,160 --> 00:27:02,495
Hé, Zvika. Kom hier.
412
00:27:03,413 --> 00:27:07,583
Hé, man. Hou op.
- Zeg me wat mijn zoon bij jou doet.
413
00:27:07,584 --> 00:27:10,628
Ik wil helpen. Ik ben ongewapend.
- Zeg op of ik schiet.
414
00:27:10,629 --> 00:27:13,715
Ik heb niets gedaan.
Ik breng hem terug. Meer niet.
415
00:27:14,507 --> 00:27:15,591
Lieg niet.
416
00:27:15,592 --> 00:27:18,886
'Vraag om een sleutel.' Sleutel.
417
00:27:18,887 --> 00:27:21,097
Hoe weet je hoe ik heet?
- Wat?
418
00:27:22,140 --> 00:27:24,059
Ik heet Leo Tul. Hoe weet je dat?
419
00:27:24,559 --> 00:27:27,395
Je heet Leo Tul?
420
00:27:28,021 --> 00:27:28,855
Ja.
421
00:27:34,861 --> 00:27:36,278
Je zoon zei dat.
422
00:27:36,279 --> 00:27:39,490
Mijn zoon praat niet. Lieg niet tegen me.
423
00:27:39,491 --> 00:27:43,035
Je hebt gelijk, ik lieg.
Ik heb gedroomd over een sleutel.
424
00:27:43,036 --> 00:27:47,873
Ik moest erom vragen bij problemen.
Daarom zei ik dat. Meer niet.
425
00:27:47,874 --> 00:27:50,919
Hij kwam mijn broer achterna
en ik breng hem terug.
426
00:27:59,511 --> 00:28:03,098
Mijn zoon doolt soms rond.
427
00:28:09,187 --> 00:28:10,105
Graag gedaan.
428
00:28:12,232 --> 00:28:13,149
Dag, Zvika.
429
00:28:14,567 --> 00:28:18,737
Zijn vader dook ineens op met een geweer.
'Wat doet mijn zoon bij jou?'
430
00:28:18,738 --> 00:28:23,409
En ik pakte de loop van het geweer vast
en ik zei: 'Niemand hoeft te sterven.'
431
00:28:23,410 --> 00:28:25,327
Ik keek hem aan en zei:
432
00:28:25,328 --> 00:28:29,832
'Leo Tul, we gaan dit niet doen.
We gaan dit niet doen.'
433
00:28:29,833 --> 00:28:31,959
En hij: 'Hoe weet je hoe ik heet?'
434
00:28:31,960 --> 00:28:35,879
Ik zei: 'Het schoot me te binnen,
zoals in A Beautiful Mind.'
435
00:28:35,880 --> 00:28:39,216
Hou op met die onzin.
436
00:28:39,217 --> 00:28:41,677
Je leugen is groter dan mijn ambitie.
437
00:28:41,678 --> 00:28:43,178
Je was bang.
438
00:28:43,179 --> 00:28:47,474
Ik was zo bang. Echt bang. Doodsbang.
439
00:28:47,475 --> 00:28:50,687
Hij had wel een geweer op me gericht.
440
00:28:53,523 --> 00:28:56,650
Wat is dat nu?
- Ik geloofde hem.
441
00:28:56,651 --> 00:28:57,985
Dit is voor jou.
442
00:28:57,986 --> 00:28:59,236
Niet te geloven.
443
00:28:59,237 --> 00:29:00,780
Dit is je vaders camera.
444
00:29:01,322 --> 00:29:03,700
Hij stuurde me hem voor zijn vertrek.
445
00:29:04,200 --> 00:29:06,994
Die foto liet ik mama zien
in het vliegtuig.
446
00:29:06,995 --> 00:29:09,414
Ja.
- Het is dezelfde videocamera.
447
00:29:18,673 --> 00:29:20,049
Hij doet het nog.
448
00:29:25,972 --> 00:29:27,015
Wacht.
449
00:29:27,515 --> 00:29:28,516
Play.
450
00:29:31,561 --> 00:29:32,437
Wat zie je?
451
00:29:33,980 --> 00:29:36,775
Michael Jackson.
- Hier, neem deze maar.
452
00:29:46,493 --> 00:29:49,454
Wacht. Dat is ons huis.
453
00:29:50,955 --> 00:29:52,164
Wacht.
454
00:29:52,165 --> 00:29:55,084
Wacht even. Dat is pap.
455
00:29:57,253 --> 00:29:58,504
Papa.
- Echt?
456
00:29:58,505 --> 00:29:59,422
Ja.
457
00:30:03,885 --> 00:30:04,927
Mama.
458
00:30:04,928 --> 00:30:07,847
Moet je mama zien.
- Een pompadourjurk?
459
00:30:09,557 --> 00:30:12,726
Ze zag er prachtig uit.
- Met enorme schoudervullingen.
460
00:30:12,727 --> 00:30:15,730
Net Grendizer.
- Je kunt ze gebruiken als drijvers.
461
00:30:16,731 --> 00:30:17,940
Wie zijn dat?
462
00:30:17,941 --> 00:30:20,360
Dat waren onze buren in Koeweit.
463
00:30:20,860 --> 00:30:24,863
Die groep die aan de kant staat,
waren vrienden van zijn werk.
464
00:30:24,864 --> 00:30:26,240
O, schoonheid.
465
00:30:26,241 --> 00:30:29,868
Mama, wacht. Hier komt pap.
466
00:30:29,869 --> 00:30:31,870
o, schoonheid
467
00:30:31,871 --> 00:30:37,460
o, metgezel
je bent degene die me in brand zet
468
00:30:38,044 --> 00:30:41,130
met het vuur van overgave
469
00:30:41,714 --> 00:30:43,841
vul de beker
470
00:30:43,842 --> 00:30:45,133
o, schoonheid...
471
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
Allah hebbe zijn ziel.
472
00:30:48,263 --> 00:30:52,100
Allah hebbe zijn ziel.
- Zullen we naar Michael Jackson kijken?
473
00:30:55,061 --> 00:30:56,646
Wat een tijd.
474
00:31:02,277 --> 00:31:03,611
Kijk je nog?
475
00:31:08,533 --> 00:31:09,909
Wat is er, habibi?
476
00:31:11,202 --> 00:31:13,745
Ik dacht gewoon dat het anders zou gaan.
477
00:31:13,746 --> 00:31:16,541
Ik ben weer terug
bij de baas die me ontsloeg.
478
00:31:17,125 --> 00:31:21,336
Pap was telecommunicatie-ingenieur
en werkte aan draadloze communicatie.
479
00:31:21,337 --> 00:31:23,338
Hij was zijn tijd vooruit.
480
00:31:23,339 --> 00:31:28,344
Als hij de technologie van nu zou zien,
zou hij gek worden.
481
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
God.
482
00:31:33,933 --> 00:31:36,436
En ik verkoop telefoonhoesjes, mama.
483
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Luister.
484
00:31:41,190 --> 00:31:43,318
Je vader had een diploma. Dat klopt.
485
00:31:44,402 --> 00:31:48,072
Maar zijn diploma
had geen waarde in Amerika...
486
00:31:48,656 --> 00:31:53,411
...en hij moest helemaal opnieuw beginnen
met de 99 cent-winkel.
487
00:31:54,537 --> 00:31:56,331
Je vader is net zoals jij.
488
00:31:56,956 --> 00:31:59,876
Hij zag zichzelf
door de ogen van de buitenwereld.
489
00:32:00,835 --> 00:32:02,837
En in de ogen van de buitenwereld...
490
00:32:03,338 --> 00:32:06,549
...was hij een eenvoudige man
met een kleine winkel.
491
00:32:07,258 --> 00:32:10,136
En ik geloof
dat dat zijn ziel heeft gedood.
492
00:32:10,720 --> 00:32:13,932
Omdat hij te trots was. Net als jij.
493
00:32:17,185 --> 00:32:18,895
Maar het was niet waar.
494
00:32:20,521 --> 00:32:23,107
Omdat zijn waarde, onze waarde...
495
00:32:24,233 --> 00:32:25,902
...door Allah werd ingegeven.
496
00:32:27,070 --> 00:32:31,908
Denk je dat het Allah iets kan schelen
wat voor diploma of paspoort je hebt?
497
00:32:32,909 --> 00:32:34,369
Tuurlijk niet.
- Hamoudi...
498
00:32:36,454 --> 00:32:41,042
De wereld zal ons altijd
proberen te vernietigen.
499
00:32:42,335 --> 00:32:45,713
En als dat gebeurt, lachen we.
500
00:32:46,756 --> 00:32:48,508
Omdat we weten wie we zijn.
501
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
Toch?
- Ja.
502
00:32:51,594 --> 00:32:53,554
Geef me een kus.
- Je bent super.
503
00:32:59,227 --> 00:33:01,645
Kijk.
504
00:33:01,646 --> 00:33:03,106
Mijn favoriete passage.
505
00:33:06,567 --> 00:33:08,236
Moge Allah blij met je zijn.
506
00:33:09,404 --> 00:33:12,907
Als je vader nog zou leven,
zou hij heel trots op je zijn.
507
00:33:16,285 --> 00:33:17,203
Moet je zien.
508
00:33:18,246 --> 00:33:23,501
o, waar ga je heen?
jouw en mijn ziel zijn één
509
00:33:25,128 --> 00:33:30,174
o, de kleren aan je lijf
brengen me weer tot leven
510
00:33:31,217 --> 00:33:36,347
O, ik beloof je naam op te schrijven
en aan een schoorsteenmantel te hangen
511
00:33:37,265 --> 00:33:41,894
o, ik zal hem in de wind hangen
om te huilen en te snikken
512
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
Bel ons als je geland bent. Niet vergeten.
513
00:33:46,149 --> 00:33:47,900
Moge God jullie beschermen.
514
00:33:48,776 --> 00:33:51,362
Moge God waken over jullie reis.
515
00:33:52,405 --> 00:33:53,531
Zorg voor elkaar.
516
00:33:54,532 --> 00:33:56,950
We hebben net een huis gekocht in Haifa.
517
00:33:56,951 --> 00:34:00,955
Het is klein, maar het is mooi.
Aan het water.
518
00:34:01,789 --> 00:34:03,708
Godzijdank.
- Volgende.
519
00:34:05,376 --> 00:34:07,794
Dag, meneer.
- Neem me niet kwalijk.
520
00:34:07,795 --> 00:34:09,130
Paspoorten.
- Ja.
521
00:34:11,132 --> 00:34:12,967
Naar Houston.
- Bedankt.
522
00:34:23,811 --> 00:34:25,521
Wat is er?
- Momentje.
523
00:34:26,481 --> 00:34:27,732
Stuur de beveiliging.
524
00:34:28,858 --> 00:34:31,151
ISRAELISCHE LUCHTHAVENAUTORITEIT
525
00:34:31,152 --> 00:34:33,404
6 OKTOBER 2023
526
00:35:34,006 --> 00:35:35,216
Doe je kleren aan.
527
00:35:51,357 --> 00:35:52,191
Voorzichtig.
528
00:35:52,817 --> 00:35:56,904
Wat is dit?
- Een videocamera uit de jaren 80.
529
00:35:57,530 --> 00:36:00,658
Is het te simpel voor je
om je telefoon te gebruiken?
530
00:36:01,659 --> 00:36:04,578
Ik kreeg hem van mijn oom.
Hij was van mijn vader.
531
00:36:04,579 --> 00:36:06,956
Dit is oude zooi van je vader?
532
00:36:13,254 --> 00:36:14,504
Wat staat hierop?
533
00:36:14,505 --> 00:36:18,259
Een oud familiefilmpje.
Mijn ouders staan erop.
534
00:36:19,594 --> 00:36:21,596
Hé, niet doen.
535
00:36:22,180 --> 00:36:25,725
Dat zijn de enige beelden van mijn vader.
Doe dit niet.
536
00:36:26,559 --> 00:36:27,852
Alsjeblieft niet.
537
00:36:28,769 --> 00:36:29,645
Oeps.
538
00:36:44,535 --> 00:36:48,748
De wereld zal ons altijd
proberen te vernietigen.
539
00:36:50,041 --> 00:36:55,463
En als dat gebeurt, lachen we,
omdat we weten wie we zijn.
540
00:37:07,850 --> 00:37:09,184
Ze zingen. Schattig.
541
00:37:09,185 --> 00:37:11,353
Ze zingen karaoke bij mij thuis.
542
00:37:11,354 --> 00:37:13,814
Papa filmt alsof het een bruiloft is.
543
00:37:52,311 --> 00:37:56,899
Ondertiteld door: Robby van den Hoek