1
00:00:13,096 --> 00:00:15,056
TI MÅNEDER SENERE
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,101
Tak.
3
00:00:20,186 --> 00:00:21,604
Hvad? Vi har betalt.
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,523
Hvad mener du? Jeg...
5
00:00:24,524 --> 00:00:25,733
Det er upassende.
6
00:00:25,734 --> 00:00:27,193
Hvorfor?
7
00:00:29,446 --> 00:00:32,072
Læg Kleenex på toiletsædet.
8
00:00:32,073 --> 00:00:33,158
Okay.
9
00:01:02,520 --> 00:01:03,521
Shalom.
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
Kom ind. Velkommen hjem.
11
00:01:08,651 --> 00:01:09,485
Den er din.
12
00:01:09,486 --> 00:01:11,445
- Endelig!
- God fornøjelse.
13
00:01:11,446 --> 00:01:15,991
Fred. Ikke flere kampe.
14
00:01:15,992 --> 00:01:17,202
Hav det godt.
15
00:01:24,584 --> 00:01:26,294
Det er en god idé.
16
00:01:36,513 --> 00:01:40,225
Er det ikke fantastisk? Jo, det er det.
17
00:01:41,059 --> 00:01:43,519
Man kan alt, når man ombestemmer sig.
18
00:01:43,520 --> 00:01:45,687
Man kan skabe glade ting.
19
00:01:45,688 --> 00:01:47,690
Ja, det er fint.
20
00:01:48,399 --> 00:01:51,735
Ikke flere våben. Ikke mere krig.
Jeg er lykkelig her.
21
00:01:51,736 --> 00:01:54,447
Og hvis du har problemer,
så bed om en nøgle.
22
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
Ja. En nøgle.
23
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
En nøgle.
24
00:02:00,036 --> 00:02:00,954
En nøgle.
25
00:02:11,756 --> 00:02:16,718
Vi begynder nu nedstigningen til Tel Aviv.
Kabinepersonale, gør klar til ankomst.
26
00:02:16,719 --> 00:02:18,887
Det her billede.
27
00:02:18,888 --> 00:02:20,472
Kan du huske kameraet?
28
00:02:20,473 --> 00:02:22,182
- Ja.
- Hvor mon det er?
29
00:02:22,183 --> 00:02:23,685
Jeg aner det ikke.
30
00:02:24,811 --> 00:02:26,520
- Det er længe siden.
- Hamoodi.
31
00:02:26,521 --> 00:02:28,689
Afleverede du Crystals Meow Crunch?
32
00:02:28,690 --> 00:02:32,901
- Ja, og de 20 sider med instrukser...
- Det er 18 sider. Overdriv ikke.
33
00:02:32,902 --> 00:02:36,363
- Okay, 18 sider. Maria har det hele.
- Min svigerinde?
34
00:02:36,364 --> 00:02:39,033
- Hvorfor siger du det?
- Fordi det er sandt.
35
00:02:40,368 --> 00:02:43,287
Lad os gennemgå sikkerhedstjekket igen.
36
00:02:43,288 --> 00:02:47,208
Ja. Når de kommer og spørger mig:
"Er du terrorist?"
37
00:02:47,709 --> 00:02:51,044
Okay. Så siger jeg:
"Nej, det er jeg ikke."
38
00:02:51,045 --> 00:02:53,922
Det er alvorligt.
Har du slettet din WhatsApp?
39
00:02:53,923 --> 00:02:55,465
Du så mig gøre det.
40
00:02:55,466 --> 00:02:58,468
- Ja, men har du downloadet den igen?
- Nej.
41
00:02:58,469 --> 00:03:00,971
Jeg gør bare det, onkel bad om.
42
00:03:00,972 --> 00:03:04,057
Vær høflig og slap af,
men slap ikke for meget af.
43
00:03:04,058 --> 00:03:04,975
Okay?
44
00:03:04,976 --> 00:03:07,853
Hold øjenkontakt. Okay? God kropsholdning.
45
00:03:07,854 --> 00:03:09,479
Sid ikke med krydsede ben.
46
00:03:09,480 --> 00:03:12,316
- Og glem ikke: Smil.
- Okay.
47
00:03:12,317 --> 00:03:14,610
Det er for meget, mor. Hvad laver du?
48
00:03:14,611 --> 00:03:15,528
Sådan her?
49
00:03:17,530 --> 00:03:18,864
- Ikke et smil.
- Nej.
50
00:03:18,865 --> 00:03:20,867
Se på mig. Sådan her. Du kigger.
51
00:03:22,202 --> 00:03:25,078
Du smiler aldrig sådan.
Du ser forstoppet ud.
52
00:03:25,079 --> 00:03:27,497
Ved I hvad? Rynk ikke panden.
53
00:03:27,498 --> 00:03:29,458
Okay? Ingen rynker.
54
00:03:29,459 --> 00:03:31,293
Bare et almindeligt ansigt.
55
00:03:31,294 --> 00:03:32,253
Okay.
56
00:03:32,754 --> 00:03:35,380
Du får greencard
og rejser straks til Israel.
57
00:03:35,381 --> 00:03:37,424
- Hvorfor?
- For at besøge familien.
58
00:03:37,425 --> 00:03:39,301
- Er dine forældre født her?
- Ja.
59
00:03:39,302 --> 00:03:41,345
- Din fars navn?
- Mustafa Al-Najjar.
60
00:03:41,346 --> 00:03:43,180
- Og hans far?
- Abdullah.
61
00:03:43,181 --> 00:03:45,475
Og din oldefar, hvad hed han?
62
00:03:48,603 --> 00:03:49,520
Nej?
63
00:03:50,605 --> 00:03:52,981
Ibrahim. Det var hans navn.
64
00:03:52,982 --> 00:03:56,236
- Oldefars navn er Ibrahim?
- Giv mig din taske.
65
00:03:57,820 --> 00:03:59,696
- Hvad er det her lort?
- En keffiyeh.
66
00:03:59,697 --> 00:04:01,490
- Hvor gammel er du?
- Fyrre.
67
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Din telefon.
68
00:04:03,534 --> 00:04:04,576
Hvad er koden?
69
00:04:04,577 --> 00:04:08,163
Jeg har ingen kode,
for jeg har intet at skjule.
70
00:04:08,164 --> 00:04:10,123
- Din?
- Pakket ved et uheld.
71
00:04:10,124 --> 00:04:12,167
- Hvorfor har du den?
- Jeg ser på fugle.
72
00:04:12,168 --> 00:04:13,670
Er du ansat et sted?
73
00:04:14,254 --> 00:04:16,630
- Jeg er besat et sted.
- Er det morsomt?
74
00:04:16,631 --> 00:04:17,839
Telekommunikation.
75
00:04:17,840 --> 00:04:19,675
Hvem ansatte dig? Firmaet?
76
00:04:19,676 --> 00:04:22,135
- Houston Mobile.
- Er det en mobilbutik?
77
00:04:22,136 --> 00:04:24,846
Du sælger etuier,
skærmbeskyttere, den slags?
78
00:04:24,847 --> 00:04:30,102
Meget mere end det.
Import, eksport, LCD-skærme, tilbehør.
79
00:04:30,103 --> 00:04:31,603
Mange forskellige ting.
80
00:04:31,604 --> 00:04:34,481
Jeg forstår. Du prøver at lyde vigtig.
81
00:04:34,482 --> 00:04:38,402
- Midlertidigt. Jeg får mit firma tilbage.
- Okay, hvilket firma?
82
00:04:38,403 --> 00:04:39,611
Olivenolie.
83
00:04:39,612 --> 00:04:43,116
Jeg har et spørgsmål. Hvor kommer du fra?
84
00:04:43,700 --> 00:04:44,533
Jeg er israeler.
85
00:04:44,534 --> 00:04:48,120
Nej, jeg mener,
hvor kom dine bedsteforældre fra?
86
00:04:48,121 --> 00:04:49,579
Fra Spanien.
87
00:04:49,580 --> 00:04:53,208
Spanien. Jeg blev født her.
Min familie blev født her.
88
00:04:53,209 --> 00:04:55,168
Men du udspørger mig.
89
00:04:55,169 --> 00:04:57,463
- Hvad er pointen?
- Det var min pointe.
90
00:05:08,349 --> 00:05:11,686
Muren er kæmpestor. Uendelig.
91
00:05:13,438 --> 00:05:15,272
Se på palæstinensernes kunst.
92
00:05:15,273 --> 00:05:17,357
Det er modstand.
93
00:05:17,358 --> 00:05:19,151
Det er kamp og smerte.
94
00:05:19,152 --> 00:05:21,945
De vil bare være fri for denne krig.
95
00:05:21,946 --> 00:05:23,656
Ja. "Hummus, ikke mure."
96
00:05:24,240 --> 00:05:26,700
Mor, hvorfor har husene røde tage?
97
00:05:26,701 --> 00:05:30,204
Det, habibi, er bosættelser.
98
00:05:31,956 --> 00:05:34,791
Det er vores land. Se, hvor smukt det er.
99
00:05:34,792 --> 00:05:35,709
Vidunderligt.
100
00:05:35,710 --> 00:05:37,378
Se oliventræerne.
101
00:05:38,588 --> 00:05:40,840
- Hvad sker der?
- Det er en kontrolpost.
102
00:05:41,924 --> 00:05:43,633
Hvorfor kører vi ikke der?
103
00:05:43,634 --> 00:05:47,638
Fordi vi har israelske nummerplader.
104
00:06:14,832 --> 00:06:16,291
{\an8}Det er for meget.
105
00:06:16,292 --> 00:06:19,212
{\an8}Jeg er træt af det,
og vi er lige ankommet.
106
00:06:19,712 --> 00:06:21,297
{\an8}Godt, vi næsten er fremme.
107
00:06:22,965 --> 00:06:25,133
Jeg glæder mig til at se huset.
108
00:06:25,134 --> 00:06:26,468
Også jeg.
109
00:06:26,469 --> 00:06:27,803
Se jer omkring.
110
00:06:27,804 --> 00:06:30,807
Det er alle mine barndomsminder her.
111
00:06:33,768 --> 00:06:35,937
Der er de!
112
00:06:38,272 --> 00:06:41,358
Gudskelov, at I nåede sikkert frem.
113
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
Hej!
114
00:06:46,572 --> 00:06:47,572
Velkommen hjem!
115
00:06:47,573 --> 00:06:49,199
Gudskelov, I er fremme.
116
00:06:49,200 --> 00:06:51,494
Kom!
117
00:06:54,163 --> 00:06:55,288
Værsgo.
118
00:06:55,289 --> 00:06:57,124
Børn, kom og hjælp mig!
119
00:06:57,125 --> 00:06:59,543
- Nej, Mohammed.
- Nej, lad mig bære.
120
00:06:59,544 --> 00:07:01,629
- Du rejste langt.
- Det er okay.
121
00:07:02,255 --> 00:07:04,298
Har du mine tre yndlingsretter?
122
00:07:04,799 --> 00:07:07,426
Velsign jer, tanter. Vi udmatter jer.
123
00:07:07,427 --> 00:07:10,971
Fyldt zucchini, vinblade og kylling.
Gud velsigne jer.
124
00:07:10,972 --> 00:07:12,097
God appetit.
125
00:07:12,098 --> 00:07:15,434
- Onkel, har du lavet noget?
- Mit bidrag er at spise.
126
00:07:15,435 --> 00:07:17,227
Om han har lavet noget!
127
00:07:17,228 --> 00:07:21,273
I skal med hen og spise burgere.
128
00:07:21,274 --> 00:07:23,275
Den lækreste burger i Burin.
129
00:07:23,276 --> 00:07:25,360
- Hamoodi.
- Ja, tante?
130
00:07:25,361 --> 00:07:27,028
- Se det, vi spiser.
- Ja.
131
00:07:27,029 --> 00:07:29,114
- Din bedstemors opskrifter.
- Ja?
132
00:07:29,115 --> 00:07:31,741
Vi har dem i en bog med hendes håndskrift.
133
00:07:31,742 --> 00:07:33,034
Hvad siger du så?
134
00:07:33,035 --> 00:07:36,455
Pas på bogen.
Jeg kender én, som ville stjæle den.
135
00:07:36,456 --> 00:07:38,123
- Med fornøjelse.
- Hamooda.
136
00:07:38,124 --> 00:07:40,959
- Hvorfor er din kone her ikke?
- Lameece...
137
00:07:40,960 --> 00:07:43,670
- Kan hun ikke lide os? Eller hvad?
- Lameece!
138
00:07:43,671 --> 00:07:45,380
Hvad sagde jeg?
139
00:07:45,381 --> 00:07:46,798
Falsk ægteskab.
140
00:07:46,799 --> 00:07:50,552
Nej, det er ægte
ifølge den amerikanske regering.
141
00:07:50,553 --> 00:07:53,388
Ja. Han løj for den amerikanske regering.
142
00:07:53,389 --> 00:07:56,476
- Så jeg kunne få greencard.
- Ja, men det er lovligt.
143
00:07:57,268 --> 00:07:59,102
Og regeringen lyver aldrig.
144
00:07:59,103 --> 00:08:01,021
Det er rigtigt. Du forstår.
145
00:08:01,022 --> 00:08:03,064
Hvordan har Nadia det?
146
00:08:03,065 --> 00:08:08,028
Rigtig godt. Hun savner jer og ville med,
men hendes søn, Osama, går i skole.
147
00:08:08,029 --> 00:08:10,864
- Så hun kunne ikke.
- Vi savner hende meget.
148
00:08:10,865 --> 00:08:13,742
Forhåbentlig kommer hun næste år.
149
00:08:13,743 --> 00:08:15,577
Men godt, at I kom.
150
00:08:15,578 --> 00:08:18,747
Vi har brug for hjælp med høsten i år.
151
00:08:18,748 --> 00:08:21,291
Jeg har tænkt på noget, onkel.
152
00:08:21,292 --> 00:08:26,296
Hvis vi får olivenolien fra Burin
og importerer den til Houston,
153
00:08:26,297 --> 00:08:28,466
kan vi sælge den der.
154
00:08:29,175 --> 00:08:33,679
Vores jord er forbudt område for os,
bortset fra to dage til at høste oliven.
155
00:08:34,555 --> 00:08:35,389
Hvorfor?
156
00:08:36,098 --> 00:08:39,769
Uden en tilladelse
må vi ikke gå ind på vores jord.
157
00:08:40,353 --> 00:08:41,187
Hvorfor?
158
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Hvorfor?
159
00:08:44,148 --> 00:08:47,317
Hæren siger,
det er for at beskytte os mod bosætterne.
160
00:08:47,318 --> 00:08:51,197
Bosætterne bevæger sig frit
på vores jord, og vi må ikke komme.
161
00:08:51,822 --> 00:08:53,157
Men det er vores jord.
162
00:08:54,367 --> 00:08:58,328
Jeg tænkte, at vi kan tage
til Jerusalem og bede sammen.
163
00:08:58,329 --> 00:09:00,330
De må ikke tage til Jerusalem.
164
00:09:00,331 --> 00:09:01,248
Hvad?
165
00:09:01,249 --> 00:09:06,670
Tidligere kunne vi få tilladelse,
men det er umuligt nu.
166
00:09:06,671 --> 00:09:08,004
Ikke engang én dag?
167
00:09:08,005 --> 00:09:10,090
Ikke engang en halv time.
168
00:09:10,091 --> 00:09:13,010
Gå aldrig alene noget sted hen.
169
00:09:13,594 --> 00:09:16,889
Især til Huwara.
Situationen er usædvanligt farlig.
170
00:09:17,848 --> 00:09:22,353
Forleden var der en masse bosættere,
som brændte biler og huse i Huwara.
171
00:09:23,938 --> 00:09:26,648
For to dage siden besatte de et andet hus.
172
00:09:26,649 --> 00:09:30,777
Tænk ikke at kunne bevæge sig frit
mellem soveværelset og stuen.
173
00:09:30,778 --> 00:09:33,572
- Kun med en soldats tilladelse.
- Er det et liv?
174
00:09:33,573 --> 00:09:36,116
Kom nu, far. De er lige ankommet.
175
00:09:36,117 --> 00:09:37,826
Hvorfor vil du skræmme dem?
176
00:09:37,827 --> 00:09:39,744
Nej, der sker intet. Intet.
177
00:09:39,745 --> 00:09:42,289
Når jeg går ud alene, sker der intet.
178
00:09:42,290 --> 00:09:47,961
Jeg siger til bosætterne: "Hvad glor I på?
Løb væk fra mit ansigt! Kom væk."
179
00:09:47,962 --> 00:09:50,590
Så ser man dem alle sammen løbe.
180
00:09:51,966 --> 00:09:56,012
Du skræmte mig!
181
00:10:03,603 --> 00:10:06,688
Tag Sameer med til bedstefars hus,
mens vi taler.
182
00:10:06,689 --> 00:10:08,941
Kom, Sameer.
183
00:10:11,777 --> 00:10:14,614
- Hvad vil du tale om, onkel?
- Kan du se alt det?
184
00:10:15,114 --> 00:10:16,448
Kan du se den bakke?
185
00:10:16,449 --> 00:10:19,035
Den side er din tante Halimas hus.
186
00:10:20,161 --> 00:10:23,204
Den anden side er din tante Lameeces hus.
187
00:10:23,205 --> 00:10:24,831
Vores hus er ved siden af.
188
00:10:24,832 --> 00:10:28,293
Kan du se husene med røde tage
på bakketoppen?
189
00:10:28,294 --> 00:10:29,502
Bosættelser, ja.
190
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
Ja, en bosættelse.
191
00:10:33,633 --> 00:10:34,674
Dernede...
192
00:10:34,675 --> 00:10:36,968
Dernede er moskeen.
193
00:10:36,969 --> 00:10:41,139
Moskeen, hvor din far bad,
og din bedstefar og tipoldefar.
194
00:10:41,140 --> 00:10:44,184
- Tilbage til profeten Adam.
- Fred være med ham.
195
00:10:44,185 --> 00:10:46,561
Jeg vil gerne bede i den moske.
196
00:10:46,562 --> 00:10:48,064
Kan du se al den jord?
197
00:10:49,440 --> 00:10:51,816
Vi arvede den fra din bedstefar.
198
00:10:51,817 --> 00:10:57,447
Din mors andel og din andel
og dine børns andel er der.
199
00:10:57,448 --> 00:11:00,201
Hvorfor er jorden ubebygget?
200
00:11:00,785 --> 00:11:02,495
Vi må ikke bruge den.
201
00:11:03,287 --> 00:11:05,747
Man skal have tilladelse til alt.
202
00:11:05,748 --> 00:11:09,710
Hvis man vil bygge et hus,
et kontor, en fabrik eller noget.
203
00:11:10,211 --> 00:11:12,129
De afviser 95% af tilladelserne.
204
00:11:12,963 --> 00:11:16,007
De praler af det i Knesset.
205
00:11:16,008 --> 00:11:18,843
At de afviser 95% af tilladelserne.
206
00:11:18,844 --> 00:11:21,179
Ingen magt er større end Gud.
207
00:11:21,180 --> 00:11:23,099
Det er ydmygende. Okay, onkel.
208
00:11:23,933 --> 00:11:25,308
Jeg orker ikke mere.
209
00:11:25,309 --> 00:11:26,644
Lad os gå, habibi.
210
00:11:27,978 --> 00:11:30,980
Du skal passe mor og fars hus.
Der er støv overalt.
211
00:11:30,981 --> 00:11:34,192
Ingen bor her. Selvfølgelig er der støv!
212
00:11:34,193 --> 00:11:36,987
Du bør gøre rent af og til!
213
00:11:37,655 --> 00:11:38,655
Flygt, som altid.
214
00:11:38,656 --> 00:11:40,740
- Hej, nevø.
- Ja, onkel?
215
00:11:40,741 --> 00:11:43,201
- Kan du lide værelset?
- Ja, meget.
216
00:11:43,202 --> 00:11:49,207
Det var vores som børn.
Vi hoppede og legede på den seng.
217
00:11:49,208 --> 00:11:50,917
Vil du hoppe på den nu?
218
00:11:50,918 --> 00:11:52,461
Ingen hop!
219
00:11:54,046 --> 00:11:56,881
- Ali, jeg vil vise dig noget.
- Hvad er det?
220
00:11:56,882 --> 00:11:59,175
Åh gud.
221
00:11:59,176 --> 00:12:01,261
- Kan du huske sengen?
- Ja.
222
00:12:01,262 --> 00:12:04,055
Du og Halima sov her,
og jeg sov på gulvet!
223
00:12:04,056 --> 00:12:05,641
Og da Lameece blev født?
224
00:12:06,726 --> 00:12:08,435
Så sov jeg på taget!
225
00:12:08,436 --> 00:12:11,938
Store drenge må ikke sove
i samme rum som piger.
226
00:12:11,939 --> 00:12:14,232
Hvorfor er der spindelvæv overalt?
227
00:12:14,233 --> 00:12:17,944
- Nok om snavs!
- For sjov.
228
00:12:17,945 --> 00:12:19,904
Kom og se.
229
00:12:19,905 --> 00:12:22,323
- Kom.
- Hvad vil du vise mig?
230
00:12:22,324 --> 00:12:24,452
Kom. Vi fandt noget mærkeligt.
231
00:12:40,509 --> 00:12:41,427
Hvad er det?
232
00:12:45,806 --> 00:12:46,640
Umuligt.
233
00:12:47,767 --> 00:12:50,311
"Britisk pas Palæstina."
234
00:12:52,354 --> 00:12:54,940
Bedstefar. Jeg så det i min drøm.
235
00:12:55,524 --> 00:12:58,194
Mor. Se, hvad jeg fandt.
236
00:13:00,446 --> 00:13:01,280
Sameer.
237
00:13:02,782 --> 00:13:05,241
- Hvor fandt du den nøgle?
- På væggen.
238
00:13:05,242 --> 00:13:09,412
Nøglen til bedstemor og bedstefars
hus i Haifa, før de blev tvunget ud.
239
00:13:09,413 --> 00:13:11,956
- Jeg drømte om nøglen.
- Nøglen?
240
00:13:11,957 --> 00:13:15,502
Nøglen ligner alle nøglerne
fra Katastrofens dage.
241
00:13:15,503 --> 00:13:16,545
Nej.
242
00:13:18,422 --> 00:13:19,256
Det er nøglen.
243
00:13:20,508 --> 00:13:23,134
Jeg har drømt om
bedstemor og bedstefar i et år.
244
00:13:23,135 --> 00:13:24,761
De passer på dig.
245
00:13:24,762 --> 00:13:26,764
Deres ånder flyver rundt om dig.
246
00:13:28,390 --> 00:13:31,100
- Lad mig få passet og nøglen.
- Hvad?
247
00:13:31,101 --> 00:13:34,062
Passet og nøglen.
248
00:13:34,063 --> 00:13:37,149
Jeg passer på dem i Amerika.
249
00:13:37,733 --> 00:13:38,733
Nej.
250
00:13:38,734 --> 00:13:40,944
De er her, og de bliver her.
251
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
Må jeg tage et fotografi?
252
00:13:43,280 --> 00:13:45,908
Det gamle fotografi
af mine bedsteforældre.
253
00:13:48,702 --> 00:13:50,829
- Tag det.
- Tak. Vi løste det.
254
00:13:50,830 --> 00:13:54,082
Lad os gå ud og plukke oliven.
255
00:13:54,083 --> 00:13:55,334
Kom.
256
00:13:59,380 --> 00:14:02,882
Fair Del'ona, Fair Del'ona
257
00:14:02,883 --> 00:14:06,386
Mit lands oliven er de lækreste
Intet kan sammenlignes
258
00:14:06,387 --> 00:14:09,764
Fair Del'ona, Fair Del'ona
259
00:14:09,765 --> 00:14:13,142
Mit lands oliven er de lækreste
Intet kan sammenlignes
260
00:14:13,143 --> 00:14:16,479
Mit lands oliven og de grønne mandler
261
00:14:16,480 --> 00:14:20,024
Salvien, og glem ikke za'atar
262
00:14:20,025 --> 00:14:23,486
Og omeletten bliver tilberedt
263
00:14:23,487 --> 00:14:27,031
Mere velsmagende med olivenolie
264
00:14:27,032 --> 00:14:30,410
Fair Del'ona, Fair Del'ona
265
00:14:30,411 --> 00:14:33,746
Mit lands oliven er de lækreste
Intet kan sammenlignes...
266
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
- Har du ondt i ryggen?
- Kom.
267
00:14:38,752 --> 00:14:40,712
Hvor skal vi hen?
268
00:14:40,713 --> 00:14:44,675
Hvad taler I om? Jeg vil også høre det!
269
00:14:46,135 --> 00:14:48,721
- Jeg er også træt.
- Tag en pause.
270
00:14:59,982 --> 00:15:01,609
Lovet være Gud.
271
00:15:06,655 --> 00:15:10,742
Er du en smuk hest?
272
00:15:10,743 --> 00:15:11,951
Husker du Sabiha?
273
00:15:11,952 --> 00:15:15,246
Naboens hest, Sabiha,
som vi red på, da vi var børn?
274
00:15:15,247 --> 00:15:17,248
- Ja.
- Den er fra hendes slægt.
275
00:15:17,249 --> 00:15:19,417
- Det er løgn.
- Vil du ride på ham?
276
00:15:19,418 --> 00:15:21,878
Nej, det tror jeg ikke, jeg kan.
277
00:15:21,879 --> 00:15:23,338
Har du glemt det? Nej.
278
00:15:23,339 --> 00:15:27,216
- Kom nu, prøv.
- Ja, men du får skylden, hvis jeg falder.
279
00:15:27,217 --> 00:15:28,718
Du falder ikke. Kom så.
280
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
Kom så.
281
00:15:31,764 --> 00:15:34,390
- Mohammed, hvorfor vil du gøre det?
- Hvorfor?
282
00:15:34,391 --> 00:15:36,893
Du bor i Amerika. Du kan gøre alt der.
283
00:15:36,894 --> 00:15:39,729
- Hvorfor sælge olivenolie?
- Sådan er det ikke.
284
00:15:39,730 --> 00:15:42,607
Man skal bruge penge til alt i Amerika.
285
00:15:42,608 --> 00:15:44,401
Mohammed, i forhold til her.
286
00:15:46,111 --> 00:15:47,446
Okay, fair pointe.
287
00:15:47,947 --> 00:15:50,907
Hvad ville du gøre, hvis du var i Amerika?
288
00:15:50,908 --> 00:15:52,075
Uber.
289
00:15:52,076 --> 00:15:54,494
- Uber?
- De har gode drikkepenge.
290
00:15:54,495 --> 00:15:57,372
Vil du rejse helt til Amerika
for at køre taxi?
291
00:15:57,373 --> 00:15:59,667
Ja, mand. Ingen drikkepenge her.
292
00:16:00,167 --> 00:16:04,296
Jeg så på videoen,
at de er gode med drikkepenge.
293
00:16:04,964 --> 00:16:05,798
Er det mor?
294
00:16:09,677 --> 00:16:12,136
- Hvad så?
- Hvad mener du?
295
00:16:12,137 --> 00:16:14,430
Jeg har aldrig set hende ride.
296
00:16:14,431 --> 00:16:16,975
Jeg troede, at alle i Texas red.
297
00:16:16,976 --> 00:16:18,434
- Kom nu, mand.
- Hvad?
298
00:16:18,435 --> 00:16:19,687
Sådan er det ikke.
299
00:16:20,187 --> 00:16:21,604
Vent. Kan du høre det?
300
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
Ja, hvad er det?
301
00:16:32,324 --> 00:16:34,117
Hallo! Væk herfra!
302
00:16:34,118 --> 00:16:38,162
- Hvad laver I?
- Min bedstefar plantede dem!
303
00:16:38,163 --> 00:16:39,998
- De har våben!
- Hvad laver I?
304
00:16:39,999 --> 00:16:40,916
Fuck dig selv!
305
00:16:41,542 --> 00:16:42,751
Forsvind, terrorist!
306
00:16:43,752 --> 00:16:44,795
Er du okay?
307
00:16:50,509 --> 00:16:51,885
Mohammed, er du okay?
308
00:16:53,053 --> 00:16:53,886
Er du okay?
309
00:16:53,887 --> 00:16:54,972
Ser jeg okay ud?
310
00:17:01,353 --> 00:17:02,980
Mohammed!
311
00:17:03,480 --> 00:17:06,649
De sårede mine følelser mere end øjnene.
Ærligt talt.
312
00:17:06,650 --> 00:17:08,444
Tænk, at jeg fik peberspray.
313
00:17:08,986 --> 00:17:10,194
Ja, det er godt.
314
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Jeg er stolt af dig.
315
00:17:13,574 --> 00:17:16,159
Det gør mig glad at se dig være glad, mor.
316
00:17:16,160 --> 00:17:19,412
Jeg troede ikke mine egne øjne,
da jeg så dig ride.
317
00:17:19,413 --> 00:17:21,080
"Det er min mor."
318
00:17:21,081 --> 00:17:25,085
- Hvorfor sagde du intet?
- Der er meget, jeg ikke har sagt.
319
00:17:29,882 --> 00:17:31,674
Vidste far, at du red?
320
00:17:31,675 --> 00:17:32,884
Selvfølgelig.
321
00:17:32,885 --> 00:17:37,138
Han så mig ride som en prinsesse,
og han forelskede sig i mig.
322
00:17:37,139 --> 00:17:38,056
Virkelig?
323
00:17:38,057 --> 00:17:39,933
Nej, det var arrangeret.
324
00:17:41,727 --> 00:17:42,644
Nå, men...
325
00:17:43,979 --> 00:17:44,897
Mor.
326
00:17:46,065 --> 00:17:49,651
I lufthavnen, da de spurgte mig
om fars bedstefars navn,
327
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
kendte jeg det ikke.
328
00:17:53,781 --> 00:17:54,989
Det er okay.
329
00:17:54,990 --> 00:17:57,826
Nej. Man skal vide, hvor man kommer fra.
330
00:17:59,453 --> 00:18:01,038
Det er okay.
331
00:18:01,830 --> 00:18:03,165
Han er herinde.
332
00:18:05,584 --> 00:18:06,794
Jeg elsker dig, mor.
333
00:18:24,019 --> 00:18:25,354
Allah.
334
00:19:07,229 --> 00:19:09,939
Ibrahim, du skal møde
min tantes søn, Mohammed.
335
00:19:09,940 --> 00:19:14,026
- Fra Texas, oprindeligt Burin.
- Velkommen hjem. Hvordan går det?
336
00:19:14,027 --> 00:19:16,612
Alt godt, lovet være Gud.
Rart at møde dig.
337
00:19:16,613 --> 00:19:19,448
Det er tid til bøn.
Mohammed kalder til bøn.
338
00:19:19,449 --> 00:19:20,366
Nej.
339
00:19:20,367 --> 00:19:22,660
- Det skal du som gæst.
- Du laver sjov.
340
00:19:22,661 --> 00:19:25,330
Gå med Gud.
341
00:19:25,914 --> 00:19:28,416
Hvorfor så bange? Du er i Guds domæne.
342
00:19:28,417 --> 00:19:30,668
Gud er med dig. Hvem er imod dig?
343
00:19:30,669 --> 00:19:33,547
Er Gud imod dig,
hvem er så med dig? Hvad er problemet?
344
00:19:34,047 --> 00:19:35,591
Gud kalder.
345
00:19:36,300 --> 00:19:37,466
Svar.
346
00:19:37,467 --> 00:19:38,510
Kom nu.
347
00:19:49,771 --> 00:19:52,774
Gud er stor
348
00:19:54,193 --> 00:20:02,743
Gud er stor
349
00:20:05,037 --> 00:20:11,335
Jeg bevidner
Der er ingen anden gud end den Ene Gud
350
00:20:13,503 --> 00:20:20,010
Jeg bevidner
Der er ingen anden gud end den Ene Gud
351
00:20:22,221 --> 00:20:27,893
Jeg bevidner, Muhammed er Guds profet
352
00:20:29,186 --> 00:20:36,193
Jeg bevidner, Muhammed er Guds profet
353
00:20:39,571 --> 00:20:42,616
Skynd dig til bøn
354
00:20:43,700 --> 00:20:46,662
Skynd dig til bøn
355
00:20:47,496 --> 00:20:50,666
Skynd dig til frelse
356
00:20:51,416 --> 00:20:54,419
Skynd dig til frelse
357
00:20:55,712 --> 00:20:58,924
Gud er stor
358
00:21:00,133 --> 00:21:06,890
Jeg bevidner
Der er ingen anden gud end den Ene Gud
359
00:21:13,438 --> 00:21:15,482
Gud velsigne dig.
360
00:21:18,193 --> 00:21:19,026
Godt klaret.
361
00:21:19,027 --> 00:21:21,696
Vær ærlig. Hvordan var han?
362
00:21:21,697 --> 00:21:24,115
- Han var god.
- Hvem kaldte til bøn?
363
00:21:24,116 --> 00:21:26,117
Mohammed, han gjorde det.
364
00:21:26,118 --> 00:21:28,619
- Hvad? Du gjorde det.
- I bad mig om det.
365
00:21:28,620 --> 00:21:31,080
Du kaldte ti minutter for tidligt.
366
00:21:31,081 --> 00:21:32,707
Men uret...
367
00:21:32,708 --> 00:21:34,959
Uret er ti minutter foran.
368
00:21:34,960 --> 00:21:38,379
- Vi sagde det.
- Nej, du må ikke lyve. Han lyver.
369
00:21:38,380 --> 00:21:40,464
- Han lyver. De sagde...
- Hvem er du?
370
00:21:40,465 --> 00:21:42,800
Jeg har aldrig set dig her.
371
00:21:42,801 --> 00:21:45,262
Mohammed. Mit navn er Mohammed Najjar.
372
00:21:45,762 --> 00:21:47,096
Hvem er din far?
373
00:21:47,097 --> 00:21:49,266
Min far er Mustafa Najjar.
374
00:21:49,933 --> 00:21:52,393
Er du Mustafa Najjars søn?
375
00:21:52,394 --> 00:21:53,477
Ja.
376
00:21:53,478 --> 00:21:55,104
Hvorfor sagde du ikke det?
377
00:21:55,105 --> 00:21:56,772
Jeg blev forvirret.
378
00:21:56,773 --> 00:21:59,776
- Kendte du min far?
- Gud velsigne dig.
379
00:22:03,405 --> 00:22:04,823
Din far, Mustafa,
380
00:22:05,532 --> 00:22:08,367
åbnede den første elektronikbutik i Burin.
381
00:22:08,368 --> 00:22:12,747
- Virkelig?
- Ja, han reparerede fjernsyn, radioer...
382
00:22:12,748 --> 00:22:13,999
Vaskemaskiner.
383
00:22:14,791 --> 00:22:16,167
- Telefoner.
- Vaskemaskiner.
384
00:22:16,168 --> 00:22:17,710
Han var ingeniør!
385
00:22:17,711 --> 00:22:20,130
Han reparerede telefoner og elektronik.
386
00:22:20,672 --> 00:22:24,216
Hvem installerede lydanlægget
og mikrofonen i moskeen?
387
00:22:24,217 --> 00:22:26,135
- Hvem?
- Også din far.
388
00:22:26,136 --> 00:22:28,055
Har min far installeret det?
389
00:22:28,764 --> 00:22:32,476
Før din far
kendte ingen her til elektronik.
390
00:22:32,976 --> 00:22:35,312
Vi plantede antenner og vandede dem.
391
00:22:36,521 --> 00:22:38,856
Han fik sin uddannelse og kom tilbage.
392
00:22:38,857 --> 00:22:41,068
Og han lærte os at bruge tingene.
393
00:22:41,568 --> 00:22:43,528
Hans succes var vores succes.
394
00:22:44,154 --> 00:22:46,739
- Alle var stolte af ham.
- Gud velsigne ham.
395
00:22:46,740 --> 00:22:49,826
Men du bør være mest stolt.
396
00:22:50,369 --> 00:22:53,330
- Fordi han er din far.
- Ja, Gud velsigne ham.
397
00:22:54,122 --> 00:22:55,456
Ja, han er min far.
398
00:22:55,457 --> 00:22:57,041
Et øjeblik.
399
00:22:57,042 --> 00:22:59,044
Tak. Gud velsigne dig.
400
00:22:59,878 --> 00:23:02,213
Har min far installeret noget?
401
00:23:02,214 --> 00:23:03,965
Din far er god til kortspil.
402
00:23:36,039 --> 00:23:37,248
Mohammed.
403
00:23:37,249 --> 00:23:38,166
Ja.
404
00:23:42,003 --> 00:23:43,879
- Jeg kommer.
- Okay.
405
00:23:43,880 --> 00:23:45,173
Jeg kommer.
406
00:23:52,264 --> 00:23:56,309
Mor, syng for vinden
407
00:23:57,352 --> 00:24:01,773
Mor, syng
408
00:24:02,607 --> 00:24:09,614
Et dolkestik er bedre
End at blive styret af en slyngel
409
00:24:16,538 --> 00:24:17,873
Hvordan har du det?
410
00:24:19,124 --> 00:24:20,250
Hør her, nevø.
411
00:24:22,627 --> 00:24:26,714
Vi kan kun eksportere olien
med en eksporttilladelse.
412
00:24:26,715 --> 00:24:27,965
Hvis vi får den.
413
00:24:27,966 --> 00:24:29,134
- Okay.
- Okay?
414
00:24:30,135 --> 00:24:35,474
Så skal vi transportere olien
i vores biler til kontrolposterne.
415
00:24:36,600 --> 00:24:42,480
Efter kontrolposten skal vi køre i biler
med gule plader til den israelske side
416
00:24:42,481 --> 00:24:44,316
og lufthavnen eller havnen.
417
00:24:44,941 --> 00:24:45,984
Forstår du det?
418
00:24:46,902 --> 00:24:47,860
Jeg forstår.
419
00:24:47,861 --> 00:24:49,153
Sikke noget rod.
420
00:24:49,154 --> 00:24:52,199
Har I set Sameer? Jeg kan ikke finde ham!
421
00:24:52,699 --> 00:24:54,951
Jeg har ikke set ham. Har du?
422
00:24:55,869 --> 00:24:56,869
Jeg leder.
423
00:24:56,870 --> 00:24:57,828
Lad os lede.
424
00:24:57,829 --> 00:24:59,039
Vi kommer.
425
00:24:59,873 --> 00:25:00,915
Hvad så, mor?
426
00:25:00,916 --> 00:25:02,416
Jeg kan ikke finde ham.
427
00:25:02,417 --> 00:25:04,126
Bare rolig. Det er normalt.
428
00:25:04,127 --> 00:25:05,961
Han ved ikke, hvor han er.
429
00:25:05,962 --> 00:25:08,130
- Han kender ikke området.
- Vi finder ham.
430
00:25:08,131 --> 00:25:09,257
Er det ikke ham?
431
00:25:10,675 --> 00:25:12,968
Sameer, hvor var du? Vi blev bange!
432
00:25:12,969 --> 00:25:15,013
Jeg så en palæstinensisk solsort!
433
00:25:16,348 --> 00:25:18,474
Hvor fandt du barnet?
434
00:25:18,475 --> 00:25:20,560
Ham? Han fulgte efter mig.
435
00:25:21,144 --> 00:25:23,103
- Ikke godt.
- Vi bliver fængslet.
436
00:25:23,104 --> 00:25:25,147
Sameer, sæt dig her med drengen.
437
00:25:25,148 --> 00:25:28,192
Det er fire livstidsdomme.
Fire livstidsdomme.
438
00:25:28,193 --> 00:25:30,528
Jeg kender ham. Han taler ikke.
439
00:25:30,529 --> 00:25:33,072
Familien er fra New York.
De bor i bosættelsen.
440
00:25:33,073 --> 00:25:35,866
Han er fra bosættelsen.
Jeg tager ham tilbage.
441
00:25:35,867 --> 00:25:37,701
Hvad mener du? De skyder dig!
442
00:25:37,702 --> 00:25:40,329
Skal vi ringe til politiet? Hæren?
443
00:25:40,330 --> 00:25:43,499
Det er den hurtigste måde
at blive fængslet på.
444
00:25:43,500 --> 00:25:45,292
Ali, du ved, hvad der sker.
445
00:25:45,293 --> 00:25:47,336
- Du ved det.
- Hvad kan vi gøre?
446
00:25:47,337 --> 00:25:49,880
- Jeg tager ham tilbage!
- De sprøjter igen.
447
00:25:49,881 --> 00:25:51,757
Hvad vil du gøre?
448
00:25:51,758 --> 00:25:55,219
Jeg har en amerikansk accent.
Jeg er superamerikansk fyr.
449
00:25:55,220 --> 00:25:57,888
"Jeg gik bare rundt, og jeg så din søn.
450
00:25:57,889 --> 00:26:02,060
Han gik bare rundt og...
Tilhører han nogen her? Ved du det?"
451
00:26:02,978 --> 00:26:05,354
Med en Astros-hat på. Det er troværdigt.
452
00:26:05,355 --> 00:26:08,816
Selvfølgelig.
Astros-hatten er lig med tostatsløsning.
453
00:26:08,817 --> 00:26:10,109
Hvad fejler han?
454
00:26:10,110 --> 00:26:11,318
Hold mund!
455
00:26:11,319 --> 00:26:12,361
Det er nok!
456
00:26:12,362 --> 00:26:14,280
Hvilken anden plan har vi?
457
00:26:14,281 --> 00:26:16,865
De kender jer, men ikke mig.
458
00:26:16,866 --> 00:26:19,703
De kender mig ikke. I er beskyttet, ikke?
459
00:26:20,412 --> 00:26:21,495
Fint.
460
00:26:21,496 --> 00:26:23,414
Gå langsomt op.
461
00:26:23,415 --> 00:26:24,331
Løb ikke.
462
00:26:24,332 --> 00:26:26,125
Hvis du hører skud, så stop.
463
00:26:26,126 --> 00:26:28,920
Åh, habibi!
464
00:26:29,421 --> 00:26:32,256
Før ham hen til bosættelsen.
465
00:26:32,257 --> 00:26:36,177
Efterlad ham ved porten. De henter ham.
466
00:26:37,387 --> 00:26:38,220
Forstår du?
467
00:26:38,221 --> 00:26:39,347
- Ja.
- Okay.
468
00:26:39,931 --> 00:26:41,640
Pas på, skat.
469
00:26:41,641 --> 00:26:43,393
Gør, som han sagde.
470
00:26:44,102 --> 00:26:45,686
Bor du ikke på den bakke?
471
00:26:45,687 --> 00:26:47,939
Du kunne også bare selv gå ind.
472
00:26:48,440 --> 00:26:52,359
Et barn med en fyr som mig.
Ikke ideelt, selvom jeg er ligeglad.
473
00:26:52,360 --> 00:26:53,819
Hvor er du, Zvika?
474
00:26:53,820 --> 00:26:54,987
Zvika?
475
00:26:54,988 --> 00:26:56,113
Zvika!
476
00:26:56,114 --> 00:26:58,033
Zvika. Er det dig? Zvika?
477
00:27:00,160 --> 00:27:02,495
Hey! Zvika! Kom her, Zvika!
478
00:27:03,413 --> 00:27:04,913
Hey, mand. Hov.
479
00:27:04,914 --> 00:27:09,376
- Sig, hvad du laver med min søn!
- Jeg vil bare hjælpe. Jeg er ubevæbnet.
480
00:27:09,377 --> 00:27:13,715
- Sig det, eller jeg skyder.
- Jeg har intet gjort! Jeg førte ham hjem.
481
00:27:14,507 --> 00:27:15,591
Lyv ikke for mig!
482
00:27:15,592 --> 00:27:18,886
Hvis du har problemer,
så bed om en nøgle. En nøgle!
483
00:27:18,887 --> 00:27:21,097
- Hvordan kender du mit navn?
- Hvad?
484
00:27:22,307 --> 00:27:24,059
Akiva. Hvordan vidste du det?
485
00:27:24,559 --> 00:27:27,520
Er du Akiva?
486
00:27:28,021 --> 00:27:28,855
Ja.
487
00:27:34,861 --> 00:27:36,278
Din søn sagde det.
488
00:27:36,279 --> 00:27:39,490
Min søn taler ikke. Lyv ikke for mig.
489
00:27:39,491 --> 00:27:43,035
Jeg lyver! Du har ret!
Jeg har drømt om en nøgle.
490
00:27:43,036 --> 00:27:45,371
Noget med at bede om en nøgle.
491
00:27:45,372 --> 00:27:47,873
Derfor sagde jeg det!
492
00:27:47,874 --> 00:27:50,919
Han fulgte efter mig,
og jeg førte ham tilbage.
493
00:27:59,511 --> 00:28:00,553
Min søn...
494
00:28:02,389 --> 00:28:03,431
Han vandrer.
495
00:28:09,187 --> 00:28:10,105
Værsgo.
496
00:28:12,232 --> 00:28:13,149
Farvel, Zvika.
497
00:28:14,567 --> 00:28:18,737
Pludselig kom hans far med et maskingevær.
"Hvad laver du med min søn?"
498
00:28:18,738 --> 00:28:21,323
Og jeg tog fat om løbet sådan her.
499
00:28:21,324 --> 00:28:23,409
"Ingen skal dø i dag."
500
00:28:23,410 --> 00:28:25,327
Jeg så ham i øjnene og sagde:
501
00:28:25,328 --> 00:28:29,832
"Akiva, vi gør det ikke.
Vi gør det ikke, Akiva."
502
00:28:29,833 --> 00:28:35,879
- "Hvordan ved du, at jeg hedder Akiva?"
- "Det viste sig som i Et smukt sind."
503
00:28:35,880 --> 00:28:39,216
Stop det pis!
504
00:28:39,217 --> 00:28:41,677
Den løgn er større end mine ambitioner!
505
00:28:41,678 --> 00:28:43,178
Du blev bange!
506
00:28:43,179 --> 00:28:47,474
Jeg blev så bange! Jeg var rædselsslagen.
507
00:28:47,475 --> 00:28:50,687
Han sigtede på mig.
508
00:28:53,523 --> 00:28:55,107
Hov. Hvad er det?
509
00:28:55,108 --> 00:28:56,650
Og jeg troede på ham.
510
00:28:56,651 --> 00:28:57,985
Det er til dig.
511
00:28:57,986 --> 00:28:59,236
Det er løgn.
512
00:28:59,237 --> 00:29:00,780
Det er din fars kamera.
513
00:29:01,322 --> 00:29:03,700
Han sendte det, før han forlod Kuwait.
514
00:29:04,200 --> 00:29:06,994
Mor... Det er billedet,
jeg viste mor i flyet.
515
00:29:06,995 --> 00:29:07,911
Ja.
516
00:29:07,912 --> 00:29:09,414
Det samme videokamera.
517
00:29:18,673 --> 00:29:20,049
Det virker stadig.
518
00:29:25,972 --> 00:29:27,015
Vent.
519
00:29:27,515 --> 00:29:28,516
Play.
520
00:29:31,561 --> 00:29:32,437
Hvad er det?
521
00:29:33,980 --> 00:29:35,522
Michael Jackson.
522
00:29:35,523 --> 00:29:36,775
Her, tag det.
523
00:29:46,493 --> 00:29:47,367
Vent.
524
00:29:47,368 --> 00:29:49,454
Det er vores hus. Vent.
525
00:29:50,955 --> 00:29:52,164
Vent...
526
00:29:52,165 --> 00:29:53,124
Vent.
527
00:29:53,666 --> 00:29:55,084
Der er han! Det er far!
528
00:29:57,253 --> 00:29:58,504
- Far.
- Virkelig?
529
00:29:58,505 --> 00:29:59,422
Ja!
530
00:30:03,885 --> 00:30:04,927
Mor!
531
00:30:04,928 --> 00:30:06,345
Se mor.
532
00:30:06,346 --> 00:30:07,847
Se lige frisuren!
533
00:30:09,557 --> 00:30:10,766
Hun var smuk.
534
00:30:10,767 --> 00:30:12,726
Skulderpuder som Grendizer.
535
00:30:12,727 --> 00:30:15,647
- Jeg ligner Grendizer.
- Du kan flyde med dem.
536
00:30:16,731 --> 00:30:17,940
Hvem er de?
537
00:30:17,941 --> 00:30:20,360
Det var vores naboer i Kuwait.
538
00:30:20,860 --> 00:30:24,863
Dem ved siden af er
hans venner fra arbejdet.
539
00:30:24,864 --> 00:30:26,240
Smukt.
540
00:30:26,241 --> 00:30:29,868
Mor, vent. Her. Se. Her er far.
541
00:30:29,869 --> 00:30:31,870
Åh, du smukke
542
00:30:31,871 --> 00:30:35,582
Åh, kammerat
543
00:30:35,583 --> 00:30:37,460
Det er dig, der brænder mig
544
00:30:38,044 --> 00:30:41,130
Med forladelsens ild
545
00:30:41,714 --> 00:30:43,841
Fyld koppen
546
00:30:43,842 --> 00:30:45,133
Åh, du smukke...
547
00:30:45,134 --> 00:30:47,345
Må Gud være hans sjæl nådig.
548
00:30:48,263 --> 00:30:50,097
Må Gud være hans sjæl nådig.
549
00:30:50,098 --> 00:30:52,100
Skal vi se Michael Jackson?
550
00:30:55,144 --> 00:30:56,646
De gode gamle dage.
551
00:31:02,277 --> 00:31:03,611
Ser du det stadig?
552
00:31:08,533 --> 00:31:09,909
Hvad er det, habibi?
553
00:31:11,202 --> 00:31:13,745
Jeg troede, det ville være anderledes.
554
00:31:13,746 --> 00:31:16,541
Jeg er tilbage i jobbet,
jeg blev fyret fra.
555
00:31:17,125 --> 00:31:21,336
Far var teleingeniør. Innovativ
og arbejdede med trådløs kommunikation.
556
00:31:21,337 --> 00:31:23,338
Han var forud for sin tid.
557
00:31:23,339 --> 00:31:28,344
Hvis han så, hvor teknologien er i dag,
ville han miste forstanden.
558
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Gud.
559
00:31:33,933 --> 00:31:36,436
I stedet sælger jeg etuier, mor.
560
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Hør her.
561
00:31:41,190 --> 00:31:43,318
Din far var uddannet, det er sandt.
562
00:31:44,402 --> 00:31:48,072
Men den betød intet,
da han kom til Amerika,
563
00:31:48,656 --> 00:31:53,411
fordi han måtte starte forfra
og åbne 99 Cents Store.
564
00:31:54,537 --> 00:31:56,331
Din far er som dig.
565
00:31:56,956 --> 00:31:59,876
Han så sig selv gennem verdens øjne.
566
00:32:00,877 --> 00:32:02,629
Og i verdens øjne
567
00:32:03,338 --> 00:32:06,549
var han en simpel mand med en lille butik,
568
00:32:07,258 --> 00:32:10,136
og jeg tror, at det dræbte hans sjæl.
569
00:32:10,720 --> 00:32:13,932
Fordi han var for stolt. Ligesom dig.
570
00:32:17,185 --> 00:32:18,895
Det passede ikke.
571
00:32:20,521 --> 00:32:23,107
Fordi hans værd, vores værd,
572
00:32:24,233 --> 00:32:25,902
kom fra Allah.
573
00:32:27,070 --> 00:32:31,908
Tror du, at Allah tænker på,
hvilket pas du har?
574
00:32:32,909 --> 00:32:34,369
- Kom nu.
- Hamoodi...
575
00:32:36,454 --> 00:32:41,042
Verden vil altid prøve at rive os ned.
576
00:32:42,335 --> 00:32:45,713
Og når de gør det, smiler vi.
577
00:32:46,756 --> 00:32:48,508
Fordi vi ved, hvem vi er.
578
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
- Ikke?
- Ja.
579
00:32:51,594 --> 00:32:53,554
- Giv mig et kys.
- Du er skøn, mor.
580
00:32:59,227 --> 00:33:01,645
Se.
581
00:33:01,646 --> 00:33:03,106
Det er min favorit.
582
00:33:06,567 --> 00:33:08,236
Gud være glad for dig.
583
00:33:09,404 --> 00:33:12,907
Hvis din far var i live,
ville han være så stolt af dig.
584
00:33:16,285 --> 00:33:17,203
Se lige.
585
00:33:18,246 --> 00:33:23,501
Hvor skal du hen?
Din sjæl og min sjæl er ét
586
00:33:25,128 --> 00:33:30,174
Tøjet på din krop
Gør mig levende igen
587
00:33:31,217 --> 00:33:36,347
Jeg lover at skrive dit navn
Og hænge det på en trækappe
588
00:33:37,265 --> 00:33:41,894
Jeg hænger det i vinden
For at græde
589
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
Ring, når I lander. Husk det, ikke?
590
00:33:46,149 --> 00:33:47,900
Må Gud beskytte jer.
591
00:33:48,776 --> 00:33:51,362
Må Gud give jer sikre rejser, mine kære.
592
00:33:52,405 --> 00:33:53,531
Pas på hinanden.
593
00:33:54,532 --> 00:33:56,534
Vi har lige købt et hus i Haifa.
594
00:33:57,035 --> 00:34:01,080
Det er lille, men det er fint. Ved vandet.
595
00:34:01,789 --> 00:34:02,622
Gudskelov.
596
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Næste.
597
00:34:05,168 --> 00:34:06,794
- Godaften.
- Undskyld. Hej.
598
00:34:07,503 --> 00:34:09,297
- Undskyld. Ja.
- Pas.
599
00:34:10,173 --> 00:34:11,715
Det er... Til Houston.
600
00:34:11,716 --> 00:34:12,967
Tak.
601
00:34:23,811 --> 00:34:25,521
- Hvad sker der?
- Et øjeblik.
602
00:34:26,481 --> 00:34:27,857
Send en sikkerhedsvagt.
603
00:34:28,816 --> 00:34:31,151
BEN GURION LUFTHAVN - ISRAELS LUFTHAVNE
604
00:34:31,152 --> 00:34:33,404
6. OKTOBER 2023
605
00:35:34,006 --> 00:35:35,216
Tag dit tøj på.
606
00:35:51,357 --> 00:35:52,191
Pas på.
607
00:35:52,817 --> 00:35:54,235
Hvad er det?
608
00:35:55,278 --> 00:35:56,904
Et videokamera fra 80'erne.
609
00:35:57,530 --> 00:36:00,658
Hvorfor? Er din telefon for let at bruge?
610
00:36:01,659 --> 00:36:04,578
Min onkel gav mig det. Det var min fars.
611
00:36:04,579 --> 00:36:06,497
Er det din fars gamle skrammel?
612
00:36:13,254 --> 00:36:14,504
Hvad er der på det?
613
00:36:14,505 --> 00:36:16,090
En gammel familievideo.
614
00:36:16,632 --> 00:36:18,259
Min mor og far er på det.
615
00:36:19,594 --> 00:36:21,596
Hey. Lad være.
616
00:36:22,180 --> 00:36:24,431
Det er den eneste video med min far.
617
00:36:24,432 --> 00:36:25,725
Lad være.
618
00:36:26,559 --> 00:36:27,852
Vær sød at lade være.
619
00:36:28,769 --> 00:36:29,645
Hovsa.
620
00:36:44,535 --> 00:36:48,748
Verden vil altid prøve at rive os ned.
621
00:36:50,041 --> 00:36:55,463
Og når de gør det, smiler vi,
fordi vi ved, hvem vi er.
622
00:37:07,850 --> 00:37:11,353
De synger. Det er sødt.
De laver karaoke hjemme hos mig.
623
00:37:11,354 --> 00:37:13,814
Far tager billeder som til et bryllup.
624
00:37:52,311 --> 00:37:56,899
Tekster af: Mila Tempels