1 00:00:13,096 --> 00:00:15,056 TI MÅNEDER SENERE 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,101 Tak. 3 00:00:20,186 --> 00:00:21,604 Hvad? Vi har betalt. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,523 Hvad mener du? Jeg... 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,733 Det er upassende. 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,193 Hvorfor? 7 00:00:29,446 --> 00:00:32,072 Læg Kleenex på toiletsædet. 8 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 Okay. 9 00:01:02,520 --> 00:01:03,521 Shalom. 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 Kom ind. Velkommen hjem. 11 00:01:08,651 --> 00:01:09,485 Den er din. 12 00:01:09,486 --> 00:01:11,445 - Endelig! - God fornøjelse. 13 00:01:11,446 --> 00:01:15,991 Fred. Ikke flere kampe. 14 00:01:15,992 --> 00:01:17,202 Hav det godt. 15 00:01:24,584 --> 00:01:26,294 Det er en god idé. 16 00:01:36,513 --> 00:01:40,225 Er det ikke fantastisk? Jo, det er det. 17 00:01:41,059 --> 00:01:43,519 Man kan alt, når man ombestemmer sig. 18 00:01:43,520 --> 00:01:45,687 Man kan skabe glade ting. 19 00:01:45,688 --> 00:01:47,690 Ja, det er fint. 20 00:01:48,399 --> 00:01:51,735 Ikke flere våben. Ikke mere krig. Jeg er lykkelig her. 21 00:01:51,736 --> 00:01:54,447 Og hvis du har problemer, så bed om en nøgle. 22 00:01:55,115 --> 00:01:57,117 Ja. En nøgle. 23 00:01:58,326 --> 00:01:59,327 En nøgle. 24 00:02:00,036 --> 00:02:00,954 En nøgle. 25 00:02:11,756 --> 00:02:16,718 Vi begynder nu nedstigningen til Tel Aviv. Kabinepersonale, gør klar til ankomst. 26 00:02:16,719 --> 00:02:18,887 Det her billede. 27 00:02:18,888 --> 00:02:20,472 Kan du huske kameraet? 28 00:02:20,473 --> 00:02:22,182 - Ja. - Hvor mon det er? 29 00:02:22,183 --> 00:02:23,685 Jeg aner det ikke. 30 00:02:24,811 --> 00:02:26,520 - Det er længe siden. - Hamoodi. 31 00:02:26,521 --> 00:02:28,689 Afleverede du Crystals Meow Crunch? 32 00:02:28,690 --> 00:02:32,901 - Ja, og de 20 sider med instrukser... - Det er 18 sider. Overdriv ikke. 33 00:02:32,902 --> 00:02:36,363 - Okay, 18 sider. Maria har det hele. - Min svigerinde? 34 00:02:36,364 --> 00:02:39,033 - Hvorfor siger du det? - Fordi det er sandt. 35 00:02:40,368 --> 00:02:43,287 Lad os gennemgå sikkerhedstjekket igen. 36 00:02:43,288 --> 00:02:47,208 Ja. Når de kommer og spørger mig: "Er du terrorist?" 37 00:02:47,709 --> 00:02:51,044 Okay. Så siger jeg: "Nej, det er jeg ikke." 38 00:02:51,045 --> 00:02:53,922 Det er alvorligt. Har du slettet din WhatsApp? 39 00:02:53,923 --> 00:02:55,465 Du så mig gøre det. 40 00:02:55,466 --> 00:02:58,468 - Ja, men har du downloadet den igen? - Nej. 41 00:02:58,469 --> 00:03:00,971 Jeg gør bare det, onkel bad om. 42 00:03:00,972 --> 00:03:04,057 Vær høflig og slap af, men slap ikke for meget af. 43 00:03:04,058 --> 00:03:04,975 Okay? 44 00:03:04,976 --> 00:03:07,853 Hold øjenkontakt. Okay? God kropsholdning. 45 00:03:07,854 --> 00:03:09,479 Sid ikke med krydsede ben. 46 00:03:09,480 --> 00:03:12,316 - Og glem ikke: Smil. - Okay. 47 00:03:12,317 --> 00:03:14,610 Det er for meget, mor. Hvad laver du? 48 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 Sådan her? 49 00:03:17,530 --> 00:03:18,864 - Ikke et smil. - Nej. 50 00:03:18,865 --> 00:03:20,867 Se på mig. Sådan her. Du kigger. 51 00:03:22,202 --> 00:03:25,078 Du smiler aldrig sådan. Du ser forstoppet ud. 52 00:03:25,079 --> 00:03:27,497 Ved I hvad? Rynk ikke panden. 53 00:03:27,498 --> 00:03:29,458 Okay? Ingen rynker. 54 00:03:29,459 --> 00:03:31,293 Bare et almindeligt ansigt. 55 00:03:31,294 --> 00:03:32,253 Okay. 56 00:03:32,754 --> 00:03:35,380 Du får greencard og rejser straks til Israel. 57 00:03:35,381 --> 00:03:37,424 - Hvorfor? - For at besøge familien. 58 00:03:37,425 --> 00:03:39,301 - Er dine forældre født her? - Ja. 59 00:03:39,302 --> 00:03:41,345 - Din fars navn? - Mustafa Al-Najjar. 60 00:03:41,346 --> 00:03:43,180 - Og hans far? - Abdullah. 61 00:03:43,181 --> 00:03:45,475 Og din oldefar, hvad hed han? 62 00:03:48,603 --> 00:03:49,520 Nej? 63 00:03:50,605 --> 00:03:52,981 Ibrahim. Det var hans navn. 64 00:03:52,982 --> 00:03:56,236 - Oldefars navn er Ibrahim? - Giv mig din taske. 65 00:03:57,820 --> 00:03:59,696 - Hvad er det her lort? - En keffiyeh. 66 00:03:59,697 --> 00:04:01,490 - Hvor gammel er du? - Fyrre. 67 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Din telefon. 68 00:04:03,534 --> 00:04:04,576 Hvad er koden? 69 00:04:04,577 --> 00:04:08,163 Jeg har ingen kode, for jeg har intet at skjule. 70 00:04:08,164 --> 00:04:10,123 - Din? - Pakket ved et uheld. 71 00:04:10,124 --> 00:04:12,167 - Hvorfor har du den? - Jeg ser på fugle. 72 00:04:12,168 --> 00:04:13,670 Er du ansat et sted? 73 00:04:14,254 --> 00:04:16,630 - Jeg er besat et sted. - Er det morsomt? 74 00:04:16,631 --> 00:04:17,839 Telekommunikation. 75 00:04:17,840 --> 00:04:19,675 Hvem ansatte dig? Firmaet? 76 00:04:19,676 --> 00:04:22,135 - Houston Mobile. - Er det en mobilbutik? 77 00:04:22,136 --> 00:04:24,846 Du sælger etuier, skærmbeskyttere, den slags? 78 00:04:24,847 --> 00:04:30,102 Meget mere end det. Import, eksport, LCD-skærme, tilbehør. 79 00:04:30,103 --> 00:04:31,603 Mange forskellige ting. 80 00:04:31,604 --> 00:04:34,481 Jeg forstår. Du prøver at lyde vigtig. 81 00:04:34,482 --> 00:04:38,402 - Midlertidigt. Jeg får mit firma tilbage. - Okay, hvilket firma? 82 00:04:38,403 --> 00:04:39,611 Olivenolie. 83 00:04:39,612 --> 00:04:43,116 Jeg har et spørgsmål. Hvor kommer du fra? 84 00:04:43,700 --> 00:04:44,533 Jeg er israeler. 85 00:04:44,534 --> 00:04:48,120 Nej, jeg mener, hvor kom dine bedsteforældre fra? 86 00:04:48,121 --> 00:04:49,579 Fra Spanien. 87 00:04:49,580 --> 00:04:53,208 Spanien. Jeg blev født her. Min familie blev født her. 88 00:04:53,209 --> 00:04:55,168 Men du udspørger mig. 89 00:04:55,169 --> 00:04:57,463 - Hvad er pointen? - Det var min pointe. 90 00:05:08,349 --> 00:05:11,686 Muren er kæmpestor. Uendelig. 91 00:05:13,438 --> 00:05:15,272 Se på palæstinensernes kunst. 92 00:05:15,273 --> 00:05:17,357 Det er modstand. 93 00:05:17,358 --> 00:05:19,151 Det er kamp og smerte. 94 00:05:19,152 --> 00:05:21,945 De vil bare være fri for denne krig. 95 00:05:21,946 --> 00:05:23,656 Ja. "Hummus, ikke mure." 96 00:05:24,240 --> 00:05:26,700 Mor, hvorfor har husene røde tage? 97 00:05:26,701 --> 00:05:30,204 Det, habibi, er bosættelser. 98 00:05:31,956 --> 00:05:34,791 Det er vores land. Se, hvor smukt det er. 99 00:05:34,792 --> 00:05:35,709 Vidunderligt. 100 00:05:35,710 --> 00:05:37,378 Se oliventræerne. 101 00:05:38,588 --> 00:05:40,840 - Hvad sker der? - Det er en kontrolpost. 102 00:05:41,924 --> 00:05:43,633 Hvorfor kører vi ikke der? 103 00:05:43,634 --> 00:05:47,638 Fordi vi har israelske nummerplader. 104 00:06:14,832 --> 00:06:16,291 {\an8}Det er for meget. 105 00:06:16,292 --> 00:06:19,212 {\an8}Jeg er træt af det, og vi er lige ankommet. 106 00:06:19,712 --> 00:06:21,297 {\an8}Godt, vi næsten er fremme. 107 00:06:22,965 --> 00:06:25,133 Jeg glæder mig til at se huset. 108 00:06:25,134 --> 00:06:26,468 Også jeg. 109 00:06:26,469 --> 00:06:27,803 Se jer omkring. 110 00:06:27,804 --> 00:06:30,807 Det er alle mine barndomsminder her. 111 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 Der er de! 112 00:06:38,272 --> 00:06:41,358 Gudskelov, at I nåede sikkert frem. 113 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 Hej! 114 00:06:46,572 --> 00:06:47,572 Velkommen hjem! 115 00:06:47,573 --> 00:06:49,199 Gudskelov, I er fremme. 116 00:06:49,200 --> 00:06:51,494 Kom! 117 00:06:54,163 --> 00:06:55,288 Værsgo. 118 00:06:55,289 --> 00:06:57,124 Børn, kom og hjælp mig! 119 00:06:57,125 --> 00:06:59,543 - Nej, Mohammed. - Nej, lad mig bære. 120 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 - Du rejste langt. - Det er okay. 121 00:07:02,255 --> 00:07:04,298 Har du mine tre yndlingsretter? 122 00:07:04,799 --> 00:07:07,426 Velsign jer, tanter. Vi udmatter jer. 123 00:07:07,427 --> 00:07:10,971 Fyldt zucchini, vinblade og kylling. Gud velsigne jer. 124 00:07:10,972 --> 00:07:12,097 God appetit. 125 00:07:12,098 --> 00:07:15,434 - Onkel, har du lavet noget? - Mit bidrag er at spise. 126 00:07:15,435 --> 00:07:17,227 Om han har lavet noget! 127 00:07:17,228 --> 00:07:21,273 I skal med hen og spise burgere. 128 00:07:21,274 --> 00:07:23,275 Den lækreste burger i Burin. 129 00:07:23,276 --> 00:07:25,360 - Hamoodi. - Ja, tante? 130 00:07:25,361 --> 00:07:27,028 - Se det, vi spiser. - Ja. 131 00:07:27,029 --> 00:07:29,114 - Din bedstemors opskrifter. - Ja? 132 00:07:29,115 --> 00:07:31,741 Vi har dem i en bog med hendes håndskrift. 133 00:07:31,742 --> 00:07:33,034 Hvad siger du så? 134 00:07:33,035 --> 00:07:36,455 Pas på bogen. Jeg kender én, som ville stjæle den. 135 00:07:36,456 --> 00:07:38,123 - Med fornøjelse. - Hamooda. 136 00:07:38,124 --> 00:07:40,959 - Hvorfor er din kone her ikke? - Lameece... 137 00:07:40,960 --> 00:07:43,670 - Kan hun ikke lide os? Eller hvad? - Lameece! 138 00:07:43,671 --> 00:07:45,380 Hvad sagde jeg? 139 00:07:45,381 --> 00:07:46,798 Falsk ægteskab. 140 00:07:46,799 --> 00:07:50,552 Nej, det er ægte ifølge den amerikanske regering. 141 00:07:50,553 --> 00:07:53,388 Ja. Han løj for den amerikanske regering. 142 00:07:53,389 --> 00:07:56,476 - Så jeg kunne få greencard. - Ja, men det er lovligt. 143 00:07:57,268 --> 00:07:59,102 Og regeringen lyver aldrig. 144 00:07:59,103 --> 00:08:01,021 Det er rigtigt. Du forstår. 145 00:08:01,022 --> 00:08:03,064 Hvordan har Nadia det? 146 00:08:03,065 --> 00:08:08,028 Rigtig godt. Hun savner jer og ville med, men hendes søn, Osama, går i skole. 147 00:08:08,029 --> 00:08:10,864 - Så hun kunne ikke. - Vi savner hende meget. 148 00:08:10,865 --> 00:08:13,742 Forhåbentlig kommer hun næste år. 149 00:08:13,743 --> 00:08:15,577 Men godt, at I kom. 150 00:08:15,578 --> 00:08:18,747 Vi har brug for hjælp med høsten i år. 151 00:08:18,748 --> 00:08:21,291 Jeg har tænkt på noget, onkel. 152 00:08:21,292 --> 00:08:26,296 Hvis vi får olivenolien fra Burin og importerer den til Houston, 153 00:08:26,297 --> 00:08:28,466 kan vi sælge den der. 154 00:08:29,175 --> 00:08:33,679 Vores jord er forbudt område for os, bortset fra to dage til at høste oliven. 155 00:08:34,555 --> 00:08:35,389 Hvorfor? 156 00:08:36,098 --> 00:08:39,769 Uden en tilladelse må vi ikke gå ind på vores jord. 157 00:08:40,353 --> 00:08:41,187 Hvorfor? 158 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Hvorfor? 159 00:08:44,148 --> 00:08:47,317 Hæren siger, det er for at beskytte os mod bosætterne. 160 00:08:47,318 --> 00:08:51,197 Bosætterne bevæger sig frit på vores jord, og vi må ikke komme. 161 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 Men det er vores jord. 162 00:08:54,367 --> 00:08:58,328 Jeg tænkte, at vi kan tage til Jerusalem og bede sammen. 163 00:08:58,329 --> 00:09:00,330 De må ikke tage til Jerusalem. 164 00:09:00,331 --> 00:09:01,248 Hvad? 165 00:09:01,249 --> 00:09:06,670 Tidligere kunne vi få tilladelse, men det er umuligt nu. 166 00:09:06,671 --> 00:09:08,004 Ikke engang én dag? 167 00:09:08,005 --> 00:09:10,090 Ikke engang en halv time. 168 00:09:10,091 --> 00:09:13,010 Gå aldrig alene noget sted hen. 169 00:09:13,594 --> 00:09:16,889 Især til Huwara. Situationen er usædvanligt farlig. 170 00:09:17,848 --> 00:09:22,353 Forleden var der en masse bosættere, som brændte biler og huse i Huwara. 171 00:09:23,938 --> 00:09:26,648 For to dage siden besatte de et andet hus. 172 00:09:26,649 --> 00:09:30,777 Tænk ikke at kunne bevæge sig frit mellem soveværelset og stuen. 173 00:09:30,778 --> 00:09:33,572 - Kun med en soldats tilladelse. - Er det et liv? 174 00:09:33,573 --> 00:09:36,116 Kom nu, far. De er lige ankommet. 175 00:09:36,117 --> 00:09:37,826 Hvorfor vil du skræmme dem? 176 00:09:37,827 --> 00:09:39,744 Nej, der sker intet. Intet. 177 00:09:39,745 --> 00:09:42,289 Når jeg går ud alene, sker der intet. 178 00:09:42,290 --> 00:09:47,961 Jeg siger til bosætterne: "Hvad glor I på? Løb væk fra mit ansigt! Kom væk." 179 00:09:47,962 --> 00:09:50,590 Så ser man dem alle sammen løbe. 180 00:09:51,966 --> 00:09:56,012 Du skræmte mig! 181 00:10:03,603 --> 00:10:06,688 Tag Sameer med til bedstefars hus, mens vi taler. 182 00:10:06,689 --> 00:10:08,941 Kom, Sameer. 183 00:10:11,777 --> 00:10:14,614 - Hvad vil du tale om, onkel? - Kan du se alt det? 184 00:10:15,114 --> 00:10:16,448 Kan du se den bakke? 185 00:10:16,449 --> 00:10:19,035 Den side er din tante Halimas hus. 186 00:10:20,161 --> 00:10:23,204 Den anden side er din tante Lameeces hus. 187 00:10:23,205 --> 00:10:24,831 Vores hus er ved siden af. 188 00:10:24,832 --> 00:10:28,293 Kan du se husene med røde tage på bakketoppen? 189 00:10:28,294 --> 00:10:29,502 Bosættelser, ja. 190 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Ja, en bosættelse. 191 00:10:33,633 --> 00:10:34,674 Dernede... 192 00:10:34,675 --> 00:10:36,968 Dernede er moskeen. 193 00:10:36,969 --> 00:10:41,139 Moskeen, hvor din far bad, og din bedstefar og tipoldefar. 194 00:10:41,140 --> 00:10:44,184 - Tilbage til profeten Adam. - Fred være med ham. 195 00:10:44,185 --> 00:10:46,561 Jeg vil gerne bede i den moske. 196 00:10:46,562 --> 00:10:48,064 Kan du se al den jord? 197 00:10:49,440 --> 00:10:51,816 Vi arvede den fra din bedstefar. 198 00:10:51,817 --> 00:10:57,447 Din mors andel og din andel og dine børns andel er der. 199 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 Hvorfor er jorden ubebygget? 200 00:11:00,785 --> 00:11:02,495 Vi må ikke bruge den. 201 00:11:03,287 --> 00:11:05,747 Man skal have tilladelse til alt. 202 00:11:05,748 --> 00:11:09,710 Hvis man vil bygge et hus, et kontor, en fabrik eller noget. 203 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 De afviser 95% af tilladelserne. 204 00:11:12,963 --> 00:11:16,007 De praler af det i Knesset. 205 00:11:16,008 --> 00:11:18,843 At de afviser 95% af tilladelserne. 206 00:11:18,844 --> 00:11:21,179 Ingen magt er større end Gud. 207 00:11:21,180 --> 00:11:23,099 Det er ydmygende. Okay, onkel. 208 00:11:23,933 --> 00:11:25,308 Jeg orker ikke mere. 209 00:11:25,309 --> 00:11:26,644 Lad os gå, habibi. 210 00:11:27,978 --> 00:11:30,980 Du skal passe mor og fars hus. Der er støv overalt. 211 00:11:30,981 --> 00:11:34,192 Ingen bor her. Selvfølgelig er der støv! 212 00:11:34,193 --> 00:11:36,987 Du bør gøre rent af og til! 213 00:11:37,655 --> 00:11:38,655 Flygt, som altid. 214 00:11:38,656 --> 00:11:40,740 - Hej, nevø. - Ja, onkel? 215 00:11:40,741 --> 00:11:43,201 - Kan du lide værelset? - Ja, meget. 216 00:11:43,202 --> 00:11:49,207 Det var vores som børn. Vi hoppede og legede på den seng. 217 00:11:49,208 --> 00:11:50,917 Vil du hoppe på den nu? 218 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 Ingen hop! 219 00:11:54,046 --> 00:11:56,881 - Ali, jeg vil vise dig noget. - Hvad er det? 220 00:11:56,882 --> 00:11:59,175 Åh gud. 221 00:11:59,176 --> 00:12:01,261 - Kan du huske sengen? - Ja. 222 00:12:01,262 --> 00:12:04,055 Du og Halima sov her, og jeg sov på gulvet! 223 00:12:04,056 --> 00:12:05,641 Og da Lameece blev født? 224 00:12:06,726 --> 00:12:08,435 Så sov jeg på taget! 225 00:12:08,436 --> 00:12:11,938 Store drenge må ikke sove i samme rum som piger. 226 00:12:11,939 --> 00:12:14,232 Hvorfor er der spindelvæv overalt? 227 00:12:14,233 --> 00:12:17,944 - Nok om snavs! - For sjov. 228 00:12:17,945 --> 00:12:19,904 Kom og se. 229 00:12:19,905 --> 00:12:22,323 - Kom. - Hvad vil du vise mig? 230 00:12:22,324 --> 00:12:24,452 Kom. Vi fandt noget mærkeligt. 231 00:12:40,509 --> 00:12:41,427 Hvad er det? 232 00:12:45,806 --> 00:12:46,640 Umuligt. 233 00:12:47,767 --> 00:12:50,311 "Britisk pas Palæstina." 234 00:12:52,354 --> 00:12:54,940 Bedstefar. Jeg så det i min drøm. 235 00:12:55,524 --> 00:12:58,194 Mor. Se, hvad jeg fandt. 236 00:13:00,446 --> 00:13:01,280 Sameer. 237 00:13:02,782 --> 00:13:05,241 - Hvor fandt du den nøgle? - På væggen. 238 00:13:05,242 --> 00:13:09,412 Nøglen til bedstemor og bedstefars hus i Haifa, før de blev tvunget ud. 239 00:13:09,413 --> 00:13:11,956 - Jeg drømte om nøglen. - Nøglen? 240 00:13:11,957 --> 00:13:15,502 Nøglen ligner alle nøglerne fra Katastrofens dage. 241 00:13:15,503 --> 00:13:16,545 Nej. 242 00:13:18,422 --> 00:13:19,256 Det er nøglen. 243 00:13:20,508 --> 00:13:23,134 Jeg har drømt om bedstemor og bedstefar i et år. 244 00:13:23,135 --> 00:13:24,761 De passer på dig. 245 00:13:24,762 --> 00:13:26,764 Deres ånder flyver rundt om dig. 246 00:13:28,390 --> 00:13:31,100 - Lad mig få passet og nøglen. - Hvad? 247 00:13:31,101 --> 00:13:34,062 Passet og nøglen. 248 00:13:34,063 --> 00:13:37,149 Jeg passer på dem i Amerika. 249 00:13:37,733 --> 00:13:38,733 Nej. 250 00:13:38,734 --> 00:13:40,944 De er her, og de bliver her. 251 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 Må jeg tage et fotografi? 252 00:13:43,280 --> 00:13:45,908 Det gamle fotografi af mine bedsteforældre. 253 00:13:48,702 --> 00:13:50,829 - Tag det. - Tak. Vi løste det. 254 00:13:50,830 --> 00:13:54,082 Lad os gå ud og plukke oliven. 255 00:13:54,083 --> 00:13:55,334 Kom. 256 00:13:59,380 --> 00:14:02,882 Fair Del'ona, Fair Del'ona 257 00:14:02,883 --> 00:14:06,386 Mit lands oliven er de lækreste Intet kan sammenlignes 258 00:14:06,387 --> 00:14:09,764 Fair Del'ona, Fair Del'ona 259 00:14:09,765 --> 00:14:13,142 Mit lands oliven er de lækreste Intet kan sammenlignes 260 00:14:13,143 --> 00:14:16,479 Mit lands oliven og de grønne mandler 261 00:14:16,480 --> 00:14:20,024 Salvien, og glem ikke za'atar 262 00:14:20,025 --> 00:14:23,486 Og omeletten bliver tilberedt 263 00:14:23,487 --> 00:14:27,031 Mere velsmagende med olivenolie 264 00:14:27,032 --> 00:14:30,410 Fair Del'ona, Fair Del'ona 265 00:14:30,411 --> 00:14:33,746 Mit lands oliven er de lækreste Intet kan sammenlignes... 266 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 - Har du ondt i ryggen? - Kom. 267 00:14:38,752 --> 00:14:40,712 Hvor skal vi hen? 268 00:14:40,713 --> 00:14:44,675 Hvad taler I om? Jeg vil også høre det! 269 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 - Jeg er også træt. - Tag en pause. 270 00:14:59,982 --> 00:15:01,609 Lovet være Gud. 271 00:15:06,655 --> 00:15:10,742 Er du en smuk hest? 272 00:15:10,743 --> 00:15:11,951 Husker du Sabiha? 273 00:15:11,952 --> 00:15:15,246 Naboens hest, Sabiha, som vi red på, da vi var børn? 274 00:15:15,247 --> 00:15:17,248 - Ja. - Den er fra hendes slægt. 275 00:15:17,249 --> 00:15:19,417 - Det er løgn. - Vil du ride på ham? 276 00:15:19,418 --> 00:15:21,878 Nej, det tror jeg ikke, jeg kan. 277 00:15:21,879 --> 00:15:23,338 Har du glemt det? Nej. 278 00:15:23,339 --> 00:15:27,216 - Kom nu, prøv. - Ja, men du får skylden, hvis jeg falder. 279 00:15:27,217 --> 00:15:28,718 Du falder ikke. Kom så. 280 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Kom så. 281 00:15:31,764 --> 00:15:34,390 - Mohammed, hvorfor vil du gøre det? - Hvorfor? 282 00:15:34,391 --> 00:15:36,893 Du bor i Amerika. Du kan gøre alt der. 283 00:15:36,894 --> 00:15:39,729 - Hvorfor sælge olivenolie? - Sådan er det ikke. 284 00:15:39,730 --> 00:15:42,607 Man skal bruge penge til alt i Amerika. 285 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 Mohammed, i forhold til her. 286 00:15:46,111 --> 00:15:47,446 Okay, fair pointe. 287 00:15:47,947 --> 00:15:50,907 Hvad ville du gøre, hvis du var i Amerika? 288 00:15:50,908 --> 00:15:52,075 Uber. 289 00:15:52,076 --> 00:15:54,494 - Uber? - De har gode drikkepenge. 290 00:15:54,495 --> 00:15:57,372 Vil du rejse helt til Amerika for at køre taxi? 291 00:15:57,373 --> 00:15:59,667 Ja, mand. Ingen drikkepenge her. 292 00:16:00,167 --> 00:16:04,296 Jeg så på videoen, at de er gode med drikkepenge. 293 00:16:04,964 --> 00:16:05,798 Er det mor? 294 00:16:09,677 --> 00:16:12,136 - Hvad så? - Hvad mener du? 295 00:16:12,137 --> 00:16:14,430 Jeg har aldrig set hende ride. 296 00:16:14,431 --> 00:16:16,975 Jeg troede, at alle i Texas red. 297 00:16:16,976 --> 00:16:18,434 - Kom nu, mand. - Hvad? 298 00:16:18,435 --> 00:16:19,687 Sådan er det ikke. 299 00:16:20,187 --> 00:16:21,604 Vent. Kan du høre det? 300 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Ja, hvad er det? 301 00:16:32,324 --> 00:16:34,117 Hallo! Væk herfra! 302 00:16:34,118 --> 00:16:38,162 - Hvad laver I? - Min bedstefar plantede dem! 303 00:16:38,163 --> 00:16:39,998 - De har våben! - Hvad laver I? 304 00:16:39,999 --> 00:16:40,916 Fuck dig selv! 305 00:16:41,542 --> 00:16:42,751 Forsvind, terrorist! 306 00:16:43,752 --> 00:16:44,795 Er du okay? 307 00:16:50,509 --> 00:16:51,885 Mohammed, er du okay? 308 00:16:53,053 --> 00:16:53,886 Er du okay? 309 00:16:53,887 --> 00:16:54,972 Ser jeg okay ud? 310 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 Mohammed! 311 00:17:03,480 --> 00:17:06,649 De sårede mine følelser mere end øjnene. Ærligt talt. 312 00:17:06,650 --> 00:17:08,444 Tænk, at jeg fik peberspray. 313 00:17:08,986 --> 00:17:10,194 Ja, det er godt. 314 00:17:10,195 --> 00:17:11,864 Jeg er stolt af dig. 315 00:17:13,574 --> 00:17:16,159 Det gør mig glad at se dig være glad, mor. 316 00:17:16,160 --> 00:17:19,412 Jeg troede ikke mine egne øjne, da jeg så dig ride. 317 00:17:19,413 --> 00:17:21,080 "Det er min mor." 318 00:17:21,081 --> 00:17:25,085 - Hvorfor sagde du intet? - Der er meget, jeg ikke har sagt. 319 00:17:29,882 --> 00:17:31,674 Vidste far, at du red? 320 00:17:31,675 --> 00:17:32,884 Selvfølgelig. 321 00:17:32,885 --> 00:17:37,138 Han så mig ride som en prinsesse, og han forelskede sig i mig. 322 00:17:37,139 --> 00:17:38,056 Virkelig? 323 00:17:38,057 --> 00:17:39,933 Nej, det var arrangeret. 324 00:17:41,727 --> 00:17:42,644 Nå, men... 325 00:17:43,979 --> 00:17:44,897 Mor. 326 00:17:46,065 --> 00:17:49,651 I lufthavnen, da de spurgte mig om fars bedstefars navn, 327 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 kendte jeg det ikke. 328 00:17:53,781 --> 00:17:54,989 Det er okay. 329 00:17:54,990 --> 00:17:57,826 Nej. Man skal vide, hvor man kommer fra. 330 00:17:59,453 --> 00:18:01,038 Det er okay. 331 00:18:01,830 --> 00:18:03,165 Han er herinde. 332 00:18:05,584 --> 00:18:06,794 Jeg elsker dig, mor. 333 00:18:24,019 --> 00:18:25,354 Allah. 334 00:19:07,229 --> 00:19:09,939 Ibrahim, du skal møde min tantes søn, Mohammed. 335 00:19:09,940 --> 00:19:14,026 - Fra Texas, oprindeligt Burin. - Velkommen hjem. Hvordan går det? 336 00:19:14,027 --> 00:19:16,612 Alt godt, lovet være Gud. Rart at møde dig. 337 00:19:16,613 --> 00:19:19,448 Det er tid til bøn. Mohammed kalder til bøn. 338 00:19:19,449 --> 00:19:20,366 Nej. 339 00:19:20,367 --> 00:19:22,660 - Det skal du som gæst. - Du laver sjov. 340 00:19:22,661 --> 00:19:25,330 Gå med Gud. 341 00:19:25,914 --> 00:19:28,416 Hvorfor så bange? Du er i Guds domæne. 342 00:19:28,417 --> 00:19:30,668 Gud er med dig. Hvem er imod dig? 343 00:19:30,669 --> 00:19:33,547 Er Gud imod dig, hvem er så med dig? Hvad er problemet? 344 00:19:34,047 --> 00:19:35,591 Gud kalder. 345 00:19:36,300 --> 00:19:37,466 Svar. 346 00:19:37,467 --> 00:19:38,510 Kom nu. 347 00:19:49,771 --> 00:19:52,774 Gud er stor 348 00:19:54,193 --> 00:20:02,743 Gud er stor 349 00:20:05,037 --> 00:20:11,335 Jeg bevidner Der er ingen anden gud end den Ene Gud 350 00:20:13,503 --> 00:20:20,010 Jeg bevidner Der er ingen anden gud end den Ene Gud 351 00:20:22,221 --> 00:20:27,893 Jeg bevidner, Muhammed er Guds profet 352 00:20:29,186 --> 00:20:36,193 Jeg bevidner, Muhammed er Guds profet 353 00:20:39,571 --> 00:20:42,616 Skynd dig til bøn 354 00:20:43,700 --> 00:20:46,662 Skynd dig til bøn 355 00:20:47,496 --> 00:20:50,666 Skynd dig til frelse 356 00:20:51,416 --> 00:20:54,419 Skynd dig til frelse 357 00:20:55,712 --> 00:20:58,924 Gud er stor 358 00:21:00,133 --> 00:21:06,890 Jeg bevidner Der er ingen anden gud end den Ene Gud 359 00:21:13,438 --> 00:21:15,482 Gud velsigne dig. 360 00:21:18,193 --> 00:21:19,026 Godt klaret. 361 00:21:19,027 --> 00:21:21,696 Vær ærlig. Hvordan var han? 362 00:21:21,697 --> 00:21:24,115 - Han var god. - Hvem kaldte til bøn? 363 00:21:24,116 --> 00:21:26,117 Mohammed, han gjorde det. 364 00:21:26,118 --> 00:21:28,619 - Hvad? Du gjorde det. - I bad mig om det. 365 00:21:28,620 --> 00:21:31,080 Du kaldte ti minutter for tidligt. 366 00:21:31,081 --> 00:21:32,707 Men uret... 367 00:21:32,708 --> 00:21:34,959 Uret er ti minutter foran. 368 00:21:34,960 --> 00:21:38,379 - Vi sagde det. - Nej, du må ikke lyve. Han lyver. 369 00:21:38,380 --> 00:21:40,464 - Han lyver. De sagde... - Hvem er du? 370 00:21:40,465 --> 00:21:42,800 Jeg har aldrig set dig her. 371 00:21:42,801 --> 00:21:45,262 Mohammed. Mit navn er Mohammed Najjar. 372 00:21:45,762 --> 00:21:47,096 Hvem er din far? 373 00:21:47,097 --> 00:21:49,266 Min far er Mustafa Najjar. 374 00:21:49,933 --> 00:21:52,393 Er du Mustafa Najjars søn? 375 00:21:52,394 --> 00:21:53,477 Ja. 376 00:21:53,478 --> 00:21:55,104 Hvorfor sagde du ikke det? 377 00:21:55,105 --> 00:21:56,772 Jeg blev forvirret. 378 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 - Kendte du min far? - Gud velsigne dig. 379 00:22:03,405 --> 00:22:04,823 Din far, Mustafa, 380 00:22:05,532 --> 00:22:08,367 åbnede den første elektronikbutik i Burin. 381 00:22:08,368 --> 00:22:12,747 - Virkelig? - Ja, han reparerede fjernsyn, radioer... 382 00:22:12,748 --> 00:22:13,999 Vaskemaskiner. 383 00:22:14,791 --> 00:22:16,167 - Telefoner. - Vaskemaskiner. 384 00:22:16,168 --> 00:22:17,710 Han var ingeniør! 385 00:22:17,711 --> 00:22:20,130 Han reparerede telefoner og elektronik. 386 00:22:20,672 --> 00:22:24,216 Hvem installerede lydanlægget og mikrofonen i moskeen? 387 00:22:24,217 --> 00:22:26,135 - Hvem? - Også din far. 388 00:22:26,136 --> 00:22:28,055 Har min far installeret det? 389 00:22:28,764 --> 00:22:32,476 Før din far kendte ingen her til elektronik. 390 00:22:32,976 --> 00:22:35,312 Vi plantede antenner og vandede dem. 391 00:22:36,521 --> 00:22:38,856 Han fik sin uddannelse og kom tilbage. 392 00:22:38,857 --> 00:22:41,068 Og han lærte os at bruge tingene. 393 00:22:41,568 --> 00:22:43,528 Hans succes var vores succes. 394 00:22:44,154 --> 00:22:46,739 - Alle var stolte af ham. - Gud velsigne ham. 395 00:22:46,740 --> 00:22:49,826 Men du bør være mest stolt. 396 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 - Fordi han er din far. - Ja, Gud velsigne ham. 397 00:22:54,122 --> 00:22:55,456 Ja, han er min far. 398 00:22:55,457 --> 00:22:57,041 Et øjeblik. 399 00:22:57,042 --> 00:22:59,044 Tak. Gud velsigne dig. 400 00:22:59,878 --> 00:23:02,213 Har min far installeret noget? 401 00:23:02,214 --> 00:23:03,965 Din far er god til kortspil. 402 00:23:36,039 --> 00:23:37,248 Mohammed. 403 00:23:37,249 --> 00:23:38,166 Ja. 404 00:23:42,003 --> 00:23:43,879 - Jeg kommer. - Okay. 405 00:23:43,880 --> 00:23:45,173 Jeg kommer. 406 00:23:52,264 --> 00:23:56,309 Mor, syng for vinden 407 00:23:57,352 --> 00:24:01,773 Mor, syng 408 00:24:02,607 --> 00:24:09,614 Et dolkestik er bedre End at blive styret af en slyngel 409 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 Hvordan har du det? 410 00:24:19,124 --> 00:24:20,250 Hør her, nevø. 411 00:24:22,627 --> 00:24:26,714 Vi kan kun eksportere olien med en eksporttilladelse. 412 00:24:26,715 --> 00:24:27,965 Hvis vi får den. 413 00:24:27,966 --> 00:24:29,134 - Okay. - Okay? 414 00:24:30,135 --> 00:24:35,474 Så skal vi transportere olien i vores biler til kontrolposterne. 415 00:24:36,600 --> 00:24:42,480 Efter kontrolposten skal vi køre i biler med gule plader til den israelske side 416 00:24:42,481 --> 00:24:44,316 og lufthavnen eller havnen. 417 00:24:44,941 --> 00:24:45,984 Forstår du det? 418 00:24:46,902 --> 00:24:47,860 Jeg forstår. 419 00:24:47,861 --> 00:24:49,153 Sikke noget rod. 420 00:24:49,154 --> 00:24:52,199 Har I set Sameer? Jeg kan ikke finde ham! 421 00:24:52,699 --> 00:24:54,951 Jeg har ikke set ham. Har du? 422 00:24:55,869 --> 00:24:56,869 Jeg leder. 423 00:24:56,870 --> 00:24:57,828 Lad os lede. 424 00:24:57,829 --> 00:24:59,039 Vi kommer. 425 00:24:59,873 --> 00:25:00,915 Hvad så, mor? 426 00:25:00,916 --> 00:25:02,416 Jeg kan ikke finde ham. 427 00:25:02,417 --> 00:25:04,126 Bare rolig. Det er normalt. 428 00:25:04,127 --> 00:25:05,961 Han ved ikke, hvor han er. 429 00:25:05,962 --> 00:25:08,130 - Han kender ikke området. - Vi finder ham. 430 00:25:08,131 --> 00:25:09,257 Er det ikke ham? 431 00:25:10,675 --> 00:25:12,968 Sameer, hvor var du? Vi blev bange! 432 00:25:12,969 --> 00:25:15,013 Jeg så en palæstinensisk solsort! 433 00:25:16,348 --> 00:25:18,474 Hvor fandt du barnet? 434 00:25:18,475 --> 00:25:20,560 Ham? Han fulgte efter mig. 435 00:25:21,144 --> 00:25:23,103 - Ikke godt. - Vi bliver fængslet. 436 00:25:23,104 --> 00:25:25,147 Sameer, sæt dig her med drengen. 437 00:25:25,148 --> 00:25:28,192 Det er fire livstidsdomme. Fire livstidsdomme. 438 00:25:28,193 --> 00:25:30,528 Jeg kender ham. Han taler ikke. 439 00:25:30,529 --> 00:25:33,072 Familien er fra New York. De bor i bosættelsen. 440 00:25:33,073 --> 00:25:35,866 Han er fra bosættelsen. Jeg tager ham tilbage. 441 00:25:35,867 --> 00:25:37,701 Hvad mener du? De skyder dig! 442 00:25:37,702 --> 00:25:40,329 Skal vi ringe til politiet? Hæren? 443 00:25:40,330 --> 00:25:43,499 Det er den hurtigste måde at blive fængslet på. 444 00:25:43,500 --> 00:25:45,292 Ali, du ved, hvad der sker. 445 00:25:45,293 --> 00:25:47,336 - Du ved det. - Hvad kan vi gøre? 446 00:25:47,337 --> 00:25:49,880 - Jeg tager ham tilbage! - De sprøjter igen. 447 00:25:49,881 --> 00:25:51,757 Hvad vil du gøre? 448 00:25:51,758 --> 00:25:55,219 Jeg har en amerikansk accent. Jeg er superamerikansk fyr. 449 00:25:55,220 --> 00:25:57,888 "Jeg gik bare rundt, og jeg så din søn. 450 00:25:57,889 --> 00:26:02,060 Han gik bare rundt og... Tilhører han nogen her? Ved du det?" 451 00:26:02,978 --> 00:26:05,354 Med en Astros-hat på. Det er troværdigt. 452 00:26:05,355 --> 00:26:08,816 Selvfølgelig. Astros-hatten er lig med tostatsløsning. 453 00:26:08,817 --> 00:26:10,109 Hvad fejler han? 454 00:26:10,110 --> 00:26:11,318 Hold mund! 455 00:26:11,319 --> 00:26:12,361 Det er nok! 456 00:26:12,362 --> 00:26:14,280 Hvilken anden plan har vi? 457 00:26:14,281 --> 00:26:16,865 De kender jer, men ikke mig. 458 00:26:16,866 --> 00:26:19,703 De kender mig ikke. I er beskyttet, ikke? 459 00:26:20,412 --> 00:26:21,495 Fint. 460 00:26:21,496 --> 00:26:23,414 Gå langsomt op. 461 00:26:23,415 --> 00:26:24,331 Løb ikke. 462 00:26:24,332 --> 00:26:26,125 Hvis du hører skud, så stop. 463 00:26:26,126 --> 00:26:28,920 Åh, habibi! 464 00:26:29,421 --> 00:26:32,256 Før ham hen til bosættelsen. 465 00:26:32,257 --> 00:26:36,177 Efterlad ham ved porten. De henter ham. 466 00:26:37,387 --> 00:26:38,220 Forstår du? 467 00:26:38,221 --> 00:26:39,347 - Ja. - Okay. 468 00:26:39,931 --> 00:26:41,640 Pas på, skat. 469 00:26:41,641 --> 00:26:43,393 Gør, som han sagde. 470 00:26:44,102 --> 00:26:45,686 Bor du ikke på den bakke? 471 00:26:45,687 --> 00:26:47,939 Du kunne også bare selv gå ind. 472 00:26:48,440 --> 00:26:52,359 Et barn med en fyr som mig. Ikke ideelt, selvom jeg er ligeglad. 473 00:26:52,360 --> 00:26:53,819 Hvor er du, Zvika? 474 00:26:53,820 --> 00:26:54,987 Zvika? 475 00:26:54,988 --> 00:26:56,113 Zvika! 476 00:26:56,114 --> 00:26:58,033 Zvika. Er det dig? Zvika? 477 00:27:00,160 --> 00:27:02,495 Hey! Zvika! Kom her, Zvika! 478 00:27:03,413 --> 00:27:04,913 Hey, mand. Hov. 479 00:27:04,914 --> 00:27:09,376 - Sig, hvad du laver med min søn! - Jeg vil bare hjælpe. Jeg er ubevæbnet. 480 00:27:09,377 --> 00:27:13,715 - Sig det, eller jeg skyder. - Jeg har intet gjort! Jeg førte ham hjem. 481 00:27:14,507 --> 00:27:15,591 Lyv ikke for mig! 482 00:27:15,592 --> 00:27:18,886 Hvis du har problemer, så bed om en nøgle. En nøgle! 483 00:27:18,887 --> 00:27:21,097 - Hvordan kender du mit navn? - Hvad? 484 00:27:22,307 --> 00:27:24,059 Akiva. Hvordan vidste du det? 485 00:27:24,559 --> 00:27:27,520 Er du Akiva? 486 00:27:28,021 --> 00:27:28,855 Ja. 487 00:27:34,861 --> 00:27:36,278 Din søn sagde det. 488 00:27:36,279 --> 00:27:39,490 Min søn taler ikke. Lyv ikke for mig. 489 00:27:39,491 --> 00:27:43,035 Jeg lyver! Du har ret! Jeg har drømt om en nøgle. 490 00:27:43,036 --> 00:27:45,371 Noget med at bede om en nøgle. 491 00:27:45,372 --> 00:27:47,873 Derfor sagde jeg det! 492 00:27:47,874 --> 00:27:50,919 Han fulgte efter mig, og jeg førte ham tilbage. 493 00:27:59,511 --> 00:28:00,553 Min søn... 494 00:28:02,389 --> 00:28:03,431 Han vandrer. 495 00:28:09,187 --> 00:28:10,105 Værsgo. 496 00:28:12,232 --> 00:28:13,149 Farvel, Zvika. 497 00:28:14,567 --> 00:28:18,737 Pludselig kom hans far med et maskingevær. "Hvad laver du med min søn?" 498 00:28:18,738 --> 00:28:21,323 Og jeg tog fat om løbet sådan her. 499 00:28:21,324 --> 00:28:23,409 "Ingen skal dø i dag." 500 00:28:23,410 --> 00:28:25,327 Jeg så ham i øjnene og sagde: 501 00:28:25,328 --> 00:28:29,832 "Akiva, vi gør det ikke. Vi gør det ikke, Akiva." 502 00:28:29,833 --> 00:28:35,879 - "Hvordan ved du, at jeg hedder Akiva?" - "Det viste sig som i Et smukt sind." 503 00:28:35,880 --> 00:28:39,216 Stop det pis! 504 00:28:39,217 --> 00:28:41,677 Den løgn er større end mine ambitioner! 505 00:28:41,678 --> 00:28:43,178 Du blev bange! 506 00:28:43,179 --> 00:28:47,474 Jeg blev så bange! Jeg var rædselsslagen. 507 00:28:47,475 --> 00:28:50,687 Han sigtede på mig. 508 00:28:53,523 --> 00:28:55,107 Hov. Hvad er det? 509 00:28:55,108 --> 00:28:56,650 Og jeg troede på ham. 510 00:28:56,651 --> 00:28:57,985 Det er til dig. 511 00:28:57,986 --> 00:28:59,236 Det er løgn. 512 00:28:59,237 --> 00:29:00,780 Det er din fars kamera. 513 00:29:01,322 --> 00:29:03,700 Han sendte det, før han forlod Kuwait. 514 00:29:04,200 --> 00:29:06,994 Mor... Det er billedet, jeg viste mor i flyet. 515 00:29:06,995 --> 00:29:07,911 Ja. 516 00:29:07,912 --> 00:29:09,414 Det samme videokamera. 517 00:29:18,673 --> 00:29:20,049 Det virker stadig. 518 00:29:25,972 --> 00:29:27,015 Vent. 519 00:29:27,515 --> 00:29:28,516 Play. 520 00:29:31,561 --> 00:29:32,437 Hvad er det? 521 00:29:33,980 --> 00:29:35,522 Michael Jackson. 522 00:29:35,523 --> 00:29:36,775 Her, tag det. 523 00:29:46,493 --> 00:29:47,367 Vent. 524 00:29:47,368 --> 00:29:49,454 Det er vores hus. Vent. 525 00:29:50,955 --> 00:29:52,164 Vent... 526 00:29:52,165 --> 00:29:53,124 Vent. 527 00:29:53,666 --> 00:29:55,084 Der er han! Det er far! 528 00:29:57,253 --> 00:29:58,504 - Far. - Virkelig? 529 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 Ja! 530 00:30:03,885 --> 00:30:04,927 Mor! 531 00:30:04,928 --> 00:30:06,345 Se mor. 532 00:30:06,346 --> 00:30:07,847 Se lige frisuren! 533 00:30:09,557 --> 00:30:10,766 Hun var smuk. 534 00:30:10,767 --> 00:30:12,726 Skulderpuder som Grendizer. 535 00:30:12,727 --> 00:30:15,647 - Jeg ligner Grendizer. - Du kan flyde med dem. 536 00:30:16,731 --> 00:30:17,940 Hvem er de? 537 00:30:17,941 --> 00:30:20,360 Det var vores naboer i Kuwait. 538 00:30:20,860 --> 00:30:24,863 Dem ved siden af er hans venner fra arbejdet. 539 00:30:24,864 --> 00:30:26,240 Smukt. 540 00:30:26,241 --> 00:30:29,868 Mor, vent. Her. Se. Her er far. 541 00:30:29,869 --> 00:30:31,870 Åh, du smukke 542 00:30:31,871 --> 00:30:35,582 Åh, kammerat 543 00:30:35,583 --> 00:30:37,460 Det er dig, der brænder mig 544 00:30:38,044 --> 00:30:41,130 Med forladelsens ild 545 00:30:41,714 --> 00:30:43,841 Fyld koppen 546 00:30:43,842 --> 00:30:45,133 Åh, du smukke... 547 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 Må Gud være hans sjæl nådig. 548 00:30:48,263 --> 00:30:50,097 Må Gud være hans sjæl nådig. 549 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 Skal vi se Michael Jackson? 550 00:30:55,144 --> 00:30:56,646 De gode gamle dage. 551 00:31:02,277 --> 00:31:03,611 Ser du det stadig? 552 00:31:08,533 --> 00:31:09,909 Hvad er det, habibi? 553 00:31:11,202 --> 00:31:13,745 Jeg troede, det ville være anderledes. 554 00:31:13,746 --> 00:31:16,541 Jeg er tilbage i jobbet, jeg blev fyret fra. 555 00:31:17,125 --> 00:31:21,336 Far var teleingeniør. Innovativ og arbejdede med trådløs kommunikation. 556 00:31:21,337 --> 00:31:23,338 Han var forud for sin tid. 557 00:31:23,339 --> 00:31:28,344 Hvis han så, hvor teknologien er i dag, ville han miste forstanden. 558 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 Gud. 559 00:31:33,933 --> 00:31:36,436 I stedet sælger jeg etuier, mor. 560 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Hør her. 561 00:31:41,190 --> 00:31:43,318 Din far var uddannet, det er sandt. 562 00:31:44,402 --> 00:31:48,072 Men den betød intet, da han kom til Amerika, 563 00:31:48,656 --> 00:31:53,411 fordi han måtte starte forfra og åbne 99 Cents Store. 564 00:31:54,537 --> 00:31:56,331 Din far er som dig. 565 00:31:56,956 --> 00:31:59,876 Han så sig selv gennem verdens øjne. 566 00:32:00,877 --> 00:32:02,629 Og i verdens øjne 567 00:32:03,338 --> 00:32:06,549 var han en simpel mand med en lille butik, 568 00:32:07,258 --> 00:32:10,136 og jeg tror, at det dræbte hans sjæl. 569 00:32:10,720 --> 00:32:13,932 Fordi han var for stolt. Ligesom dig. 570 00:32:17,185 --> 00:32:18,895 Det passede ikke. 571 00:32:20,521 --> 00:32:23,107 Fordi hans værd, vores værd, 572 00:32:24,233 --> 00:32:25,902 kom fra Allah. 573 00:32:27,070 --> 00:32:31,908 Tror du, at Allah tænker på, hvilket pas du har? 574 00:32:32,909 --> 00:32:34,369 - Kom nu. - Hamoodi... 575 00:32:36,454 --> 00:32:41,042 Verden vil altid prøve at rive os ned. 576 00:32:42,335 --> 00:32:45,713 Og når de gør det, smiler vi. 577 00:32:46,756 --> 00:32:48,508 Fordi vi ved, hvem vi er. 578 00:32:49,092 --> 00:32:50,843 - Ikke? - Ja. 579 00:32:51,594 --> 00:32:53,554 - Giv mig et kys. - Du er skøn, mor. 580 00:32:59,227 --> 00:33:01,645 Se. 581 00:33:01,646 --> 00:33:03,106 Det er min favorit. 582 00:33:06,567 --> 00:33:08,236 Gud være glad for dig. 583 00:33:09,404 --> 00:33:12,907 Hvis din far var i live, ville han være så stolt af dig. 584 00:33:16,285 --> 00:33:17,203 Se lige. 585 00:33:18,246 --> 00:33:23,501 Hvor skal du hen? Din sjæl og min sjæl er ét 586 00:33:25,128 --> 00:33:30,174 Tøjet på din krop Gør mig levende igen 587 00:33:31,217 --> 00:33:36,347 Jeg lover at skrive dit navn Og hænge det på en trækappe 588 00:33:37,265 --> 00:33:41,894 Jeg hænger det i vinden For at græde 589 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 Ring, når I lander. Husk det, ikke? 590 00:33:46,149 --> 00:33:47,900 Må Gud beskytte jer. 591 00:33:48,776 --> 00:33:51,362 Må Gud give jer sikre rejser, mine kære. 592 00:33:52,405 --> 00:33:53,531 Pas på hinanden. 593 00:33:54,532 --> 00:33:56,534 Vi har lige købt et hus i Haifa. 594 00:33:57,035 --> 00:34:01,080 Det er lille, men det er fint. Ved vandet. 595 00:34:01,789 --> 00:34:02,622 Gudskelov. 596 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Næste. 597 00:34:05,168 --> 00:34:06,794 - Godaften. - Undskyld. Hej. 598 00:34:07,503 --> 00:34:09,297 - Undskyld. Ja. - Pas. 599 00:34:10,173 --> 00:34:11,715 Det er... Til Houston. 600 00:34:11,716 --> 00:34:12,967 Tak. 601 00:34:23,811 --> 00:34:25,521 - Hvad sker der? - Et øjeblik. 602 00:34:26,481 --> 00:34:27,857 Send en sikkerhedsvagt. 603 00:34:28,816 --> 00:34:31,151 BEN GURION LUFTHAVN - ISRAELS LUFTHAVNE 604 00:34:31,152 --> 00:34:33,404 6. OKTOBER 2023 605 00:35:34,006 --> 00:35:35,216 Tag dit tøj på. 606 00:35:51,357 --> 00:35:52,191 Pas på. 607 00:35:52,817 --> 00:35:54,235 Hvad er det? 608 00:35:55,278 --> 00:35:56,904 Et videokamera fra 80'erne. 609 00:35:57,530 --> 00:36:00,658 Hvorfor? Er din telefon for let at bruge? 610 00:36:01,659 --> 00:36:04,578 Min onkel gav mig det. Det var min fars. 611 00:36:04,579 --> 00:36:06,497 Er det din fars gamle skrammel? 612 00:36:13,254 --> 00:36:14,504 Hvad er der på det? 613 00:36:14,505 --> 00:36:16,090 En gammel familievideo. 614 00:36:16,632 --> 00:36:18,259 Min mor og far er på det. 615 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 Hey. Lad være. 616 00:36:22,180 --> 00:36:24,431 Det er den eneste video med min far. 617 00:36:24,432 --> 00:36:25,725 Lad være. 618 00:36:26,559 --> 00:36:27,852 Vær sød at lade være. 619 00:36:28,769 --> 00:36:29,645 Hovsa. 620 00:36:44,535 --> 00:36:48,748 Verden vil altid prøve at rive os ned. 621 00:36:50,041 --> 00:36:55,463 Og når de gør det, smiler vi, fordi vi ved, hvem vi er. 622 00:37:07,850 --> 00:37:11,353 De synger. Det er sødt. De laver karaoke hjemme hos mig. 623 00:37:11,354 --> 00:37:13,814 Far tager billeder som til et bryllup. 624 00:37:52,311 --> 00:37:56,899 Tekster af: Mila Tempels