1
00:00:24,607 --> 00:00:25,899
It's inappropriate.
2
00:00:25,900 --> 00:00:27,193
Why is it inappropriate?
3
00:00:29,446 --> 00:00:31,948
Put Kleenex on the toilet seat.
4
00:00:33,241 --> 00:00:35,243
- I don't want any.
- Mmm.
5
00:01:09,569 --> 00:01:10,487
Finally.
6
00:02:16,803 --> 00:02:18,680
Oh, Mama, this photo.
7
00:02:58,553 --> 00:03:00,972
Look, I'm just doing
what Uncle asked me to do.
8
00:05:13,438 --> 00:05:15,647
Look at the artistry of Palestinians.
9
00:05:15,648 --> 00:05:17,191
This is all resistance.
10
00:05:34,625 --> 00:05:35,710
It's gorgeous.
11
00:06:22,882 --> 00:06:25,092
I can't wait to go
to Grandpa and Grandma's house.
12
00:06:25,093 --> 00:06:26,426
Me too.
13
00:06:26,427 --> 00:06:27,804
Look around.
14
00:06:33,684 --> 00:06:36,396
They've arrived!
They've arrived!
15
00:06:38,272 --> 00:06:42,275
Thank God for your safe arrival.
16
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Hello! Hello!
17
00:06:45,780 --> 00:06:47,572
Welcome home, dear.
18
00:06:47,573 --> 00:06:49,199
My beloved, thank God you're safe!
19
00:06:49,200 --> 00:06:51,494
Come, come!
20
00:06:54,122 --> 00:06:55,288
Please.
21
00:06:55,289 --> 00:06:57,124
Kids, come help me!
22
00:06:57,125 --> 00:06:59,334
- No, Mohammed.
- No, let me carry.
23
00:06:59,335 --> 00:07:01,045
- You had a long journey.
- It's no big deal.
24
00:07:02,296 --> 00:07:04,714
Did you prepare my three favorite dishes?
25
00:07:04,715 --> 00:07:07,551
Bless your hands
for this feast, Aunties. We tired you out.
26
00:07:07,552 --> 00:07:10,679
Stuffed zucchini, grape leaves,
and chicken, God bless.
27
00:07:10,680 --> 00:07:12,013
Enjoy, my dear.
28
00:07:12,014 --> 00:07:15,517
- So, Uncle, did you cook anything?
- My contribution is eating.
29
00:07:15,518 --> 00:07:17,102
He asked if he did anything!
30
00:07:17,103 --> 00:07:20,522
Actually, I have to take you
to try this burger spot.
31
00:07:20,523 --> 00:07:23,191
It's the most delicious burger in Burin.
32
00:07:23,192 --> 00:07:25,110
- Hamoodi.
- Yes, Auntie?
33
00:07:25,111 --> 00:07:26,653
See everything we're eating?
34
00:07:26,654 --> 00:07:28,196
These are your grandmother's recipes.
35
00:07:28,197 --> 00:07:29,114
- Really?
- Yes.
36
00:07:29,115 --> 00:07:31,783
We have all these recipes in a book
with her original handwriting.
37
00:07:31,784 --> 00:07:32,869
What do you think of that?
38
00:07:36,581 --> 00:07:38,124
- With pleasure.
- Hamooda, my dear.
39
00:07:41,961 --> 00:07:43,254
- What is it?
- Lameece!
40
00:07:44,255 --> 00:07:45,548
What? What did I say?
41
00:07:53,473 --> 00:07:56,476
- So I can get the green card.
- Oh, just for that. But it's legal.
42
00:07:59,187 --> 00:08:01,021
I know that's right.
You get me.
43
00:08:01,022 --> 00:08:03,064
How's Nadia? You haven't told me.
44
00:08:03,065 --> 00:08:06,193
She's doing great.
She misses you all and wanted to come.
45
00:08:06,194 --> 00:08:08,111
But her son, Osama, has school.
46
00:08:08,112 --> 00:08:10,822
- So she couldn't make it.
- We miss her a lot.
47
00:08:10,823 --> 00:08:13,742
Hopefully, next year she can make it.
48
00:08:13,743 --> 00:08:15,495
But really, we're glad you're here.
49
00:08:18,748 --> 00:08:21,334
But in all honesty,
I was thinking about something, Uncle.
50
00:08:29,091 --> 00:08:31,384
My dear,
we're forbidden from our land,
51
00:08:31,385 --> 00:08:33,679
except for two days a year
to harvest the olives.
52
00:08:34,472 --> 00:08:35,389
Why?
53
00:08:36,015 --> 00:08:37,474
We need to have a permit.
54
00:08:37,475 --> 00:08:39,769
Without a permit,
we can't even get to our land.
55
00:08:43,981 --> 00:08:47,192
The army claims
it's to protect us from the settlers.
56
00:08:47,193 --> 00:08:51,197
Meanwhile, the settlers move freely
on our land, and we can't even get to it.
57
00:08:58,412 --> 00:09:00,331
They are not allowed
to go to Jerusalem.
58
00:09:01,332 --> 00:09:04,417
Maybe in the past
we were able to get permits,
59
00:09:04,418 --> 00:09:06,671
but today it's impossible.
60
00:09:08,089 --> 00:09:10,090
Not even for
a half hour, dear.
61
00:09:10,091 --> 00:09:13,010
If you want to go anywhere,
don't go by yourself.
62
00:09:13,594 --> 00:09:16,889
Especially if you want to go to Huwara.
The situation is exceptionally dangerous.
63
00:09:17,848 --> 00:09:22,353
Just the other day, mobs of settlers
burned cars and homes in Huwara.
64
00:09:23,271 --> 00:09:26,439
Two days ago, they took over
and occupied another home.
65
00:09:26,440 --> 00:09:27,941
Imagine being in your house,
66
00:09:27,942 --> 00:09:30,485
and can't move freely
between your bedroom and living room.
67
00:09:30,486 --> 00:09:32,112
Except with the permission of a soldier.
68
00:09:32,113 --> 00:09:33,530
What kind of life is this?
69
00:09:33,531 --> 00:09:35,992
Come on, Father. They just arrived.
70
00:09:45,668 --> 00:09:48,086
"Go, run away from my face.
Don't get close to me!"
71
00:09:48,087 --> 00:09:50,423
Then you see them all run away.
72
00:09:51,924 --> 00:09:55,928
You scared me! You scared me!
73
00:10:03,603 --> 00:10:06,688
Take Sameer to Grandpa's house
and leave us a minute.
74
00:10:06,689 --> 00:10:08,941
Let's go, Sameer.
75
00:10:11,819 --> 00:10:14,530
- What's up, Uncle?
- See all this?
76
00:10:15,114 --> 00:10:16,489
- See that hill over there?
- Yes.
77
00:10:16,490 --> 00:10:19,035
That side is your Aunt Halima's house.
78
00:10:20,119 --> 00:10:23,163
The other side is
your Aunt Lameece's house.
79
00:10:23,164 --> 00:10:24,831
And next to it is our house.
80
00:10:24,832 --> 00:10:28,293
See the houses with the red roofs
on the hilltop?
81
00:10:28,294 --> 00:10:29,502
Settlements, yeah?
82
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
Yes, a settlement.
83
00:10:33,132 --> 00:10:34,674
Down there...
84
00:10:34,675 --> 00:10:36,510
Down there is the mosque.
85
00:10:37,053 --> 00:10:39,179
The mosque where your father used to pray,
86
00:10:39,180 --> 00:10:41,139
and your grandfather
and great-great grandfather.
87
00:10:41,140 --> 00:10:43,099
All the way back to the prophet Adam.
88
00:10:43,100 --> 00:10:44,184
Peace be upon him.
89
00:10:44,185 --> 00:10:46,561
I can't wait to pray in the same mosque.
90
00:10:46,562 --> 00:10:48,606
- See all that land there?
- Mm-hmm.
91
00:10:49,440 --> 00:10:51,816
We inherited it from your grandfather.
92
00:10:51,817 --> 00:10:56,906
Your mother's share, and your share,
and your children's share is there.
93
00:10:57,531 --> 00:11:00,200
Why is the land undeveloped?
94
00:11:00,201 --> 00:11:02,203
We can't do anything with it.
95
00:11:03,329 --> 00:11:05,580
You need a permit to do anything,
96
00:11:05,581 --> 00:11:09,460
if you want to build a house,
an office, a factory, or anything.
97
00:11:10,252 --> 00:11:12,129
They reject 95% of the permits.
98
00:11:12,963 --> 00:11:16,007
They brag about this in the Knesset,
99
00:11:16,008 --> 00:11:18,843
that they reject 95% of the permits.
100
00:11:18,844 --> 00:11:21,054
There is no power or strength
except with God.
101
00:11:21,055 --> 00:11:21,971
It's humiliating.
102
00:11:21,972 --> 00:11:23,099
Okay, Uncle.
103
00:11:23,933 --> 00:11:25,392
I can't bear it anymore.
104
00:11:25,393 --> 00:11:26,894
Let's go, my dear.
105
00:11:27,937 --> 00:11:30,980
Is this how you take care
of our parents' house? It's full of dust.
106
00:11:30,981 --> 00:11:34,192
No one lives here.
What do you expect? Of course it's dusty!
107
00:11:34,193 --> 00:11:36,611
It wouldn't be
if you cleaned it once in a while!
108
00:11:36,612 --> 00:11:38,655
Run away like usual!
109
00:11:38,656 --> 00:11:40,740
- Hey, Nephew.
- Yes, Uncle?
110
00:11:40,741 --> 00:11:42,951
- So you like the room?
- Yes, a lot.
111
00:11:42,952 --> 00:11:44,494
This was our room when we were young.
112
00:11:44,495 --> 00:11:49,207
When we were little,
we would jump and play on this bed.
113
00:11:49,208 --> 00:11:50,917
You wanna jump on it now?
114
00:11:50,918 --> 00:11:52,461
No jumping!
115
00:11:53,879 --> 00:11:56,923
- Ali, I need to show you something.
- What is it?
116
00:11:56,924 --> 00:11:59,217
Oh my God.
117
00:11:59,218 --> 00:12:01,094
- Remember this bed?
- Yes, of course.
118
00:12:01,095 --> 00:12:03,972
You and Halima would sleep here,
and I'd sleep on the floor.
119
00:12:03,973 --> 00:12:06,725
And when Lameece was born,
where did you go?
120
00:12:06,726 --> 00:12:08,518
Ooh, I went to the roof of course!
121
00:12:08,519 --> 00:12:11,813
Older boys aren't supposed to sleep
in the same room as girls.
122
00:12:11,814 --> 00:12:14,233
Why is the room like this,
filled with so many cobwebs?
123
00:12:15,234 --> 00:12:17,944
- Enough about the dust!
- I'm kidding!
124
00:12:17,945 --> 00:12:19,904
Come, let me show you.
125
00:12:19,905 --> 00:12:22,407
- Let's go, let's go.
- What do you want to show me?
126
00:12:22,408 --> 00:12:24,326
Come. We found
something really interesting.
127
00:12:40,509 --> 00:12:41,427
What is this?
128
00:12:45,806 --> 00:12:46,849
Impossible.
129
00:12:47,641 --> 00:12:50,311
"British passport Palestine."
130
00:12:52,271 --> 00:12:53,563
Grandpa.
131
00:12:53,564 --> 00:12:54,940
I saw this in my dream.
132
00:12:55,649 --> 00:12:58,194
Mama, look what I found!
133
00:13:02,782 --> 00:13:04,073
Where did you find that key?
134
00:13:04,074 --> 00:13:05,241
It was on the wall.
135
00:13:05,242 --> 00:13:08,037
This is the key
to Grandpa and Grandma's home in Haifa
136
00:13:12,041 --> 00:13:15,503
This key looks like all
the keys of the days of The Catastrophe.
137
00:13:20,508 --> 00:13:23,135
I've been having dreams with Grandma
and Grandpa for the last year.
138
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
Their spirits are flying
around you.
139
00:13:28,390 --> 00:13:30,183
Let me have the passport and key.
140
00:13:30,184 --> 00:13:31,100
What?
141
00:13:31,101 --> 00:13:34,062
The passport and the key.
142
00:13:34,063 --> 00:13:36,982
I'll look after them in America.
143
00:13:37,733 --> 00:13:38,733
No way.
144
00:13:38,734 --> 00:13:40,944
These are here, and they will remain here.
145
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
Can I at least take a picture?
146
00:13:43,280 --> 00:13:45,908
The old picture of my grandparents.
147
00:13:48,702 --> 00:13:50,829
- Take it.
- Thank you. We got it done.
148
00:13:50,830 --> 00:13:53,081
Tell you what, let's go pick the olives.
149
00:13:53,082 --> 00:13:54,083
Let's go.
150
00:13:59,380 --> 00:14:02,841
♪ Fair Del'ona, Fair Del'ona ♪
151
00:14:02,842 --> 00:14:05,176
♪ My country's olives
Are the most delicious ♪
152
00:14:05,177 --> 00:14:06,344
♪ Nothing compares ♪
153
00:14:06,345 --> 00:14:09,681
♪ Fair Del'ona, Fair Del'ona ♪
154
00:14:09,682 --> 00:14:12,058
♪ My country's olives
Are the most delicious ♪
155
00:14:12,059 --> 00:14:13,142
♪ Nothing compares ♪
156
00:14:13,143 --> 00:14:16,479
♪ My country's olives
And the green almonds ♪
157
00:14:16,480 --> 00:14:20,024
♪ The sage, and don't forget the za'atar ♪
158
00:14:20,025 --> 00:14:23,486
♪ And the omelette gets cooked ♪
159
00:14:23,487 --> 00:14:27,031
♪ Tastier when you add our olive oil ♪
160
00:14:27,032 --> 00:14:30,368
♪ Fair Del'ona, Fair Del'ona ♪
161
00:14:30,369 --> 00:14:32,704
♪ My country's olives
Are the most delicious ♪
162
00:14:32,705 --> 00:14:33,746
♪ Nothing compares... ♪
163
00:14:33,747 --> 00:14:35,874
Is your back hurting you?
164
00:14:35,875 --> 00:14:36,959
Come. Come.
165
00:14:38,752 --> 00:14:40,712
Where are you taking me?
166
00:14:40,713 --> 00:14:44,592
What are you talking about?
I wanna listen too!
167
00:14:46,343 --> 00:14:49,138
- I'm tired too.
- Come take a break.
168
00:14:59,940 --> 00:15:01,108
Praise be to God.
169
00:15:06,655 --> 00:15:08,281
Who's a pretty horse?
170
00:15:08,282 --> 00:15:10,450
Who's a beautiful horse?
171
00:15:10,451 --> 00:15:11,951
Do you remember Sabiha?
172
00:15:11,952 --> 00:15:15,288
Our neighbor's horse, Sabiha,
that we rode when we were young?
173
00:15:15,289 --> 00:15:17,248
- Yes.
- This one is from her lineage.
174
00:15:17,249 --> 00:15:19,208
- You're kidding.
- Do you want to ride him?
175
00:15:19,209 --> 00:15:21,878
No, I don't think I can.
176
00:15:21,879 --> 00:15:23,338
What, you forgot? Impossible.
177
00:15:23,339 --> 00:15:25,256
Come on. Get on. Try it.
178
00:15:25,257 --> 00:15:27,216
Fine, but I'm blaming you if I fall.
179
00:15:27,217 --> 00:15:28,718
You won't fall. Come on.
180
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
- Let's go.
- Let's go.
181
00:16:16,934 --> 00:16:18,477
- Come on, man.
- What?
182
00:16:31,991 --> 00:16:34,117
Hey! Get out!
183
00:16:34,118 --> 00:16:36,161
What are you doing? What are you doing?
184
00:16:38,247 --> 00:16:39,999
- They're armed!
- What are you doing?
185
00:16:41,000 --> 00:16:43,418
Get out of here,
you dumb terrorist!
186
00:16:43,419 --> 00:16:45,379
Are you okay?
187
00:16:53,804 --> 00:16:54,972
Do I look okay?
188
00:17:05,774 --> 00:17:06,775
To be honest...
189
00:17:10,279 --> 00:17:11,363
Donkey.
190
00:17:29,882 --> 00:17:31,674
Did Dad know you rode horses?
191
00:17:31,675 --> 00:17:32,885
Of course.
192
00:17:36,972 --> 00:17:38,806
- Really?
- No. Of course...
193
00:17:38,807 --> 00:17:40,601
It was arranged.
194
00:17:48,025 --> 00:17:49,818
Dad's grandfather's name, and...
195
00:18:05,542 --> 00:18:06,794
Love you, Mama.
196
00:19:07,146 --> 00:19:09,939
Ibrahim, I want to introduce you
to my aunt's son, Mohammed.
197
00:19:09,940 --> 00:19:11,482
From Texas, originally from Burin.
198
00:19:11,483 --> 00:19:14,026
Welcome home. How are you?
199
00:19:14,027 --> 00:19:16,612
All good, praise be to God.
Pleasure to meet you.
200
00:19:16,613 --> 00:19:19,448
It's time for prayer.
Mohammed will do the call to prayer.
201
00:19:19,449 --> 00:19:20,366
No way.
202
00:19:20,367 --> 00:19:22,660
- You're our guest, you must.
- You're joking.
203
00:19:22,661 --> 00:19:25,830
Go with God. Go with God.
204
00:19:25,831 --> 00:19:26,873
Why are you scared?
205
00:19:26,874 --> 00:19:28,124
You're in God's domain.
206
00:19:28,125 --> 00:19:30,626
Look, Mohammed, if God is with you,
who can be against you?
207
00:19:30,627 --> 00:19:33,964
If God's against you, then who's with you?
What's the issue, man?
208
00:19:37,551 --> 00:19:38,552
Come on.
209
00:19:49,771 --> 00:19:52,774
♪ God is great
God is great ♪
210
00:19:54,151 --> 00:20:02,743
♪ God is great ♪
211
00:20:05,037 --> 00:20:11,418
♪ I bear witness
There is no god except the One God ♪
212
00:20:13,378 --> 00:20:20,052
♪ I bear witness
There is no god except the One God ♪
213
00:20:22,137 --> 00:20:28,268
♪ I bear witness
Muhammad is the messenger of God ♪
214
00:20:29,186 --> 00:20:36,193
♪ I bear witness
Muhammad is the messenger of God ♪
215
00:20:39,488 --> 00:20:42,616
♪ Hurry to prayer ♪
216
00:20:43,617 --> 00:20:46,662
♪ Hurry to prayer ♪
217
00:20:47,454 --> 00:20:50,874
♪ Hurry to salvation ♪
218
00:20:51,416 --> 00:20:54,711
♪ Hurry to salvation ♪
219
00:20:55,671 --> 00:20:59,341
♪ God is great
God is great ♪
220
00:21:00,133 --> 00:21:06,932
♪ I bear witness
There is no god except the One God ♪
221
00:21:13,438 --> 00:21:15,315
God bless you.
222
00:21:17,317 --> 00:21:19,026
- Ibrahim.
- You did great.
223
00:21:19,027 --> 00:21:21,696
Be honest, be honest. How was he?
224
00:21:21,697 --> 00:21:24,115
- Honestly, he was really good.
- Who called the prayer?
225
00:21:24,116 --> 00:21:26,158
- Mohammed.
- Mohammed, he did it.
226
00:21:26,159 --> 00:21:28,619
- What? You did it.
- You guys told me to.
227
00:21:28,620 --> 00:21:31,080
You did the call to prayer
ten minutes early.
228
00:21:31,081 --> 00:21:32,707
Well, but the clock...
229
00:21:32,708 --> 00:21:34,959
That clock is ten minutes ahead.
230
00:21:34,960 --> 00:21:37,253
- I told him.
- You did not. Don't lie.
231
00:21:37,254 --> 00:21:38,337
He's lying.
232
00:21:38,338 --> 00:21:40,464
- They're lying.
- Who are you?
233
00:21:40,465 --> 00:21:43,384
I've lived in Burin my whole life,
and I've never seen you before.
234
00:21:43,385 --> 00:21:45,262
Mohammed, my name is Mohammed Najjar.
235
00:21:45,762 --> 00:21:47,096
Who is your father?
236
00:21:47,097 --> 00:21:49,349
My father is Mustafa Najjar.
237
00:21:49,933 --> 00:21:52,393
You're Mustafa Najjar's son?
238
00:21:52,394 --> 00:21:53,477
Yes.
239
00:21:53,478 --> 00:21:55,104
Why didn't you say that
at the beginning?
240
00:21:55,105 --> 00:21:56,814
I didn't know what to say.
241
00:21:56,815 --> 00:21:59,568
- You knew my father?
- God bless. God bless.
242
00:22:03,405 --> 00:22:05,448
Your father, Mustafa,
243
00:22:05,449 --> 00:22:08,367
opened the first electronics store
here in Burin.
244
00:22:08,368 --> 00:22:12,747
- Really?
- Yes, he used to fix televisions, radios--
245
00:22:12,748 --> 00:22:13,999
Washing machines?
246
00:22:14,791 --> 00:22:16,292
- Telephones.
- Washing machines.
247
00:22:16,293 --> 00:22:17,793
He was an engineer. An engineer!
248
00:22:17,794 --> 00:22:20,088
He repaired telephones and electronics.
249
00:22:20,672 --> 00:22:24,216
Do you know who installed the sound system
and microphone in this mosque?
250
00:22:24,217 --> 00:22:26,135
- No. Who?
- Also your father.
251
00:22:26,136 --> 00:22:28,055
My father installed this?
252
00:22:28,764 --> 00:22:32,392
Before your father, no one knew
anything about electronics here.
253
00:22:32,934 --> 00:22:34,936
We would plant antennas and water them.
254
00:22:36,438 --> 00:22:38,898
He graduated
and came back with his degrees.
255
00:22:38,899 --> 00:22:41,068
And he taught us how to use these things.
256
00:22:41,568 --> 00:22:43,445
His success was our success.
257
00:22:44,029 --> 00:22:45,404
Everyone in Burin was proud of him.
258
00:22:45,405 --> 00:22:46,739
May God have mercy on his soul.
259
00:22:46,740 --> 00:22:49,659
But you should be the proudest.
260
00:22:50,369 --> 00:22:51,535
Because he's your father.
261
00:22:51,536 --> 00:22:53,996
That's right.
May God have mercy on his soul.
262
00:22:53,997 --> 00:22:55,498
Of course, that's my father.
263
00:22:55,499 --> 00:22:56,999
I just need a minute.
264
00:22:57,000 --> 00:22:59,044
God bless you.
265
00:22:59,878 --> 00:23:02,213
Did my father install anything
in this mosque?
266
00:23:02,214 --> 00:23:04,383
Your father is great
at playing cards only.
267
00:23:37,332 --> 00:23:38,166
Yeah.
268
00:23:42,003 --> 00:23:43,547
I'll be right there.
269
00:23:44,047 --> 00:23:45,257
I'll be right there.
270
00:23:51,763 --> 00:23:56,309
♪ Mother, sing to the wind ♪
271
00:23:57,310 --> 00:24:01,815
♪ Mother, sing ♪
272
00:24:02,607 --> 00:24:07,236
♪ A dagger's stab is better ♪
273
00:24:07,237 --> 00:24:11,283
♪ Than being ruled by a scoundrel ♪
274
00:24:16,538 --> 00:24:17,873
How are you, Uncle?
275
00:24:19,124 --> 00:24:20,250
Look, Nephew.
276
00:24:22,627 --> 00:24:26,714
If we want to export our oil,
we have to first get an export permit.
277
00:24:26,715 --> 00:24:27,924
That's IF we get it.
278
00:24:30,135 --> 00:24:32,094
Then we need to
279
00:24:32,095 --> 00:24:35,474
move the oil in our cars
to the checkpoints.
280
00:24:36,558 --> 00:24:39,351
After the checkpoint,
we need a second set of cars
281
00:24:39,352 --> 00:24:42,480
with yellow plates,
so that we can get to the Israeli side
282
00:24:42,481 --> 00:24:44,191
to the airport or port.
283
00:24:44,858 --> 00:24:45,984
Understand?
284
00:24:46,860 --> 00:24:47,818
Understood.
285
00:24:47,819 --> 00:24:49,029
What a mess!
286
00:24:52,199 --> 00:24:53,824
No, I haven't.
287
00:24:53,825 --> 00:24:55,284
Have you seen him?
288
00:24:55,285 --> 00:24:56,869
I'm going to look for him.
289
00:24:56,870 --> 00:24:57,828
Let's go see.
290
00:24:57,829 --> 00:24:59,039
We're coming.
291
00:24:59,873 --> 00:25:00,915
What's going on, Mama?
292
00:25:00,916 --> 00:25:02,416
I couldn't find him.
293
00:25:02,417 --> 00:25:03,835
Don't worry. It's normal.
294
00:25:06,004 --> 00:25:08,589
- He doesn't know the area.
- Don't worry. We'll find him.
295
00:25:08,590 --> 00:25:09,674
Isn't that him?
296
00:25:10,717 --> 00:25:12,969
Sameer, where were you? You worried us!
297
00:25:16,223 --> 00:25:18,433
Where did you find this child?
298
00:25:20,644 --> 00:25:23,145
- This is a problem.
- We're going to prison.
299
00:25:23,146 --> 00:25:25,147
Sameer, come sit over here with the kid.
300
00:25:25,148 --> 00:25:28,192
This is four life sentences.
This is definitely four life sentences.
301
00:25:28,193 --> 00:25:30,528
I know this kid. He doesn't speak.
302
00:25:30,529 --> 00:25:33,073
His family is from New York.
They live on the settlement.
303
00:25:35,951 --> 00:25:38,202
What do you mean?
You crazy? They'll shoot you!
304
00:25:38,203 --> 00:25:40,329
Should we call the army? The police?
305
00:25:40,330 --> 00:25:43,499
If we call the army or the cops,
that is the fastest way to go to prison!
306
00:25:43,500 --> 00:25:45,292
Ali, you know how this goes.
307
00:25:45,293 --> 00:25:47,336
- You know what happens.
- What can we do?
308
00:25:47,337 --> 00:25:49,881
- I'll take him back!
- You'll get pepper-sprayed again.
309
00:26:08,733 --> 00:26:11,402
- What is wrong with him?
- Shut your mouth!
310
00:26:11,403 --> 00:26:12,362
Enough!
311
00:26:14,364 --> 00:26:15,990
First of all, they know you.
312
00:26:15,991 --> 00:26:16,908
They don't know me.
313
00:26:20,412 --> 00:26:21,453
Fine.
314
00:26:21,454 --> 00:26:23,414
Go up very slowly.
315
00:26:23,415 --> 00:26:24,331
Don't run.
316
00:26:24,332 --> 00:26:26,125
If you hear gunshots, stop.
317
00:26:26,126 --> 00:26:28,128
Oh, my heart.
318
00:26:29,421 --> 00:26:32,256
Take him to the settlement.
319
00:26:32,257 --> 00:26:36,219
Leave him by the gate,
and they'll come get him.
320
00:26:37,387 --> 00:26:38,220
Is that clear?
321
00:26:38,221 --> 00:26:39,346
Yes, it's clear.
322
00:26:39,347 --> 00:26:41,640
Be careful, my dear.
323
00:26:41,641 --> 00:26:43,393
Do exactly as he said.
324
00:28:58,069 --> 00:28:59,236
No way.
325
00:28:59,237 --> 00:29:01,238
This is your father's camera.
326
00:29:01,239 --> 00:29:03,700
He sent it to me before he left Kuwait.
327
00:29:18,715 --> 00:29:20,216
It still works.
328
00:29:25,972 --> 00:29:27,015
Hold on.
329
00:29:31,519 --> 00:29:32,937
What is it?
330
00:29:35,523 --> 00:29:36,775
Here, take this one.
331
00:29:46,493 --> 00:29:47,367
Wait.
332
00:29:47,368 --> 00:29:49,454
It's our house. Wait, wait, wait.
333
00:29:50,955 --> 00:29:52,164
Wait...
334
00:29:52,165 --> 00:29:53,124
Wait a second.
335
00:29:53,666 --> 00:29:55,084
That's him! That's Dad!
336
00:29:57,253 --> 00:29:58,504
- Dad.
- Really?
337
00:29:58,505 --> 00:29:59,422
Yes!
338
00:30:05,011 --> 00:30:06,303
Look, look at Mama.
339
00:30:06,304 --> 00:30:07,847
Is that a pompadour?
340
00:30:11,351 --> 00:30:13,393
I have shoulder pads
like the Grendizer.
341
00:30:13,394 --> 00:30:15,313
You can use them like floaties.
342
00:30:16,731 --> 00:30:17,940
Who are they?
343
00:30:17,941 --> 00:30:20,235
These were our neighbors in Kuwait.
344
00:30:20,860 --> 00:30:24,863
That group on the side
were his friends from work.
345
00:30:24,864 --> 00:30:26,199
How beautiful were those days?
346
00:30:28,451 --> 00:30:29,868
Here's Dad. Here's Dad.
347
00:30:29,869 --> 00:30:32,120
♪ Oh, beautiful ♪
348
00:30:32,121 --> 00:30:35,541
♪ Oh, companion ♪
349
00:30:35,542 --> 00:30:37,460
♪ You are the one who burns me ♪
350
00:30:38,044 --> 00:30:41,713
♪ With the fire of abandonment ♪
351
00:30:41,714 --> 00:30:43,841
♪ Fill the cup ♪
352
00:30:43,842 --> 00:30:47,219
♪ Oh beautiful
And give it to me to drink... ♪
353
00:30:47,220 --> 00:30:49,972
May God have mercy on his soul.
354
00:30:49,973 --> 00:30:51,975
Should we watch Michael Jackson?
355
00:30:55,144 --> 00:30:56,646
Ah, those were the days.
356
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
- Right?
- Right.
357
00:32:51,594 --> 00:32:53,763
- Come give me a kiss.
- You're amazing, Mama.
358
00:33:06,526 --> 00:33:08,236
God be pleased with you.
359
00:33:16,285 --> 00:33:17,662
Look at that.
360
00:33:18,246 --> 00:33:23,710
♪ Oh, where are you leaving to?
Your soul and my soul are one ♪
361
00:33:25,128 --> 00:33:29,924
♪ Oh, the clothes on your body
Bring my soul back to life ♪
362
00:33:31,217 --> 00:33:36,514
♪ Oh, I promise to carve your name
And hang it on my mantel ♪
363
00:33:37,265 --> 00:33:41,894
♪ Oh, I will hang it in the wind
To cry and weep... ♪
364
00:33:42,895 --> 00:33:45,564
Call us when you land. Don't forget, okay?
365
00:33:45,565 --> 00:33:47,900
May God protect you, my loves.
366
00:33:48,776 --> 00:33:51,487
May God grant you safe travels, my dears.
367
00:33:52,280 --> 00:33:53,531
Take care of each other.
368
00:34:01,706 --> 00:34:02,623
Thank God.
369
00:34:26,481 --> 00:34:28,274
Please send security.