1 00:00:24,607 --> 00:00:25,899 It's inappropriate. 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,193 Why is it inappropriate? 3 00:00:29,446 --> 00:00:31,948 Put Kleenex on the toilet seat. 4 00:00:33,241 --> 00:00:35,243 - I don't want any. - Mmm. 5 00:01:09,569 --> 00:01:10,487 Finally. 6 00:02:16,803 --> 00:02:18,680 Oh, Mama, this photo. 7 00:02:58,553 --> 00:03:00,972 Look, I'm just doing what Uncle asked me to do. 8 00:05:13,438 --> 00:05:15,647 Look at the artistry of Palestinians. 9 00:05:15,648 --> 00:05:17,191 This is all resistance. 10 00:05:34,625 --> 00:05:35,710 It's gorgeous. 11 00:06:22,882 --> 00:06:25,092 I can't wait to go to Grandpa and Grandma's house. 12 00:06:25,093 --> 00:06:26,426 Me too. 13 00:06:26,427 --> 00:06:27,804 Look around. 14 00:06:33,684 --> 00:06:36,396 They've arrived! They've arrived! 15 00:06:38,272 --> 00:06:42,275 Thank God for your safe arrival. 16 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Hello! Hello! 17 00:06:45,780 --> 00:06:47,572 Welcome home, dear. 18 00:06:47,573 --> 00:06:49,199 My beloved, thank God you're safe! 19 00:06:49,200 --> 00:06:51,494 Come, come! 20 00:06:54,122 --> 00:06:55,288 Please. 21 00:06:55,289 --> 00:06:57,124 Kids, come help me! 22 00:06:57,125 --> 00:06:59,334 - No, Mohammed. - No, let me carry. 23 00:06:59,335 --> 00:07:01,045 - You had a long journey. - It's no big deal. 24 00:07:02,296 --> 00:07:04,714 Did you prepare my three favorite dishes? 25 00:07:04,715 --> 00:07:07,551 Bless your hands for this feast, Aunties. We tired you out. 26 00:07:07,552 --> 00:07:10,679 Stuffed zucchini, grape leaves, and chicken, God bless. 27 00:07:10,680 --> 00:07:12,013 Enjoy, my dear. 28 00:07:12,014 --> 00:07:15,517 - So, Uncle, did you cook anything? - My contribution is eating. 29 00:07:15,518 --> 00:07:17,102 He asked if he did anything! 30 00:07:17,103 --> 00:07:20,522 Actually, I have to take you to try this burger spot. 31 00:07:20,523 --> 00:07:23,191 It's the most delicious burger in Burin. 32 00:07:23,192 --> 00:07:25,110 - Hamoodi. - Yes, Auntie? 33 00:07:25,111 --> 00:07:26,653 See everything we're eating? 34 00:07:26,654 --> 00:07:28,196 These are your grandmother's recipes. 35 00:07:28,197 --> 00:07:29,114 - Really? - Yes. 36 00:07:29,115 --> 00:07:31,783 We have all these recipes in a book with her original handwriting. 37 00:07:31,784 --> 00:07:32,869 What do you think of that? 38 00:07:36,581 --> 00:07:38,124 - With pleasure. - Hamooda, my dear. 39 00:07:41,961 --> 00:07:43,254 - What is it? - Lameece! 40 00:07:44,255 --> 00:07:45,548 What? What did I say? 41 00:07:53,473 --> 00:07:56,476 - So I can get the green card. - Oh, just for that. But it's legal. 42 00:07:59,187 --> 00:08:01,021 I know that's right. You get me. 43 00:08:01,022 --> 00:08:03,064 How's Nadia? You haven't told me. 44 00:08:03,065 --> 00:08:06,193 She's doing great. She misses you all and wanted to come. 45 00:08:06,194 --> 00:08:08,111 But her son, Osama, has school. 46 00:08:08,112 --> 00:08:10,822 - So she couldn't make it. - We miss her a lot. 47 00:08:10,823 --> 00:08:13,742 Hopefully, next year she can make it. 48 00:08:13,743 --> 00:08:15,495 But really, we're glad you're here. 49 00:08:18,748 --> 00:08:21,334 But in all honesty, I was thinking about something, Uncle. 50 00:08:29,091 --> 00:08:31,384 My dear, we're forbidden from our land, 51 00:08:31,385 --> 00:08:33,679 except for two days a year to harvest the olives. 52 00:08:34,472 --> 00:08:35,389 Why? 53 00:08:36,015 --> 00:08:37,474 We need to have a permit. 54 00:08:37,475 --> 00:08:39,769 Without a permit, we can't even get to our land. 55 00:08:43,981 --> 00:08:47,192 The army claims it's to protect us from the settlers. 56 00:08:47,193 --> 00:08:51,197 Meanwhile, the settlers move freely on our land, and we can't even get to it. 57 00:08:58,412 --> 00:09:00,331 They are not allowed to go to Jerusalem. 58 00:09:01,332 --> 00:09:04,417 Maybe in the past we were able to get permits, 59 00:09:04,418 --> 00:09:06,671 but today it's impossible. 60 00:09:08,089 --> 00:09:10,090 Not even for a half hour, dear. 61 00:09:10,091 --> 00:09:13,010 If you want to go anywhere, don't go by yourself. 62 00:09:13,594 --> 00:09:16,889 Especially if you want to go to Huwara. The situation is exceptionally dangerous. 63 00:09:17,848 --> 00:09:22,353 Just the other day, mobs of settlers burned cars and homes in Huwara. 64 00:09:23,271 --> 00:09:26,439 Two days ago, they took over and occupied another home. 65 00:09:26,440 --> 00:09:27,941 Imagine being in your house, 66 00:09:27,942 --> 00:09:30,485 and can't move freely between your bedroom and living room. 67 00:09:30,486 --> 00:09:32,112 Except with the permission of a soldier. 68 00:09:32,113 --> 00:09:33,530 What kind of life is this? 69 00:09:33,531 --> 00:09:35,992 Come on, Father. They just arrived. 70 00:09:45,668 --> 00:09:48,086 "Go, run away from my face. Don't get close to me!" 71 00:09:48,087 --> 00:09:50,423 Then you see them all run away. 72 00:09:51,924 --> 00:09:55,928 You scared me! You scared me! 73 00:10:03,603 --> 00:10:06,688 Take Sameer to Grandpa's house and leave us a minute. 74 00:10:06,689 --> 00:10:08,941 Let's go, Sameer. 75 00:10:11,819 --> 00:10:14,530 - What's up, Uncle? - See all this? 76 00:10:15,114 --> 00:10:16,489 - See that hill over there? - Yes. 77 00:10:16,490 --> 00:10:19,035 That side is your Aunt Halima's house. 78 00:10:20,119 --> 00:10:23,163 The other side is your Aunt Lameece's house. 79 00:10:23,164 --> 00:10:24,831 And next to it is our house. 80 00:10:24,832 --> 00:10:28,293 See the houses with the red roofs on the hilltop? 81 00:10:28,294 --> 00:10:29,502 Settlements, yeah? 82 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Yes, a settlement. 83 00:10:33,132 --> 00:10:34,674 Down there... 84 00:10:34,675 --> 00:10:36,510 Down there is the mosque. 85 00:10:37,053 --> 00:10:39,179 The mosque where your father used to pray, 86 00:10:39,180 --> 00:10:41,139 and your grandfather and great-great grandfather. 87 00:10:41,140 --> 00:10:43,099 All the way back to the prophet Adam. 88 00:10:43,100 --> 00:10:44,184 Peace be upon him. 89 00:10:44,185 --> 00:10:46,561 I can't wait to pray in the same mosque. 90 00:10:46,562 --> 00:10:48,606 - See all that land there? - Mm-hmm. 91 00:10:49,440 --> 00:10:51,816 We inherited it from your grandfather. 92 00:10:51,817 --> 00:10:56,906 Your mother's share, and your share, and your children's share is there. 93 00:10:57,531 --> 00:11:00,200 Why is the land undeveloped? 94 00:11:00,201 --> 00:11:02,203 We can't do anything with it. 95 00:11:03,329 --> 00:11:05,580 You need a permit to do anything, 96 00:11:05,581 --> 00:11:09,460 if you want to build a house, an office, a factory, or anything. 97 00:11:10,252 --> 00:11:12,129 They reject 95% of the permits. 98 00:11:12,963 --> 00:11:16,007 They brag about this in the Knesset, 99 00:11:16,008 --> 00:11:18,843 that they reject 95% of the permits. 100 00:11:18,844 --> 00:11:21,054 There is no power or strength except with God. 101 00:11:21,055 --> 00:11:21,971 It's humiliating. 102 00:11:21,972 --> 00:11:23,099 Okay, Uncle. 103 00:11:23,933 --> 00:11:25,392 I can't bear it anymore. 104 00:11:25,393 --> 00:11:26,894 Let's go, my dear. 105 00:11:27,937 --> 00:11:30,980 Is this how you take care of our parents' house? It's full of dust. 106 00:11:30,981 --> 00:11:34,192 No one lives here. What do you expect? Of course it's dusty! 107 00:11:34,193 --> 00:11:36,611 It wouldn't be if you cleaned it once in a while! 108 00:11:36,612 --> 00:11:38,655 Run away like usual! 109 00:11:38,656 --> 00:11:40,740 - Hey, Nephew. - Yes, Uncle? 110 00:11:40,741 --> 00:11:42,951 - So you like the room? - Yes, a lot. 111 00:11:42,952 --> 00:11:44,494 This was our room when we were young. 112 00:11:44,495 --> 00:11:49,207 When we were little, we would jump and play on this bed. 113 00:11:49,208 --> 00:11:50,917 You wanna jump on it now? 114 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 No jumping! 115 00:11:53,879 --> 00:11:56,923 - Ali, I need to show you something. - What is it? 116 00:11:56,924 --> 00:11:59,217 Oh my God. 117 00:11:59,218 --> 00:12:01,094 - Remember this bed? - Yes, of course. 118 00:12:01,095 --> 00:12:03,972 You and Halima would sleep here, and I'd sleep on the floor. 119 00:12:03,973 --> 00:12:06,725 And when Lameece was born, where did you go? 120 00:12:06,726 --> 00:12:08,518 Ooh, I went to the roof of course! 121 00:12:08,519 --> 00:12:11,813 Older boys aren't supposed to sleep in the same room as girls. 122 00:12:11,814 --> 00:12:14,233 Why is the room like this, filled with so many cobwebs? 123 00:12:15,234 --> 00:12:17,944 - Enough about the dust! - I'm kidding! 124 00:12:17,945 --> 00:12:19,904 Come, let me show you. 125 00:12:19,905 --> 00:12:22,407 - Let's go, let's go. - What do you want to show me? 126 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 Come. We found something really interesting. 127 00:12:40,509 --> 00:12:41,427 What is this? 128 00:12:45,806 --> 00:12:46,849 Impossible. 129 00:12:47,641 --> 00:12:50,311 "British passport Palestine." 130 00:12:52,271 --> 00:12:53,563 Grandpa. 131 00:12:53,564 --> 00:12:54,940 I saw this in my dream. 132 00:12:55,649 --> 00:12:58,194 Mama, look what I found! 133 00:13:02,782 --> 00:13:04,073 Where did you find that key? 134 00:13:04,074 --> 00:13:05,241 It was on the wall. 135 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 This is the key to Grandpa and Grandma's home in Haifa 136 00:13:12,041 --> 00:13:15,503 This key looks like all the keys of the days of The Catastrophe. 137 00:13:20,508 --> 00:13:23,135 I've been having dreams with Grandma and Grandpa for the last year. 138 00:13:25,012 --> 00:13:27,139 Their spirits are flying around you. 139 00:13:28,390 --> 00:13:30,183 Let me have the passport and key. 140 00:13:30,184 --> 00:13:31,100 What? 141 00:13:31,101 --> 00:13:34,062 The passport and the key. 142 00:13:34,063 --> 00:13:36,982 I'll look after them in America. 143 00:13:37,733 --> 00:13:38,733 No way. 144 00:13:38,734 --> 00:13:40,944 These are here, and they will remain here. 145 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 Can I at least take a picture? 146 00:13:43,280 --> 00:13:45,908 The old picture of my grandparents. 147 00:13:48,702 --> 00:13:50,829 - Take it. - Thank you. We got it done. 148 00:13:50,830 --> 00:13:53,081 Tell you what, let's go pick the olives. 149 00:13:53,082 --> 00:13:54,083 Let's go. 150 00:13:59,380 --> 00:14:02,841 ♪ Fair Del'ona, Fair Del'ona ♪ 151 00:14:02,842 --> 00:14:05,176 ♪ My country's olives Are the most delicious ♪ 152 00:14:05,177 --> 00:14:06,344 ♪ Nothing compares ♪ 153 00:14:06,345 --> 00:14:09,681 ♪ Fair Del'ona, Fair Del'ona ♪ 154 00:14:09,682 --> 00:14:12,058 ♪ My country's olives Are the most delicious ♪ 155 00:14:12,059 --> 00:14:13,142 ♪ Nothing compares ♪ 156 00:14:13,143 --> 00:14:16,479 ♪ My country's olives And the green almonds ♪ 157 00:14:16,480 --> 00:14:20,024 ♪ The sage, and don't forget the za'atar ♪ 158 00:14:20,025 --> 00:14:23,486 ♪ And the omelette gets cooked ♪ 159 00:14:23,487 --> 00:14:27,031 ♪ Tastier when you add our olive oil ♪ 160 00:14:27,032 --> 00:14:30,368 ♪ Fair Del'ona, Fair Del'ona ♪ 161 00:14:30,369 --> 00:14:32,704 ♪ My country's olives Are the most delicious ♪ 162 00:14:32,705 --> 00:14:33,746 ♪ Nothing compares... ♪ 163 00:14:33,747 --> 00:14:35,874 Is your back hurting you? 164 00:14:35,875 --> 00:14:36,959 Come. Come. 165 00:14:38,752 --> 00:14:40,712 Where are you taking me? 166 00:14:40,713 --> 00:14:44,592 What are you talking about? I wanna listen too! 167 00:14:46,343 --> 00:14:49,138 - I'm tired too. - Come take a break. 168 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 Praise be to God. 169 00:15:06,655 --> 00:15:08,281 Who's a pretty horse? 170 00:15:08,282 --> 00:15:10,450 Who's a beautiful horse? 171 00:15:10,451 --> 00:15:11,951 Do you remember Sabiha? 172 00:15:11,952 --> 00:15:15,288 Our neighbor's horse, Sabiha, that we rode when we were young? 173 00:15:15,289 --> 00:15:17,248 - Yes. - This one is from her lineage. 174 00:15:17,249 --> 00:15:19,208 - You're kidding. - Do you want to ride him? 175 00:15:19,209 --> 00:15:21,878 No, I don't think I can. 176 00:15:21,879 --> 00:15:23,338 What, you forgot? Impossible. 177 00:15:23,339 --> 00:15:25,256 Come on. Get on. Try it. 178 00:15:25,257 --> 00:15:27,216 Fine, but I'm blaming you if I fall. 179 00:15:27,217 --> 00:15:28,718 You won't fall. Come on. 180 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 - Let's go. - Let's go. 181 00:16:16,934 --> 00:16:18,477 - Come on, man. - What? 182 00:16:31,991 --> 00:16:34,117 Hey! Get out! 183 00:16:34,118 --> 00:16:36,161 What are you doing? What are you doing? 184 00:16:38,247 --> 00:16:39,999 - They're armed! - What are you doing? 185 00:16:41,000 --> 00:16:43,418 Get out of here, you dumb terrorist! 186 00:16:43,419 --> 00:16:45,379 Are you okay? 187 00:16:53,804 --> 00:16:54,972 Do I look okay? 188 00:17:05,774 --> 00:17:06,775 To be honest... 189 00:17:10,279 --> 00:17:11,363 Donkey. 190 00:17:29,882 --> 00:17:31,674 Did Dad know you rode horses? 191 00:17:31,675 --> 00:17:32,885 Of course. 192 00:17:36,972 --> 00:17:38,806 - Really? - No. Of course... 193 00:17:38,807 --> 00:17:40,601 It was arranged. 194 00:17:48,025 --> 00:17:49,818 Dad's grandfather's name, and... 195 00:18:05,542 --> 00:18:06,794 Love you, Mama. 196 00:19:07,146 --> 00:19:09,939 Ibrahim, I want to introduce you to my aunt's son, Mohammed. 197 00:19:09,940 --> 00:19:11,482 From Texas, originally from Burin. 198 00:19:11,483 --> 00:19:14,026 Welcome home. How are you? 199 00:19:14,027 --> 00:19:16,612 All good, praise be to God. Pleasure to meet you. 200 00:19:16,613 --> 00:19:19,448 It's time for prayer. Mohammed will do the call to prayer. 201 00:19:19,449 --> 00:19:20,366 No way. 202 00:19:20,367 --> 00:19:22,660 - You're our guest, you must. - You're joking. 203 00:19:22,661 --> 00:19:25,830 Go with God. Go with God. 204 00:19:25,831 --> 00:19:26,873 Why are you scared? 205 00:19:26,874 --> 00:19:28,124 You're in God's domain. 206 00:19:28,125 --> 00:19:30,626 Look, Mohammed, if God is with you, who can be against you? 207 00:19:30,627 --> 00:19:33,964 If God's against you, then who's with you? What's the issue, man? 208 00:19:37,551 --> 00:19:38,552 Come on. 209 00:19:49,771 --> 00:19:52,774 ♪ God is great God is great ♪ 210 00:19:54,151 --> 00:20:02,743 ♪ God is great ♪ 211 00:20:05,037 --> 00:20:11,418 ♪ I bear witness There is no god except the One God ♪ 212 00:20:13,378 --> 00:20:20,052 ♪ I bear witness There is no god except the One God ♪ 213 00:20:22,137 --> 00:20:28,268 ♪ I bear witness Muhammad is the messenger of God ♪ 214 00:20:29,186 --> 00:20:36,193 ♪ I bear witness Muhammad is the messenger of God ♪ 215 00:20:39,488 --> 00:20:42,616 ♪ Hurry to prayer ♪ 216 00:20:43,617 --> 00:20:46,662 ♪ Hurry to prayer ♪ 217 00:20:47,454 --> 00:20:50,874 ♪ Hurry to salvation ♪ 218 00:20:51,416 --> 00:20:54,711 ♪ Hurry to salvation ♪ 219 00:20:55,671 --> 00:20:59,341 ♪ God is great God is great ♪ 220 00:21:00,133 --> 00:21:06,932 ♪ I bear witness There is no god except the One God ♪ 221 00:21:13,438 --> 00:21:15,315 God bless you. 222 00:21:17,317 --> 00:21:19,026 - Ibrahim. - You did great. 223 00:21:19,027 --> 00:21:21,696 Be honest, be honest. How was he? 224 00:21:21,697 --> 00:21:24,115 - Honestly, he was really good. - Who called the prayer? 225 00:21:24,116 --> 00:21:26,158 - Mohammed. - Mohammed, he did it. 226 00:21:26,159 --> 00:21:28,619 - What? You did it. - You guys told me to. 227 00:21:28,620 --> 00:21:31,080 You did the call to prayer ten minutes early. 228 00:21:31,081 --> 00:21:32,707 Well, but the clock... 229 00:21:32,708 --> 00:21:34,959 That clock is ten minutes ahead. 230 00:21:34,960 --> 00:21:37,253 - I told him. - You did not. Don't lie. 231 00:21:37,254 --> 00:21:38,337 He's lying. 232 00:21:38,338 --> 00:21:40,464 - They're lying. - Who are you? 233 00:21:40,465 --> 00:21:43,384 I've lived in Burin my whole life, and I've never seen you before. 234 00:21:43,385 --> 00:21:45,262 Mohammed, my name is Mohammed Najjar. 235 00:21:45,762 --> 00:21:47,096 Who is your father? 236 00:21:47,097 --> 00:21:49,349 My father is Mustafa Najjar. 237 00:21:49,933 --> 00:21:52,393 You're Mustafa Najjar's son? 238 00:21:52,394 --> 00:21:53,477 Yes. 239 00:21:53,478 --> 00:21:55,104 Why didn't you say that at the beginning? 240 00:21:55,105 --> 00:21:56,814 I didn't know what to say. 241 00:21:56,815 --> 00:21:59,568 - You knew my father? - God bless. God bless. 242 00:22:03,405 --> 00:22:05,448 Your father, Mustafa, 243 00:22:05,449 --> 00:22:08,367 opened the first electronics store here in Burin. 244 00:22:08,368 --> 00:22:12,747 - Really? - Yes, he used to fix televisions, radios-- 245 00:22:12,748 --> 00:22:13,999 Washing machines? 246 00:22:14,791 --> 00:22:16,292 - Telephones. - Washing machines. 247 00:22:16,293 --> 00:22:17,793 He was an engineer. An engineer! 248 00:22:17,794 --> 00:22:20,088 He repaired telephones and electronics. 249 00:22:20,672 --> 00:22:24,216 Do you know who installed the sound system and microphone in this mosque? 250 00:22:24,217 --> 00:22:26,135 - No. Who? - Also your father. 251 00:22:26,136 --> 00:22:28,055 My father installed this? 252 00:22:28,764 --> 00:22:32,392 Before your father, no one knew anything about electronics here. 253 00:22:32,934 --> 00:22:34,936 We would plant antennas and water them. 254 00:22:36,438 --> 00:22:38,898 He graduated and came back with his degrees. 255 00:22:38,899 --> 00:22:41,068 And he taught us how to use these things. 256 00:22:41,568 --> 00:22:43,445 His success was our success. 257 00:22:44,029 --> 00:22:45,404 Everyone in Burin was proud of him. 258 00:22:45,405 --> 00:22:46,739 May God have mercy on his soul. 259 00:22:46,740 --> 00:22:49,659 But you should be the proudest. 260 00:22:50,369 --> 00:22:51,535 Because he's your father. 261 00:22:51,536 --> 00:22:53,996 That's right. May God have mercy on his soul. 262 00:22:53,997 --> 00:22:55,498 Of course, that's my father. 263 00:22:55,499 --> 00:22:56,999 I just need a minute. 264 00:22:57,000 --> 00:22:59,044 God bless you. 265 00:22:59,878 --> 00:23:02,213 Did my father install anything in this mosque? 266 00:23:02,214 --> 00:23:04,383 Your father is great at playing cards only. 267 00:23:37,332 --> 00:23:38,166 Yeah. 268 00:23:42,003 --> 00:23:43,547 I'll be right there. 269 00:23:44,047 --> 00:23:45,257 I'll be right there. 270 00:23:51,763 --> 00:23:56,309 ♪ Mother, sing to the wind ♪ 271 00:23:57,310 --> 00:24:01,815 ♪ Mother, sing ♪ 272 00:24:02,607 --> 00:24:07,236 ♪ A dagger's stab is better ♪ 273 00:24:07,237 --> 00:24:11,283 ♪ Than being ruled by a scoundrel ♪ 274 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 How are you, Uncle? 275 00:24:19,124 --> 00:24:20,250 Look, Nephew. 276 00:24:22,627 --> 00:24:26,714 If we want to export our oil, we have to first get an export permit. 277 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 That's IF we get it. 278 00:24:30,135 --> 00:24:32,094 Then we need to 279 00:24:32,095 --> 00:24:35,474 move the oil in our cars to the checkpoints. 280 00:24:36,558 --> 00:24:39,351 After the checkpoint, we need a second set of cars 281 00:24:39,352 --> 00:24:42,480 with yellow plates, so that we can get to the Israeli side 282 00:24:42,481 --> 00:24:44,191 to the airport or port. 283 00:24:44,858 --> 00:24:45,984 Understand? 284 00:24:46,860 --> 00:24:47,818 Understood. 285 00:24:47,819 --> 00:24:49,029 What a mess! 286 00:24:52,199 --> 00:24:53,824 No, I haven't. 287 00:24:53,825 --> 00:24:55,284 Have you seen him? 288 00:24:55,285 --> 00:24:56,869 I'm going to look for him. 289 00:24:56,870 --> 00:24:57,828 Let's go see. 290 00:24:57,829 --> 00:24:59,039 We're coming. 291 00:24:59,873 --> 00:25:00,915 What's going on, Mama? 292 00:25:00,916 --> 00:25:02,416 I couldn't find him. 293 00:25:02,417 --> 00:25:03,835 Don't worry. It's normal. 294 00:25:06,004 --> 00:25:08,589 - He doesn't know the area. - Don't worry. We'll find him. 295 00:25:08,590 --> 00:25:09,674 Isn't that him? 296 00:25:10,717 --> 00:25:12,969 Sameer, where were you? You worried us! 297 00:25:16,223 --> 00:25:18,433 Where did you find this child? 298 00:25:20,644 --> 00:25:23,145 - This is a problem. - We're going to prison. 299 00:25:23,146 --> 00:25:25,147 Sameer, come sit over here with the kid. 300 00:25:25,148 --> 00:25:28,192 This is four life sentences. This is definitely four life sentences. 301 00:25:28,193 --> 00:25:30,528 I know this kid. He doesn't speak. 302 00:25:30,529 --> 00:25:33,073 His family is from New York. They live on the settlement. 303 00:25:35,951 --> 00:25:38,202 What do you mean? You crazy? They'll shoot you! 304 00:25:38,203 --> 00:25:40,329 Should we call the army? The police? 305 00:25:40,330 --> 00:25:43,499 If we call the army or the cops, that is the fastest way to go to prison! 306 00:25:43,500 --> 00:25:45,292 Ali, you know how this goes. 307 00:25:45,293 --> 00:25:47,336 - You know what happens. - What can we do? 308 00:25:47,337 --> 00:25:49,881 - I'll take him back! - You'll get pepper-sprayed again. 309 00:26:08,733 --> 00:26:11,402 - What is wrong with him? - Shut your mouth! 310 00:26:11,403 --> 00:26:12,362 Enough! 311 00:26:14,364 --> 00:26:15,990 First of all, they know you. 312 00:26:15,991 --> 00:26:16,908 They don't know me. 313 00:26:20,412 --> 00:26:21,453 Fine. 314 00:26:21,454 --> 00:26:23,414 Go up very slowly. 315 00:26:23,415 --> 00:26:24,331 Don't run. 316 00:26:24,332 --> 00:26:26,125 If you hear gunshots, stop. 317 00:26:26,126 --> 00:26:28,128 Oh, my heart. 318 00:26:29,421 --> 00:26:32,256 Take him to the settlement. 319 00:26:32,257 --> 00:26:36,219 Leave him by the gate, and they'll come get him. 320 00:26:37,387 --> 00:26:38,220 Is that clear? 321 00:26:38,221 --> 00:26:39,346 Yes, it's clear. 322 00:26:39,347 --> 00:26:41,640 Be careful, my dear. 323 00:26:41,641 --> 00:26:43,393 Do exactly as he said. 324 00:28:58,069 --> 00:28:59,236 No way. 325 00:28:59,237 --> 00:29:01,238 This is your father's camera. 326 00:29:01,239 --> 00:29:03,700 He sent it to me before he left Kuwait. 327 00:29:18,715 --> 00:29:20,216 It still works. 328 00:29:25,972 --> 00:29:27,015 Hold on. 329 00:29:31,519 --> 00:29:32,937 What is it? 330 00:29:35,523 --> 00:29:36,775 Here, take this one. 331 00:29:46,493 --> 00:29:47,367 Wait. 332 00:29:47,368 --> 00:29:49,454 It's our house. Wait, wait, wait. 333 00:29:50,955 --> 00:29:52,164 Wait... 334 00:29:52,165 --> 00:29:53,124 Wait a second. 335 00:29:53,666 --> 00:29:55,084 That's him! That's Dad! 336 00:29:57,253 --> 00:29:58,504 - Dad. - Really? 337 00:29:58,505 --> 00:29:59,422 Yes! 338 00:30:05,011 --> 00:30:06,303 Look, look at Mama. 339 00:30:06,304 --> 00:30:07,847 Is that a pompadour? 340 00:30:11,351 --> 00:30:13,393 I have shoulder pads like the Grendizer. 341 00:30:13,394 --> 00:30:15,313 You can use them like floaties. 342 00:30:16,731 --> 00:30:17,940 Who are they? 343 00:30:17,941 --> 00:30:20,235 These were our neighbors in Kuwait. 344 00:30:20,860 --> 00:30:24,863 That group on the side were his friends from work. 345 00:30:24,864 --> 00:30:26,199 How beautiful were those days? 346 00:30:28,451 --> 00:30:29,868 Here's Dad. Here's Dad. 347 00:30:29,869 --> 00:30:32,120 ♪ Oh, beautiful ♪ 348 00:30:32,121 --> 00:30:35,541 ♪ Oh, companion ♪ 349 00:30:35,542 --> 00:30:37,460 ♪ You are the one who burns me ♪ 350 00:30:38,044 --> 00:30:41,713 ♪ With the fire of abandonment ♪ 351 00:30:41,714 --> 00:30:43,841 ♪ Fill the cup ♪ 352 00:30:43,842 --> 00:30:47,219 ♪ Oh beautiful And give it to me to drink... ♪ 353 00:30:47,220 --> 00:30:49,972 May God have mercy on his soul. 354 00:30:49,973 --> 00:30:51,975 Should we watch Michael Jackson? 355 00:30:55,144 --> 00:30:56,646 Ah, those were the days. 356 00:32:49,092 --> 00:32:50,843 - Right? - Right. 357 00:32:51,594 --> 00:32:53,763 - Come give me a kiss. - You're amazing, Mama. 358 00:33:06,526 --> 00:33:08,236 God be pleased with you. 359 00:33:16,285 --> 00:33:17,662 Look at that. 360 00:33:18,246 --> 00:33:23,710 ♪ Oh, where are you leaving to? Your soul and my soul are one ♪ 361 00:33:25,128 --> 00:33:29,924 ♪ Oh, the clothes on your body Bring my soul back to life ♪ 362 00:33:31,217 --> 00:33:36,514 ♪ Oh, I promise to carve your name And hang it on my mantel ♪ 363 00:33:37,265 --> 00:33:41,894 ♪ Oh, I will hang it in the wind To cry and weep... ♪ 364 00:33:42,895 --> 00:33:45,564 Call us when you land. Don't forget, okay? 365 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 May God protect you, my loves. 366 00:33:48,776 --> 00:33:51,487 May God grant you safe travels, my dears. 367 00:33:52,280 --> 00:33:53,531 Take care of each other. 368 00:34:01,706 --> 00:34:02,623 Thank God. 369 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 Please send security.