1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,249 --> 00:00:44,252 ‎NETFLIX 呈獻 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 ‎大塊頭! 5 00:00:47,380 --> 00:00:48,882 ‎媽媽的可愛寶貝! 6 00:00:52,844 --> 00:00:55,638 ‎伊凡娜,親愛的,妳是怎麼回事? 7 00:00:55,722 --> 00:00:58,099 ‎我打了一整天的電話找妳,妳都不接 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,601 ‎我還傳了簡訊給妳 9 00:00:59,684 --> 00:01:02,020 ‎妳簡直比教宗還難找 10 00:01:02,103 --> 00:01:04,938 ‎妳要試穿參加妳弟婚禮的禮服 11 00:01:05,022 --> 00:01:06,608 ‎別忘了! 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,902 ‎親一個,媽媽愛妳 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,697 ‎伊凡娜,妳又弄丟手機了嗎? 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,116 ‎妳越來越粗心了,老是丟三落四 15 00:01:15,200 --> 00:01:17,118 ‎不過這不關我的事 16 00:01:17,202 --> 00:01:18,161 ‎沒錯 17 00:01:18,244 --> 00:01:20,747 ‎今天是我和迪諾相處的日子 18 00:01:21,372 --> 00:01:22,832 ‎我晚點會過去一趟 19 00:01:22,916 --> 00:01:24,000 ‎迪諾啊 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,669 ‎媽媽本來希望你能有更好的爸爸 21 00:01:28,713 --> 00:01:29,547 ‎但事與願違 22 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 ‎有人在家嗎? 23 00:01:33,176 --> 00:01:34,719 ‎我在找“家家” 24 00:01:36,346 --> 00:01:39,182 ‎妳不認識我,但我撿到了妳的手機 25 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 ‎妳的通訊錄裡有個聯絡人叫“家家” 26 00:01:44,062 --> 00:01:46,106 ‎一定就是指手機的主人吧 27 00:01:46,189 --> 00:01:48,108 ‎我想物歸原主 28 00:01:48,191 --> 00:01:51,820 ‎家家,妳回到家後打給我吧 29 00:01:51,903 --> 00:01:52,904 ‎打給妳自己 30 00:01:52,987 --> 00:01:55,365 ‎我是說打妳的手機號碼,我會接聽的 31 00:01:56,282 --> 00:01:57,158 ‎喂,是家家嗎? 32 00:01:57,242 --> 00:01:58,618 ‎正是我本人 33 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 ‎我很高興你撿到我的手機 ‎手機簡直像我的命一樣重要 34 00:02:03,581 --> 00:02:05,208 ‎-我知道 ‎-你這話什麼意思? 35 00:02:05,291 --> 00:02:06,793 ‎你看了我的照片嗎? 36 00:02:06,876 --> 00:02:08,711 ‎我為什麼沒設密碼? 37 00:02:08,794 --> 00:02:10,505 ‎我沒看妳的照片,別緊張 38 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 ‎我在咖啡館的時候,看見妳離開了 39 00:02:13,466 --> 00:02:14,551 ‎我想去追上妳 40 00:02:14,634 --> 00:02:17,762 ‎但妳被那隻馬拽走了 41 00:02:18,263 --> 00:02:20,431 ‎-迪諾嗎? ‎-那隻怪物叫迪諾? 42 00:02:21,349 --> 00:02:24,352 ‎別那麼說牠,牠很可愛的 43 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 ‎牠是溫柔的巨獸 44 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 ‎我愛我的毛小孩,知道嗎? 45 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 ‎我也愛我的 46 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 ‎是什麼品種的? 47 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 ‎是人類! 48 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 ‎挺呆的,她19歲了,名字叫曼努 49 00:02:35,321 --> 00:02:36,739 ‎妳呢? 50 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 ‎我該怎麼稱呼妳? ‎要我繼續稱妳為家家嗎… 51 00:02:39,617 --> 00:02:40,869 ‎不要,我叫伊凡娜 52 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 ‎我叫瑞卡多,但大家都叫我利奧 53 00:02:43,371 --> 00:02:45,039 ‎該死的! 54 00:02:45,748 --> 00:02:49,127 ‎沒關係,妳想叫我什麼都可以 55 00:02:49,210 --> 00:02:52,130 ‎孔雀、鯊魚,叫我小豬也行 56 00:02:52,213 --> 00:02:53,339 ‎不是,我不是在說你 57 00:02:53,423 --> 00:02:55,049 ‎我浴缸的水滿出來了 58 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 ‎好 59 00:03:08,062 --> 00:03:09,314 ‎利奧? 60 00:03:09,397 --> 00:03:10,523 ‎利奧? 61 00:03:10,607 --> 00:03:12,275 ‎妳以前叫我猛虎的 62 00:03:12,358 --> 00:03:15,195 ‎丹尼洛,什麼事? ‎有話快說,我在等電話 63 00:03:15,278 --> 00:03:16,154 ‎等誰的電話? 64 00:03:16,946 --> 00:03:18,114 ‎不關你的事 65 00:03:18,656 --> 00:03:20,575 ‎妳怎麼不接手機? 66 00:03:21,242 --> 00:03:22,076 ‎我弄丟了 67 00:03:22,160 --> 00:03:24,287 ‎又弄丟了? ‎妳今年已經弄丟三支手機了 68 00:03:24,996 --> 00:03:27,165 ‎丹尼洛,我們已經分開了! 69 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 ‎分開了! 70 00:03:29,083 --> 00:03:31,085 ‎我的手機是我的問題,不關你的事 71 00:03:31,169 --> 00:03:34,047 ‎好,我現在過去接迪諾 72 00:03:34,130 --> 00:03:35,673 ‎-今天不行 ‎-我在路上了 73 00:03:35,757 --> 00:03:37,967 ‎幫牠準備一點飼料,我家的吃完了 74 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 ‎你這個小氣的混蛋! 75 00:03:39,302 --> 00:03:42,639 ‎你連飼料都沒買 ‎我是不會讓牠挨餓的 76 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 ‎別逼我上法庭 77 00:03:44,515 --> 00:03:46,935 ‎你要告就去告!牠是我的狗! 78 00:03:48,436 --> 00:03:49,354 ‎混蛋 79 00:03:50,313 --> 00:03:52,649 ‎誰都不准把你從媽媽身邊搶走 80 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 ‎-利奧? ‎-嘿! 81 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 ‎問題解決了嗎? 82 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 ‎哪一個問題? 83 00:04:03,993 --> 00:04:05,036 ‎水滿為患的問題 84 00:04:05,620 --> 00:04:07,288 ‎那個問題解決了 85 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 ‎妳還有別的問題嗎? 86 00:04:08,623 --> 00:04:10,166 ‎我都還不算認識你呢 87 00:04:10,250 --> 00:04:12,627 ‎如果妳這是在約我,我欣然接受 88 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 ‎明天一起吃頓午餐如何? ‎還是要喝杯咖啡? 89 00:04:16,214 --> 00:04:17,923 ‎我很樂意,但… 90 00:04:18,007 --> 00:04:20,468 ‎我想把手機還妳 91 00:04:20,551 --> 00:04:21,511 ‎好吧 92 00:04:21,594 --> 00:04:22,804 ‎好,那喝咖啡吧 93 00:04:22,887 --> 00:04:24,264 ‎太棒了 94 00:04:24,347 --> 00:04:26,432 ‎明天上午10點,同一間咖啡館見 95 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 ‎一言為定 96 00:04:27,725 --> 00:04:30,645 ‎等等,我要怎麼找你? 97 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 ‎妳忘記我見過妳了嗎? 98 00:04:32,438 --> 00:04:33,815 ‎家家,明天見! 99 00:04:47,245 --> 00:04:50,581 ‎(翻拍自馬可斯卡尼費利 ‎編劇與執導的電影《矮仔獅心》) 100 00:05:12,395 --> 00:05:13,813 ‎-早安 ‎-早安 101 00:05:13,896 --> 00:05:14,772 ‎來一杯濃縮咖啡 102 00:05:14,856 --> 00:05:16,316 ‎-小杯還是大杯? ‎-小杯 103 00:05:16,399 --> 00:05:17,358 ‎我比較喜歡小的 104 00:05:17,442 --> 00:05:21,321 ‎教宗的首次公開露面 ‎讓巴西民眾翹首以待 105 00:05:21,404 --> 00:05:25,199 ‎教宗預計今早將在大教堂 106 00:05:25,283 --> 00:05:28,077 ‎舉行正式儀式 107 00:05:35,626 --> 00:05:36,753 ‎-謝謝 ‎-不客氣 108 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 ‎糟糕! 109 00:06:02,236 --> 00:06:03,863 ‎(拯救地球) 110 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 ‎我真蠢 111 00:06:10,787 --> 00:06:11,621 ‎家家? 112 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 ‎往下看 113 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 ‎我遲到了嗎? 114 00:06:29,013 --> 00:06:31,057 ‎真高興我們又見面了 115 00:06:32,141 --> 00:06:32,975 ‎又… 116 00:06:33,476 --> 00:06:34,727 ‎是啊,沒錯! 117 00:06:34,811 --> 00:06:36,187 ‎我們見過…你看到我了 118 00:06:37,188 --> 00:06:38,272 ‎再來一杯小的? 119 00:06:39,857 --> 00:06:40,691 ‎小的?不了 120 00:06:40,775 --> 00:06:42,652 ‎我這次要大的 121 00:06:42,735 --> 00:06:43,653 ‎你要來杯小的嗎? 122 00:06:44,320 --> 00:06:46,114 ‎我喝水就好了,謝謝 123 00:06:47,490 --> 00:06:50,451 ‎我想妳一定很不好意思問我吧 124 00:06:51,619 --> 00:06:53,955 ‎我是射手座,妳不是想問星座嗎? 125 00:06:56,874 --> 00:06:58,501 ‎直接切入正題吧 126 00:06:58,584 --> 00:07:00,044 ‎這是妳的手機 127 00:07:00,545 --> 00:07:01,921 ‎謝謝 128 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 ‎我的證件 129 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 ‎-為什麼要給我看證件? ‎-我其實比我的體型有料 130 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 ‎謝謝 131 00:07:14,767 --> 00:07:15,685 ‎別再逗我了 132 00:07:16,853 --> 00:07:17,979 ‎妳從事什麼行業? 133 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 ‎-我是律師 ‎-是嗎? 134 00:07:20,523 --> 00:07:23,526 ‎對,我專門打離婚官司、訴訟… 135 00:07:24,152 --> 00:07:25,194 ‎心碎的案件 136 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 ‎如果你有這方面的需要 ‎歡迎和我聯絡 137 00:07:27,780 --> 00:07:29,574 ‎-我單身 ‎-很好 138 00:07:30,241 --> 00:07:31,242 ‎你真走運 139 00:07:31,325 --> 00:07:33,828 ‎婚姻爛透了,我非常不推薦 140 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 ‎我的建議就是千萬不要結婚 141 00:07:36,998 --> 00:07:37,957 ‎我是鰥夫 142 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 ‎-我深感遺憾 ‎-別擔心 143 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 ‎如果我再婚,但婚姻失敗 ‎我就知道該找誰幫忙了 144 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 ‎那你是從事哪一行的? 145 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 ‎我的工作也和心碎有關 146 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 ‎其實我是外科醫生 147 00:07:55,141 --> 00:07:56,434 ‎對了 148 00:07:56,934 --> 00:08:00,104 ‎不好意思,手借我看一下 149 00:08:02,356 --> 00:08:03,649 ‎糟糕 150 00:08:06,027 --> 00:08:06,944 ‎不好 151 00:08:07,028 --> 00:08:08,488 ‎沒事吧? 152 00:08:09,071 --> 00:08:10,281 ‎沒事,放輕鬆 153 00:08:10,948 --> 00:08:12,366 ‎“放輕鬆” 154 00:08:13,284 --> 00:08:15,828 ‎只要丹尼洛還出現在我的生活中 ‎我就無法放鬆 155 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 ‎誰是丹尼洛? 156 00:08:18,372 --> 00:08:19,790 ‎丹尼洛是我的前任 157 00:08:20,333 --> 00:08:22,835 ‎是我的前夫,也即將成為前合夥人 158 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 ‎他那人就是… 159 00:08:26,005 --> 00:08:27,882 ‎難搞 160 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 ‎所以妳才這麼緊繃嗎? 161 00:08:31,177 --> 00:08:33,346 ‎是的 162 00:08:33,429 --> 00:08:34,764 ‎還有一件事 163 00:08:35,264 --> 00:08:37,225 ‎我們分開了,所以我得搬家 164 00:08:37,308 --> 00:08:40,227 ‎我的公寓還亂成一團,到處都是紙箱 165 00:08:40,311 --> 00:08:42,647 ‎我正在設法找另一間辦公室 166 00:08:42,730 --> 00:08:45,107 ‎我好想把一切全丟在空中 167 00:08:45,191 --> 00:08:46,275 ‎這就是我的心情 168 00:08:47,193 --> 00:08:48,194 ‎聽著 169 00:08:49,028 --> 00:08:50,863 ‎我應該能幫妳 170 00:08:51,447 --> 00:08:52,406 ‎稍等一下 171 00:08:55,326 --> 00:08:57,161 ‎賈洛醫生! 172 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 ‎一個小時後,你能不能… 173 00:09:00,623 --> 00:09:02,375 ‎多安插一個預約? 174 00:09:02,458 --> 00:09:04,085 ‎對,兩個人 175 00:09:06,003 --> 00:09:08,047 ‎非常好,太棒了 176 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 ‎晚點見 177 00:09:10,883 --> 00:09:11,717 ‎走吧? 178 00:09:12,468 --> 00:09:13,386 ‎去哪裡? 179 00:09:13,469 --> 00:09:15,221 ‎妳怕高嗎? 180 00:09:18,182 --> 00:09:19,433 ‎天啊! 181 00:09:20,351 --> 00:09:21,519 ‎伊凡娜,好玩嗎? 182 00:09:22,061 --> 00:09:24,021 ‎你說是治療! 183 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 ‎是啊,賈洛是我的治療師 184 00:09:26,190 --> 00:09:28,609 ‎把一切都丟在空中吧! 185 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 ‎我那只是比喻! 186 00:09:29,902 --> 00:09:32,363 ‎-風景真美! ‎-你瘋了! 187 00:09:32,446 --> 00:09:34,740 ‎我不是瘋子,我是令人難忘 188 00:09:34,824 --> 00:09:37,159 ‎天啊!我要下去 189 00:09:37,243 --> 00:09:38,744 ‎放我下去,快回去! 190 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 ‎我們很快就會下去了,從這裡跳下去 191 00:09:41,872 --> 00:09:43,124 ‎不要!我死定了! 192 00:09:43,207 --> 00:09:44,959 ‎我有狗要養 193 00:09:45,042 --> 00:09:46,794 ‎我還要參加我弟的婚禮 194 00:09:46,877 --> 00:09:49,922 ‎如果我在他的婚禮前死掉 ‎我母親絕對饒不了我! 195 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 ‎三! 196 00:09:52,008 --> 00:09:54,677 ‎-不要!別放開我! ‎-二! 197 00:09:54,760 --> 00:09:57,597 ‎伊凡娜,從現在開始 ‎我絕對不會放開妳的 198 00:09:57,680 --> 00:09:58,639 ‎一! 199 00:10:05,396 --> 00:10:06,230 ‎快看! 200 00:10:08,816 --> 00:10:10,026 ‎妳在欣賞風景嗎? 201 00:10:10,943 --> 00:10:11,777 ‎沒有! 202 00:10:12,278 --> 00:10:14,655 ‎我一直閉著眼睛 203 00:10:14,739 --> 00:10:17,700 ‎別這樣,張開雙眼! ‎跳傘最棒的時刻就是現在! 204 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 ‎很漂亮吧? 205 00:10:24,248 --> 00:10:27,043 ‎從這裡往下看,一切都變得好小 206 00:10:27,126 --> 00:10:29,253 ‎好漂亮! 207 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 ‎我成功了! 208 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 ‎真不敢相信我有勇氣跳傘! 209 00:10:40,056 --> 00:10:42,433 ‎太不可思議了! 210 00:10:43,267 --> 00:10:45,353 ‎我就說吧,妳心情好點了嗎? 211 00:10:45,978 --> 00:10:47,897 ‎-關於哪方面的? ‎-困擾妳的問題啊 212 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 ‎我根本沒想到那些事 213 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 ‎稍等我一下,喂? 214 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 ‎對,我是利奧醫生 215 00:10:56,989 --> 00:10:59,158 ‎沒問題,我要過去了 216 00:10:59,241 --> 00:11:01,702 ‎把一切準備好就對了,我馬上來 217 00:11:02,370 --> 00:11:03,704 ‎好,待會見 218 00:11:04,538 --> 00:11:05,831 ‎伊凡娜,我很抱歉 219 00:11:05,915 --> 00:11:08,793 ‎但我突然有事得先走了 220 00:11:08,876 --> 00:11:10,836 ‎我可以載妳去市區 221 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 ‎好啊! 222 00:11:12,004 --> 00:11:12,838 ‎好的 223 00:11:12,922 --> 00:11:14,298 ‎那我們快走吧 224 00:11:14,799 --> 00:11:16,592 ‎我就知道妳會喜歡跳傘 225 00:11:18,302 --> 00:11:21,514 ‎記者現在位於教宗所在的醫院 226 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 ‎院方目前沒有對外說明教宗病情 227 00:11:24,975 --> 00:11:27,853 ‎與此同時,醫院外面聚集了 228 00:11:27,937 --> 00:11:29,814 ‎許多想瞭解情況的群眾 229 00:11:32,858 --> 00:11:35,027 ‎你叫什麼名字?冷靜點 230 00:11:35,111 --> 00:11:36,946 ‎一切都會沒事的 231 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 ‎我今天和妳過得非常愉快 232 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 ‎我得走了 233 00:11:44,120 --> 00:11:45,871 ‎下次我們可以再去跳傘 234 00:11:45,955 --> 00:11:48,666 ‎-前提是妳想去的話 ‎-當然了!我想去 235 00:11:48,749 --> 00:11:49,667 ‎我很樂意 236 00:11:50,418 --> 00:11:51,293 ‎我得走了 237 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 ‎等等! 238 00:11:54,338 --> 00:11:55,756 ‎我需要知道你的電話號碼 239 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 ‎我已經把號碼儲存在妳手機裡了 240 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 ‎-名字是瑞卡多利奧 ‎-好 241 00:12:01,095 --> 00:12:02,221 ‎再見,家家 242 00:12:03,180 --> 00:12:05,224 ‎快告訴我怎麼回事 243 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 ‎女士,記者們應該待在外面 244 00:12:09,729 --> 00:12:11,188 ‎我不是記者 245 00:12:11,814 --> 00:12:13,899 ‎病人是誰?是名人嗎? 246 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 ‎-是教宗! ‎-教宗? 247 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 ‎-飛機降落後他覺得不舒服 ‎-可憐的教宗 248 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 ‎別擔心,他會受到妥善照顧 249 00:12:22,241 --> 00:12:23,993 ‎利奧醫生是最頂尖的醫生 250 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 ‎-他救了我婆婆一命 ‎-真的嗎? 251 00:12:26,662 --> 00:12:28,289 ‎其實我不是很在意我婆婆 252 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 ‎克勞蒂亞,妳今天穿高跟鞋啊? ‎這樣會顯得我矮 253 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 ‎我們來創造奇蹟吧 254 00:12:38,090 --> 00:12:41,135 ‎梵蒂岡的人真沒有幽默感 255 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 ‎全神貫注看好了,我只做一遍 256 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 ‎大家好 257 00:12:58,110 --> 00:12:59,320 ‎手術時間很久嗎? 258 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 ‎-那麼… ‎-還沒 259 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 ‎等一下 260 00:13:09,371 --> 00:13:10,706 ‎你需要幫忙嗎? 261 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 ‎不用,我不需要幫忙 262 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 ‎教宗沒事了 263 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 ‎萬歲! 264 00:13:26,472 --> 00:13:28,390 ‎你需要幫忙嗎? 265 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 ‎爸爸? 266 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 ‎我回到家了,親愛的 267 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 ‎爸爸,我做了這個吃 268 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 ‎真厲害,親愛的 269 00:13:41,070 --> 00:13:43,489 ‎起司、火腿、莎樂美腸… 270 00:13:43,572 --> 00:13:45,032 ‎我的天啊! 271 00:13:45,533 --> 00:13:48,285 ‎不能讓我的病人看到我吃這個 272 00:13:48,786 --> 00:13:50,371 ‎你今天過得如何? 273 00:13:50,454 --> 00:13:51,622 ‎還可以 274 00:13:52,498 --> 00:13:54,708 ‎我認識了一個女生,我們一起去跳傘 275 00:13:54,792 --> 00:13:57,127 ‎-然後我替教宗動了手術 ‎-真的假的! 276 00:13:57,211 --> 00:13:58,712 ‎你認識了一個女生? 277 00:13:58,796 --> 00:14:01,048 ‎我說我替教宗動了手術耶 278 00:14:01,131 --> 00:14:02,383 ‎誰在乎啊? 279 00:14:02,466 --> 00:14:05,219 ‎她是怎樣的人? ‎漂不漂亮?有照片嗎? 280 00:14:05,302 --> 00:14:06,971 ‎住手!把手機還我! 281 00:14:07,054 --> 00:14:09,390 ‎住手!快給我! 282 00:14:09,473 --> 00:14:11,684 ‎-住手! ‎-看一下有什麼關係? 283 00:14:11,767 --> 00:14:13,018 ‎你們互傳裸照啊? 284 00:14:13,102 --> 00:14:14,603 ‎-妳瘋了嗎? ‎-別這樣嘛 285 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 ‎她好漂亮! 286 00:14:17,648 --> 00:14:20,150 ‎她個子很高,利奧,你很厲害嘛 287 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 ‎妳喜歡她嗎? 288 00:14:22,319 --> 00:14:24,572 ‎那你什麼時候要約她出去? 289 00:14:25,197 --> 00:14:26,073 ‎問得好 290 00:14:26,657 --> 00:14:27,658 ‎我該怎麼約她? 291 00:14:27,741 --> 00:14:31,161 ‎我要今天寄電子郵件給她 ‎然後明天再確認嗎? 292 00:14:31,829 --> 00:14:34,081 ‎還是我該明天再寄? 293 00:14:34,164 --> 00:14:36,375 ‎放輕鬆,別這麼著急 294 00:14:36,458 --> 00:14:38,836 ‎女人不喜歡男人進展太快 295 00:14:38,919 --> 00:14:41,046 ‎也不喜歡太慢的 296 00:14:41,130 --> 00:14:42,298 ‎重點是掌握戀愛平衡感 297 00:14:42,381 --> 00:14:44,717 ‎懂得順水推舟,又要保持一點神秘 298 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 ‎這些妳是從哪學來的? 299 00:14:48,512 --> 00:14:50,764 ‎-谷歌上查的 ‎-最好是谷歌啦 300 00:14:50,848 --> 00:14:51,807 ‎好吧 301 00:14:53,517 --> 00:14:55,936 ‎教宗接受緊急手術後 302 00:14:56,020 --> 00:14:58,022 ‎目前還在醫院靜養 303 00:14:58,105 --> 00:15:00,190 ‎記者毛里西奧佩索奧 ‎來自聖保羅的報導 304 00:15:00,816 --> 00:15:04,236 ‎全世界都在擔心教宗的健康 305 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 ‎飛機降落後不久 ‎他馬上就被送往醫院 306 00:15:07,865 --> 00:15:10,200 ‎負責醫治教宗的是瑞卡多利奧醫師 307 00:15:10,284 --> 00:15:13,746 ‎他是全世界 ‎最受人崇敬的心臟外科醫生之一 308 00:15:13,829 --> 00:15:16,332 ‎接受我們採訪的是瑞卡多利奧醫師 309 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 ‎他就是替教宗動手術的 ‎巴西心臟科醫生 310 00:15:20,836 --> 00:15:23,797 ‎醫生,請問教宗怎麼了? 311 00:15:25,132 --> 00:15:25,966 ‎好的… 312 00:15:28,218 --> 00:15:29,845 ‎他患有心臟肥大 313 00:15:30,346 --> 00:15:34,600 ‎梵蒂岡發表了聲明 ‎表示教宗很快就能出院 314 00:15:34,683 --> 00:15:38,145 ‎多虧了這位身材矮小 ‎醫術卻精湛的醫生 315 00:15:38,228 --> 00:15:39,229 ‎教宗復原良好 316 00:15:44,526 --> 00:15:46,028 ‎丹尼洛,小冰箱是我 317 00:15:46,111 --> 00:15:48,113 ‎嫁給你之前買的 318 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 ‎-那是我的 ‎-拿出證據來 319 00:15:49,823 --> 00:15:51,367 ‎-我要看證據 ‎-證據? 320 00:15:51,450 --> 00:15:53,243 ‎我們這是在各說各話 321 00:15:53,327 --> 00:15:55,496 ‎我決定幫辦公室裡的所有物品 322 00:15:55,579 --> 00:15:58,082 ‎製作一份清單 323 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 ‎誰要妳那麼做的? 324 00:15:59,249 --> 00:16:01,126 ‎沒有人,但這是最佳方式 325 00:16:01,210 --> 00:16:02,878 ‎畢竟這感覺像在法庭 326 00:16:02,962 --> 00:16:04,296 ‎妳做得很好 327 00:16:04,380 --> 00:16:06,465 ‎這樣我們可以公平分配 328 00:16:06,548 --> 00:16:09,051 ‎根據紀錄,購買收據的日期 329 00:16:09,134 --> 00:16:12,304 ‎是在婚禮前,也在伊凡娜名下 330 00:16:12,388 --> 00:16:14,431 ‎所以小冰箱歸她 331 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 ‎裁定伊凡娜勝訴,退庭 332 00:16:16,517 --> 00:16:19,103 ‎好吧,那這幅畫呢? 333 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 ‎這幅畫的相關紀錄呢? 334 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 ‎那是你母親送我們的 ‎畫歸你,親愛的 335 00:16:27,778 --> 00:16:29,071 ‎好極了 336 00:16:29,863 --> 00:16:30,698 ‎這把椅子呢? 337 00:16:30,781 --> 00:16:32,825 ‎椅子休想,那是爺爺的 338 00:16:32,908 --> 00:16:34,243 ‎你別開始找碴 339 00:16:34,326 --> 00:16:36,370 ‎親愛的,妳爺爺很愛我的 340 00:16:36,453 --> 00:16:39,790 ‎根據紀錄,她的爺爺並不喜歡你 341 00:16:39,873 --> 00:16:41,959 ‎他只是以禮相待 342 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 ‎這把椅子歸她 343 00:16:44,670 --> 00:16:47,423 ‎好極了,妳能留著椅子、小冰箱… 344 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 ‎那我能拿什麼?這個訂書機嗎? 345 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 ‎釘書機的確歸你 346 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 ‎好吧 347 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 ‎-我要留下柯琳娜 ‎-不行 348 00:16:56,181 --> 00:16:57,516 ‎柯琳娜是我的人 349 00:16:57,599 --> 00:16:59,309 ‎我要妳替我工作 350 00:17:00,144 --> 00:17:01,562 ‎妳提供什麼福利待遇? 351 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 ‎妳可以早上10點打卡上班 352 00:17:04,522 --> 00:17:05,898 ‎週五休假 353 00:17:05,983 --> 00:17:07,317 ‎非常充裕的午餐時間 354 00:17:07,401 --> 00:17:08,986 ‎年假35天 355 00:17:09,069 --> 00:17:11,320 ‎加薪百分之十 356 00:17:11,405 --> 00:17:12,698 ‎薪水翻倍 357 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 ‎-混蛋 ‎-搞定 358 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 ‎柯琳娜是我的人,就這麼定了 359 00:17:17,493 --> 00:17:19,538 ‎對了,幫我倒杯咖啡 360 00:17:19,621 --> 00:17:22,415 ‎你需要另找一個助理 361 00:17:22,499 --> 00:17:24,585 ‎因為我要跟著伊凡娜 362 00:17:24,667 --> 00:17:26,170 ‎(伊凡娜) 363 00:17:26,252 --> 00:17:27,212 ‎妳瘋了嗎? 364 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 ‎沒有,只是伊凡娜比你好多了 365 00:17:31,884 --> 00:17:34,261 ‎你很驚訝嗎?大家都知道我比較好啊 366 00:17:35,095 --> 00:17:36,805 ‎這下可好 367 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 ‎辦公室歸誰?我哪兒也不去 368 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 ‎我會走 369 00:17:42,311 --> 00:17:44,897 ‎這間辦公室對我來說太小了 370 00:17:44,980 --> 00:17:47,941 ‎我會找到更大、更好的,親愛的 371 00:17:48,025 --> 00:17:49,276 ‎我需要白紙黑字 372 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 ‎列印出來,我會簽名 373 00:17:51,528 --> 00:17:53,405 ‎妳鑄下大錯了 374 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 ‎我當初決定嫁給你才是大錯特錯 375 00:17:56,617 --> 00:17:59,870 ‎我醒來時感到神清氣爽 ‎我要開始新生活了 376 00:17:59,953 --> 00:18:02,247 ‎離你遠遠的,小甜心 377 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 ‎妳這是什麼意思?這下妳滿意了? 378 00:18:08,003 --> 00:18:11,673 ‎但她在辦離婚怎麼還能那麼開心? 379 00:18:11,757 --> 00:18:13,801 ‎應該就是要離婚了所以很開心吧 380 00:18:15,844 --> 00:18:18,514 ‎安琪拉,我是伊凡娜塔瓦雷斯 381 00:18:18,597 --> 00:18:21,308 ‎聽著,我要離開這間辦公室了 382 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 ‎如果妳在這附近 ‎找到什麼好地方就通知我 383 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 ‎但我需要一間大辦公室,知道嗎? 384 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 ‎晚點再聊 385 00:18:34,363 --> 00:18:35,614 ‎家家,妳好嗎? 386 00:18:36,406 --> 00:18:37,866 ‎要不要再去跳傘? 387 00:18:43,163 --> 00:18:44,665 ‎一小時後見 388 00:18:47,793 --> 00:18:48,794 ‎可惡 389 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 ‎雨會停嗎? 390 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 ‎當然會,只是下了一點雨 391 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 ‎-你怕打雷嗎? ‎-不怕 392 00:18:59,555 --> 00:19:02,558 ‎太可惜了,我本來想再帶妳去跳傘的 393 00:19:04,518 --> 00:19:07,604 ‎但我有替代方案 394 00:19:08,897 --> 00:19:09,731 ‎很瘋狂嗎? 395 00:19:11,233 --> 00:19:12,401 ‎妳怕黑嗎? 396 00:19:25,914 --> 00:19:26,874 ‎開心嗎? 397 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 ‎天啊 398 00:19:30,502 --> 00:19:32,588 ‎這真是太棒了,利奧 399 00:19:32,671 --> 00:19:33,755 ‎再來點嗎? 400 00:19:35,215 --> 00:19:36,383 ‎還要? 401 00:19:36,466 --> 00:19:38,385 ‎我不知道應不應該 402 00:19:38,886 --> 00:19:40,262 ‎當然應該 403 00:19:52,858 --> 00:19:55,110 ‎天啊! 404 00:19:57,196 --> 00:19:59,031 ‎好神奇! 405 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 ‎這是什麼? 406 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 ‎一點人間美味 407 00:20:04,119 --> 00:20:07,122 ‎裡頭是滿滿的焦糖 ‎外面包裹著一層巧克力 408 00:20:07,915 --> 00:20:10,417 ‎妳這裡沾到一點東西了 409 00:20:10,500 --> 00:20:12,085 ‎-哪裡? ‎-這裡 410 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 ‎爸爸,進展如何? 411 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 ‎你搞定她了? 412 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 ‎親愛的,別這樣說 413 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 ‎她是一位淑女 414 00:20:46,787 --> 00:20:48,497 ‎我會說我們在一起了 415 00:20:50,540 --> 00:20:52,459 ‎-怎麼了? ‎-沒事 416 00:20:52,542 --> 00:20:54,044 ‎那後來呢? 417 00:20:54,127 --> 00:20:56,672 ‎我們接吻了 418 00:20:57,297 --> 00:20:58,632 ‎感覺怎麼樣? 419 00:20:58,715 --> 00:21:00,717 ‎我有種奇妙的感覺 420 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 ‎-起雞皮疙瘩了? ‎-對 421 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 ‎然後我感到… 422 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 ‎神魂顛倒? 423 00:21:06,765 --> 00:21:08,684 ‎沒錯,神魂顛倒 424 00:21:09,476 --> 00:21:10,644 ‎接下來呢? 425 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 ‎接著就… 426 00:21:12,521 --> 00:21:15,232 ‎整個世界彷彿靜止了一樣 427 00:21:16,108 --> 00:21:18,360 ‎只剩下我們兩個人 428 00:21:19,486 --> 00:21:20,320 ‎完全沒有別人 429 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 ‎曼努,怎麼了嘛? 430 00:21:23,198 --> 00:21:24,825 ‎利奧醫生,抱歉我必須這麼說 431 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 ‎我認為你的情況比我想得還更嚴重 432 00:21:27,995 --> 00:21:28,870 ‎為什麼? 433 00:21:28,954 --> 00:21:31,123 ‎爸爸,你戀愛了 434 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 ‎我沒有戀愛! 435 00:21:33,208 --> 00:21:34,251 ‎不是的… 436 00:21:34,835 --> 00:21:36,336 ‎我沒有戀愛 437 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 ‎我戀愛了嗎? 438 00:21:38,046 --> 00:21:38,880 ‎沒有 439 00:21:40,757 --> 00:21:41,675 ‎我應該是戀愛了 440 00:21:43,176 --> 00:21:45,345 ‎曼努,可是…不行 441 00:21:45,887 --> 00:21:46,972 ‎我應付不來 442 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 ‎我上一次談戀愛是和妳媽媽 443 00:21:49,224 --> 00:21:50,642 ‎我不知道怎麼談戀愛了 444 00:21:50,726 --> 00:21:53,395 ‎爸爸,這就像騎腳踏車一樣 ‎學過就不會忘 445 00:21:53,895 --> 00:21:56,898 ‎我無法騎腳踏車,我的腳踩不到踏板 446 00:21:56,982 --> 00:21:59,359 ‎別說傻話,你明白我的意思 447 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 ‎我明白 448 00:22:00,360 --> 00:22:02,696 ‎你為什麼不把心交給她呢? 449 00:22:03,864 --> 00:22:06,116 ‎萬一她排斥捐贈者的心臟呢? 450 00:22:06,199 --> 00:22:09,036 ‎爸爸,哪有女人會拒絕你的心意? 451 00:22:09,953 --> 00:22:10,829 ‎親愛的 452 00:22:10,912 --> 00:22:13,373 ‎診斷完了 453 00:22:13,457 --> 00:22:14,916 ‎-我要去睡了 ‎-好 454 00:22:16,209 --> 00:22:18,962 ‎聽著,妳會成為很棒的醫生 455 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 ‎我戀愛了 456 00:22:31,099 --> 00:22:34,603 ‎奧黛特,我不知道 ‎還能拿伊凡娜怎麼辦 457 00:22:34,686 --> 00:22:39,024 ‎我叫她不要離婚 ‎畢竟新老公會伴隨新問題 458 00:22:39,107 --> 00:22:40,942 ‎但是她根本不聽我的勸告 459 00:22:41,026 --> 00:22:43,487 ‎亞道夫,她從來不聽話,對吧? 460 00:22:43,570 --> 00:22:46,281 ‎-其實… ‎-她要自己一個人出席 461 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 ‎-這下好極了! ‎-我來了 462 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 ‎嗨,媽媽 463 00:22:49,034 --> 00:22:50,452 ‎-妳好,奧黛特 ‎-嗨 464 00:22:50,535 --> 00:22:51,370 ‎嗨,爸爸 465 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 ‎-是這件禮服嗎?我試穿看看 ‎-沒錯 466 00:22:55,582 --> 00:22:57,834 ‎她看起來很愁容慘面 467 00:22:57,918 --> 00:22:59,711 ‎離婚讓她太煎熬了 468 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 ‎亞道夫,對吧? 469 00:23:00,962 --> 00:23:02,422 ‎-好痛! ‎-對不起 470 00:23:02,506 --> 00:23:05,384 ‎-是“好痛”沒錯 ‎-伊凡娜,一切還好吧? 471 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 ‎一切都很棒! 472 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 ‎如何? 473 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 ‎我好看嗎? 474 00:23:12,891 --> 00:23:15,102 ‎奧黛特,我很喜歡這件禮服,真美 475 00:23:15,185 --> 00:23:16,019 ‎是啊… 476 00:23:16,561 --> 00:23:19,689 ‎剪裁不錯,但有點太樸素了 477 00:23:19,773 --> 00:23:22,776 ‎對,是很樸素,但這還沒完工吧? 478 00:23:23,360 --> 00:23:24,986 ‎把袖子拆掉 479 00:23:25,070 --> 00:23:26,446 ‎露出手臂 480 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 ‎太好了,把袖子拆掉 481 00:23:29,741 --> 00:23:33,286 ‎胸口也許再加點繡花,對吧? 482 00:23:33,370 --> 00:23:34,746 ‎提升一下質感 483 00:23:34,830 --> 00:23:37,999 ‎繡花?太好了,媽媽,我很喜歡 484 00:23:38,083 --> 00:23:40,043 ‎我們來加點繡花吧 485 00:23:40,127 --> 00:23:43,505 ‎而且裙擺要改短,因為妳老是絆倒 486 00:23:43,588 --> 00:23:46,508 ‎對,我的腳要露出來 487 00:23:46,591 --> 00:23:47,968 ‎比較現代風,改吧 488 00:23:48,051 --> 00:23:49,594 ‎也要加寶石吧? 489 00:23:49,678 --> 00:23:51,763 ‎讓妳更加光彩奪目 490 00:23:52,347 --> 00:23:53,598 ‎寶石? 491 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 ‎我非常喜歡,天啊! 492 00:23:55,434 --> 00:23:57,144 ‎我會比新郎更耀眼 493 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 ‎伊凡娜,發生什麼事了? 494 00:24:00,856 --> 00:24:02,941 ‎什麼?我做了什麼嗎? 495 00:24:03,024 --> 00:24:05,026 ‎妳贊同我的意見? 496 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 ‎對,我贊同妳呀 497 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 ‎妳為什麼要贊同? ‎妳一向跟我意見不合! 498 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 ‎我只是覺得妳說得對 499 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 ‎我說得對? ‎妳從來都不認為我是對的! 500 00:24:14,703 --> 00:24:16,621 ‎伊凡娜,到底怎麼回事? 501 00:24:16,705 --> 00:24:18,039 ‎妳嗑藥了嗎? 502 00:24:18,123 --> 00:24:20,709 ‎妳喝酒了嗎?我聞聞妳有沒有酒氣! 503 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 ‎媽媽,別這樣!爸爸,你說句話吧 504 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 ‎-聽著… ‎-妳加入邪教了嗎? 505 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 ‎妳被綁架了 506 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 ‎天啊,把我女兒還給我 507 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 ‎媽媽,夠了! 508 00:24:29,593 --> 00:24:31,678 ‎難道我就不能讓妳開心嗎? 509 00:24:31,761 --> 00:24:34,681 ‎可以!妳現在就讓我很開心! 510 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 ‎那妳幹嘛大吼大叫? 511 00:24:36,308 --> 00:24:37,601 ‎我不知道! 512 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 ‎習慣了 513 00:24:42,147 --> 00:24:44,107 ‎天啊,我得走了 514 00:24:44,191 --> 00:24:46,610 ‎禮服照她說的改吧,我相信妳 515 00:24:46,693 --> 00:24:48,695 ‎只是不要再改更緊身了 516 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 ‎我要走啦 517 00:24:50,363 --> 00:24:52,741 ‎我會去買鞋子 518 00:24:52,824 --> 00:24:55,368 ‎別忘了那個“找無餐”… 519 00:24:55,452 --> 00:24:57,704 ‎-早午餐 ‎-不用買鞋子 520 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 ‎是“早午餐” 521 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 ‎媽媽啊! 522 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 ‎-她不對勁 ‎-她沒有不對勁… 523 00:25:17,891 --> 00:25:18,808 ‎你要去騎馬嗎? 524 00:25:26,608 --> 00:25:27,609 ‎風格不對,爸爸 525 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 ‎真需要我直說嗎? 526 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 ‎天啊! 527 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 ‎這身打扮就對了 528 00:25:38,787 --> 00:25:40,413 ‎-妳喜歡嗎? ‎-太棒了,爸爸 529 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 ‎我看起來是不是高了一點? 530 00:25:42,541 --> 00:25:44,251 ‎-非常高 ‎-妳知道這是為什麼嗎? 531 00:25:44,334 --> 00:25:45,293 ‎真不是蓋的 532 00:25:45,377 --> 00:25:48,088 ‎這雙鞋的鞋跟有一吋高 533 00:25:48,171 --> 00:25:49,005 ‎妳看 534 00:25:50,006 --> 00:25:51,508 ‎我看起來是不是高了一點? 535 00:25:51,591 --> 00:25:53,426 ‎爸爸,你一直都看起來很帥 536 00:25:53,510 --> 00:25:55,929 ‎但我想當一頭猛獅 537 00:25:56,012 --> 00:25:58,390 ‎對了,我想跟你說一件事 538 00:25:58,473 --> 00:26:00,433 ‎收到錄取通知了嗎? 539 00:26:00,517 --> 00:26:01,726 ‎還沒有 540 00:26:01,810 --> 00:26:04,771 ‎聽著,妳上哪一所大學並不重要 541 00:26:04,854 --> 00:26:08,066 ‎學校不會造就醫生,努力才是關鍵 542 00:26:08,149 --> 00:26:11,444 ‎-爸爸,不是學校的事 ‎-我很緊張,親愛的,快說吧 543 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 ‎聽著,我幫你買了保險套 544 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 ‎這個是超薄款 545 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 ‎這個是有口味的 546 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 ‎這次是增加持久的 547 00:26:21,454 --> 00:26:23,248 ‎這個是烤肉口味的 548 00:26:23,331 --> 00:26:26,293 ‎-很不錯 ‎-我再也不吃烤肉了 549 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 ‎這個是螢光保險套 550 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 ‎我有個怪胎男友很喜歡這個 551 00:26:30,880 --> 00:26:32,090 ‎我不想聽! 552 00:26:34,759 --> 00:26:37,137 ‎妳講太多了,爸爸不想知道 553 00:26:37,220 --> 00:26:39,806 ‎-謝謝 ‎-我可不想跟人分遺產 554 00:26:40,390 --> 00:26:42,517 ‎別說了,我得去準備就緒 555 00:26:42,601 --> 00:26:44,436 ‎雖然有個弟弟滿酷的 556 00:26:44,519 --> 00:26:45,687 ‎什麼?別鬧了 557 00:26:47,439 --> 00:26:48,607 ‎這女孩真是的… 558 00:26:48,690 --> 00:26:51,318 ‎不過我看起來的確變高了,沒錯 559 00:26:53,236 --> 00:26:55,071 ‎螢光款和烤肉口味款 560 00:27:06,249 --> 00:27:08,168 ‎換你遲到了 561 00:27:08,710 --> 00:27:10,003 ‎真是的,拿去吧 562 00:27:10,086 --> 00:27:11,671 ‎-拿好 ‎-慢慢來 563 00:27:11,755 --> 00:27:13,757 ‎聽著,牠很喜歡這根新骨頭 564 00:27:13,840 --> 00:27:15,091 ‎佛雷德里科在這裡 565 00:27:15,175 --> 00:27:17,385 ‎這是給牠的花萃取液,別忘了 566 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 ‎每天早上兩滴 567 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 ‎去吧,親愛的 568 00:27:21,598 --> 00:27:25,310 ‎-妳不讓我參觀妳的新公寓嗎? ‎-休想 569 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 ‎親愛的,不會有事的 570 00:27:27,187 --> 00:27:29,189 ‎你忍兩天就好了 571 00:27:29,272 --> 00:27:30,565 ‎媽咪的乖寶貝 572 00:27:31,691 --> 00:27:33,735 ‎迪諾怪怪的 573 00:27:33,818 --> 00:27:35,070 ‎妳是要讓牠討厭我嗎? 574 00:27:35,153 --> 00:27:37,781 ‎妳這是在挑撥離間 575 00:27:37,864 --> 00:27:40,283 ‎你別胡扯了,再見! 576 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 ‎好吧,妳打扮得很美 577 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 ‎要出去啊? 578 00:27:43,912 --> 00:27:45,997 ‎不關你的事,丹尼洛,快走! 579 00:27:46,498 --> 00:27:48,416 ‎-快離開 ‎-走吧,寶貝 580 00:27:48,500 --> 00:27:50,710 ‎你要去哪裡?走樓梯啦 581 00:27:50,794 --> 00:27:52,587 ‎你明知道牠有幽閉恐懼症 582 00:27:52,671 --> 00:27:54,839 ‎親愛的,這裡是八樓耶 583 00:27:54,923 --> 00:27:56,257 ‎我不管 584 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 ‎走樓梯! 585 00:27:57,884 --> 00:27:59,386 ‎-可惡!走吧 ‎-懶人 586 00:27:59,469 --> 00:28:00,887 ‎我真是受夠你了 587 00:28:00,970 --> 00:28:02,097 ‎慢慢來 588 00:28:02,180 --> 00:28:03,807 ‎迪諾,別跑! 589 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 ‎跟爸爸小心慢慢走,別跑! 590 00:28:17,070 --> 00:28:18,405 ‎晚安,洛里瓦先生 591 00:28:19,698 --> 00:28:20,949 ‎-你好 ‎-妳好 592 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 ‎妳真美 593 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 ‎走吧? 594 00:28:32,627 --> 00:28:33,628 ‎那是什麼啊? 595 00:28:48,893 --> 00:28:49,728 ‎利奧? 596 00:28:53,982 --> 00:28:54,899 ‎通關密語 597 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 ‎通關密語? 598 00:29:07,287 --> 00:29:08,288 ‎好吧 599 00:29:08,872 --> 00:29:11,416 ‎我連手機都沒設密碼 600 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 ‎利奧,這裡也太神奇了吧 601 00:29:46,284 --> 00:29:48,495 ‎-你常來嗎? ‎-不常 602 00:29:48,578 --> 00:29:51,247 ‎利奧先生!見到你真是榮幸 603 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 ‎我有大眾臉 604 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 ‎-你今晚不演奏嗎? ‎-不了 605 00:29:57,253 --> 00:29:58,254 ‎你會樂器? 606 00:29:58,922 --> 00:30:00,340 ‎只會一點點 607 00:30:00,423 --> 00:30:03,176 ‎我今晚不演奏,我是陪這位女士來的 608 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 ‎把她晾在一旁很沒禮貌 609 00:30:05,887 --> 00:30:06,805 ‎不會,沒關係的 610 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 ‎我很想看你演奏 611 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 ‎為我演奏一曲吧 612 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 ‎-好吧,我會為妳特別演奏一曲 ‎-好的 613 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 ‎你真會搞事情 614 00:31:46,154 --> 00:31:48,406 ‎那對嘴唇 615 00:31:48,489 --> 00:31:49,991 ‎那雙眼眸 616 00:31:50,909 --> 00:31:53,411 ‎我從沒見過這樣的女人 617 00:31:54,245 --> 00:31:55,580 ‎如此美麗 618 00:31:56,164 --> 00:31:57,874 ‎如此性感 619 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 ‎那對嘴唇,我的天啊 620 00:31:59,792 --> 00:32:01,377 ‎那雙眼眸,快告訴我 621 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 ‎妳是我見過最美麗的尤物 622 00:32:04,589 --> 00:32:06,925 ‎寶貝,為我跳舞吧 623 00:32:07,008 --> 00:32:09,427 ‎-我在看表演 ‎-表演啊 624 00:32:09,510 --> 00:32:11,220 ‎但我的心跳好快 625 00:32:11,304 --> 00:32:12,513 ‎妳簡直無法想像 626 00:32:13,222 --> 00:32:14,057 ‎就像這樣… 627 00:32:14,766 --> 00:32:15,600 ‎為妳心跳不已 628 00:32:15,683 --> 00:32:17,685 ‎情不自禁,妳聽聽看 629 00:32:19,062 --> 00:32:21,439 ‎-我在看樂團表演 ‎-樂團,這樣啊 630 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 ‎音樂無法用看的,要去感受 631 00:32:40,667 --> 00:32:42,418 ‎聽著,我發誓 632 00:32:42,502 --> 00:32:45,588 ‎我一看見妳就對自己說… 633 00:32:45,672 --> 00:32:48,049 ‎-不好意思,老兄 ‎-媽的!你嚇我一跳! 634 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 ‎矮子,快滾開 ‎我正在跟這位妹子聊天 635 00:32:52,011 --> 00:32:54,639 ‎-快走 ‎-但她有伴了 636 00:32:54,722 --> 00:32:56,683 ‎-什麼? ‎-我們去跳舞吧,伊凡娜 637 00:32:56,766 --> 00:32:59,644 ‎她要跟誰跳舞?等一下,小可愛 638 00:32:59,727 --> 00:33:02,563 ‎你去跟保鑣一起跳小雞舞吧 639 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 ‎-聽著… ‎-我們要走了 640 00:33:04,565 --> 00:33:06,067 ‎走吧,放輕鬆 641 00:33:06,150 --> 00:33:07,944 ‎-走吧 ‎-兩位… 642 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 ‎喂,精靈老爹 643 00:33:10,279 --> 00:33:13,408 ‎小不點,我問你一件事 644 00:33:13,491 --> 00:33:14,492 ‎我只是好奇 645 00:33:14,575 --> 00:33:17,787 ‎誰會讓小孩進夜店啊? 646 00:33:17,870 --> 00:33:18,997 ‎允許這種事嗎? 647 00:33:19,080 --> 00:33:21,499 ‎我不知道可以這樣耶,聽著,小不點 648 00:33:21,582 --> 00:33:25,420 ‎如果你真的像你說的會跳舞 649 00:33:25,503 --> 00:33:27,255 ‎我現在就想看你跳 650 00:33:27,338 --> 00:33:30,591 ‎-我賭你不敢 ‎-你跟我去舞池上! 651 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 ‎走啊 652 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 ‎快放啊!音樂呢? 653 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 ‎加油,利奧! 654 00:36:08,332 --> 00:36:09,292 ‎利奧? 655 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 ‎利奧 656 00:36:16,883 --> 00:36:18,092 ‎利奧 657 00:36:30,897 --> 00:36:33,649 ‎利奧! 658 00:37:35,503 --> 00:37:38,547 ‎(家家,我家就是妳家!) 659 00:38:57,418 --> 00:38:59,712 ‎她怎麼會跟那傢伙在一起? 660 00:38:59,795 --> 00:39:02,465 ‎那傢伙很矮,個頭超小 661 00:39:02,548 --> 00:39:04,759 ‎那傢伙簡直就是哈比人 662 00:39:04,842 --> 00:39:06,677 ‎但是有多矮? 663 00:39:06,761 --> 00:39:07,595 ‎像這樣嗎? 664 00:39:07,678 --> 00:39:08,721 ‎更矮 665 00:39:08,804 --> 00:39:10,139 ‎-像這樣嗎? ‎-再矮一點 666 00:39:10,222 --> 00:39:11,557 ‎像這樣嗎? 667 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 ‎還要再矮一點 668 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 ‎天啊,他比我還矮? 669 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 ‎對,他是個怪胎 670 00:39:16,145 --> 00:39:18,522 ‎喂!說話放尊重點 671 00:39:18,606 --> 00:39:20,399 ‎否則我告你 672 00:39:24,945 --> 00:39:27,615 ‎你們聽過教宗和鸚鵡的事嗎? 673 00:39:27,698 --> 00:39:29,075 ‎我是不會說的 674 00:39:32,036 --> 00:39:34,663 ‎我們也不知道在彌撒儀式中 ‎發生了什麼事 675 00:39:35,956 --> 00:39:38,751 ‎我開玩笑的,我只是想說 676 00:39:38,834 --> 00:39:42,129 ‎我可以證實教宗心懷巴西 677 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 ‎(聖心醫院) 678 00:39:53,557 --> 00:39:55,393 ‎我有東西要給你,麻煩拿給我 679 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 ‎-太好了,快過來 ‎-在這裡 680 00:40:01,857 --> 00:40:03,818 ‎好棒的禮物 681 00:40:05,111 --> 00:40:06,487 ‎我來看看 682 00:40:06,570 --> 00:40:09,698 ‎(比利,馬拉多納) 683 00:40:09,782 --> 00:40:12,535 ‎教宗閣下,我想請問你 684 00:40:12,618 --> 00:40:14,328 ‎這件事我們倆知道就好 685 00:40:14,412 --> 00:40:16,747 ‎比利比馬拉多納厲害,對吧? 686 00:40:16,831 --> 00:40:18,791 ‎不對! 687 00:40:19,750 --> 00:40:21,585 ‎我從小就是比利的球迷 688 00:40:21,669 --> 00:40:24,296 ‎但這件事你別告訴任何人 689 00:40:24,380 --> 00:40:26,924 ‎放心,這是醫患之間的祕密 690 00:40:27,007 --> 00:40:28,426 ‎但我早就知道了 691 00:40:28,509 --> 00:40:30,511 ‎稍等一下,我的手機響了 692 00:40:30,594 --> 00:40:32,680 ‎-沒問題 ‎-這通電話很重要,我得接… 693 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 ‎喂?家家 694 00:40:34,640 --> 00:40:36,976 ‎抱歉打擾你,你在忙嗎? 695 00:40:37,059 --> 00:40:38,769 ‎沒在忙重要的事 696 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 ‎-妳睡得好嗎? ‎-很好 697 00:40:41,313 --> 00:40:43,774 ‎要不要來我家吃午餐? 698 00:40:43,858 --> 00:40:45,067 ‎明天怎麼樣? 699 00:40:45,151 --> 00:40:46,068 ‎一言為定 700 00:40:46,152 --> 00:40:47,528 ‎-我來下廚 ‎-太好了! 701 00:40:47,611 --> 00:40:48,571 ‎我等你來 702 00:40:49,530 --> 00:40:50,781 ‎親一個,再見 703 00:40:52,324 --> 00:40:55,661 ‎教宗,我得走了 ‎我有些重要的事得做 704 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 ‎你知道該怎麼做吧? 705 00:40:57,121 --> 00:40:58,122 ‎不能辦義賣活動 706 00:40:58,205 --> 00:41:01,375 ‎不能舉辦復活節彌撒 ‎你平常做的事都暫時不能做 707 00:41:01,459 --> 00:41:03,335 ‎好好照顧你的心臟 708 00:41:03,419 --> 00:41:05,337 ‎在我離開之前,還有一件事 709 00:41:05,421 --> 00:41:07,840 ‎我想請你幫忙,等我一下 710 00:41:07,923 --> 00:41:09,049 ‎這是私事 711 00:41:15,890 --> 00:41:17,141 ‎不,她叫曼努 712 00:41:23,856 --> 00:41:26,984 ‎你和萬能上帝有直接溝通的管道 713 00:41:27,067 --> 00:41:29,445 ‎幫我們說點好話,這個女孩很值得 714 00:41:29,528 --> 00:41:31,322 ‎放心吧 715 00:41:31,405 --> 00:41:33,866 ‎交給我 716 00:41:38,954 --> 00:41:40,122 ‎早安! 717 00:41:40,206 --> 00:41:41,248 ‎柯琳娜,妳好 718 00:41:41,332 --> 00:41:42,583 ‎瞧瞧她 719 00:41:42,666 --> 00:41:45,961 ‎白雪公主終於來了! 720 00:41:47,004 --> 00:41:48,631 ‎蘋果給妳,白雪公主 721 00:41:50,049 --> 00:41:50,883 ‎怎麼了? 722 00:41:50,966 --> 00:41:53,135 ‎白雪公主喜歡小矮人,對吧? 723 00:41:54,136 --> 00:41:56,597 ‎妳是跟哪一個在約會?噴嚏精? 724 00:41:56,680 --> 00:41:58,140 ‎還有愛生氣 725 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 ‎我知道了,是糊塗蛋,對吧? 726 00:42:00,976 --> 00:42:02,394 ‎丹尼洛,你在說什麼? 727 00:42:03,145 --> 00:42:06,232 ‎昨晚我看到妳跟他在一起了 ‎我差點沒看到他 728 00:42:06,315 --> 00:42:08,734 ‎他很小一隻,我需要拿放大鏡才行 729 00:42:08,817 --> 00:42:10,069 ‎那是我的事 730 00:42:10,903 --> 00:42:13,864 ‎告訴我,伊凡娜,妳為什麼要這樣? 731 00:42:13,948 --> 00:42:16,700 ‎妳是想羞辱我嗎? 732 00:42:16,784 --> 00:42:20,079 ‎別人如果看到妳 ‎和那隻小花栗鼠在一起會怎麼說? 733 00:42:20,663 --> 00:42:23,666 ‎妳會說小矮妖是妳的男朋友嗎? 734 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 ‎妳會把小不點介紹給妳家人認識嗎? 735 00:42:27,253 --> 00:42:28,587 ‎想像一下妳母親的反應! 736 00:42:28,671 --> 00:42:32,841 ‎妳母親對那個侏儒會有什麼看法? 737 00:42:33,801 --> 00:42:35,219 ‎妳不覺得丟臉嗎? 738 00:42:35,302 --> 00:42:36,428 ‎聽著,丹尼洛 739 00:42:36,512 --> 00:42:38,764 ‎我不聽,我現在要去開會 740 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 ‎我遲到了 741 00:42:39,765 --> 00:42:42,768 ‎拿去,替我祝福小精靈 742 00:42:48,649 --> 00:42:51,652 ‎我之後再告訴妳該怎麼處理那顆蘋果 743 00:42:55,030 --> 00:42:57,950 ‎妳沒告訴我新交往的對象! 744 00:42:58,867 --> 00:43:01,704 ‎一切發生得太快了,柯琳娜 ‎我還沒來得及告訴妳 745 00:43:01,787 --> 00:43:04,540 ‎但丹尼洛把他的身高說得很誇張… 746 00:43:07,001 --> 00:43:08,544 ‎他是不高 747 00:43:09,211 --> 00:43:10,045 ‎他很矮 748 00:43:10,129 --> 00:43:11,672 ‎他的個頭不高 749 00:43:12,256 --> 00:43:13,591 ‎但人非常好 750 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 ‎那是當然了 751 00:43:15,551 --> 00:43:17,386 ‎我跟他在一起的時候 752 00:43:17,469 --> 00:43:20,180 ‎完全不會想到身高的事 ‎妳敢相信嗎? 753 00:43:20,264 --> 00:43:22,266 ‎我當然相信了 754 00:43:22,766 --> 00:43:24,393 ‎那你們是不是已經… 755 00:43:26,186 --> 00:43:28,397 ‎-沒錯 ‎-舒不舒服? 756 00:43:28,981 --> 00:43:30,149 ‎簡直飄飄欲仙! 757 00:43:31,692 --> 00:43:32,818 ‎那太好了! 758 00:43:32,901 --> 00:43:34,320 ‎那坊間流傳的說法… 759 00:43:34,403 --> 00:43:35,946 ‎抱歉,我純粹好奇而已 760 00:43:37,698 --> 00:43:40,242 ‎-是真的嗎? ‎-千真萬確 761 00:43:41,410 --> 00:43:43,579 ‎妳太幸運了! 762 00:43:44,079 --> 00:43:46,040 ‎我很佩服妳的勇氣 763 00:43:46,123 --> 00:43:49,168 ‎妳才剛擺脫失敗婚姻的枷鎖 764 00:43:49,251 --> 00:43:51,795 ‎現在就已經陷入熱戀了 765 00:43:51,879 --> 00:43:53,964 ‎這不是每個人都能辦到的 766 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 ‎別管丹尼洛說什麼 767 00:43:55,883 --> 00:43:58,427 ‎就算他超級無敵矮又怎樣? 768 00:43:58,510 --> 00:44:01,472 ‎被別人一直盯著看又如何? 769 00:44:01,555 --> 00:44:04,016 ‎被他人嘲笑又怎樣? 770 00:44:04,099 --> 00:44:06,226 ‎就算妳媽會嚇壞又如何呢? 771 00:44:06,727 --> 00:44:09,104 ‎重要的是你們互相喜歡 772 00:45:49,079 --> 00:45:52,124 ‎(丹尼洛手機來電) 773 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 ‎(丹尼爾手機的語音留言) 774 00:46:11,351 --> 00:46:14,313 ‎伊凡娜,接電話,我得跟妳談談 775 00:46:14,396 --> 00:46:16,023 ‎我要更改我們的協議 776 00:46:16,523 --> 00:46:19,401 ‎我找不到人分租那間辦公室 777 00:46:19,985 --> 00:46:21,111 ‎辦公事給妳吧 778 00:46:21,195 --> 00:46:23,363 ‎我手頭很緊,付不起租金 779 00:46:24,239 --> 00:46:25,157 ‎丹尼洛… 780 00:46:29,745 --> 00:46:30,579 ‎丹尼洛 781 00:46:31,330 --> 00:46:33,957 ‎聽好了,親愛的,我不會再犯錯了 782 00:46:34,750 --> 00:46:37,169 ‎我說過我不想要了 783 00:46:37,252 --> 00:46:38,712 ‎可能一陣子還可以吧 784 00:46:38,796 --> 00:46:41,089 ‎但我有更遠大的計畫 785 00:46:41,173 --> 00:46:43,133 ‎你知道我需要更大一點的 786 00:46:43,926 --> 00:46:45,135 ‎再見,親愛的 787 00:46:49,973 --> 00:46:51,141 ‎糟了! 788 00:46:52,017 --> 00:46:53,268 ‎糟糕! 789 00:47:09,868 --> 00:47:10,702 ‎你好 790 00:47:12,412 --> 00:47:13,413 ‎先生 791 00:47:14,957 --> 00:47:15,833 ‎嘿 792 00:47:17,167 --> 00:47:18,085 ‎我在這裡,先生 793 00:47:19,503 --> 00:47:20,546 ‎在這裡 794 00:47:22,047 --> 00:47:23,173 ‎披薩外送 795 00:47:23,257 --> 00:47:24,508 ‎那是哥吉拉嗎? 796 00:47:24,591 --> 00:47:26,426 ‎-披薩外送 ‎-要送去哪裡? 797 00:47:26,510 --> 00:47:27,427 ‎披薩 798 00:47:46,822 --> 00:47:48,866 ‎抱歉,小傢伙,你需要幫忙嗎? 799 00:47:48,949 --> 00:47:50,450 ‎不用了,哥吉拉,謝謝 800 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 ‎抱歉,老兄 801 00:47:52,953 --> 00:47:53,912 ‎不好意思 802 00:48:26,111 --> 00:48:27,529 ‎利奧! 803 00:48:28,196 --> 00:48:29,406 ‎進來吧 804 00:48:31,074 --> 00:48:31,950 ‎家家? 805 00:48:33,285 --> 00:48:34,578 ‎家家,我到家了 806 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 ‎等我一下! 807 00:48:36,872 --> 00:48:38,290 ‎我快洗好了 808 00:48:48,175 --> 00:48:49,551 ‎別激動,恐龍 809 00:48:54,097 --> 00:48:56,266 ‎恐龍,別過來! 810 00:48:59,519 --> 00:49:01,021 ‎你見到迪諾了嗎? 811 00:49:03,482 --> 00:49:05,108 ‎利奧,一切都還好嗎? 812 00:49:07,694 --> 00:49:09,821 ‎你換髮型了嗎? 813 00:49:09,905 --> 00:49:14,451 ‎我覺得這個義式髮型 ‎比較配我們今天的午餐 814 00:49:14,534 --> 00:49:15,410 ‎迪諾,對吧? 815 00:49:16,620 --> 00:49:17,996 ‎你就把這當自己家吧 816 00:49:18,080 --> 00:49:20,123 ‎-要開始下廚了嗎? ‎-好 817 00:49:20,207 --> 00:49:21,750 ‎這裡讓我有家的感覺 818 00:49:21,833 --> 00:49:24,002 ‎我馬上回來,我快準備好了 819 00:49:28,799 --> 00:49:30,926 ‎對她來說掛得也太高了吧 820 00:49:44,481 --> 00:49:45,524 ‎沒事吧? 821 00:49:45,607 --> 00:49:47,526 ‎放心,交給我吧 822 00:50:53,759 --> 00:50:56,011 ‎利奧,你需要幫忙嗎? 823 00:50:56,094 --> 00:50:58,096 ‎不用,一切都很好 824 00:50:58,805 --> 00:51:00,849 ‎好,我快準備好了 825 00:51:01,349 --> 00:51:02,184 ‎好的 826 00:51:07,522 --> 00:51:09,066 ‎抱歉 827 00:51:09,149 --> 00:51:11,485 ‎-我是不是弄太久了? ‎-不會,時機正好 828 00:51:11,568 --> 00:51:12,861 ‎好香啊! 829 00:51:12,944 --> 00:51:13,945 ‎我可以上菜了嗎? 830 00:51:14,029 --> 00:51:14,863 ‎請吧 831 00:51:19,493 --> 00:51:20,535 ‎-擺盤完畢 ‎-利奧! 832 00:51:20,619 --> 00:51:22,329 ‎天啊,這真是太棒了! 833 00:51:22,412 --> 00:51:24,539 ‎嚐過才能給讚美 834 00:51:24,623 --> 00:51:25,457 ‎我馬上吃 835 00:51:28,043 --> 00:51:29,002 ‎天啊 836 00:51:34,174 --> 00:51:35,217 ‎喂,媽媽 837 00:51:36,468 --> 00:51:37,344 ‎沒有 838 00:51:38,053 --> 00:51:41,515 ‎我沒看到簡訊,我把手機放進米裡了 839 00:51:42,390 --> 00:51:44,726 ‎手機掉進迪諾的水碗裡了 840 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 ‎沒關係,妳說吧 841 00:51:47,646 --> 00:51:49,439 ‎不行,妳現在別過來 842 00:51:49,940 --> 00:51:51,650 ‎妳為什麼要過來? 843 00:51:52,234 --> 00:51:54,236 ‎我有客人在 844 00:51:56,404 --> 00:51:57,239 ‎對 845 00:51:58,073 --> 00:52:00,408 ‎沒有,妳不認識他 846 00:52:02,369 --> 00:52:03,203 ‎好 847 00:52:03,703 --> 00:52:06,164 ‎我知道派對在星期六 848 00:52:06,248 --> 00:52:07,582 ‎我沒有要攜伴出席 849 00:52:08,458 --> 00:52:09,292 ‎好 850 00:52:10,544 --> 00:52:13,964 ‎媽媽,我們晚點再聊 ‎我說了我正在忙 851 00:52:15,173 --> 00:52:17,300 ‎再見,媽媽,我愛妳 852 00:52:19,261 --> 00:52:21,596 ‎派對的事讓她很焦慮 853 00:52:21,680 --> 00:52:22,931 ‎派對? 854 00:52:24,099 --> 00:52:27,227 ‎-你不喝酒嗎? ‎-我很容易喝醉 855 00:52:30,814 --> 00:52:33,316 ‎是我弟弟的派對,我沒跟你說過嗎? 856 00:52:33,400 --> 00:52:34,568 ‎沒有,妳沒說過 857 00:52:35,277 --> 00:52:36,653 ‎他要結婚了 858 00:52:37,320 --> 00:52:40,907 ‎我媽要辦派對讓雙方家人認識 859 00:52:40,991 --> 00:52:44,452 ‎不過規模很小,只有幾個自己人而已 860 00:52:44,953 --> 00:52:46,496 ‎自己人啊? 861 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 ‎你… 862 00:52:53,461 --> 00:52:55,005 ‎你想來嗎? 863 00:52:55,714 --> 00:52:57,382 ‎妳希望我去嗎? 864 00:52:58,008 --> 00:52:59,759 ‎當然了,如果你想來的話 865 00:52:59,843 --> 00:53:02,637 ‎真的嗎?別只是出於禮貌而邀請我 866 00:53:02,721 --> 00:53:04,973 ‎我從來不會出於禮貌邀請人的 867 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 ‎我會去的 868 00:53:06,850 --> 00:53:08,602 ‎你想來再來就好 869 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 ‎我會去的 870 00:53:09,978 --> 00:53:12,272 ‎你不想來的話也沒關係 871 00:53:12,355 --> 00:53:15,859 ‎如果你想來,我就希望你來 872 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 ‎我會去的 873 00:53:17,861 --> 00:53:18,904 ‎好喔 874 00:53:21,865 --> 00:53:22,991 ‎告訴我 875 00:53:23,742 --> 00:53:26,453 ‎我該以什麼身分出席? 876 00:53:26,536 --> 00:53:29,372 ‎妳說派對上都是自己人 877 00:53:29,456 --> 00:53:30,749 ‎那我是妳的什麼人? 878 00:53:30,832 --> 00:53:32,167 ‎不是啦… 879 00:53:32,834 --> 00:53:35,587 ‎那派對沒什麼 880 00:53:35,670 --> 00:53:38,381 ‎就只是個泳池派對 ‎大家吃吃早午餐和烤肉 881 00:53:38,465 --> 00:53:40,550 ‎規模大一點的烤肉聚會而已 882 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 ‎你想穿什麼都可以 883 00:53:54,564 --> 00:53:57,609 ‎兩位好 ‎請問這是弗拉迪米爾的派對嗎? 884 00:53:57,692 --> 00:53:59,945 ‎親愛的,你來晚了! 885 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 ‎太棒了! 886 00:54:05,450 --> 00:54:08,453 ‎上啊! 887 00:54:18,588 --> 00:54:21,049 ‎天啊,這派對真盛大! 888 00:54:21,132 --> 00:54:22,509 ‎妳也知道妳弟愛熱鬧嘛 889 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 ‎對,他最愛熱鬧了! 890 00:54:24,511 --> 00:54:25,887 ‎真漂亮 891 00:54:26,429 --> 00:54:28,014 ‎妳沒攜伴來嗎? 892 00:54:28,515 --> 00:54:29,516 ‎他遲到了 893 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 ‎天啊! 894 00:54:46,032 --> 00:54:47,450 ‎是小矮人! 895 00:54:49,327 --> 00:54:51,663 ‎我好喜歡小矮人! 896 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 ‎他好可愛! 897 00:54:59,754 --> 00:55:03,091 ‎你們從哪找來這個舞者的? 898 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 ‎小矮人! 899 00:55:26,740 --> 00:55:28,533 ‎好可愛! 900 00:55:30,785 --> 00:55:32,787 ‎我迷路了,我準時到了嗎? 901 00:55:41,421 --> 00:55:43,173 ‎大家好 902 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 ‎-妳好嗎? ‎-你好 903 00:55:47,761 --> 00:55:51,014 ‎伊凡娜,他就是陪妳來的人嗎? 904 00:55:51,097 --> 00:55:52,140 ‎你們怎麼認識的? 905 00:55:53,350 --> 00:55:55,518 ‎他撿到我的手機,媽媽 906 00:55:56,436 --> 00:55:57,729 ‎我撿到她的手機 907 00:56:00,523 --> 00:56:01,649 ‎這位是… 908 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 ‎他是瑞卡多 909 00:56:03,443 --> 00:56:04,527 ‎瑞卡多利奧 910 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 ‎這位是我父親亞道夫,這位是我母親 911 00:56:07,405 --> 00:56:09,532 ‎我是新郎的母親瑪西亞 912 00:56:09,616 --> 00:56:12,577 ‎你好,我是伊凡娜的弟弟弗拉迪米爾 913 00:56:12,660 --> 00:56:15,372 ‎這是傑夫,他是我的未婚夫 914 00:56:15,455 --> 00:56:17,582 ‎-幸會 ‎-幸會 915 00:56:17,665 --> 00:56:20,543 ‎他們是我的岳父岳母,雅各和雪倫 916 00:56:20,627 --> 00:56:22,754 ‎他們是阿拉巴馬州的醫生 917 00:56:22,837 --> 00:56:24,714 ‎-我也很高興認識你們 ‎-你好 918 00:56:24,798 --> 00:56:26,383 ‎我好像認識你 919 00:56:27,384 --> 00:56:29,552 ‎雅各,我們應該認識他,對吧? 920 00:56:30,053 --> 00:56:31,179 ‎當然了,寶貝 921 00:56:31,679 --> 00:56:34,015 ‎你就是那位心臟科醫生 922 00:56:34,099 --> 00:56:36,184 ‎我們知道你的成就 923 00:56:37,102 --> 00:56:37,977 ‎什麼心臟…什麼? 924 00:56:38,061 --> 00:56:39,813 ‎他們在說什麼? 925 00:56:40,438 --> 00:56:42,232 ‎利奧是心臟科醫生,媽媽 926 00:56:42,732 --> 00:56:44,567 ‎全國數一數二頂尖的醫生 927 00:56:45,068 --> 00:56:47,028 ‎他是巴西最優秀的醫生之一 928 00:56:47,112 --> 00:56:50,407 ‎不對,他是全世界數一數二的名醫 929 00:56:51,491 --> 00:56:53,201 ‎她這話是什麼意思? 930 00:56:53,284 --> 00:56:55,620 ‎她說利奧是全世界最棒的醫生之一 931 00:56:55,703 --> 00:56:57,789 ‎我不確定是不是最棒的 932 00:56:57,872 --> 00:56:59,958 ‎但最矮的醫生我肯定名列其中 933 00:57:06,923 --> 00:57:08,091 ‎她笑得很爽朗吧 934 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 ‎伊凡娜,他是妳的男朋友嗎? 935 00:57:17,559 --> 00:57:18,643 ‎他說什麼? 936 00:57:19,769 --> 00:57:21,146 ‎他說了什麼,伊凡娜? 937 00:57:22,313 --> 00:57:23,731 ‎我們只是朋友 938 00:57:25,150 --> 00:57:26,109 ‎只是朋友? 939 00:57:26,192 --> 00:57:27,777 ‎朋友啊! 940 00:57:27,861 --> 00:57:28,695 ‎只是朋友! 941 00:57:29,279 --> 00:57:30,947 ‎沒錯,他們是朋友 942 00:57:31,030 --> 00:57:32,615 ‎朋友 943 00:57:32,699 --> 00:57:36,327 ‎伊凡娜,妳去幫利奧拿喝的吧 944 00:57:37,162 --> 00:57:39,330 ‎-他可以喝酒嗎? ‎-當然可以 945 00:57:39,414 --> 00:57:41,416 ‎但我不喝,因為我騎車來的 946 00:57:41,916 --> 00:57:44,294 ‎-你會騎車? ‎-我騎三輪車 947 00:57:45,879 --> 00:57:47,547 ‎那你過來肯定很花時間 948 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 ‎-那是很好的運動 ‎-我去拿喝的給你 949 00:57:56,848 --> 00:57:58,683 ‎哪一杯沒有酒精? 950 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 ‎我喜歡你,小獅子 951 00:58:02,103 --> 00:58:04,314 ‎我也喜歡妳,小老虎 952 00:58:08,651 --> 00:58:12,947 ‎我很高興伊凡娜交了新朋友 953 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 ‎你可以幫我勸她跟丹尼洛復合 954 00:58:18,953 --> 00:58:20,497 ‎他們彼此相愛 955 00:58:20,580 --> 00:58:24,167 ‎才交往一個月,他們就結婚了 956 00:58:24,250 --> 00:58:25,793 ‎就像我和亞道夫一樣 957 00:58:25,877 --> 00:58:27,003 ‎是靈魂伴侶 958 00:58:27,086 --> 00:58:30,340 ‎她完全沒察覺 ‎不過她總是在講他的事 959 00:58:30,423 --> 00:58:33,218 ‎這證明了她還愛著丹尼洛吧? 960 00:58:34,052 --> 00:58:35,470 ‎是啊,沒錯 961 00:58:35,553 --> 00:58:36,471 ‎我想是吧 962 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 ‎-利奧? ‎-什麼事? 963 00:58:38,181 --> 00:58:40,350 ‎英語的“侏儒”怎麼說? 964 00:58:41,684 --> 00:58:42,602 ‎“矮呀” 965 00:58:45,605 --> 00:58:46,481 ‎你的飲料來了 966 00:58:48,274 --> 00:58:49,108 ‎謝謝 967 00:58:52,946 --> 00:58:54,531 ‎(《頂尖醫生》黃金之心) 968 00:58:54,614 --> 00:58:56,824 ‎(巴西的心臟科焦點名醫) 969 00:58:56,908 --> 00:58:58,743 ‎爸爸,我得跟你談談 970 00:58:58,826 --> 00:59:01,329 ‎報導寫得很棒 ‎但他們把我的身高搞錯了 971 00:59:01,412 --> 00:59:02,455 ‎什麼事? 972 00:59:02,539 --> 00:59:04,457 ‎-妳錄取了?天啊! ‎-沒錯,我錄取了 973 00:59:04,541 --> 00:59:07,544 ‎親愛的,妳就這樣告訴我啊? 974 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 ‎快過來! 975 00:59:09,504 --> 00:59:11,172 ‎我好開心! 976 00:59:11,256 --> 00:59:12,632 ‎-對,但是… ‎-太開心了 977 00:59:12,715 --> 00:59:14,467 ‎我就知道妳會錄取 978 00:59:14,551 --> 00:59:15,760 ‎我真以妳為榮 979 00:59:15,843 --> 00:59:18,763 ‎我就有預感妳會錄取 980 00:59:18,846 --> 00:59:19,889 ‎太棒了,親愛的! 981 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 ‎對,關於這件事… 982 00:59:21,140 --> 00:59:25,395 ‎我不想影響妳 ‎但妳會成為很棒的心臟科醫生 983 00:59:25,478 --> 00:59:27,021 ‎我只是隨口一說 984 00:59:28,022 --> 00:59:29,607 ‎-我… ‎-稍等一下 985 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 ‎喂? 986 00:59:30,733 --> 00:59:32,235 ‎-爸爸? ‎-教宗? 987 00:59:32,318 --> 00:59:34,904 ‎是教宗,親愛的,我得感謝他 988 00:59:52,672 --> 00:59:54,549 ‎媽媽,妳怎麼開這條路? 989 00:59:55,216 --> 00:59:57,510 ‎我們要遲到了,媽媽 990 00:59:58,094 --> 00:59:59,470 ‎跟著衛星導航開 991 01:00:02,890 --> 01:00:04,017 ‎那是什麼聲音? 992 01:00:05,602 --> 01:00:08,313 ‎妳看衛星導航系統一直要我們兜圈子 993 01:00:08,396 --> 01:00:11,649 ‎這頓婚禮彩排晚宴的菜色 ‎最好要很美味 994 01:00:11,733 --> 01:00:13,568 ‎才不枉費我們走了冤枉路 995 01:00:14,110 --> 01:00:15,737 ‎既然提到了婚禮 996 01:00:15,820 --> 01:00:18,781 ‎那妳要帶誰一起出席? 997 01:00:19,324 --> 01:00:20,742 ‎我還不知道 998 01:00:21,868 --> 01:00:25,663 ‎妳是不是在跟別人交往 ‎但沒告訴我? 999 01:00:26,331 --> 01:00:28,416 ‎快告訴我,我認識他嗎? 1000 01:00:29,542 --> 01:00:30,460 ‎妳認識 1001 01:00:31,044 --> 01:00:31,919 ‎快說! 1002 01:00:33,671 --> 01:00:34,631 ‎是瑞卡多 1003 01:00:36,883 --> 01:00:39,177 ‎瑞卡多?瑞卡多是誰? 1004 01:00:41,679 --> 01:00:44,015 ‎瑞卡多利奧,妳在派對上見過他 1005 01:00:44,098 --> 01:00:46,309 ‎我在派對上見到很多人 1006 01:00:46,392 --> 01:00:47,518 ‎是那位心臟科醫生 1007 01:00:47,602 --> 01:00:49,604 ‎那位心臟科… 1008 01:00:52,148 --> 01:00:53,983 ‎-不是吧! ‎-媽媽! 1009 01:00:54,484 --> 01:00:55,735 ‎我的老天爺啊! 1010 01:00:55,818 --> 01:00:57,487 ‎我才想哭天搶地! 1011 01:00:57,570 --> 01:00:59,947 ‎怎樣,妳是想氣死我嗎? 1012 01:01:00,031 --> 01:01:02,283 ‎妳這樣開車才會害死我們! 1013 01:01:02,367 --> 01:01:03,493 ‎伊凡娜 1014 01:01:03,576 --> 01:01:07,205 ‎有這麼多正常人,妳偏偏要跟他… 1015 01:01:07,288 --> 01:01:08,122 ‎約會 1016 01:01:09,207 --> 01:01:10,124 ‎正常? 1017 01:01:11,084 --> 01:01:12,001 ‎正常? 1018 01:01:13,461 --> 01:01:15,296 ‎妳的偏見太深了 1019 01:01:15,380 --> 01:01:17,382 ‎我的偏見太深? 1020 01:01:18,841 --> 01:01:20,259 ‎偏見太深! 1021 01:01:20,343 --> 01:01:22,261 ‎我思想開明 1022 01:01:22,345 --> 01:01:23,262 ‎符合現代潮流 1023 01:01:23,763 --> 01:01:25,556 ‎我接受妳陰柔的弟弟 1024 01:01:25,640 --> 01:01:29,018 ‎我接受他的外國人男友 ‎也接受妳父親吃素 1025 01:01:29,102 --> 01:01:32,188 ‎告訴我,我哪裡有偏見了? 1026 01:01:34,482 --> 01:01:36,234 ‎妳真該聽聽自己在說些什麼 1027 01:01:37,276 --> 01:01:38,444 ‎妳的意思是… 1028 01:01:39,278 --> 01:01:40,154 ‎夠了 1029 01:01:40,655 --> 01:01:41,823 ‎夠了,我受夠了 1030 01:01:41,906 --> 01:01:43,866 ‎-伊凡娜 ‎-我不想聽了! 1031 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 ‎伊凡娜,回來!我在跟妳說話! 1032 01:01:46,911 --> 01:01:47,829 ‎伊凡娜! 1033 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 ‎妳忘了拿手機,快回來! 1034 01:01:52,709 --> 01:01:54,627 ‎-早安,柯琳娜 ‎-早安 1035 01:01:55,378 --> 01:01:56,295 ‎丹尼洛在嗎? 1036 01:01:57,004 --> 01:01:58,131 ‎伊凡娜? 1037 01:01:58,214 --> 01:01:59,924 ‎柯琳娜,是伊凡娜來了嗎? 1038 01:02:00,758 --> 01:02:01,592 ‎是不是伊凡… 1039 01:02:02,176 --> 01:02:05,847 ‎還是在播兒童節目《芝麻街》呀? 1040 01:02:07,932 --> 01:02:09,642 ‎對,是《芝麻街》 1041 01:02:09,726 --> 01:02:10,727 ‎你回去坐好 1042 01:02:10,810 --> 01:02:13,229 ‎今天我才不理會你的挑釁行為 1043 01:02:13,312 --> 01:02:15,314 ‎因為妳想以退為進吧 1044 01:02:17,900 --> 01:02:21,112 ‎聽著,妳到底要不要繼續用辦公室? 1045 01:02:21,988 --> 01:02:23,322 ‎你聾了嗎? 1046 01:02:23,406 --> 01:02:25,700 ‎我不要這間辦公室 1047 01:02:25,783 --> 01:02:27,452 ‎這間辦公室很小 1048 01:02:27,535 --> 01:02:29,746 ‎這會讓我想起你,令我窒息 1049 01:02:29,829 --> 01:02:32,081 ‎大人物令妳窒息,對吧? 1050 01:02:34,000 --> 01:02:37,003 ‎夠了,我受夠了 ‎我要在家工作,柯琳娜 1051 01:02:37,086 --> 01:02:38,004 ‎聽著 1052 01:02:38,588 --> 01:02:40,923 ‎利奧的格局比你大多了 1053 01:02:41,632 --> 01:02:42,842 ‎各方面都是 1054 01:02:45,928 --> 01:02:47,430 ‎各方面…都更大? 1055 01:02:47,513 --> 01:02:48,890 ‎她是什麼意思? 1056 01:02:48,973 --> 01:02:49,807 ‎快回來! 1057 01:02:54,312 --> 01:02:56,314 ‎妳是什麼意思?等等! 1058 01:02:56,397 --> 01:02:59,150 ‎-有些東西短小… ‎-去你的! 1059 01:02:59,233 --> 01:03:00,902 ‎但很精幹… 1060 01:03:00,985 --> 01:03:02,403 ‎你對手說吧! 1061 01:03:02,487 --> 01:03:04,030 ‎我不聽 1062 01:03:11,078 --> 01:03:12,079 ‎不好意思 1063 01:03:14,999 --> 01:03:17,919 ‎妳好,這是伊凡娜女士的辦公室嗎? 1064 01:03:18,002 --> 01:03:19,128 ‎你好! 1065 01:03:19,212 --> 01:03:21,214 ‎你一定就是利奧吧 1066 01:03:21,297 --> 01:03:22,840 ‎我一直很想見到你 1067 01:03:22,924 --> 01:03:25,051 ‎我還以為你更矮一點 1068 01:03:27,261 --> 01:03:29,096 ‎是妳眼鏡的關係 1069 01:03:30,598 --> 01:03:31,641 ‎真逗 1070 01:03:36,646 --> 01:03:38,272 ‎-嗨,伊凡娜女士呢? ‎-嗨 1071 01:03:38,940 --> 01:03:40,316 ‎她剛離開 1072 01:03:40,399 --> 01:03:42,819 ‎我來打電話給她 1073 01:03:42,902 --> 01:03:43,736 ‎請吧 1074 01:03:50,117 --> 01:03:52,411 ‎-別牽我手 ‎-抱歉 1075 01:03:53,496 --> 01:03:54,372 ‎好吧 1076 01:04:03,589 --> 01:04:05,007 ‎別拘束,當自己家吧 1077 01:04:07,009 --> 01:04:10,346 ‎您的電話將轉接到語音信箱… 1078 01:04:10,429 --> 01:04:12,265 ‎我被轉到語音信箱了 1079 01:04:12,348 --> 01:04:14,934 ‎-她不太會用手機 ‎-超級不會用 1080 01:04:17,520 --> 01:04:19,146 ‎你剛開完會嗎? 1081 01:04:19,230 --> 01:04:20,189 ‎你是不是… 1082 01:04:21,065 --> 01:04:24,026 ‎不是,我女兒要上大學了 1083 01:04:24,110 --> 01:04:26,237 ‎所以我們要辦個小派對 1084 01:04:27,530 --> 01:04:29,240 ‎伊凡娜瘋了! 1085 01:04:29,323 --> 01:04:30,950 ‎徹底瘋了! 1086 01:04:31,033 --> 01:04:34,161 ‎那個小矮人迷惑了她的心智 1087 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 ‎她真蠢 1088 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 ‎她就是蠢,才會什麼人都相信 1089 01:04:38,583 --> 01:04:42,628 ‎她一定是很飢渴,才把標準降那麼低 1090 01:04:44,839 --> 01:04:47,133 ‎我要是碰見那個小矮子 1091 01:04:47,216 --> 01:04:49,093 ‎-我會告訴他… ‎-告訴我什麼? 1092 01:04:50,219 --> 01:04:53,764 ‎抱歉,我不知道這裡還有“半個人”在 1093 01:04:53,848 --> 01:04:56,392 ‎丹尼洛,這是利奧 ‎他是你前妻的男朋友 1094 01:04:56,475 --> 01:04:58,978 ‎利奧,這是丹尼洛 ‎他是你女友的前夫 1095 01:04:59,061 --> 01:05:00,187 ‎我是說… 1096 01:05:01,063 --> 01:05:04,191 ‎我去樓下找伊凡娜,失陪了 1097 01:05:06,944 --> 01:05:08,571 ‎-你剛才說到哪了? ‎-沒什麼… 1098 01:05:09,405 --> 01:05:13,200 ‎我是說你高攀不上伊凡娜,小不點 1099 01:05:13,284 --> 01:05:14,285 ‎你瞧瞧你自己 1100 01:05:14,368 --> 01:05:16,495 ‎但你必須拿得到鏡子才行 1101 01:05:52,448 --> 01:05:54,784 ‎天啊!這是怎麼回事? 1102 01:05:55,368 --> 01:05:56,535 ‎利奧! 1103 01:05:56,619 --> 01:05:58,579 ‎去找體型差不多的人單挑 1104 01:05:58,663 --> 01:06:00,289 ‎混蛋,我們的恩怨還沒了結! 1105 01:06:00,373 --> 01:06:02,458 ‎伊凡娜在騙你 1106 01:06:02,541 --> 01:06:04,502 ‎謊言終究站不住腳 1107 01:06:05,044 --> 01:06:06,253 ‎你自己聽 1108 01:06:06,337 --> 01:06:09,757 ‎聽好了,親愛的,我不會再犯錯了 1109 01:06:10,591 --> 01:06:13,010 ‎我說過我不想要了 1110 01:06:13,094 --> 01:06:14,470 ‎可能一陣子還可以吧 1111 01:06:14,553 --> 01:06:16,931 ‎但我有更遠大的計畫 1112 01:06:17,014 --> 01:06:19,141 ‎你知道我需要更大一點的 1113 01:06:19,225 --> 01:06:20,643 ‎你輸了,小傢伙 1114 01:06:21,394 --> 01:06:24,146 ‎天啊,天生這樣就已經夠難受了 1115 01:06:33,280 --> 01:06:34,907 ‎小個頭,是你啊? 1116 01:06:34,991 --> 01:06:36,575 ‎是我的錯,你需要幫忙嗎? 1117 01:06:37,451 --> 01:06:39,453 ‎我不需要幫忙,小胖 1118 01:06:39,537 --> 01:06:42,081 ‎你走路怎麼不看路啊? 1119 01:06:42,164 --> 01:06:43,749 ‎抱歉,我沒看到你 1120 01:06:43,833 --> 01:06:46,377 ‎這就是問題所在 ‎從來沒有人正眼瞧我 1121 01:06:47,336 --> 01:06:48,754 ‎我自己應付得來 1122 01:06:48,838 --> 01:06:50,464 ‎我一向靠自己 1123 01:06:55,344 --> 01:06:57,972 ‎克勞蒂亞,妳知道爸爸誰的話也不聽 1124 01:06:58,055 --> 01:07:00,349 ‎親愛的,他會聽妳的話的 1125 01:07:00,433 --> 01:07:02,476 ‎-妳很開心 ‎-沒錯 1126 01:07:05,146 --> 01:07:06,981 ‎看看是誰來了,是妳爸爸 1127 01:07:11,986 --> 01:07:13,779 ‎-利奧,你怎麼了? ‎-妳好 1128 01:07:14,739 --> 01:07:17,616 ‎這沒什麼,不重要 1129 01:07:17,700 --> 01:07:19,744 ‎我們未來的醫生才重要 1130 01:07:19,827 --> 01:07:20,995 ‎我們來慶祝吧 1131 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 ‎爸爸,我就是想跟你談這件事 1132 01:07:24,206 --> 01:07:25,041 ‎好啊,親愛的 1133 01:07:26,167 --> 01:07:29,295 ‎我錄取的不是你想的那所大學 1134 01:07:29,378 --> 01:07:31,630 ‎妳嚇到我了,親愛的 ‎所以是哪一所? 1135 01:07:31,714 --> 01:07:33,466 ‎妳知道我不在乎是哪一所的 1136 01:07:33,549 --> 01:07:36,594 ‎-重要的是妳會成為醫生… ‎-獸醫 1137 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 ‎獸…什麼? 1138 01:07:38,137 --> 01:07:39,513 ‎我會成為獸醫 1139 01:07:40,056 --> 01:07:41,807 ‎爸爸,這是我的夢想 1140 01:07:41,891 --> 01:07:44,810 ‎-我很愛動物 ‎-妳要照顧動物? 1141 01:07:44,894 --> 01:07:47,521 ‎-動物也是生命 ‎-醫生,請讓我們單獨談一下 1142 01:07:51,150 --> 01:07:52,276 ‎妳為什麼說謊? 1143 01:07:52,359 --> 01:07:54,570 ‎我沒說謊,我只是沒說出來 1144 01:07:54,653 --> 01:07:56,405 ‎妳知道我討厭謊言 1145 01:07:57,031 --> 01:07:58,032 ‎我討厭謊言! 1146 01:07:58,115 --> 01:08:00,993 ‎光是伊凡娜說謊還不夠 ‎連妳也要騙我? 1147 01:08:01,077 --> 01:08:02,328 ‎是你不聽我說 1148 01:08:02,411 --> 01:08:04,914 ‎妳要聽動物說話嗎? ‎現在這是妳的專長了 1149 01:08:04,997 --> 01:08:06,499 ‎肯定是這樣 1150 01:08:06,999 --> 01:08:07,875 ‎你們好! 1151 01:08:08,375 --> 01:08:11,087 ‎我買了巧克力送未來的心臟科醫生 1152 01:08:12,296 --> 01:08:13,214 ‎曼努,來吧 1153 01:08:18,469 --> 01:08:19,970 ‎是櫻桃酒巧克力 1154 01:08:22,055 --> 01:08:22,973 ‎怎麼了? 1155 01:08:24,265 --> 01:08:26,519 ‎柯琳娜說你去了辦公室 1156 01:08:27,645 --> 01:08:30,314 ‎聽著,這樣行不通 1157 01:08:32,358 --> 01:08:33,359 ‎什麼? 1158 01:08:35,611 --> 01:08:36,444 ‎我們 1159 01:08:38,154 --> 01:08:39,490 ‎我們最好到此結束 1160 01:08:42,201 --> 01:08:43,368 ‎什麼意思? 1161 01:08:44,078 --> 01:08:45,621 ‎我不明白 1162 01:08:48,499 --> 01:08:52,502 ‎我不想阻礙妳的遠大計畫 1163 01:08:55,421 --> 01:08:56,465 ‎你是在… 1164 01:08:58,091 --> 01:09:00,094 ‎利奧,你要跟我分手嗎? 1165 01:09:02,513 --> 01:09:05,765 ‎我不想跟一個覺得我很丟臉的人交往 1166 01:09:07,643 --> 01:09:08,769 ‎不是那樣的 1167 01:09:10,354 --> 01:09:11,438 ‎聽著… 1168 01:09:12,564 --> 01:09:14,274 ‎我也很無所適從 1169 01:09:15,109 --> 01:09:15,943 ‎我… 1170 01:09:17,236 --> 01:09:20,281 ‎有時候我不知道該怎麼做 ‎我還在學習 1171 01:09:20,823 --> 01:09:21,991 ‎我並不完美 1172 01:09:22,867 --> 01:09:26,662 ‎你把我想得太完美了,實則不然 ‎我有很多缺陷,我的… 1173 01:09:26,745 --> 01:09:27,580 ‎妳… 1174 01:09:28,330 --> 01:09:32,042 ‎別誤會我的意思,但我希望妳能離開 1175 01:09:35,087 --> 01:09:36,462 ‎你要我走? 1176 01:09:38,841 --> 01:09:40,341 ‎這是我女兒的派對 1177 01:09:41,801 --> 01:09:42,886 ‎妳能離開嗎? 1178 01:10:17,713 --> 01:10:23,928 ‎有一天我愛上了你 1179 01:10:25,054 --> 01:10:31,185 ‎卻不小心失去了你 1180 01:10:32,394 --> 01:10:38,442 ‎以前我認為愛情不存在 1181 01:10:39,860 --> 01:10:45,950 ‎我又怎麼可能為你流淚 1182 01:10:48,327 --> 01:10:54,208 ‎但一切都會過去,終將成為過去 1183 01:10:55,793 --> 01:11:02,341 ‎沒有什麼天長地久,什麼也不留 1184 01:11:03,092 --> 01:11:09,598 ‎只有願意交付真心 1185 01:11:10,474 --> 01:11:12,851 ‎才有可能幸福快樂 1186 01:11:12,935 --> 01:11:13,769 ‎謝謝 1187 01:11:45,926 --> 01:11:52,057 ‎總有一天我會再度想要愛情 1188 01:11:53,183 --> 01:11:59,940 ‎今天我知道自己不再哭泣了 1189 01:12:00,858 --> 01:12:06,905 ‎如果我的內心失去了歡欣 1190 01:12:07,823 --> 01:12:09,325 ‎希望… 1191 01:12:09,408 --> 01:12:11,076 ‎為什麼? 1192 01:12:11,160 --> 01:12:16,206 ‎…將教會我吶喊 1193 01:12:16,749 --> 01:12:21,545 ‎一切都會過去,終將成為過去 1194 01:12:21,628 --> 01:12:23,047 ‎(利奧先生收) 1195 01:12:23,130 --> 01:12:25,132 ‎(弗拉迪與傑夫) 1196 01:12:25,215 --> 01:12:27,092 ‎(新郎家人誠邀利奧先生) 1197 01:12:27,176 --> 01:12:29,553 ‎(參加弗拉迪和傑夫的結婚典禮) 1198 01:12:31,347 --> 01:12:38,103 ‎只有願意交付真心 1199 01:12:38,687 --> 01:12:44,401 ‎才有可能幸福快樂 1200 01:12:48,864 --> 01:12:51,617 ‎爸爸,我在壁爐裡找到這個 1201 01:12:52,659 --> 01:12:54,161 ‎妳不該拿出來的 1202 01:12:54,745 --> 01:12:56,455 ‎真不敢相信你竟然不去 1203 01:12:57,081 --> 01:12:58,791 ‎妳聽見伊凡娜說的話了嗎? 1204 01:12:58,874 --> 01:13:00,959 ‎你聽見了嗎?你只聽見你想聽的 1205 01:13:01,043 --> 01:13:03,962 ‎給她一次機會,別那麼高傲 1206 01:13:04,963 --> 01:13:06,673 ‎-我沒有高傲 ‎-最好是 1207 01:13:06,757 --> 01:13:09,593 ‎我很驕傲自己並不高傲 1208 01:13:09,676 --> 01:13:12,012 ‎妳沒有資格對我這麼說 1209 01:13:12,096 --> 01:13:13,847 ‎這段期間妳都在騙我 1210 01:13:13,931 --> 01:13:15,808 ‎爸爸,是你不讓我把話說完 1211 01:13:16,308 --> 01:13:18,227 ‎我對自己很誠實 1212 01:13:18,310 --> 01:13:19,895 ‎你才是在騙自己 1213 01:13:20,938 --> 01:13:21,939 ‎聽著 1214 01:13:22,439 --> 01:13:25,359 ‎你以前總說你不在乎自己的身高 1215 01:13:25,442 --> 01:13:26,610 ‎我也相信你 1216 01:13:27,277 --> 01:13:29,863 ‎但那是謊話吧?你瞧瞧你現在的模樣 1217 01:13:30,739 --> 01:13:32,449 ‎我當然會在乎 1218 01:13:34,201 --> 01:13:37,079 ‎妳覺得我眼睜睜 ‎看著別人長高,我卻長不高 1219 01:13:38,414 --> 01:13:39,248 ‎這樣好受嗎? 1220 01:13:41,917 --> 01:13:45,796 ‎我總是得比別人更加努力 ‎才能獲得我想要的一切 1221 01:13:49,174 --> 01:13:50,843 ‎我那麼努力做什麼?根本沒用 1222 01:13:52,302 --> 01:13:54,596 ‎我永遠都會是一個矮子 1223 01:13:57,558 --> 01:14:00,894 ‎那就別這麼高傲,假裝這不成問題 1224 01:14:01,395 --> 01:14:03,188 ‎你覺得這對伊凡娜來說很容易嗎? 1225 01:14:03,939 --> 01:14:07,025 ‎如果你希望她接受你 ‎你就得先接受你自己 1226 01:14:08,026 --> 01:14:09,653 ‎爸爸,對我來說 1227 01:14:09,736 --> 01:14:12,156 ‎你就算長高40公分 1228 01:14:12,239 --> 01:14:14,741 ‎你也依然還是你 1229 01:14:21,290 --> 01:14:22,291 ‎曼努,等等 1230 01:14:27,921 --> 01:14:29,882 ‎妳會是很棒的獸醫 1231 01:14:39,558 --> 01:14:41,810 ‎妳可以照顧獅子! 1232 01:14:48,775 --> 01:14:51,153 ‎你們兩個都過去那邊 1233 01:14:51,653 --> 01:14:53,322 ‎你去另一位新郎那邊 1234 01:14:54,156 --> 01:14:55,491 ‎妳們待在那邊 1235 01:14:57,451 --> 01:14:59,203 ‎天啊! 1236 01:15:02,748 --> 01:15:04,166 ‎證婚人在哪裡? 1237 01:15:12,508 --> 01:15:13,967 ‎可惡 1238 01:15:22,226 --> 01:15:23,268 ‎-丹尼洛 ‎-妳好 1239 01:15:25,229 --> 01:15:26,730 ‎是誰邀請你的? 1240 01:15:26,813 --> 01:15:29,691 ‎是妳媽要我來的 1241 01:15:30,901 --> 01:15:32,027 ‎妳看起來真是… 1242 01:15:32,569 --> 01:15:33,612 ‎美極了 1243 01:15:35,739 --> 01:15:40,244 ‎伊凡娜,和妳分開 ‎是我做過最愚蠢的事 1244 01:15:41,078 --> 01:15:43,914 ‎委託人和柯琳娜都愛妳 1245 01:15:43,997 --> 01:15:45,832 ‎迪諾也愛妳,我… 1246 01:15:46,750 --> 01:15:48,252 ‎我沒錢了,妳知道嗎? 1247 01:15:49,294 --> 01:15:52,548 ‎我們復合的話 ‎就不用花那麼多錢了吧? 1248 01:15:53,674 --> 01:15:55,801 ‎妳考慮一下 1249 01:15:55,884 --> 01:15:59,346 ‎我去幫妳拿白酒 1250 01:16:03,934 --> 01:16:05,185 ‎我討厭白酒 1251 01:16:05,769 --> 01:16:07,479 ‎牠是新郎那邊的吧? 1252 01:16:12,568 --> 01:16:14,236 ‎狗狗,走吧 1253 01:16:15,487 --> 01:16:17,489 ‎我的薪水沒包括遛狗啊 1254 01:16:17,573 --> 01:16:19,283 ‎去吧,親愛的,妳行的 1255 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 ‎媽媽! 1256 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 ‎證婚人,快把這隻狗帶走 1257 01:16:23,954 --> 01:16:25,163 ‎婚禮快開始了 1258 01:16:25,247 --> 01:16:27,958 ‎我討厭狗也討厭婚禮 ‎我在這裡幹嘛? 1259 01:16:28,959 --> 01:16:29,793 ‎你們好 1260 01:16:29,876 --> 01:16:32,254 ‎媽媽,妳為什麼邀請丹尼洛來? 1261 01:16:32,337 --> 01:16:35,340 ‎妳都那麼說利奧了 1262 01:16:35,424 --> 01:16:36,508 ‎我以為妳… 1263 01:16:36,592 --> 01:16:37,759 ‎我說什麼了? 1264 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 ‎他們大打出手之後我全聽到了 1265 01:16:40,387 --> 01:16:42,848 ‎-妳聽說什麼… ‎-誰大打一架? 1266 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 ‎在辦公室啊 ‎丹尼洛,你沒告訴她嗎? 1267 01:16:45,601 --> 01:16:47,394 ‎我跟妳爸和傑夫說了 1268 01:16:47,477 --> 01:16:49,396 ‎我還告訴了弗拉迪、雪倫 1269 01:16:49,479 --> 01:16:51,940 ‎也跟雅各說了,我告訴所有人了 1270 01:16:52,024 --> 01:16:53,609 ‎說什麼?什麼大打出手? 1271 01:16:53,692 --> 01:16:55,611 ‎其實也不算大打出手 1272 01:16:55,694 --> 01:16:57,195 ‎是啊,你被揍慘了 1273 01:16:57,279 --> 01:16:59,698 ‎就像《聖經》裡大衛與歌利亞的故事 1274 01:16:59,781 --> 01:17:02,492 ‎而且是因為丹尼洛告訴他 1275 01:17:02,576 --> 01:17:05,537 ‎妳在說謊,小傢伙才停手的 1276 01:17:06,580 --> 01:17:09,499 ‎我說謊?你對利奧說了什麼? 1277 01:17:09,583 --> 01:17:12,461 ‎妳在錄音檔裡說妳不想要他 1278 01:17:12,544 --> 01:17:14,254 ‎說妳有更遠大的計畫 1279 01:17:14,338 --> 01:17:15,756 ‎而他太小了 1280 01:17:15,839 --> 01:17:17,674 ‎伊凡娜,妳不能那樣說話 1281 01:17:18,342 --> 01:17:21,386 ‎天啊,我不是…我說的是辦公室 1282 01:17:21,470 --> 01:17:24,014 ‎根本不是在講利奧,你… 1283 01:17:25,307 --> 01:17:27,059 ‎你怎麼能那麼過分? 1284 01:17:27,142 --> 01:17:30,979 ‎你根本就是壞蛋! 1285 01:17:31,063 --> 01:17:33,148 ‎伊凡娜,別在我的婚禮上鬧事 1286 01:17:33,231 --> 01:17:35,108 ‎-這樣太不得體了! ‎-等等 1287 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 ‎難道你不知道她就喜歡不得體嗎? 1288 01:17:39,696 --> 01:17:40,864 ‎天啊! 1289 01:17:40,947 --> 01:17:42,115 ‎這是怎麼回事? 1290 01:17:42,199 --> 01:17:43,742 ‎滾出去!把他轟走! 1291 01:17:43,825 --> 01:17:44,826 ‎把他轟走! 1292 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 ‎這算是在“清除髒東西” 1293 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 ‎親愛的,有必要打他嗎? ‎他的鼻子本來很好看的 1294 01:17:50,666 --> 01:17:53,418 ‎妳別管我的事! 1295 01:17:53,502 --> 01:17:55,629 ‎-這都是妳的錯! ‎-我的錯? 1296 01:17:55,712 --> 01:17:58,215 ‎親愛的,我只是希望妳過得好 1297 01:17:58,298 --> 01:18:00,550 ‎妳居然怪我?亞道夫,你看到了嗎? 1298 01:18:00,634 --> 01:18:02,844 ‎聽妳父親的話 1299 01:18:02,928 --> 01:18:04,680 ‎傑夫,你趁早習慣吧 1300 01:18:04,763 --> 01:18:07,265 ‎她總是怪我 1301 01:18:07,349 --> 01:18:08,183 ‎這家人真是的! 1302 01:18:08,266 --> 01:18:10,852 ‎妳聽見傑夫說的了嗎? ‎為妳家人想想吧 1303 01:18:10,936 --> 01:18:12,938 ‎-天啊! ‎-也要想想老天爺! 1304 01:18:13,021 --> 01:18:15,190 ‎我希望妳擁有最好的一切,丹尼洛… 1305 01:18:15,273 --> 01:18:16,566 ‎夠了,瑪西亞! 1306 01:18:19,069 --> 01:18:21,571 ‎住口!妳大錯特錯! 1307 01:18:22,322 --> 01:18:24,658 ‎40年來妳一直喋喋不休 1308 01:18:24,741 --> 01:18:26,952 ‎好像妳肚子裡有個擴音器一樣 1309 01:18:27,035 --> 01:18:29,913 ‎我們的女兒有權利選擇自己想要的 1310 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 ‎她不喜歡丹尼洛,妳還不明白嗎? 1311 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 ‎她喜歡那個小傢伙 1312 01:18:36,002 --> 01:18:40,757 ‎心肝寶貝 ‎沒有人能告訴妳什麼是愛情 1313 01:18:40,841 --> 01:18:43,802 ‎如果妳真的要聽誰的勸 1314 01:18:43,885 --> 01:18:45,137 ‎就聽從妳內心的聲音吧 1315 01:18:46,722 --> 01:18:48,640 ‎-天啊! ‎-亞道夫! 1316 01:18:48,724 --> 01:18:49,891 ‎天啊! 1317 01:18:50,559 --> 01:18:51,977 ‎誰快找醫生來! 1318 01:18:52,060 --> 01:18:53,562 ‎不,去找利奧來! 1319 01:18:53,645 --> 01:18:55,939 ‎天啊,我承辦的婚禮又要出人命了! 1320 01:18:56,022 --> 01:18:56,857 ‎可惡! 1321 01:18:59,151 --> 01:19:00,986 ‎-天啊 ‎-聯絡利奧醫生! 1322 01:19:02,738 --> 01:19:05,574 ‎我在跟妳說話!清醒點,親愛的 ‎快聯絡利奧醫生 1323 01:19:05,657 --> 01:19:08,118 ‎不好意思,利奧醫生還沒來 1324 01:19:21,214 --> 01:19:24,843 ‎你好,不好意思,老兄 ‎婚禮結束了嗎? 1325 01:19:25,343 --> 01:19:26,803 ‎婚禮根本沒舉行 1326 01:19:26,887 --> 01:19:28,889 ‎新郎的父親生病了 1327 01:19:28,972 --> 01:19:30,891 ‎大家都去了醫院 1328 01:19:31,600 --> 01:19:33,810 ‎是哪一間醫院? 1329 01:19:33,894 --> 01:19:36,688 ‎我不知道,他們去找獅子王了 1330 01:19:37,939 --> 01:19:40,192 ‎-利奧醫生嗎? ‎-對 1331 01:19:40,275 --> 01:19:41,359 ‎我就是利奧醫生啊 1332 01:19:42,027 --> 01:19:42,903 ‎天啊! 1333 01:19:48,742 --> 01:19:49,576 ‎伊凡娜? 1334 01:19:50,076 --> 01:19:51,995 ‎她走了,你要留言嗎? 1335 01:19:55,665 --> 01:19:59,002 ‎把伊凡娜的手機給我,請把手機給我 1336 01:20:00,378 --> 01:20:01,296 ‎很大吧 1337 01:20:20,732 --> 01:20:23,568 ‎真夠倒楣的,非得現在找麻煩? 1338 01:20:35,956 --> 01:20:38,083 ‎可惡的花園小精靈… 1339 01:20:38,166 --> 01:20:40,710 ‎我來送禮給弗拉迪和傑夫 ‎是這裡沒錯吧? 1340 01:20:41,253 --> 01:20:44,005 ‎真的是夠了,你在跟蹤我嗎? 1341 01:20:44,089 --> 01:20:45,632 ‎老兄,我才沒空跟蹤你 1342 01:20:45,715 --> 01:20:47,634 ‎小矮子,一切都還好吧? 1343 01:20:47,717 --> 01:20:48,635 ‎好得不得了呢! 1344 01:20:49,427 --> 01:20:52,764 ‎我得趕去醫院 ‎但是爆胎了,這下可好 1345 01:20:55,684 --> 01:20:56,685 ‎你可以幫我嗎? 1346 01:20:57,435 --> 01:20:58,770 ‎什麼? 1347 01:20:58,854 --> 01:21:00,105 ‎你可以幫我嗎? 1348 01:21:00,689 --> 01:21:01,565 ‎大聲一點 1349 01:21:02,816 --> 01:21:03,650 ‎幫幫我 1350 01:21:05,527 --> 01:21:07,863 ‎我需要幫助,你能幫我嗎? 1351 01:21:08,446 --> 01:21:10,615 ‎你需要幫助啊! 1352 01:21:10,699 --> 01:21:12,284 ‎我還以為你不會開口求助呢 1353 01:21:12,367 --> 01:21:14,160 ‎上來吧,小矮子 1354 01:21:14,244 --> 01:21:15,829 ‎-我載你去 ‎-謝謝 1355 01:21:16,830 --> 01:21:17,747 ‎嘿 1356 01:21:18,540 --> 01:21:21,793 ‎既然我們變熟了 ‎不要再叫我小矮子了 1357 01:21:21,877 --> 01:21:24,045 ‎-很傷人 ‎-你叫我小胖耶 1358 01:21:24,129 --> 01:21:26,590 ‎而且你的確很矮 ‎這就是我們的真實樣貌啊 1359 01:21:27,799 --> 01:21:29,175 ‎這就是我們的真實樣貌 1360 01:21:30,427 --> 01:21:32,804 ‎-親愛的 ‎-冷靜點,慢慢來 1361 01:21:32,888 --> 01:21:33,722 ‎深呼吸 1362 01:21:33,805 --> 01:21:35,390 ‎深呼吸,但不要說話 1363 01:21:35,473 --> 01:21:37,809 ‎讓他說,你現在覺得怎麼樣? 1364 01:21:37,893 --> 01:21:40,562 ‎-別說話! ‎-真可憐 1365 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 ‎-妳別碰他! ‎-妳瘋了嗎? 1366 01:21:43,356 --> 01:21:44,733 ‎我需要量他的脈搏 1367 01:21:44,816 --> 01:21:47,068 ‎我要利奧醫生!妳離他遠一點! 1368 01:21:47,152 --> 01:21:49,029 ‎我說過利奧不在這裡 1369 01:21:49,112 --> 01:21:50,280 ‎獅子逃走了 1370 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 ‎妳的丈夫需要立即救治 1371 01:21:56,494 --> 01:21:59,247 ‎利奧,幸好你來了 1372 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 ‎快過來 1373 01:22:02,626 --> 01:22:04,753 ‎他好像心臟病發了 1374 01:22:04,836 --> 01:22:06,755 ‎別緊張,我來幫他做檢查 1375 01:22:07,547 --> 01:22:09,466 ‎亞道夫,你感覺怎麼樣? 1376 01:22:09,549 --> 01:22:10,884 ‎醫生,我… 1377 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 ‎別說話,你說話就會不舒服 1378 01:22:14,304 --> 01:22:16,973 ‎我覺得好多了,婚禮不要取消 1379 01:22:17,057 --> 01:22:19,684 ‎太好了,走吧,我是算鐘點費的 1380 01:22:20,268 --> 01:22:21,144 ‎利奧醫生 1381 01:22:21,645 --> 01:22:23,438 ‎我知道穿黑色顯瘦 1382 01:22:23,521 --> 01:22:25,982 ‎但我還不想變寡婦 1383 01:22:26,691 --> 01:22:29,694 ‎妳可不可以稍微安靜一下? 1384 01:22:29,778 --> 01:22:32,656 ‎可以先別說話了嗎?我想幫他做檢查 1385 01:22:33,156 --> 01:22:35,116 ‎我需要專心,好嗎? 1386 01:22:35,200 --> 01:22:36,034 ‎好的 1387 01:22:53,927 --> 01:22:55,095 ‎不幸的是 1388 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 ‎亞道夫先生的橫膈膜 1389 01:22:59,265 --> 01:23:02,185 ‎和腹部之間 1390 01:23:03,144 --> 01:23:06,439 ‎累積了大量廢氣 1391 01:23:08,316 --> 01:23:09,234 ‎那是什麼意思? 1392 01:23:10,568 --> 01:23:11,444 ‎臭屁 1393 01:23:13,279 --> 01:23:14,322 ‎只是臭屁而已 1394 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 ‎-你真是傻的可愛 ‎-只是臭屁 1395 01:23:20,996 --> 01:23:24,499 ‎-那你為什麼要說“不幸”? ‎-等一下你們就知道了… 1396 01:23:26,668 --> 01:23:29,921 ‎我就說不該吃魚板吧 1397 01:23:30,005 --> 01:23:31,047 ‎-爸爸! ‎-爸! 1398 01:23:32,590 --> 01:23:35,051 ‎伊凡娜,我想跟妳談談 1399 01:23:35,135 --> 01:23:37,512 ‎我也想跟你談談 1400 01:23:37,595 --> 01:23:38,722 ‎我找到妳的手機了 1401 01:23:40,306 --> 01:23:42,392 ‎各位,我們繼續舉行婚禮吧? 1402 01:23:42,475 --> 01:23:44,185 ‎不辦婚禮,我就沒薪水 1403 01:23:44,269 --> 01:23:45,729 ‎不辦婚禮,我就沒薪水吧? 1404 01:23:46,312 --> 01:23:48,148 ‎證婚人沒來 1405 01:23:48,231 --> 01:23:49,566 ‎她不是律師嗎? 1406 01:23:49,649 --> 01:23:50,483 ‎就是妳 1407 01:23:51,151 --> 01:23:53,111 ‎-妳是律師吧?過來 ‎-我? 1408 01:23:53,194 --> 01:23:55,280 ‎-不,我… ‎-妳過來幫我 1409 01:23:55,363 --> 01:23:59,117 ‎就算得把教宗請來證婚 ‎這場婚禮也絕對得辦 1410 01:24:24,976 --> 01:24:26,269 ‎天啊 1411 01:24:26,936 --> 01:24:28,563 ‎我該怎麼做? 1412 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 ‎這真是太瘋狂了 1413 01:24:32,484 --> 01:24:33,526 ‎好 1414 01:24:33,610 --> 01:24:36,279 ‎我真的很替你們開心 1415 01:24:38,031 --> 01:24:39,657 ‎我在此宣佈 1416 01:24:40,784 --> 01:24:42,077 ‎你們結為連理 1417 01:24:43,078 --> 01:24:44,996 ‎新郎可以互相親吻了 1418 01:24:45,080 --> 01:24:46,998 ‎還沒,再多說一點 1419 01:24:47,082 --> 01:24:48,500 ‎說詳細點 1420 01:24:49,834 --> 01:24:50,668 ‎多說一點? 1421 01:24:52,045 --> 01:24:53,296 ‎還要說什麼呢? 1422 01:24:53,379 --> 01:24:54,881 ‎說說愛情吧,親愛的 1423 01:24:55,423 --> 01:24:57,008 ‎我沒辦法談愛情 1424 01:24:57,092 --> 01:24:59,094 ‎妳當然可以 1425 01:25:04,099 --> 01:25:04,933 ‎愛情… 1426 01:25:05,016 --> 01:25:06,184 ‎愛情… 1427 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 ‎是… 1428 01:25:08,061 --> 01:25:09,145 ‎是… 1429 01:25:13,942 --> 01:25:17,153 ‎我只能說我真的以你為榮,弟弟 1430 01:25:18,571 --> 01:25:19,739 ‎很以你為傲 1431 01:25:21,825 --> 01:25:25,829 ‎你一向堅守你的選擇,而我… 1432 01:25:27,539 --> 01:25:28,957 ‎我很希望能像你一樣 1433 01:25:30,291 --> 01:25:31,793 ‎真希望我也是這樣 1434 01:25:37,006 --> 01:25:38,800 ‎但這其實很不容易 1435 01:25:39,968 --> 01:25:43,930 ‎不在意別人的看法實在太難了 1436 01:25:45,473 --> 01:25:47,267 ‎在這方面,我就是個蠢蛋 1437 01:25:47,350 --> 01:25:48,268 ‎笨蛋 1438 01:25:48,351 --> 01:25:50,520 ‎她很笨 1439 01:25:51,396 --> 01:25:52,897 ‎笨蛋,沒錯 1440 01:25:53,481 --> 01:25:54,524 ‎我太笨了 1441 01:25:56,693 --> 01:26:00,613 ‎如果時光能倒流,我會把心裡話 1442 01:26:01,281 --> 01:26:03,950 ‎告訴某個人,但我無法回到過去 1443 01:26:05,160 --> 01:26:06,119 ‎我就說到這裡吧 1444 01:26:06,202 --> 01:26:07,162 ‎告訴他! 1445 01:26:07,912 --> 01:26:09,038 ‎快告訴他! 1446 01:26:09,581 --> 01:26:11,082 ‎-告訴他? ‎-對 1447 01:26:11,708 --> 01:26:12,542 ‎利奧? 1448 01:26:16,713 --> 01:26:17,589 ‎利奧 1449 01:26:21,009 --> 01:26:23,595 ‎我從來沒說過你對我來說太矮小了 1450 01:26:24,137 --> 01:26:25,972 ‎我說的是辦公室太小了 1451 01:26:26,598 --> 01:26:29,058 ‎他是獅子,不是辦公室 1452 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 ‎你是我這輩子認識格局最大的人 1453 01:26:34,772 --> 01:26:36,316 ‎你對我來說很特別 1454 01:26:37,901 --> 01:26:39,694 ‎跟你在一起真的很開心 1455 01:26:40,445 --> 01:26:43,489 ‎每當我和你在一起 ‎我就忘卻了塵世煩惱 1456 01:26:44,407 --> 01:26:46,868 ‎你令我神魂顛倒 1457 01:26:47,452 --> 01:26:49,412 ‎全身酥麻 1458 01:26:50,997 --> 01:26:52,665 ‎彷彿整個世界都靜止了 1459 01:26:53,833 --> 01:26:55,919 ‎只剩下我們兩個人 1460 01:26:56,586 --> 01:26:57,420 ‎沒錯 1461 01:26:57,503 --> 01:26:59,839 ‎伊凡娜很愛獅子 1462 01:26:59,923 --> 01:27:03,092 ‎不過我還要證婚… 1463 01:27:04,260 --> 01:27:06,888 ‎-我還應該說些什麼? ‎-如果有人反對… 1464 01:27:06,971 --> 01:27:09,098 ‎對,沒錯 1465 01:27:09,182 --> 01:27:14,270 ‎如果有人反對這樁美好的婚姻 1466 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 ‎現在就提出異議 ‎否則請永遠保持沉默 1467 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 ‎我有話想說 1468 01:27:18,107 --> 01:27:18,942 ‎什麼? 1469 01:27:19,484 --> 01:27:23,196 ‎不是啦,我沒有反對這樁婚姻 1470 01:27:23,279 --> 01:27:25,448 ‎正好相反,妳看起來真美 1471 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 ‎其實這場婚禮太美了 1472 01:27:29,535 --> 01:27:32,914 ‎我們醫院從來沒佈置得這麼漂亮 1473 01:27:34,249 --> 01:27:36,334 ‎我會長話短說 1474 01:27:36,417 --> 01:27:37,919 ‎只占用一點時間 1475 01:27:39,504 --> 01:27:40,672 ‎不好意思 1476 01:27:41,256 --> 01:27:43,216 ‎那個… 1477 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 ‎妳能幫我一下嗎? 1478 01:28:00,733 --> 01:28:04,445 ‎我總是必須更加努力 ‎才能獲得我想要的一切 1479 01:28:05,154 --> 01:28:08,032 ‎這可能也是我有點高傲的原因 1480 01:28:08,783 --> 01:28:09,826 ‎我都不好好傾聽 1481 01:28:09,909 --> 01:28:12,787 ‎也從不讓別人幫我 1482 01:28:14,122 --> 01:28:16,708 ‎我甚至以為我可以 1483 01:28:17,292 --> 01:28:19,085 ‎凡事只靠自己 1484 01:28:19,961 --> 01:28:22,880 ‎我以為自己對於心這方面瞭若指掌 1485 01:28:22,964 --> 01:28:24,841 ‎但妳出現了 1486 01:28:26,092 --> 01:28:26,968 ‎並且教會了我 1487 01:28:27,719 --> 01:28:29,345 ‎讓我看清了自己的心 1488 01:28:30,346 --> 01:28:32,181 ‎聽著,如果妳願意 1489 01:28:32,890 --> 01:28:34,892 ‎跟我一起踏上愛情冒險之旅 1490 01:28:36,227 --> 01:28:37,812 ‎我向妳保證這一次 1491 01:28:38,938 --> 01:28:40,106 ‎我絕對不會放手的 1492 01:28:41,858 --> 01:28:42,984 ‎他說什麼? 1493 01:28:43,860 --> 01:28:47,488 ‎整段話要翻譯的話太長了 ‎但他說得很感人 1494 01:28:50,199 --> 01:28:54,078 ‎他雖然矮小,但說話像個大人物 1495 01:33:45,786 --> 01:33:50,791 ‎字幕翻譯:許晨翎