1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,249 --> 00:00:44,461 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,297 Ehi, ragazzone! 5 00:00:47,380 --> 00:00:48,798 Piccolino della mamma! 6 00:00:53,344 --> 00:00:55,638 Ivana, tesoro, che succede? 7 00:00:55,722 --> 00:00:58,099 È tutto il giorno che ti chiamo ma non rispondi. 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,601 Ti ho anche scritto. 9 00:00:59,684 --> 00:01:02,020 È più facile parlare col Papa. 10 00:01:02,103 --> 00:01:05,065 Prova il vestito per il matrimonio di tuo fratello. 11 00:01:05,148 --> 00:01:06,608 Non te ne dimenticare! 12 00:01:07,650 --> 00:01:08,985 Baci. La mamma ti ama. 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,739 Ivana, hai perso di nuovo il cellulare? 14 00:01:12,822 --> 00:01:15,116 Diventi sempre più maldestra. 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,951 Ma non sono affari miei. 16 00:01:17,035 --> 00:01:18,161 No, infatti. 17 00:01:18,244 --> 00:01:20,747 Oggi tocca a me stare con Dino. 18 00:01:21,372 --> 00:01:22,916 Passo più tardi. 19 00:01:22,999 --> 00:01:24,000 Oh, Dino. 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,669 La mamma voleva un padre migliore per te. 21 00:01:28,755 --> 00:01:29,964 Ma così non è stato. 22 00:01:31,174 --> 00:01:32,300 C'è qualcuno? 23 00:01:33,218 --> 00:01:34,719 Sto cercando "Casa". 24 00:01:36,429 --> 00:01:39,099 Non mi conosci, ma ho trovato il tuo telefono. 25 00:01:40,225 --> 00:01:42,727 Hai un contatto chiamato "Casa". 26 00:01:44,104 --> 00:01:48,108 Dev'essere il proprietario del telefono. Voglio restituirtelo. 27 00:01:48,191 --> 00:01:51,820 Perciò, Casa, quando torni a casa, chiamami. 28 00:01:51,903 --> 00:01:52,904 Anzi, chiamati. 29 00:01:52,987 --> 00:01:55,532 Cioè, chiama il tuo telefono. Risponderò io. 30 00:01:56,282 --> 00:01:57,200 Pronto, Casa? 31 00:01:57,283 --> 00:01:58,660 Sono io, Casa. 32 00:02:00,161 --> 00:02:03,498 Per fortuna hai trovato il mio telefono. Ne andava della mia vita. 33 00:02:03,581 --> 00:02:05,208 - Lo so. - Che vuoi dire? 34 00:02:05,291 --> 00:02:06,793 Hai visto le mie foto? 35 00:02:06,876 --> 00:02:10,505 - Perché non ho messo una password? - No, no. Stai tranquilla. 36 00:02:10,588 --> 00:02:13,383 Ero al bar, ti ho vista quando te ne sei andata, 37 00:02:13,466 --> 00:02:15,051 ti ho seguita, 38 00:02:15,135 --> 00:02:17,762 ma quel cavallo ti ha trascinata via. 39 00:02:18,304 --> 00:02:20,431 - Dino? - Si chiama così quel mostro? 40 00:02:21,432 --> 00:02:24,352 Non dire così. È adorabile. 41 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 È un gigante gentile. 42 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 Amo il mio figlio peloso, ok? 43 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Anch'io amo la mia. 44 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Che razza è? 45 00:02:31,442 --> 00:02:32,360 Umana! 46 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 Una bella bastardina. Ha 19 anni e si chiama Manu. 47 00:02:35,822 --> 00:02:36,823 E tu? 48 00:02:36,906 --> 00:02:39,534 Come devo chiamarti? Devo continuare a usare "Casa"? 49 00:02:39,617 --> 00:02:40,869 No, Ivana. 50 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 Io sono Ricardo, ma tutti mi chiamano Leão. 51 00:02:43,371 --> 00:02:45,039 Porca vacca! 52 00:02:45,748 --> 00:02:49,127 Ok. Puoi chiamarmi come vuoi. 53 00:02:49,210 --> 00:02:53,381 - Pavone, squalo, anche maialino. - No, non ce l'avevo con te. 54 00:02:53,464 --> 00:02:55,842 - La mia vasca sta debordando. - Ok. 55 00:03:08,062 --> 00:03:10,607 - Leão? - Leão? 56 00:03:10,690 --> 00:03:12,358 Una volta mi chiamavi Tigre. 57 00:03:12,442 --> 00:03:15,320 Che c'è, Danilo? Sbrigati, aspetto una chiamata. 58 00:03:15,403 --> 00:03:16,237 Da chi? 59 00:03:17,030 --> 00:03:20,158 - Non ti riguarda. - Perché non rispondi al cellulare? 60 00:03:21,409 --> 00:03:24,287 - L'ho perso. - Di nuovo? È il terzo quest'anno. 61 00:03:25,121 --> 00:03:27,207 Danilo, siamo separati. 62 00:03:27,290 --> 00:03:31,169 Separati! Il mio telefono è un problema mio, non tuo. 63 00:03:31,252 --> 00:03:34,047 Ok. Vengo a prendere Dino. 64 00:03:34,130 --> 00:03:35,798 - Oggi no. - Sto arrivando. 65 00:03:35,882 --> 00:03:39,302 - E porta il suo cibo, l'ho finito. - Brutto taccagno! 66 00:03:39,385 --> 00:03:42,639 Non hai neanche comprato il cibo. Non lo lascerò morire di fame. 67 00:03:42,722 --> 00:03:47,393 - Non obbligarmi a portarti in tribunale. - Fammi causa, se vuoi! È il mio cane! 68 00:03:48,561 --> 00:03:49,395 Stronzo. 69 00:03:50,438 --> 00:03:52,565 Nessuno ti porterà via dalla mamma. 70 00:03:59,697 --> 00:04:00,990 - Leão? - Ehi! 71 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Problema risolto? 72 00:04:02,325 --> 00:04:03,993 Quale? 73 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Quello idraulico. 74 00:04:05,703 --> 00:04:07,288 Quello è risolto. 75 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 Ne hai altri? 76 00:04:08,623 --> 00:04:10,166 Non ti conosco nemmeno. 77 00:04:10,250 --> 00:04:12,627 Se è un invito, lo accetto. 78 00:04:13,753 --> 00:04:16,130 Che ne dici di un pranzo domani? O un caffè? 79 00:04:16,214 --> 00:04:17,966 Mi piacerebbe, ma… 80 00:04:18,049 --> 00:04:20,468 Sto cercando di restituirti il telefono. 81 00:04:20,551 --> 00:04:22,804 Ok. Ok, un caffè allora. 82 00:04:22,887 --> 00:04:24,264 Ottimo. 83 00:04:24,347 --> 00:04:27,725 - Domani alle 10, stesso bar. - Ci sto. 84 00:04:27,809 --> 00:04:30,645 Aspetta. Come farò a riconoscerti? 85 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 Io ti ho vista, ricordi? 86 00:04:32,438 --> 00:04:33,731 A domani, Casa! 87 00:04:46,744 --> 00:04:50,581 BASATO SUL FILM CORAZÓN DE LEÓN SCRITTO E DIRETTO DA MARCOS CARNEVALE 88 00:05:12,395 --> 00:05:13,938 - Buongiorno. - 'Giorno. 89 00:05:14,022 --> 00:05:14,856 Un espresso. 90 00:05:14,939 --> 00:05:17,358 - Corto o lungo? - Corto, mi piace di più. 91 00:05:17,442 --> 00:05:21,321 Il Brasile attende la prima apparizione pubblica del Papa. 92 00:05:21,404 --> 00:05:25,199 Il Pontefice è atteso alla cattedrale per una cerimonia ufficiale 93 00:05:25,283 --> 00:05:28,161 che si terrà stamattina. 94 00:05:35,752 --> 00:05:36,836 - Grazie. - Prego. 95 00:05:51,142 --> 00:05:52,977 Porca miseria! 96 00:06:02,320 --> 00:06:03,863 SALVIAMO IL PIANETA 97 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 Che stupida… 98 00:06:10,828 --> 00:06:11,662 Casa? 99 00:06:13,498 --> 00:06:14,707 Quaggiù. 100 00:06:17,168 --> 00:06:18,127 Sono in ritardo? 101 00:06:29,013 --> 00:06:30,890 Che bello rivedersi. 102 00:06:32,266 --> 00:06:33,393 Rivedersi… 103 00:06:33,476 --> 00:06:34,310 Ah, sì! 104 00:06:34,394 --> 00:06:36,270 Certo, tu mi hai vista. 105 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 Un altro corto? 106 00:06:39,857 --> 00:06:40,691 Corto? No. 107 00:06:40,775 --> 00:06:43,653 - Stavolta lo prendo lungo. - Corto per lei? 108 00:06:44,445 --> 00:06:46,114 Solo acqua, grazie. 109 00:06:47,657 --> 00:06:50,493 Vorresti chiedermi una cosa ma ti vergogni, vero? 110 00:06:51,619 --> 00:06:53,871 Sagittario. Non era questa la domanda? 111 00:06:56,916 --> 00:06:58,501 Andiamo al sodo. 112 00:06:58,584 --> 00:07:00,461 Ecco il tuo telefono. 113 00:07:00,545 --> 00:07:01,921 Oh, grazie. 114 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 Il mio documento. 115 00:07:04,757 --> 00:07:07,510 - Perché? - Sono più della mia altezza. 116 00:07:12,056 --> 00:07:12,890 Grazie. 117 00:07:14,851 --> 00:07:15,768 Insomma… 118 00:07:17,061 --> 00:07:17,979 Che lavoro fai? 119 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 - Sono avvocata. - Davvero? 120 00:07:20,523 --> 00:07:23,609 Sì, mi occupo di divorzi, contenziosi… 121 00:07:24,152 --> 00:07:25,194 Cuori infranti. 122 00:07:25,278 --> 00:07:27,738 Se hai bisogno di me, hai il mio numero. 123 00:07:27,822 --> 00:07:29,574 - Non sono sposato. - Bene. 124 00:07:30,366 --> 00:07:33,786 Buon per te. Il matrimonio fa schifo, non lo consiglio. 125 00:07:33,870 --> 00:07:36,914 Se vuoi la mia opinione, non sposarti mai. 126 00:07:36,998 --> 00:07:37,874 Sono vedovo. 127 00:07:41,294 --> 00:07:43,045 - Scusa. - Non preoccuparti. 128 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Ma se mi risposo e va male, so a chi rivolgermi. 129 00:07:49,635 --> 00:07:50,761 E tu cosa fai? 130 00:07:50,845 --> 00:07:53,347 Mi occupo anch'io di cuori infranti. 131 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 Sono un chirurgo. 132 00:07:55,141 --> 00:07:56,851 A proposito… 133 00:07:56,934 --> 00:08:00,104 Scusa. Fammi vedere una cosa. 134 00:08:02,356 --> 00:08:03,649 Ops. 135 00:08:06,110 --> 00:08:06,944 Oh, no. 136 00:08:07,028 --> 00:08:08,488 Va tutto bene? 137 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Sì, rilassati. 138 00:08:11,365 --> 00:08:12,366 "Rilassati." 139 00:08:13,242 --> 00:08:15,828 Non posso rilassarmi con Danilo ancora nella mia vita. 140 00:08:16,621 --> 00:08:17,663 Chi è Danilo? 141 00:08:18,456 --> 00:08:19,790 Danilo è il mio ex. 142 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 Il mio ex marito e futuro ex socio. 143 00:08:22,919 --> 00:08:25,463 È un tipo in… 144 00:08:26,130 --> 00:08:27,798 Difficile. 145 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 Per questo sei così stressata? 146 00:08:31,177 --> 00:08:33,137 Sì, anche. 147 00:08:33,679 --> 00:08:37,308 E altre cose. Siamo separati, perciò ho dovuto traslocare. 148 00:08:37,391 --> 00:08:40,728 La casa è un disastro, scatole ovunque. 149 00:08:40,811 --> 00:08:42,647 Sto cercando un altro ufficio. 150 00:08:42,730 --> 00:08:46,192 Voglio lanciare tutto per aria, ecco come mi sento. 151 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Senti, 152 00:08:49,111 --> 00:08:50,863 credo di poterti aiutare. 153 00:08:51,531 --> 00:08:52,365 Un secondo. 154 00:08:55,451 --> 00:08:57,161 Dottor Jairo! 155 00:08:57,245 --> 00:09:00,039 Potresti infilare qualcuno tra… 156 00:09:00,665 --> 00:09:02,458 Tra un'ora, magari? 157 00:09:02,542 --> 00:09:04,085 Sì, due persone. 158 00:09:06,087 --> 00:09:08,047 Perfetto. Fantastico. 159 00:09:08,130 --> 00:09:09,507 A dopo. 160 00:09:10,967 --> 00:09:11,801 Andiamo? 161 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 Dove? 162 00:09:13,469 --> 00:09:14,762 Soffri di vertigini? 163 00:09:18,307 --> 00:09:19,433 Mio Dio! 164 00:09:20,351 --> 00:09:24,021 - Ti diverti, Ivana? - Hai detto che era una seduta di terapia! 165 00:09:24,105 --> 00:09:26,190 Sì, Jairo è il mio psicologo. 166 00:09:26,274 --> 00:09:28,025 Lancia tutto per aria! 167 00:09:28,109 --> 00:09:29,819 Non così letteralmente! 168 00:09:29,902 --> 00:09:32,363 - È bellissimo! - Sei pazzo! 169 00:09:32,446 --> 00:09:34,740 Non sono pazzo, sono indimenticabile. 170 00:09:34,824 --> 00:09:38,744 Mio Dio! Voglio scendere. Fammi scendere! Torna indietro! 171 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Scendiamo tra poco, da qui. 172 00:09:41,998 --> 00:09:43,124 No! Morirò! 173 00:09:43,207 --> 00:09:46,794 Ho un cane da crescere. E il matrimonio di mio fratello. 174 00:09:46,877 --> 00:09:49,922 Se muoio prima del matrimonio, mia madre mi uccide! 175 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Tre! 176 00:09:52,133 --> 00:09:54,677 - No! Non lasciarmi! - Due! 177 00:09:54,760 --> 00:09:57,597 Ivana, d'ora in poi non ti lascerò mai più. 178 00:09:57,680 --> 00:09:58,764 Uno! 179 00:10:05,396 --> 00:10:06,689 Guarda! 180 00:10:08,816 --> 00:10:09,900 Stai guardando? 181 00:10:10,985 --> 00:10:11,819 No! 182 00:10:12,361 --> 00:10:14,697 Ho gli occhi chiusi. 183 00:10:14,780 --> 00:10:17,700 No! Apri gli occhi! È la parte migliore! 184 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 Bello, vero? 185 00:10:24,332 --> 00:10:27,043 Sembra tutto così piccolo laggiù. 186 00:10:27,126 --> 00:10:29,378 È bellissimo! 187 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 Ce l'ho fatta! 188 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 Non posso credere di aver trovato il coraggio! 189 00:10:40,556 --> 00:10:42,433 È stato fantastico! 190 00:10:43,351 --> 00:10:45,353 Te l'avevo detto. Ti senti meglio? 191 00:10:46,020 --> 00:10:48,314 - Riguardo a cosa? - I tuoi problemi. 192 00:10:48,397 --> 00:10:50,483 Non ho pensato ai miei problemi. 193 00:10:50,566 --> 00:10:52,818 Un secondo. Pronto? 194 00:10:53,694 --> 00:10:55,279 Sì, sono il dottor Leão. 195 00:10:57,073 --> 00:10:59,158 Certo. Arrivo subito. 196 00:10:59,241 --> 00:11:01,452 Preparate tutto, sto arrivando. 197 00:11:02,370 --> 00:11:03,579 Va bene. A tra poco. 198 00:11:04,622 --> 00:11:05,831 Ivana, scusami, 199 00:11:05,915 --> 00:11:08,793 ma c'è un'emergenza in ospedale e devo andare. 200 00:11:08,876 --> 00:11:12,922 - Posso darti un passaggio in centro, ok? - Certo, certo. 201 00:11:13,005 --> 00:11:16,592 Allora andiamo. Sapevo che ti sarebbe piaciuto. 202 00:11:18,344 --> 00:11:21,514 Siamo all'ospedale dove è stato portato il Papa. 203 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 Nessuna notizia sulle condizioni del Pontefice. 204 00:11:24,975 --> 00:11:27,937 Nel frattempo, c'è calca davanti all'ospedale, 205 00:11:28,020 --> 00:11:29,689 tutti chiedono informazioni. 206 00:11:32,858 --> 00:11:35,111 Come ti chiami? Calma. 207 00:11:35,194 --> 00:11:36,946 Andrà tutto bene. 208 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 È stata una splendida giornata. 209 00:11:42,368 --> 00:11:45,871 Ora devo scappare. Potremmo lanciarci ancora col paracadute. 210 00:11:45,955 --> 00:11:48,666 - Se ti va, ovviamente. - Certo! Mi piacerebbe. 211 00:11:48,749 --> 00:11:51,293 - Mi piacerebbe molto. - Devo andare. 212 00:11:53,546 --> 00:11:55,756 Aspetta! Non ho il tuo numero. 213 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 L'ho memorizzato sul tuo telefono. 214 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 - Ricardo Leão. - Ok. 215 00:12:01,220 --> 00:12:02,221 Ciao, Casa. 216 00:12:03,264 --> 00:12:05,224 Ditemi, cosa succede? 217 00:12:07,184 --> 00:12:09,687 Signora, i giornalisti devono restare fuori. 218 00:12:09,770 --> 00:12:13,899 Non sono una giornalista. Chi è il paziente? Qualcuno di famoso? 219 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 - È il Papa! - Il Papa? 220 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 - Si è sentito male quando è atterrato. - Povero Papa. 221 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 Non si preoccupi, è in buone mani. 222 00:12:22,324 --> 00:12:24,076 Il dottor Leão è il migliore. 223 00:12:24,160 --> 00:12:26,579 - Ha salvato mia suocera. - Davvero? 224 00:12:26,662 --> 00:12:28,372 Non che a me importasse. 225 00:12:32,126 --> 00:12:35,129 Porti i tacchi oggi, Claudia? Mi fai fare brutta figura. 226 00:12:35,212 --> 00:12:37,298 Facciamo un miracolo. 227 00:12:38,340 --> 00:12:41,135 Quelli del Vaticano non hanno il senso dell'umorismo. 228 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 Fate attenzione, lo farò una volta sola. 229 00:12:56,358 --> 00:12:57,359 Come va? 230 00:12:58,110 --> 00:12:59,195 Ci ho messo tanto? 231 00:13:03,574 --> 00:13:05,951 - Beh… - No. Un momento. 232 00:13:09,371 --> 00:13:10,706 Le serve aiuto? 233 00:13:10,790 --> 00:13:12,792 No, grazie. Non mi serve aiuto. 234 00:13:20,883 --> 00:13:22,176 Habemus Papam. 235 00:13:23,302 --> 00:13:24,136 Evviva! 236 00:13:26,472 --> 00:13:27,807 Ehi, ti serve aiuto? 237 00:13:34,021 --> 00:13:34,855 Papà? 238 00:13:36,524 --> 00:13:37,733 Sono a casa, tesoro. 239 00:13:37,817 --> 00:13:39,860 Papà, ho preparato questo. 240 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 Wow, tesoro. 241 00:13:41,070 --> 00:13:43,531 Formaggio, prosciutto, salame… 242 00:13:43,614 --> 00:13:45,032 Santi numi! 243 00:13:45,658 --> 00:13:48,369 I miei pazienti non possono vedermelo mangiare. 244 00:13:48,869 --> 00:13:51,580 - Com'è andata la tua giornata? - Non male. 245 00:13:52,540 --> 00:13:54,834 Ho conosciuto una ragazza, fatto paracadutismo 246 00:13:54,917 --> 00:13:57,127 - e poi ho operato il Papa. - Non ci credo! 247 00:13:57,211 --> 00:14:01,048 - Hai conosciuto una ragazza? - Ho detto che ho operato il Papa. 248 00:14:01,131 --> 00:14:02,591 Che importa? 249 00:14:02,675 --> 00:14:05,219 Com'è? È carina? Hai una foto? 250 00:14:05,302 --> 00:14:06,971 Ferma! Ridammelo! 251 00:14:07,054 --> 00:14:09,431 Smettila! Dammelo! 252 00:14:09,515 --> 00:14:11,767 - Smettila! - Che problema c'è? 253 00:14:11,851 --> 00:14:13,018 È nuda nelle foto? 254 00:14:13,102 --> 00:14:14,353 - Sei matta? - Ma dai. 255 00:14:15,229 --> 00:14:16,814 Wow, è carina! 256 00:14:17,773 --> 00:14:20,150 È alta. Ottimo lavoro, Leão. 257 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 Ti piace? 258 00:14:22,444 --> 00:14:25,990 - Allora, quando la inviti a uscire? - Ottima domanda. 259 00:14:26,824 --> 00:14:27,658 Come faccio? 260 00:14:27,741 --> 00:14:31,161 Le mando un'email oggi e domani chiedo conferma? 261 00:14:32,079 --> 00:14:34,081 O gliela mando domani? 262 00:14:34,164 --> 00:14:36,500 Rilassati, non essere così ansioso. 263 00:14:36,584 --> 00:14:38,836 Alle donne non piacciono gli uomini frettolosi. 264 00:14:38,919 --> 00:14:40,504 O quelli troppo lenti. 265 00:14:41,130 --> 00:14:44,758 Ci vogliono equilibrio, fascino e un po' di mistero. 266 00:14:46,260 --> 00:14:48,429 Dove hai imparato queste cose? 267 00:14:48,512 --> 00:14:50,180 - Su Google. - Certo, Google. 268 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 Ok. 269 00:14:53,517 --> 00:14:57,646 Il Papa è ancora in ospedale dopo un intervento di emergenza. 270 00:14:57,730 --> 00:14:59,690 Da San Paolo, Maurício Pessoa. 271 00:15:00,900 --> 00:15:04,236 Il mondo intero era preoccupato per la salute del Papa. 272 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 Poco dopo il suo arrivo, è stato portato in ospedale. 273 00:15:07,907 --> 00:15:10,200 L'ha visitato il dottor Ricardo Leão, 274 00:15:10,284 --> 00:15:13,746 uno dei più rispettati cardiochirurghi al mondo. 275 00:15:13,829 --> 00:15:16,332 Siamo qui con il dottor Ricardo Leão, 276 00:15:16,415 --> 00:15:20,044 il cardiochirurgo brasiliano che ha operato il Papa. 277 00:15:20,961 --> 00:15:23,797 Dottore, cos'ha che non va il Papa? 278 00:15:28,218 --> 00:15:30,262 Il suo cuore è troppo grande. 279 00:15:30,346 --> 00:15:34,600 Una dichiarazione del Vaticano dice che il Papa verrà dimesso presto. 280 00:15:34,683 --> 00:15:39,188 Si sta riprendendo bene, grazie a questo piccolo grande dottore. 281 00:15:44,693 --> 00:15:48,113 Danilo, ho comprato il frigobar prima che ci sposassimo. 282 00:15:48,197 --> 00:15:49,907 - È mio. - Dimostralo. 283 00:15:49,990 --> 00:15:51,450 - Voglio le prove. - Le prove? 284 00:15:51,533 --> 00:15:55,579 - È la tua parola contro la tua. - Ho fatto un inventario 285 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 di tutti gli oggetti nell'ufficio. 286 00:15:58,165 --> 00:16:01,126 - Chi te l'ha chiesto? - Nessuno, ma è la cosa migliore, 287 00:16:01,210 --> 00:16:03,379 visto che sembra di essere in tribunale. 288 00:16:03,462 --> 00:16:04,380 Ottima idea. 289 00:16:04,463 --> 00:16:06,465 Possiamo dividerli equamente. 290 00:16:06,548 --> 00:16:09,051 Secondo il verbale, la data sulla ricevuta 291 00:16:09,134 --> 00:16:12,388 risale a prima del matrimonio ed è a nome di Ivana. 292 00:16:12,471 --> 00:16:16,433 Perciò il frigobar è suo. Ivana vince la causa. Il caso è chiuso. 293 00:16:16,517 --> 00:16:19,103 Va bene. E questo dipinto? 294 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Dov'è il verbale? 295 00:16:22,898 --> 00:16:26,068 Ce l'ha regalato tua madre. È tuo, tesoro. 296 00:16:27,778 --> 00:16:29,071 Ottimo. 297 00:16:29,863 --> 00:16:30,739 La poltrona? 298 00:16:30,823 --> 00:16:34,243 No, la poltrona no. È di mio nonno. Non cominciare. 299 00:16:34,326 --> 00:16:36,370 Tesoro, tuo nonno mi adorava. 300 00:16:36,453 --> 00:16:39,790 Secondo il verbale, a suo nonno non piacevi. 301 00:16:39,873 --> 00:16:41,959 Era solo educato. 302 00:16:42,042 --> 00:16:43,127 La poltrona è sua. 303 00:16:44,795 --> 00:16:47,923 Fantastico. Tu ti tieni la poltrona e il frigobar, 304 00:16:48,007 --> 00:16:51,093 - e a me cosa resta? Questa spillatrice? - Sì, è tua. 305 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 Ok. 306 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 - Io mi tengo Corina. - No. 307 00:16:56,181 --> 00:16:59,268 Corina è mia. Corina, voglio che lavori per me. 308 00:17:00,185 --> 00:17:04,440 - Cosa mi offri? - Puoi arrivare alle 10 il venerdì. 309 00:17:04,523 --> 00:17:07,359 - Venerdì libero. - Pausa pranzo lunga. 310 00:17:07,443 --> 00:17:08,986 Trentacinque giorni di ferie. 311 00:17:09,069 --> 00:17:12,698 - Un aumento del 10%. - Il doppio dello stipendio. 312 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 - Idiota. - Ecco fatto. 313 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Corina è mia, è deciso. 314 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 A proposito, portami un caffè. 315 00:17:19,621 --> 00:17:22,499 Ti servirà un'altra assistente, 316 00:17:22,583 --> 00:17:24,585 perché io resto con Ivana. 317 00:17:26,253 --> 00:17:27,212 Sei impazzita? 318 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 No, è solo che Ivana è molto più gentile di te. 319 00:17:32,009 --> 00:17:34,303 Sei sorpreso? Dov'è la novità? 320 00:17:35,095 --> 00:17:36,055 Grandioso. 321 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Chi si tiene l'ufficio? Io non me ne vado. 322 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Me ne vado io. 323 00:17:42,436 --> 00:17:44,897 Questo ufficio è troppo piccolo per me. 324 00:17:44,980 --> 00:17:47,941 Troverò qualcosa di meglio e di più grande, tesoro. 325 00:17:48,025 --> 00:17:50,903 - Lo voglio messo per iscritto. - Stampalo e lo firmo. 326 00:17:51,612 --> 00:17:53,405 Stai commettendo un errore. 327 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 Ho commesso un errore quando ho deciso di sposarti. 328 00:17:56,617 --> 00:17:59,912 Mi sono svegliata felice e sto iniziando una nuova vita, 329 00:17:59,995 --> 00:18:02,247 lontana da te, pasticcino. 330 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 Che vuoi dire? Felice? 331 00:18:08,045 --> 00:18:11,673 Ma sta divorziando. Come può svegliarsi felice? 332 00:18:11,757 --> 00:18:13,884 Probabilmente è per quello. 333 00:18:14,635 --> 00:18:15,844 AVVOCATI 334 00:18:15,928 --> 00:18:18,597 Ángela, sono Ivana Tavares. 335 00:18:18,680 --> 00:18:21,308 Senti, lascio l'ufficio. 336 00:18:21,391 --> 00:18:24,269 Se trovi qualcosa in questa zona, avvisami. 337 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 Ma mi serve un ufficio grande, ok? 338 00:18:27,481 --> 00:18:28,816 Ci sentiamo dopo. 339 00:18:34,446 --> 00:18:35,781 Ciao, Casa. Come stai? 340 00:18:36,532 --> 00:18:37,866 Allora, lo rifacciamo? 341 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 Ci vediamo tra un'ora. 342 00:18:47,793 --> 00:18:48,627 Merda. 343 00:18:49,753 --> 00:18:51,213 Finirà in fretta? 344 00:18:51,296 --> 00:18:53,715 Certo, è solo un po' di pioggia. 345 00:18:57,511 --> 00:18:59,471 - Paura dei tuoni? - No. 346 00:18:59,555 --> 00:19:02,766 Peccato, volevo farti lanciare di nuovo col paracadute. 347 00:19:04,601 --> 00:19:07,604 Ma ho un piano B. 348 00:19:09,022 --> 00:19:10,190 È radicale? 349 00:19:11,567 --> 00:19:12,401 Paura del buio? 350 00:19:26,039 --> 00:19:26,874 Ti piace? 351 00:19:27,624 --> 00:19:29,376 Wow. 352 00:19:30,544 --> 00:19:32,588 Wow, è fantastico, Leão. 353 00:19:32,671 --> 00:19:33,755 Ne vuoi ancora? 354 00:19:35,382 --> 00:19:36,383 Ancora? 355 00:19:36,466 --> 00:19:38,468 Non so se dovrei. 356 00:19:38,969 --> 00:19:40,262 Certo che sì. 357 00:19:52,900 --> 00:19:55,152 Oh, mio Dio. 358 00:19:57,321 --> 00:19:59,114 Wow. 359 00:20:00,490 --> 00:20:01,909 Cos'è? 360 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 Un pezzo di paradiso 361 00:20:04,119 --> 00:20:07,122 ripieno di caramello e ricoperto di cioccolato. 362 00:20:07,956 --> 00:20:10,417 Hai qualcosa qui. 363 00:20:10,500 --> 00:20:12,127 - Dove? - Qui. 364 00:20:37,861 --> 00:20:39,112 Cos'è successo, papà? 365 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 Te la sei fatta? 366 00:20:41,657 --> 00:20:44,201 Tesoro, ti prego. Non parlare così. 367 00:20:44,284 --> 00:20:48,622 È una signora. Diciamo che ci siamo visti. 368 00:20:50,582 --> 00:20:52,501 - Cosa? - No, niente. 369 00:20:52,584 --> 00:20:54,044 Allora cos'è successo? 370 00:20:54,127 --> 00:20:56,505 Beh, ci siamo baciati. 371 00:20:57,339 --> 00:20:58,632 Cos'hai provato? 372 00:20:58,715 --> 00:21:00,550 Un strana sensazione. 373 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 - Brividi? - Sì. 374 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 Poi la mia testa… 375 00:21:05,430 --> 00:21:06,682 Girava? 376 00:21:06,765 --> 00:21:08,725 Esatto, girava. 377 00:21:09,601 --> 00:21:10,769 E poi? 378 00:21:10,852 --> 00:21:11,687 Poi… 379 00:21:12,646 --> 00:21:15,232 È stato come se il mondo si fosse fermato. 380 00:21:16,149 --> 00:21:18,443 E ci fossimo solo noi due. 381 00:21:19,611 --> 00:21:20,445 Nessun altro. 382 00:21:22,155 --> 00:21:23,156 Che c'è, Manu? 383 00:21:23,240 --> 00:21:24,825 Mi dispiace, dottor Leão, 384 00:21:24,908 --> 00:21:27,911 ma credo che il suo caso sia più grave del previsto. 385 00:21:27,995 --> 00:21:28,870 Perché? 386 00:21:28,954 --> 00:21:31,123 Papà, sei innamorato. 387 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 Non sono innamorato! 388 00:21:33,208 --> 00:21:34,167 No, non… 389 00:21:34,960 --> 00:21:36,336 Non sono innamorato. 390 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 Dici? 391 00:21:38,046 --> 00:21:38,880 No. 392 00:21:40,924 --> 00:21:41,758 Credo di sì. 393 00:21:43,343 --> 00:21:45,387 Ma Manu… No. 394 00:21:45,971 --> 00:21:46,972 Non ce la faccio. 395 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 L'ultima è stata tua madre. 396 00:21:49,224 --> 00:21:50,642 Non ce la faccio. 397 00:21:50,726 --> 00:21:53,020 Papà, è come andare in bici. 398 00:21:54,146 --> 00:21:56,898 Io non vado in bici, non arrivo ai pedali. 399 00:21:56,982 --> 00:21:59,359 Non fare lo scemo, hai capito. 400 00:21:59,443 --> 00:22:00,277 Sì. 401 00:22:00,360 --> 00:22:02,446 Perché non le doni il tuo cuore? 402 00:22:03,989 --> 00:22:05,991 E se avesse un rigetto? 403 00:22:06,700 --> 00:22:09,244 Quale donna rifiuterebbe il tuo cuore, papà? 404 00:22:10,078 --> 00:22:10,912 Oh, tesoro. 405 00:22:10,996 --> 00:22:12,706 Beh, diagnosi fatta. 406 00:22:13,749 --> 00:22:14,958 - Vado a letto. - Ok. 407 00:22:16,293 --> 00:22:19,379 Ehi, sarai una dottoressa magnifica. 408 00:22:26,053 --> 00:22:27,888 Sono innamorato! 409 00:22:31,308 --> 00:22:34,603 Odete, non so che altro fare con Ivana. 410 00:22:34,686 --> 00:22:39,107 Le ho detto di non divorziare, "Nuovo marito, nuovi problemi". 411 00:22:39,191 --> 00:22:40,859 Ma non mi ha ascoltata. 412 00:22:40,942 --> 00:22:43,487 Non mi ascolta mai. Vero, Adolfo? 413 00:22:43,570 --> 00:22:46,281 - A dire il vero… - Verrà da sola. 414 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 - Incredibile! - Eccomi! 415 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 Ciao, mamma. 416 00:22:49,034 --> 00:22:50,577 - Ciao, Odete. - Ciao. 417 00:22:50,660 --> 00:22:52,579 Ciao, papà. È questo il vestito? 418 00:22:52,662 --> 00:22:53,663 - Sì. - Lo provo. 419 00:22:55,707 --> 00:22:57,876 Ha un aspetto orribile e triste. 420 00:22:57,959 --> 00:22:59,711 È stata dura per lei. 421 00:22:59,795 --> 00:23:00,879 Vero, Adolfo? 422 00:23:00,962 --> 00:23:02,422 - Ahi! - Mi dispiace. 423 00:23:02,506 --> 00:23:05,384 - "Ahi." - Ivana, va tutto bene? 424 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 Va tutto alla grande! 425 00:23:07,594 --> 00:23:08,428 Allora? 426 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 Come sto? 427 00:23:12,974 --> 00:23:15,102 Lo adoro, Odete. È bellissimo. 428 00:23:15,185 --> 00:23:16,103 Sì… 429 00:23:16,686 --> 00:23:19,689 La forma è bella, ma è troppo semplice. 430 00:23:19,773 --> 00:23:22,776 Sì, è semplice. Ma non è ancora pronto, no? 431 00:23:23,485 --> 00:23:24,986 Togli le maniche. 432 00:23:25,070 --> 00:23:26,446 Mostra le braccia. 433 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 Ottimo, togli le maniche. 434 00:23:29,741 --> 00:23:33,286 Magari aggiungiamo dei ricami alla scollatura, ok? 435 00:23:33,370 --> 00:23:34,830 Per abbellirlo. 436 00:23:34,913 --> 00:23:37,999 Dei ricami? Ottimo, mamma. Mi piace. 437 00:23:38,083 --> 00:23:40,043 Aggiungiamo dei ricami qui. 438 00:23:40,127 --> 00:23:43,505 E accorcialo, perché non fai che inciampare. 439 00:23:43,588 --> 00:23:46,550 Sì. Una lunghezza che mostra i piedi. 440 00:23:46,633 --> 00:23:47,968 È moderno. Fallo. 441 00:23:48,051 --> 00:23:49,594 E anche delle pietre, no? 442 00:23:49,678 --> 00:23:51,763 Per illuminarti un po'. 443 00:23:52,389 --> 00:23:54,766 Pietre? Buona idea. 444 00:23:54,850 --> 00:23:57,144 Mio Dio! Eclisserò gli sposi. 445 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 Ivana, che ti prende? 446 00:24:00,981 --> 00:24:02,357 Che c'è? Che ho fatto? 447 00:24:03,150 --> 00:24:04,443 Sei d'accordo con me? 448 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 Sì, sono d'accordo con te. 449 00:24:07,404 --> 00:24:10,407 Perché sei d'accordo? Non sei mai d'accordo con me! 450 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 Credo che tu abbia ragione. 451 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Ho ragione? Non mi dai mai ragione! 452 00:24:14,703 --> 00:24:16,705 Ivana, che succede? 453 00:24:16,788 --> 00:24:18,123 Ti droghi? 454 00:24:18,206 --> 00:24:20,709 Hai bevuto? Fammi sentire l'alito! 455 00:24:20,792 --> 00:24:23,128 Mamma, smettila! Papà, di' qualcosa. 456 00:24:23,211 --> 00:24:25,046 - Senti… - Sei entrata in una setta? 457 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 Sei stata rapita. 458 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 Dio, rivoglio mia figlia! 459 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 Smettila, mamma! 460 00:24:29,593 --> 00:24:31,511 Riuscirò mai a renderti felice? 461 00:24:31,595 --> 00:24:34,681 Sì! In questo momento mi rendi felice! 462 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 Allora perché urli? 463 00:24:36,308 --> 00:24:37,601 Non lo so! 464 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 È l'abitudine. 465 00:24:42,230 --> 00:24:43,815 Mio Dio. Devo andare. 466 00:24:44,691 --> 00:24:49,154 Fai come ha detto lei, mi fido di te. Ma non stringerlo di più. 467 00:24:49,237 --> 00:24:50,280 Devo andare. 468 00:24:50,363 --> 00:24:52,157 Ti compro le scarpe. 469 00:24:52,782 --> 00:24:55,368 Non dimenticare il bunch, il Bush… 470 00:24:55,452 --> 00:24:57,704 - Brunch. - Le scarpe non servono. 471 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 Si dice "brunch". 472 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 Mamma! 473 00:25:04,878 --> 00:25:08,298 - Non sta bene. - Non è che non stia bene… 474 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 Vai a cavallo? 475 00:25:26,608 --> 00:25:27,609 Hai sbagliato film. 476 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Devo dirtelo? 477 00:25:32,322 --> 00:25:33,615 Mio Dio! 478 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 Ora sì. 479 00:25:38,870 --> 00:25:40,413 - Ti piace? - Fantastico, papà. 480 00:25:40,497 --> 00:25:42,499 Non sembro più alto? 481 00:25:42,582 --> 00:25:44,251 - Altissimo. - Sai cos'è? 482 00:25:44,334 --> 00:25:45,335 Niente battutine. 483 00:25:45,418 --> 00:25:48,088 Queste scarpe hanno tre centimetri di tacco. 484 00:25:48,171 --> 00:25:49,005 Guarda. 485 00:25:50,507 --> 00:25:53,426 - Non sembro più alto? - Papà, stai sempre bene. 486 00:25:53,510 --> 00:25:56,012 Ma voglio essere un leone. 487 00:25:56,096 --> 00:26:00,433 - A proposito, devo dirti una cosa. - Ah, qualche lettera di accettazione? 488 00:26:00,517 --> 00:26:01,810 No, non ancora. 489 00:26:01,893 --> 00:26:04,813 Senti, non importa in quale università vai. 490 00:26:04,896 --> 00:26:08,066 L'università non fa il medico, è il contrario. 491 00:26:08,149 --> 00:26:11,444 - Papà, non è quello. - Sono nervoso, tesoro. Dimmi. 492 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 Guarda. Ti ho preso dei preservativi, ok? 493 00:26:14,698 --> 00:26:16,408 Questo è sottilissimo. 494 00:26:16,491 --> 00:26:18,159 Questo è aromatizzato. 495 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 Questo allunga la prestazione. 496 00:26:21,454 --> 00:26:23,248 Questo è al gusto barbecue. 497 00:26:23,331 --> 00:26:26,376 - È fantastico. - Non farò mai più un barbecue. 498 00:26:26,459 --> 00:26:28,211 Questo è una spada laser. 499 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 Ho avuto un ragazzo nerd, lo adorava. 500 00:26:30,880 --> 00:26:32,173 Non voglio saperlo! 501 00:26:34,843 --> 00:26:37,887 Troppe informazioni. Papà non vuole saperlo, grazie. 502 00:26:37,971 --> 00:26:42,517 - Non condividerò la mia eredità. - Smettila, fammi finire di prepararmi. 503 00:26:42,601 --> 00:26:45,478 - Ma un fratellino sarebbe fico. - Cosa? Ma dai. 504 00:26:47,564 --> 00:26:48,607 Questa ragazza… 505 00:26:48,690 --> 00:26:51,067 Ma sono più alto. Senza dubbio. 506 00:26:53,236 --> 00:26:55,196 Spada laser e barbecue. 507 00:27:06,374 --> 00:27:08,209 Sei in ritardo, come al solito. 508 00:27:08,835 --> 00:27:10,086 Incredibile. Tieni. 509 00:27:10,170 --> 00:27:11,671 - Reggi questo. - Piano. 510 00:27:11,755 --> 00:27:13,798 Guarda. Un nuovo osso, lo adora. 511 00:27:13,882 --> 00:27:15,091 Frederico è qui. 512 00:27:15,175 --> 00:27:19,804 Il suo estratto di fiori. Non scordarlo. Due gocce ogni mattina. 513 00:27:19,888 --> 00:27:21,514 Vai, tesoro. 514 00:27:21,598 --> 00:27:25,310 - Perché non mi fai vedere casa tua? - Mai. 515 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 Tesoro, andrà tutto bene. 516 00:27:27,187 --> 00:27:29,189 Sono solo due giorni. 517 00:27:29,272 --> 00:27:30,565 Piccino della mamma. 518 00:27:31,775 --> 00:27:35,070 Dino è strano. Lo stai mettendo contro di me? 519 00:27:35,153 --> 00:27:37,822 Questa è alienazione parentale. 520 00:27:37,906 --> 00:27:40,283 Non essere ridicolo. Ciao! 521 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 Ok. Ti trovo bene. 522 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 Stai uscendo? 523 00:27:43,912 --> 00:27:46,081 Non sono affari tuoi, Danilo. Vai! 524 00:27:46,581 --> 00:27:48,416 - Vattene. - Vieni, piccolo. 525 00:27:48,500 --> 00:27:50,669 Dove vai? Prendi le scale. 526 00:27:50,752 --> 00:27:52,587 Sai che è claustrofobico. 527 00:27:52,671 --> 00:27:54,881 Tesoro, sono otto piani. 528 00:27:54,964 --> 00:27:56,257 Non mi importa. 529 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 Prendi le scale! 530 00:27:57,884 --> 00:27:59,511 - Merda! Andiamo. - Come sei pigro. 531 00:27:59,594 --> 00:28:00,887 Non ti sopporto più. 532 00:28:00,970 --> 00:28:01,805 Piano. 533 00:28:02,430 --> 00:28:03,932 Dino, non correre! 534 00:28:04,015 --> 00:28:05,642 Papà non ce la fa! No! 535 00:28:17,112 --> 00:28:18,738 Buonasera, signor Lourival. 536 00:28:19,781 --> 00:28:20,990 - Ciao. - Ciao. 537 00:28:21,533 --> 00:28:22,450 Stai benissimo. 538 00:28:23,827 --> 00:28:24,661 Andiamo? 539 00:28:32,711 --> 00:28:33,670 Ma che…? 540 00:28:49,018 --> 00:28:49,853 Leão? 541 00:28:53,940 --> 00:28:54,899 Parola d'ordine. 542 00:28:54,983 --> 00:28:56,109 Parola d'ordine? 543 00:29:07,412 --> 00:29:08,371 Ok. 544 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 Wow. Io non ho neanche una password sul telefono. 545 00:29:43,114 --> 00:29:46,201 Che posto fantastico, Leão! 546 00:29:46,284 --> 00:29:48,495 - Vieni qui spesso? - Non spesso. 547 00:29:48,578 --> 00:29:51,247 Signor Leão! Che onore. 548 00:29:51,331 --> 00:29:53,374 Ho un viso comune. 549 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 - Stasera non suona? - No. 550 00:29:57,253 --> 00:29:58,338 Suoni? 551 00:29:58,922 --> 00:30:00,340 Un pochino. 552 00:30:00,423 --> 00:30:03,176 Stasera non suono. Sono qui con questa signora, 553 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 sarebbe scortese lasciarla sola. 554 00:30:05,887 --> 00:30:08,640 No, non fa niente. Voglio sentirti suonare. 555 00:30:08,723 --> 00:30:10,892 Una canzone sola, per me. 556 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 - Ok, ne suonerò una speciale per te. - Ok. 557 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Sei tremendo. 558 00:31:46,237 --> 00:31:48,406 Quelle labbra 559 00:31:48,489 --> 00:31:50,116 Quegli occhi 560 00:31:51,117 --> 00:31:53,411 Non avevo mai visto una donna così 561 00:31:54,245 --> 00:31:55,580 Così bella 562 00:31:56,623 --> 00:31:57,874 Così sexy 563 00:31:57,957 --> 00:31:59,709 Quelle labbra, mio Dio 564 00:31:59,792 --> 00:32:01,920 Quegli occhi, dimmi 565 00:32:02,003 --> 00:32:04,547 La cosa più bella che abbia mai visto 566 00:32:04,631 --> 00:32:07,050 Tesoro, balla per me. 567 00:32:07,133 --> 00:32:11,262 - Sto guardando il concerto. - Il concerto? Ma il cuore mi batte forte. 568 00:32:11,346 --> 00:32:12,388 Non ne hai idea. 569 00:32:13,264 --> 00:32:14,098 Fa… 570 00:32:14,849 --> 00:32:15,683 Per te. 571 00:32:15,767 --> 00:32:17,727 Non posso farci niente. Ascolta. 572 00:32:19,103 --> 00:32:21,439 - Sto guardando la band. - La band, capisco. 573 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 La musica non si guarda, si sente. 574 00:32:40,750 --> 00:32:42,710 Senti, te lo giuro, 575 00:32:42,794 --> 00:32:45,588 quando ti ho vista, mi sono detto… 576 00:32:45,672 --> 00:32:48,466 - Scusami, amico. - Cazzo! Mi hai spaventato! 577 00:32:48,549 --> 00:32:51,928 Sparisci, piccoletto. Sto parlando con questa ragazza. 578 00:32:52,011 --> 00:32:54,639 - Sciò. - Ma è già impegnata. 579 00:32:55,223 --> 00:32:56,683 - Cosa? - Balliamo, Ivana. 580 00:32:57,266 --> 00:32:59,644 Con chi balla? Un momento, dolcezza. 581 00:32:59,727 --> 00:33:02,563 Vai a fare il ballo del qua qua coi buttafuori. 582 00:33:02,647 --> 00:33:04,607 - Senti… - Andiamocene. 583 00:33:04,691 --> 00:33:06,067 Su, rilassati. 584 00:33:06,150 --> 00:33:07,944 - Andiamocene. - Ragazzi… 585 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 Ehi, Grande Puffo? 586 00:33:10,405 --> 00:33:13,408 Pollicino? Lascia che ti chieda una cosa. 587 00:33:13,491 --> 00:33:14,492 Per curiosità. 588 00:33:14,575 --> 00:33:17,870 Chi ha fatto entrare un bambino nel club? 589 00:33:17,954 --> 00:33:18,997 È permesso? 590 00:33:19,080 --> 00:33:21,499 Non lo sapevo. Senti, Pollicino. 591 00:33:21,582 --> 00:33:25,420 Se sai davvero ballare come hai detto, 592 00:33:25,503 --> 00:33:27,296 voglio vederti ballare adesso. 593 00:33:27,380 --> 00:33:30,800 - Ti sfido. - Tu e io, sulla pista da ballo! 594 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Andiamo. 595 00:34:02,248 --> 00:34:03,875 Musica! Dov'è? 596 00:35:01,557 --> 00:35:02,642 Vai, Leão! 597 00:36:08,332 --> 00:36:09,292 Leão? 598 00:37:35,503 --> 00:37:38,297 CASA, CASA MIA È TUTTA TUA! 599 00:38:57,585 --> 00:38:59,754 Che ci fa con quel tizio? 600 00:38:59,837 --> 00:39:02,465 È basso, è minuscolo. 601 00:39:02,548 --> 00:39:04,759 È una specie di hobbit. 602 00:39:04,842 --> 00:39:06,677 Ma quanto basso? 603 00:39:06,761 --> 00:39:07,595 Così? 604 00:39:07,678 --> 00:39:08,721 Molto di più. 605 00:39:08,804 --> 00:39:10,139 - Così? - Di più. 606 00:39:10,222 --> 00:39:11,640 Così? 607 00:39:11,724 --> 00:39:12,725 Un po' più basso. 608 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 Dio, è più basso di me? 609 00:39:14,685 --> 00:39:18,522 - Sì, è un fenomeno da baraccone. - Ehi! Un po' di rispetto. 610 00:39:18,606 --> 00:39:20,399 O ti faccio causa. 611 00:39:25,237 --> 00:39:27,615 La sapete quella del Papa e del pappagallo? 612 00:39:27,698 --> 00:39:29,075 No, non ve la racconto. 613 00:39:32,244 --> 00:39:34,663 Neanche noi capiamo cosa succede a messa. 614 00:39:35,956 --> 00:39:38,751 Sto scherzando. Voglio solo dirvi 615 00:39:38,834 --> 00:39:42,129 che posso confermare che il Papa ha il Brasile nel cuore. 616 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 OSPEDALE SACRO CUORE 617 00:39:53,557 --> 00:39:55,393 Ho un regalino per lei. Grazie. 618 00:39:55,476 --> 00:39:57,436 - Magnifico. Prego. - Ecco. 619 00:40:01,857 --> 00:40:03,901 Wow. Che bel regalo. 620 00:40:05,277 --> 00:40:06,570 Vediamo. 621 00:40:09,782 --> 00:40:12,535 Santità, vorrei chiederle una cosa. 622 00:40:12,618 --> 00:40:14,203 Che resti tra noi. 623 00:40:14,912 --> 00:40:18,707 - Pelé era meglio di Maradona, vero? - No! 624 00:40:19,875 --> 00:40:21,585 Sono un fan di Pelé 625 00:40:21,669 --> 00:40:24,338 da quando ero bambino, ma non dirlo a nessuno. 626 00:40:24,422 --> 00:40:26,966 Non si preoccupi, segreto professionale. 627 00:40:27,049 --> 00:40:28,342 Ma lo sapevo già. 628 00:40:28,426 --> 00:40:30,511 Un secondo, mi squilla il telefono. 629 00:40:30,594 --> 00:40:32,555 - Certo. - È importante, devo… 630 00:40:33,722 --> 00:40:34,557 Pronto, Casa? 631 00:40:34,640 --> 00:40:36,976 Scusa se ti disturbo. Sei impegnato? 632 00:40:37,059 --> 00:40:38,769 Niente di importante. 633 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 - Dormito bene? - Molto. 634 00:40:41,397 --> 00:40:43,774 Ti va di pranzare da me? 635 00:40:43,858 --> 00:40:45,067 Domani, magari? 636 00:40:45,151 --> 00:40:46,068 Ci sto. 637 00:40:46,152 --> 00:40:47,528 - Cucino io. - Ottimo! 638 00:40:47,611 --> 00:40:48,571 Ti aspetto. 639 00:40:49,613 --> 00:40:50,739 Baci. Ciao. 640 00:40:52,408 --> 00:40:55,578 Ora devo andare. Ho delle cose importanti da fare. 641 00:40:55,661 --> 00:40:58,164 Mi capisce, no? Niente feste parrocchiali, 642 00:40:58,247 --> 00:41:01,375 messe di Pasqua, quelle cose che fate voi. 643 00:41:01,459 --> 00:41:03,335 Stia attento al suo cuore. 644 00:41:03,419 --> 00:41:05,337 Ah, un'ultima cosa. 645 00:41:05,421 --> 00:41:07,840 Vorrei chiederle una cosa… Un minuto. 646 00:41:07,923 --> 00:41:09,049 È personale. 647 00:41:16,015 --> 00:41:17,141 No, si chiama Manu. 648 00:41:23,772 --> 00:41:27,067 Lei ha una comunicazione diretta con l'Onnipotente lassù. 649 00:41:27,151 --> 00:41:29,445 Ci aiuti. Quella ragazza se lo merita. 650 00:41:29,528 --> 00:41:31,322 Non preoccuparti. 651 00:41:31,405 --> 00:41:33,657 Ci penso io. 652 00:41:39,038 --> 00:41:40,122 Buongiorno. 653 00:41:40,206 --> 00:41:41,248 Ciao, Corina. 654 00:41:41,332 --> 00:41:42,583 Guarda, guarda. 655 00:41:42,666 --> 00:41:46,003 Biancaneve è arrivata, finalmente! 656 00:41:47,087 --> 00:41:48,631 Per te, Biancaneve. 657 00:41:50,174 --> 00:41:51,008 Che c'è? 658 00:41:51,091 --> 00:41:53,093 A Biancaneve piacciono i nani, no? 659 00:41:54,220 --> 00:41:56,680 Con quale ti vedi? Eolo? 660 00:41:56,764 --> 00:41:58,140 Oppure Brontolo? 661 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 No, lo so. È Cucciolo, vero? 662 00:42:01,227 --> 00:42:02,311 Che dici, Danilo? 663 00:42:03,229 --> 00:42:06,232 Ti ho vista con lui ieri sera. Per un pelo. 664 00:42:06,315 --> 00:42:08,734 È piccino, serviva la lente d'ingrandimento. 665 00:42:08,817 --> 00:42:09,944 Sono affari miei. 666 00:42:10,819 --> 00:42:13,614 Dimmi: perché, Ivana? 667 00:42:14,156 --> 00:42:16,700 Stai cercando di umiliarmi? 668 00:42:16,784 --> 00:42:20,079 Cosa dirà la gente vedendoti con quello gnomo? 669 00:42:20,704 --> 00:42:23,666 Definirai quel folletto "il tuo fidanzato"? 670 00:42:23,749 --> 00:42:27,169 Presenterai quella pulce alla tua famiglia? 671 00:42:27,253 --> 00:42:28,546 Immagina tua madre! 672 00:42:28,629 --> 00:42:32,841 Cosa penserà tua madre di quell'Umpa Lumpa? 673 00:42:33,884 --> 00:42:35,219 Non ti vergogni? 674 00:42:35,302 --> 00:42:36,428 Ascolta, Danilo. 675 00:42:36,512 --> 00:42:38,806 Non posso, ho una riunione. 676 00:42:38,889 --> 00:42:40,266 Sono in ritardo. 677 00:42:40,349 --> 00:42:42,768 Tieni. Salutami il piccolo gremlin. 678 00:42:48,899 --> 00:42:51,527 Lo so io cosa ci devi fare con quella mela. 679 00:42:55,114 --> 00:42:57,950 Non mi avevi detto del tuo nuovo fidanzato! 680 00:42:58,993 --> 00:43:01,829 È successo in fretta, Corina. Non c'era tempo. 681 00:43:01,912 --> 00:43:04,290 Ma Danilo esagera riguardo alla sua… 682 00:43:07,042 --> 00:43:10,045 Beh, è basso. 683 00:43:10,129 --> 00:43:13,591 È piccino, ma è una persona fantastica. 684 00:43:13,674 --> 00:43:15,467 Certo, amica. 685 00:43:15,551 --> 00:43:17,469 Quando sono con lui, 686 00:43:17,553 --> 00:43:20,180 non ci penso. Riesci a crederci? 687 00:43:20,264 --> 00:43:22,308 Certo che sì. 688 00:43:22,808 --> 00:43:24,435 Avete già… 689 00:43:26,312 --> 00:43:28,355 - Sì. - È stato bello? 690 00:43:29,106 --> 00:43:30,232 È stato fantastico! 691 00:43:31,692 --> 00:43:33,152 Che bello! 692 00:43:33,235 --> 00:43:34,320 E quella teoria… 693 00:43:34,403 --> 00:43:35,904 Scusa, sono solo curiosa. 694 00:43:37,740 --> 00:43:40,159 - È vera? - È assolutamente vera. 695 00:43:41,493 --> 00:43:43,662 Wow, come sei fortunata! 696 00:43:44,163 --> 00:43:46,040 Ammiro il tuo coraggio. 697 00:43:46,123 --> 00:43:49,168 Sei appena uscita da un matrimonio disastroso 698 00:43:49,251 --> 00:43:51,795 e già ti arrendi alla passione. 699 00:43:51,879 --> 00:43:54,048 Non tutti ci riuscirebbero. 700 00:43:54,131 --> 00:43:55,924 Non stare a sentire Danilo. 701 00:43:56,008 --> 00:43:58,427 Che importa se è bassissimo? 702 00:43:58,510 --> 00:44:01,555 Se la gente vi fisserà? 703 00:44:01,639 --> 00:44:04,099 Se vi prenderanno in giro? 704 00:44:04,183 --> 00:44:06,226 E se tua madre darà di matto? 705 00:44:06,810 --> 00:44:09,104 Ciò che conta è che vi piacciate. 706 00:45:49,079 --> 00:45:52,124 DANILO CELLULARE 707 00:46:00,299 --> 00:46:01,759 MESSAGGIO IN SEGRETERIA 708 00:46:11,518 --> 00:46:15,939 Ivana, rispondi. Devo parlarti. Voglio cambiare il nostro accordo. 709 00:46:16,523 --> 00:46:19,443 Non ho trovato nessuno con cui dividere l'ufficio. 710 00:46:20,027 --> 00:46:21,111 Puoi tenertelo. 711 00:46:21,195 --> 00:46:23,739 Sono a corto di soldi, non posso permettermelo. 712 00:46:24,239 --> 00:46:25,073 Danilo… 713 00:46:29,870 --> 00:46:33,916 Danilo. Ascolta, tesoro. Non commetterò un altro errore. 714 00:46:34,833 --> 00:46:37,252 Ti ho detto che non lo voglio. 715 00:46:37,336 --> 00:46:38,670 Forse per un po', 716 00:46:38,754 --> 00:46:41,048 ma ho progetti più grandi in mente. 717 00:46:41,131 --> 00:46:43,509 Sai che mi serve qualcosa di più grande. 718 00:46:44,009 --> 00:46:45,010 Ciao, tesoro. 719 00:46:50,015 --> 00:46:53,310 Merda! 720 00:47:12,496 --> 00:47:13,330 Signore. 721 00:47:17,209 --> 00:47:18,085 Qui, signore. 722 00:47:19,586 --> 00:47:20,587 Quaggiù. 723 00:47:21,922 --> 00:47:24,633 - Devo consegnare le pizze. - Chi è, Godzilla? 724 00:47:24,716 --> 00:47:26,510 - Pizza. - Dove? 725 00:47:26,593 --> 00:47:27,427 Pizza. 726 00:47:46,989 --> 00:47:48,866 Scusa. Serve aiuto, piccoletto? 727 00:47:48,949 --> 00:47:50,284 No, Godzilla. Grazie. 728 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 Scusa, bello. 729 00:47:53,078 --> 00:47:53,912 Con permesso. 730 00:48:26,111 --> 00:48:27,279 Ciao, Leão! 731 00:48:28,238 --> 00:48:29,156 Entra. 732 00:48:31,199 --> 00:48:32,034 Casa? 733 00:48:33,368 --> 00:48:34,453 Sono a casa, Casa. 734 00:48:35,078 --> 00:48:36,788 Solo un secondo! 735 00:48:36,872 --> 00:48:38,415 Sto uscendo dalla doccia. 736 00:48:48,300 --> 00:48:49,551 Piano, dinosauro. 737 00:48:54,097 --> 00:48:57,017 Dinosauro, no! 738 00:48:59,603 --> 00:49:01,021 Hai conosciuto Dino? 739 00:49:03,607 --> 00:49:05,108 Leão, va tutto bene? 740 00:49:07,778 --> 00:49:09,821 Hai cambiato pettinatura? 741 00:49:09,905 --> 00:49:14,534 Questo look italiano mi sembrava più adatto al menù. 742 00:49:14,618 --> 00:49:17,788 - Vero, Dino? - Fai come se fossi a casa tua. 743 00:49:17,871 --> 00:49:20,123 - Vuoi iniziare? - Certo. 744 00:49:20,207 --> 00:49:21,750 Mi sento a casa. 745 00:49:21,833 --> 00:49:24,002 Torno subito. Sono quasi pronta. 746 00:49:28,799 --> 00:49:30,926 È alto perfino per lei. 747 00:49:44,481 --> 00:49:45,524 Tutto ok? 748 00:49:45,607 --> 00:49:47,442 Non preoccuparti, ce la faccio. 749 00:50:53,759 --> 00:50:56,011 Leão, ti serve aiuto? 750 00:50:56,094 --> 00:50:58,013 No, va tutto bene. 751 00:50:58,972 --> 00:51:00,849 Ok. Sono quasi pronta. 752 00:51:01,475 --> 00:51:02,309 Ok. 753 00:51:07,564 --> 00:51:11,485 - Scusami. Ci ho messo troppo? - No, tempismo perfetto. 754 00:51:11,568 --> 00:51:12,861 Che profumino! 755 00:51:12,944 --> 00:51:13,945 Posso servirlo? 756 00:51:14,029 --> 00:51:14,863 Devi. 757 00:51:19,493 --> 00:51:20,535 - Voilà. - Leão! 758 00:51:20,619 --> 00:51:22,329 Wow, è fantastico! 759 00:51:22,412 --> 00:51:25,457 - Niente lodi prima di averlo assaggiato. - Subito. 760 00:51:28,085 --> 00:51:29,419 Wow. 761 00:51:34,216 --> 00:51:35,217 Ciao, mamma. 762 00:51:36,468 --> 00:51:37,302 No. 763 00:51:38,178 --> 00:51:41,723 Non ho visto il messaggio, avevo messo il telefono nel riso. 764 00:51:42,474 --> 00:51:46,728 È caduto nella ciotola dell'acqua di Dino. No, non fa niente. Dimmi. 765 00:51:47,771 --> 00:51:49,856 No, non venire adesso. 766 00:51:50,440 --> 00:51:51,650 Perché vuoi venire? 767 00:51:52,234 --> 00:51:54,236 Ho compagnia. 768 00:51:56,571 --> 00:51:57,447 Sì. 769 00:51:58,115 --> 00:52:00,492 No, non lo conosci. 770 00:52:02,536 --> 00:52:03,620 Ok. 771 00:52:03,703 --> 00:52:06,164 So che la festa è sabato. 772 00:52:06,248 --> 00:52:07,332 Non porto nessuno. 773 00:52:08,542 --> 00:52:09,376 Ok. 774 00:52:10,752 --> 00:52:14,381 Mamma, ne parliamo dopo. Ti ho detto che sono occupata. 775 00:52:15,257 --> 00:52:17,509 Ciao, mamma. Ti voglio bene. 776 00:52:19,261 --> 00:52:21,596 È in ansia per la festa. 777 00:52:21,680 --> 00:52:22,931 Festa? 778 00:52:24,224 --> 00:52:26,893 - Non bevi il vino? - Bevo poco. 779 00:52:30,522 --> 00:52:33,358 È la festa di mio fratello. Non te ne ho parlato? 780 00:52:33,441 --> 00:52:34,568 No. 781 00:52:35,318 --> 00:52:36,653 Si sposa. 782 00:52:37,404 --> 00:52:40,907 Mia mamma ha organizzato una festa per far conoscere le famiglie. 783 00:52:40,991 --> 00:52:44,494 Ma è una cosa in piccolo. Solo pochi intimi. 784 00:52:44,995 --> 00:52:46,580 Pochi intimi? Wow. 785 00:52:50,292 --> 00:52:51,126 Ti… 786 00:52:53,587 --> 00:52:55,005 Ti andrebbe di venire? 787 00:52:55,839 --> 00:52:57,382 Vorresti che venissi? 788 00:52:58,049 --> 00:52:59,801 Certo, se vuoi. 789 00:52:59,885 --> 00:53:02,679 No, non invitarmi per educazione. 790 00:53:02,762 --> 00:53:04,973 Ma figurati. Per educazione? 791 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Vengo. 792 00:53:06,892 --> 00:53:08,602 Solo se ti va. 793 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 Vengo, vengo. 794 00:53:09,978 --> 00:53:12,355 Se non ti va, non fa niente. 795 00:53:12,439 --> 00:53:15,859 Se vuoi venire, io voglio che tu venga, ok? 796 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 Vengo. 797 00:53:17,861 --> 00:53:18,695 Bene. 798 00:53:21,907 --> 00:53:22,824 Dimmi una cosa. 799 00:53:23,742 --> 00:53:26,328 Vengo… in quale veste? 800 00:53:26,828 --> 00:53:30,749 Hai detto che è per pochi intimi. In che veste sono invitato? 801 00:53:30,832 --> 00:53:32,042 No, è… 802 00:53:32,918 --> 00:53:35,587 Non è niente di speciale. 803 00:53:35,670 --> 00:53:38,381 Una festa in piscina, un brunch, un barbecue. 804 00:53:38,465 --> 00:53:40,634 È una grande grigliata, no? 805 00:53:40,717 --> 00:53:42,469 Puoi vestirti come vuoi. 806 00:53:54,564 --> 00:53:57,609 Ciao. È qui la festa di Vladimir? 807 00:53:57,692 --> 00:53:59,527 Tesoro, sei in ritardo! 808 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 Che meraviglia! 809 00:54:05,450 --> 00:54:08,453 Vai, vai! 810 00:54:18,588 --> 00:54:21,049 Mio Dio, questa sì che è una festa! 811 00:54:21,132 --> 00:54:22,509 Conosci tuo fratello. 812 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 Sì, ne va matto! 813 00:54:24,511 --> 00:54:26,054 È bellissima. 814 00:54:26,554 --> 00:54:30,100 - Dov'è il tuo accompagnatore? - È in ritardo. 815 00:54:43,613 --> 00:54:44,698 Mio Dio! 816 00:54:46,032 --> 00:54:47,867 È un nano! 817 00:54:49,494 --> 00:54:51,663 Adoro i nani! 818 00:54:51,746 --> 00:54:54,416 Com'è carino! 819 00:54:59,754 --> 00:55:03,091 Dove avete trovato quel ballerino? 820 00:55:03,174 --> 00:55:04,926 Nanetto! 821 00:55:26,740 --> 00:55:28,533 Che carino! 822 00:55:30,869 --> 00:55:32,996 Mi sono perso. Sono ancora in tempo? 823 00:55:41,421 --> 00:55:43,173 Ciao a tutti. 824 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 - Come va? - Ciao. 825 00:55:47,761 --> 00:55:52,057 Ivana, è il tuo accompagnatore? Come vi siete conosciuti? 826 00:55:53,475 --> 00:55:55,518 Ha trovato il mio telefono, mamma. 827 00:55:56,436 --> 00:55:58,438 Ho trovato il suo telefono. 828 00:56:00,523 --> 00:56:01,649 Lui è… 829 00:56:01,733 --> 00:56:03,360 Lui è Ricardo. 830 00:56:03,443 --> 00:56:04,527 Ricardo Leão. 831 00:56:04,611 --> 00:56:07,322 Mio padre, Adolfo. E lei è mia madre. 832 00:56:07,405 --> 00:56:09,532 Sono Márcia, la madre dello sposo. 833 00:56:09,616 --> 00:56:12,660 Ciao, sono Vladimir. Il fratello di Ivana. 834 00:56:13,161 --> 00:56:15,372 Lui è Jeff, il mio futuro marito. 835 00:56:15,455 --> 00:56:17,457 - Ciao, piacere di conoscerti. - Piacere. 836 00:56:17,540 --> 00:56:20,543 Loro sono i miei suoceri, Jacob e Sharon. 837 00:56:20,627 --> 00:56:22,170 Sono medici dell'Alabama. 838 00:56:22,796 --> 00:56:24,714 - Piacere di conoscervi. - Ciao. 839 00:56:24,798 --> 00:56:26,383 Credo di conoscerti. 840 00:56:27,384 --> 00:56:29,552 Lo conosciamo, vero, Jacob? 841 00:56:30,220 --> 00:56:31,596 Certo, tesoro. 842 00:56:31,679 --> 00:56:36,184 Sei un cardiologo. Sappiamo tutto del tuo lavoro. 843 00:56:37,143 --> 00:56:37,977 Cardio… Cosa? 844 00:56:38,061 --> 00:56:39,729 Cosa stanno dicendo? 845 00:56:40,522 --> 00:56:42,649 Leão è un cardiologo, mamma. 846 00:56:42,732 --> 00:56:44,651 Uno dei migliori del Paese. 847 00:56:45,151 --> 00:56:50,865 - È uno dei migliori del Brasile. - No, uno dei migliori al mondo. 848 00:56:51,658 --> 00:56:53,118 Cos'ha detto? 849 00:56:53,201 --> 00:56:55,620 Che Leão è uno dei migliori al mondo. 850 00:56:56,246 --> 00:56:57,789 Tra i migliori non lo so, 851 00:56:57,872 --> 00:57:00,083 ma tra i più bassi di sicuro. 852 00:57:06,965 --> 00:57:08,216 Che bella risata. 853 00:57:13,263 --> 00:57:15,432 È il tuo ragazzo, Ivana? 854 00:57:17,767 --> 00:57:18,601 Cos'ha detto? 855 00:57:19,894 --> 00:57:21,104 Cos'ha detto, Ivana? 856 00:57:22,355 --> 00:57:23,481 Siamo solo amici. 857 00:57:26,943 --> 00:57:28,695 Friend! Amico! 858 00:57:29,362 --> 00:57:30,947 Certo, amici! 859 00:57:31,030 --> 00:57:32,615 Amici. 860 00:57:32,699 --> 00:57:36,369 Ivana, perché non porti qualcosa da bere a Leão? 861 00:57:37,245 --> 00:57:39,330 - Può bere alcolici? - Sì. 862 00:57:39,414 --> 00:57:41,916 Ma non lo farò, perché devo guidare. 863 00:57:42,000 --> 00:57:44,294 - Puoi guidare? - Ho un triciclo. 864 00:57:45,837 --> 00:57:47,547 Devi averci messo un po' a venire. 865 00:57:47,630 --> 00:57:50,633 - È un buon esercizio. - Ti porto da bere. 866 00:57:57,015 --> 00:57:58,224 Qual è l'analcolico? 867 00:57:58,766 --> 00:58:02,020 Mi piaci molto, Leoncino. 868 00:58:02,103 --> 00:58:04,439 Anche tu mi piaci, Tigrotta. 869 00:58:08,776 --> 00:58:12,947 Sono felice che Ivana abbia un nuovo amico. 870 00:58:14,532 --> 00:58:18,870 Potresti aiutarmi a convincerla a tornare con Danilo. 871 00:58:18,953 --> 00:58:20,497 Si amano tanto! 872 00:58:20,580 --> 00:58:24,167 Si sono sposati che uscivano insieme da appena un mese. 873 00:58:24,250 --> 00:58:25,919 Come me e Adolfo. 874 00:58:26,002 --> 00:58:27,003 Anime gemelle. 875 00:58:27,086 --> 00:58:30,340 Lei non se ne accorge, ma parla sempre di lui. 876 00:58:30,423 --> 00:58:33,218 Questo dimostra che ama ancora Danilo, no? 877 00:58:34,052 --> 00:58:36,471 Sì, certo. Immagino di sì. 878 00:58:36,554 --> 00:58:38,097 - Leão? - Dimmi. 879 00:58:38,181 --> 00:58:40,767 Come si dice "nano" in inglese? 880 00:58:41,768 --> 00:58:42,602 "Anal." 881 00:58:45,605 --> 00:58:46,439 Il tuo drink. 882 00:58:48,358 --> 00:58:49,192 Grazie. 883 00:58:52,946 --> 00:58:53,780 CUORE D'ORO 884 00:58:53,863 --> 00:58:56,824 QUESTO MEDICO BRASILIANO È IL MEGLIO DELLA CARDIOLOGIA 885 00:58:56,908 --> 00:58:58,743 Papà, devo parlarti. 886 00:58:58,826 --> 00:59:01,579 Bell'articolo, ma la mia altezza è sbagliata. 887 00:59:01,663 --> 00:59:04,457 - Che succede? Sei entrata? - Sì. 888 00:59:04,541 --> 00:59:07,544 E me lo dici così, tesoro? 889 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 Vieni qui! 890 00:59:09,504 --> 00:59:11,172 Come sono felice! 891 00:59:11,256 --> 00:59:12,674 - Sì, ma… - Felicissimo. 892 00:59:12,757 --> 00:59:14,467 Sapevo che saresti entrata. 893 00:59:14,551 --> 00:59:15,760 Sono fiero di te. 894 00:59:15,843 --> 00:59:18,680 Una voce dentro di me diceva: "La prenderanno". 895 00:59:18,763 --> 00:59:21,099 - Fantastico, tesoro! - Sì, a proposito… 896 00:59:21,182 --> 00:59:25,395 Non voglio influenzarti, ma saresti un'ottima cardiologa. 897 00:59:25,478 --> 00:59:27,021 Dico per dire. 898 00:59:28,106 --> 00:59:29,649 - Ho… - Un secondo. 899 00:59:29,732 --> 00:59:32,235 - Pronto? Papa? - Papà? 900 00:59:32,318 --> 00:59:34,904 È il Papa, tesoro. Devo ringraziarlo. 901 00:59:52,755 --> 00:59:54,549 Mamma, che strada è questa? 902 00:59:55,300 --> 00:59:59,470 Faremo tardi, mamma. Ecco, segui il navigatore. 903 01:00:02,390 --> 01:00:04,017 Cos'è questa voce? 904 01:00:05,727 --> 01:00:08,313 Il navigatore ci fa girare in tondo. 905 01:00:08,396 --> 01:00:11,649 Sarà meglio che questa cena di prova sia squisita, 906 01:00:11,733 --> 01:00:14,068 perché per l'amor di Dio… 907 01:00:14,152 --> 01:00:15,737 A proposito, 908 01:00:15,820 --> 01:00:18,656 chi porti alla cerimonia? 909 01:00:19,407 --> 01:00:20,742 Non lo so ancora. 910 01:00:21,951 --> 01:00:25,580 Ti vedi con qualcuno e non me l'hai detto? 911 01:00:26,414 --> 01:00:28,416 Dimmelo. Lo conosco? 912 01:00:29,626 --> 01:00:30,460 Sì. 913 01:00:31,044 --> 01:00:31,919 Dimmi! 914 01:00:33,796 --> 01:00:34,672 È Ricardo. 915 01:00:37,008 --> 01:00:39,177 Ricardo? Chi è Ricardo? 916 01:00:41,804 --> 01:00:44,015 Ricardo Leão, l'hai conosciuto alla festa. 917 01:00:44,098 --> 01:00:46,476 Ho conosciuto tanta gente alla festa. 918 01:00:46,559 --> 01:00:47,518 Il cardiologo. 919 01:00:47,602 --> 01:00:49,646 Oh, il cardio… 920 01:00:52,190 --> 01:00:54,400 - Oh, no! - Mamma! 921 01:00:54,484 --> 01:00:55,735 Per l'amor di Dio! 922 01:00:55,818 --> 01:00:57,403 Sì, per l'amor di Dio! 923 01:00:57,487 --> 01:00:59,739 Cos'è, stai cercando di uccidermi? 924 01:00:59,822 --> 01:01:02,283 Ci ucciderai tu guidando così! 925 01:01:02,367 --> 01:01:03,493 Oh, Ivana. 926 01:01:03,576 --> 01:01:06,788 Con tutti gli uomini normali che ci sono, tu esci con 927 01:01:07,497 --> 01:01:08,623 lui. 928 01:01:09,290 --> 01:01:12,001 Normali? 929 01:01:13,544 --> 01:01:15,296 Sei piena di pregiudizi. 930 01:01:15,380 --> 01:01:17,507 Io? Pregiudizi? 931 01:01:19,175 --> 01:01:20,343 Pregiudizi! 932 01:01:20,426 --> 01:01:22,261 Ho una mente aperta, 933 01:01:22,345 --> 01:01:25,556 sono moderna. Accetto che tuo fratello sia frocio. 934 01:01:25,640 --> 01:01:29,018 Accetto il suo ragazzo straniero e che tuo padre sia vegano. 935 01:01:29,102 --> 01:01:32,188 Dimmi, quali pregiudizi? 936 01:01:34,607 --> 01:01:36,109 Ma ti senti quando parli? 937 01:01:37,443 --> 01:01:38,403 Stai dicendo… 938 01:01:39,404 --> 01:01:41,864 Basta. Basta, ho chiuso. 939 01:01:41,948 --> 01:01:43,491 - Ivana. - Al diavolo! 940 01:01:43,574 --> 01:01:46,828 Ivana, torna indietro! Sto parlando con te! 941 01:01:46,911 --> 01:01:47,829 Ivana! 942 01:01:49,038 --> 01:01:51,749 Hai dimenticato il telefono. Torna qui! 943 01:01:52,792 --> 01:01:54,794 - Buongiorno, Corina. - Buongiorno. 944 01:01:55,461 --> 01:01:56,295 Danilo è qui? 945 01:01:57,004 --> 01:01:57,839 Ivana? 946 01:01:58,756 --> 01:01:59,799 È Ivana, Corina? 947 01:02:00,758 --> 01:02:01,634 È Iva… 948 01:02:02,260 --> 01:02:05,221 O è la Principessa Odessa, tanto amata dai piccini? 949 01:02:08,057 --> 01:02:10,727 Sì, sono la Principessa Odessa. Siediti lì. 950 01:02:10,810 --> 01:02:13,312 Oggi non risponderò alle tue provocazioni. 951 01:02:13,396 --> 01:02:15,398 Certo, sarebbe un colpo basso. 952 01:02:17,984 --> 01:02:20,987 Senti, lo tieni l'ufficio o no? 953 01:02:22,071 --> 01:02:23,448 Sei sordo? 954 01:02:23,531 --> 01:02:25,700 Non voglio tenere l'ufficio. 955 01:02:25,783 --> 01:02:27,660 Questo ufficio è piccolo. 956 01:02:27,744 --> 01:02:29,746 Mi ricorda te, mi soffoca. 957 01:02:29,829 --> 01:02:32,123 Gli uomini grandi ti soffocano, eh? 958 01:02:34,125 --> 01:02:37,003 Basta, ho chiuso. Lavorerò da casa, Corina. 959 01:02:37,086 --> 01:02:38,004 Ascoltami. 960 01:02:38,629 --> 01:02:40,923 Leão è un uomo ben più grande di te. 961 01:02:41,632 --> 01:02:42,842 In tutti i sensi. 962 01:02:45,928 --> 01:02:47,430 In tutti i… Più grande? 963 01:02:47,513 --> 01:02:48,890 Che significa? 964 01:02:48,973 --> 01:02:49,807 Vieni qui! 965 01:02:54,270 --> 01:02:56,314 Che vuoi dire? Aspetta! 966 01:02:56,397 --> 01:02:59,150 - Nella botte piccola… - Falla finita! 967 01:02:59,233 --> 01:03:00,902 C'è il vino… 968 01:03:00,985 --> 01:03:02,403 Parla con la mia mano! 969 01:03:02,487 --> 01:03:03,946 Io non ti ascolto. 970 01:03:11,120 --> 01:03:12,079 Chiedo scusa. 971 01:03:15,041 --> 01:03:18,044 Salve. L'ufficio della dottoressa Ivana? 972 01:03:18,127 --> 01:03:19,128 Ciao! 973 01:03:19,212 --> 01:03:22,840 Tu devi essere Leão. Morivo dalla voglia di conoscerti. 974 01:03:22,924 --> 01:03:25,259 Ti facevo più basso. 975 01:03:27,386 --> 01:03:29,096 Sono gli occhiali. 976 01:03:30,681 --> 01:03:31,641 Che amore. 977 01:03:36,646 --> 01:03:38,898 - Ciao. La dottoressa Ivana? - Ciao. 978 01:03:38,981 --> 01:03:40,316 È appena andata via. 979 01:03:40,399 --> 01:03:42,819 La chiamo. 980 01:03:42,902 --> 01:03:43,820 Prego. 981 01:03:50,117 --> 01:03:52,578 - Non darmi la mano. - Scusa. 982 01:03:53,538 --> 01:03:54,372 Ok. 983 01:04:03,589 --> 01:04:05,007 Mettiti comodo. 984 01:04:07,009 --> 01:04:10,346 La sua chiamata è stata inoltrata… 985 01:04:10,429 --> 01:04:12,265 C'è la segreteria. 986 01:04:12,348 --> 01:04:14,934 - Non è brava coi telefoni. - Terribile. 987 01:04:17,562 --> 01:04:19,146 Avevate un appuntamento? 988 01:04:19,230 --> 01:04:20,481 Eravate… 989 01:04:21,566 --> 01:04:24,110 No. Mia figlia è stata presa all'università 990 01:04:24,193 --> 01:04:26,237 e facciamo una festicciola. 991 01:04:27,530 --> 01:04:29,240 Ivana è impazzita! 992 01:04:29,323 --> 01:04:31,033 Completamente! 993 01:04:31,117 --> 01:04:34,161 Quel pigmeo la sta mandando fuori di testa. 994 01:04:34,245 --> 01:04:35,621 È così stupida. 995 01:04:35,705 --> 01:04:38,499 Deve essere stupida per credere a un tipo qualunque. 996 01:04:38,583 --> 01:04:42,628 Deve essere molto arrapata per abbassare così tanto l'asticella. 997 01:04:45,006 --> 01:04:47,133 Se mi imbatto in quel nanerottolo, 998 01:04:47,216 --> 01:04:48,509 - gli dico… - Cosa? 999 01:04:50,219 --> 01:04:53,890 Scusa, non sapevo avessi mezza compagnia. 1000 01:04:53,973 --> 01:04:56,392 Danilo, lui è Leão. Il fidanzato di tua moglie. 1001 01:04:56,475 --> 01:04:58,978 Leão, Danilo. Il marito della tua ragazza. 1002 01:04:59,061 --> 01:05:00,187 Voglio dire… 1003 01:05:01,188 --> 01:05:04,191 Vado a cercare Ivana di sotto. Scusate. 1004 01:05:07,445 --> 01:05:08,571 - Dicevi? - No… 1005 01:05:09,530 --> 01:05:13,200 Dicevo che Ivana è troppo per te, mezza tacca. 1006 01:05:13,284 --> 01:05:14,285 Guardati. 1007 01:05:14,368 --> 01:05:16,495 Se riesci ad arrivare allo specchio. 1008 01:05:52,615 --> 01:05:54,867 Mio Dio. Che succede qui? 1009 01:05:55,451 --> 01:05:58,579 Leão! Prenditela con qualcuno della tua taglia. 1010 01:05:58,663 --> 01:06:00,373 Non abbiamo finito, stronzo! 1011 01:06:00,456 --> 01:06:02,500 Ivana ti sta mentendo. 1012 01:06:02,583 --> 01:06:04,502 Le bugie hanno le gambe corte. 1013 01:06:05,086 --> 01:06:06,003 Ascolta. 1014 01:06:06,504 --> 01:06:09,840 Ascolta, tesoro. Non commetterò un altro errore. 1015 01:06:10,675 --> 01:06:13,094 Ti ho detto che non lo voglio. 1016 01:06:13,177 --> 01:06:14,470 Forse per un po', 1017 01:06:14,553 --> 01:06:19,141 ma ho progetti più grandi in mente. Sai che mi serve qualcosa di più grande. 1018 01:06:19,225 --> 01:06:20,685 Hai perso, nanetto. 1019 01:06:21,435 --> 01:06:24,271 Oh, cielo. Non bastava nascere così… 1020 01:06:33,280 --> 01:06:34,907 Piccoletto, sei tu, amico? 1021 01:06:34,991 --> 01:06:36,659 Colpa mia. Serve aiuto? 1022 01:06:37,576 --> 01:06:39,620 Non mi serve aiuto, ciccione! 1023 01:06:39,704 --> 01:06:42,081 Dovresti fare più attenzione a dove vai. 1024 01:06:42,164 --> 01:06:43,749 Scusa, non ti avevo visto. 1025 01:06:43,833 --> 01:06:46,544 È questo il problema. Nessuno mi vede mai. 1026 01:06:47,503 --> 01:06:48,754 Ce la faccio da solo. 1027 01:06:48,838 --> 01:06:50,548 Ce la faccio sempre da solo. 1028 01:06:55,469 --> 01:06:57,972 Cláudia, sai che papà non ascolta nessuno. 1029 01:06:58,055 --> 01:07:00,433 Oh, tesoro. Ascolterà te. 1030 01:07:00,516 --> 01:07:02,601 - Sei così felice. - È vero. 1031 01:07:05,271 --> 01:07:06,897 Guarda chi c'è. Tuo papà. 1032 01:07:12,111 --> 01:07:13,988 - Leão, cos'è successo? - Ciao. 1033 01:07:15,406 --> 01:07:17,616 Non è niente. Non importa. 1034 01:07:17,700 --> 01:07:19,744 Ciò che conta è la nostra futura dottoressa. 1035 01:07:19,827 --> 01:07:20,995 Festeggiamo. 1036 01:07:21,078 --> 01:07:24,123 Papà, volevo parlarti proprio di questo. 1037 01:07:24,206 --> 01:07:25,041 Certo, tesoro. 1038 01:07:26,333 --> 01:07:29,295 Non sono entrata all'università che pensi tu. 1039 01:07:29,378 --> 01:07:33,466 Mi stavi spaventando. Che problema c'è? Sai che non m'importa. 1040 01:07:33,549 --> 01:07:36,594 - L'importante è che tu faccia medicina. - Veterinaria. 1041 01:07:36,677 --> 01:07:38,054 Veteri… Cosa? 1042 01:07:38,137 --> 01:07:39,513 Farò la veterinaria. 1043 01:07:40,056 --> 01:07:41,807 È il mio sogno, papà. 1044 01:07:41,891 --> 01:07:44,810 - Amo gli animali. - Curerai gli animali? 1045 01:07:44,894 --> 01:07:48,230 - Sono persone anche loro. - Un momento, dottoressa. 1046 01:07:51,233 --> 01:07:54,570 - Perché hai mentito? - Non ho mentito, l'ho solo omesso. 1047 01:07:54,653 --> 01:07:56,405 Sai che odio le bugie. 1048 01:07:57,114 --> 01:07:58,032 Le odio! 1049 01:07:58,115 --> 01:08:00,993 Non bastava Ivana, mi menti anche tu? 1050 01:08:01,077 --> 01:08:02,328 Tu non ascolti. 1051 01:08:02,411 --> 01:08:06,415 E tu ascolti gli animali? È questo che farai? Così pare. 1052 01:08:06,999 --> 01:08:08,292 Ciao! 1053 01:08:08,375 --> 01:08:11,337 Ho portato del cioccolato per la futura cardiologa. 1054 01:08:12,296 --> 01:08:13,214 Vieni, Manu. 1055 01:08:18,552 --> 01:08:20,179 È al liquore alla ciliegia. 1056 01:08:22,056 --> 01:08:22,973 Cos'è successo? 1057 01:08:24,350 --> 01:08:27,019 Corina mi ha detto che sei passato in ufficio. 1058 01:08:27,728 --> 01:08:30,731 Senti, non sta funzionando. 1059 01:08:32,441 --> 01:08:33,484 Cosa? 1060 01:08:35,611 --> 01:08:36,445 Noi. 1061 01:08:38,197 --> 01:08:39,490 Meglio chiuderla qui. 1062 01:08:42,284 --> 01:08:43,327 Che vuoi dire? 1063 01:08:44,161 --> 01:08:45,621 Non capisco. 1064 01:08:48,582 --> 01:08:52,545 Non voglio intralciare i tuoi grandi progetti. 1065 01:08:55,422 --> 01:08:56,465 Stai… 1066 01:08:58,342 --> 01:09:00,136 Mi stai lasciando, Leão? 1067 01:09:02,805 --> 01:09:05,808 Non voglio stare con qualcuno che si vergogna di me. 1068 01:09:07,643 --> 01:09:08,853 Non è così. 1069 01:09:10,437 --> 01:09:11,438 Ascolta, io… 1070 01:09:12,648 --> 01:09:14,275 È complicato anche per me. 1071 01:09:15,192 --> 01:09:16,026 Io… 1072 01:09:17,236 --> 01:09:20,823 A volte non so come comportarmi. Sto imparando. 1073 01:09:20,906 --> 01:09:22,074 Non sono perfetta. 1074 01:09:22,992 --> 01:09:26,662 Pensi che lo sia, ma non lo sono. Ho i miei limiti, i miei… 1075 01:09:26,745 --> 01:09:27,580 Non… 1076 01:09:28,330 --> 01:09:32,042 Non prenderla male, ma preferirei che te ne andassi. 1077 01:09:35,296 --> 01:09:36,505 Vuoi che me ne vada? 1078 01:09:38,924 --> 01:09:40,426 È la festa di mia figlia. 1079 01:09:41,844 --> 01:09:42,970 Potresti andartene? 1080 01:10:17,713 --> 01:10:24,136 Ti ho dato il mio amore per un giorno 1081 01:10:25,054 --> 01:10:31,227 E poi, senza volerlo, ti ho persa 1082 01:10:32,394 --> 01:10:38,484 Non pensavo esistesse l'amore 1083 01:10:39,944 --> 01:10:45,950 Che avrei anche pianto per te 1084 01:10:48,369 --> 01:10:54,541 Ma tutto passa, tutto passerà 1085 01:10:55,834 --> 01:11:02,508 E niente rimane, niente rimarrà 1086 01:11:03,133 --> 01:11:09,682 La felicità si trova solo 1087 01:11:10,516 --> 01:11:12,851 Quando si dona il proprio cuore 1088 01:11:12,935 --> 01:11:13,769 Grazie. 1089 01:11:46,093 --> 01:11:52,057 Un giorno lo vorrò di nuovo 1090 01:11:53,309 --> 01:11:59,940 Oggi so che non piangerò più 1091 01:12:00,983 --> 01:12:06,780 Se non c'è più allegria in me 1092 01:12:08,073 --> 01:12:09,450 La speranza 1093 01:12:09,533 --> 01:12:11,076 Perché? 1094 01:12:11,160 --> 01:12:16,290 Mi insegnerà a gridare 1095 01:12:16,915 --> 01:12:21,545 Tutto passa, tutto passerà 1096 01:12:21,628 --> 01:12:22,796 PER IL SIGNOR LEÃO 1097 01:12:25,215 --> 01:12:28,010 LA FAMIGLIA DELLO SPOSO INVITA IL SIGNOR LEÃO 1098 01:12:28,093 --> 01:12:29,595 ALLE NOZZE DI VLAD E JEFF 1099 01:12:31,597 --> 01:12:38,103 La felicità si trova solo 1100 01:12:38,854 --> 01:12:44,485 Quando si dona il proprio cuore 1101 01:12:48,947 --> 01:12:51,575 Papà, ho trovato questo nel camino. 1102 01:12:52,743 --> 01:12:56,121 - Dovevi lasciarcelo. - Non posso credere che non ci vai. 1103 01:12:57,081 --> 01:13:00,959 - Hai sentito cos'ha detto Ivana? - E tu? Senti solo ciò che vuoi. 1104 01:13:01,043 --> 01:13:03,962 Dalle una possibilità. Non essere così orgoglioso. 1105 01:13:05,089 --> 01:13:06,673 - Non lo sono. - No, certo. 1106 01:13:06,757 --> 01:13:09,593 Sono orgoglioso di non essere un uomo orgoglioso. 1107 01:13:09,676 --> 01:13:12,012 Non hai il diritto di parlarmi così. 1108 01:13:12,096 --> 01:13:13,847 Non hai fatto che mentire. 1109 01:13:13,931 --> 01:13:15,724 Non mi lasciavi parlare, papà. 1110 01:13:16,433 --> 01:13:19,895 Sono stata onesta con me stessa. Sei tu che menti. 1111 01:13:21,063 --> 01:13:21,897 Senti… 1112 01:13:22,773 --> 01:13:25,484 Hai sempre detto che non ti importa della tua altezza. 1113 01:13:25,567 --> 01:13:29,863 E io ti ho creduto. Ma è una bugia, vero? Guardati adesso. 1114 01:13:30,906 --> 01:13:32,658 Certo che mi è sempre importato. 1115 01:13:34,410 --> 01:13:37,413 Pensi che sia stato facile vedere gli altri diventare alti 1116 01:13:38,414 --> 01:13:39,248 e io no? 1117 01:13:41,917 --> 01:13:45,629 Ho sempre dovuto impegnarmi di più per ottenere ciò che volevo. 1118 01:13:49,174 --> 01:13:50,717 E a che è servito? Niente. 1119 01:13:52,469 --> 01:13:54,471 Sarò sempre quello basso. 1120 01:13:57,724 --> 01:14:01,311 Allora non essere così orgoglioso e non fingere che non sia un problema. 1121 01:14:01,395 --> 01:14:03,230 Pensi che sia facile per Ivana? 1122 01:14:04,148 --> 01:14:06,942 Se vuoi che ti accetti, accetta prima te stesso. 1123 01:14:08,152 --> 01:14:12,364 Papà, per me potresti essere anche 30 o 40 centimetri più alto. 1124 01:14:12,448 --> 01:14:14,741 Non cambierebbe chi sei. 1125 01:14:20,789 --> 01:14:22,291 Manu, aspetta. 1126 01:14:28,005 --> 01:14:29,840 Sarai un'ottima veterinaria. 1127 01:14:39,641 --> 01:14:41,935 Potrai curare i leoni! 1128 01:14:48,817 --> 01:14:51,570 Tu, vieni qui. Anche tu, qui. 1129 01:14:51,653 --> 01:14:53,155 Tu sei con l'altro sposo. 1130 01:14:54,281 --> 01:14:55,365 Tu rimani lì. 1131 01:14:57,451 --> 01:14:59,203 Mio Dio! 1132 01:15:02,873 --> 01:15:04,208 Dov'è l'officiante? 1133 01:15:12,549 --> 01:15:14,009 Maledizione. 1134 01:15:22,309 --> 01:15:23,310 - Danilo. - Ciao. 1135 01:15:25,354 --> 01:15:26,730 Chi ti ha invitato? 1136 01:15:26,813 --> 01:15:29,691 Tua mamma ci teneva che venissi. 1137 01:15:30,984 --> 01:15:32,486 Wow, sei… 1138 01:15:32,569 --> 01:15:33,612 Sei bellissima. 1139 01:15:35,739 --> 01:15:37,866 Ivana, separarmi da te 1140 01:15:37,950 --> 01:15:40,244 è stata la cosa più stupida che abbia mai fatto. 1141 01:15:41,119 --> 01:15:43,914 I clienti ti adorano, Corina ti adora, 1142 01:15:43,997 --> 01:15:45,832 Dino ti adora, io… 1143 01:15:46,875 --> 01:15:48,252 Sono al verde, sai? 1144 01:15:49,795 --> 01:15:52,548 Non sarebbe più economico restare insieme? 1145 01:15:53,674 --> 01:15:55,801 Pensaci su. 1146 01:15:55,884 --> 01:15:59,346 Ti porto del vino bianco. 1147 01:16:03,934 --> 01:16:05,143 Odio il vino bianco. 1148 01:16:05,894 --> 01:16:07,521 Lui è con lo sposo, vero? 1149 01:16:12,651 --> 01:16:14,236 Vieni, cagnolino. 1150 01:16:15,487 --> 01:16:17,489 Non sono pagata per questo. 1151 01:16:17,573 --> 01:16:19,283 Vai, tesoro. Puoi farcela. 1152 01:16:20,033 --> 01:16:20,867 Mamma! 1153 01:16:21,451 --> 01:16:23,870 Officiante, tieni questo cane. 1154 01:16:23,954 --> 01:16:25,163 Stiamo per iniziare. 1155 01:16:25,247 --> 01:16:28,375 Odio i cani e odio i matrimoni. Che ci faccio qui? 1156 01:16:29,001 --> 01:16:29,835 Ciao a tutti. 1157 01:16:29,918 --> 01:16:32,254 Mamma, perché hai invitato Danilo? 1158 01:16:32,337 --> 01:16:35,841 Beh, dopo le cose che hai detto di Leão, 1159 01:16:35,924 --> 01:16:37,759 - ho pensato che… - Quali cose? 1160 01:16:37,843 --> 01:16:40,304 Ho sentito tutto dopo quella zuffa tremenda. 1161 01:16:40,387 --> 01:16:42,848 - Hai sentito… - Quale zuffa? 1162 01:16:42,931 --> 01:16:45,517 In ufficio. Non gliel'hai detto, Danilo? 1163 01:16:45,601 --> 01:16:49,396 L'ho detto a tuo padre, a Jeff, a Vlad, a Sharon, 1164 01:16:49,479 --> 01:16:51,732 a Jacob. L'ho detto a tutti. 1165 01:16:51,815 --> 01:16:53,609 Cosa? Quale zuffa? 1166 01:16:53,692 --> 01:16:55,611 Non è stata una vera zuffa. 1167 01:16:55,694 --> 01:16:59,698 No, le hai prese. È stato come nella Bibbia, Davide e Golia. 1168 01:16:59,781 --> 01:17:02,534 E il piccoletto si è fermato 1169 01:17:02,618 --> 01:17:05,829 solo quando Danilo gli ha detto che gli stavi mentendo. 1170 01:17:06,580 --> 01:17:09,499 Io? Cosa hai detto a Leão? 1171 01:17:09,583 --> 01:17:12,461 Nel messaggio dicevi che non lo volevi, 1172 01:17:12,544 --> 01:17:15,756 che avevi progetti più grandi, che era troppo piccolo. 1173 01:17:15,839 --> 01:17:17,841 Non si fa così, Ivana. 1174 01:17:18,342 --> 01:17:21,386 Mio Dio, non… Stavo parlando dell'ufficio. 1175 01:17:21,470 --> 01:17:24,139 Non parlavo di Leão. Tu… 1176 01:17:25,015 --> 01:17:27,059 Come fai a essere un tale idiota? 1177 01:17:27,142 --> 01:17:30,979 Non sei un idiota, sei cattivo! 1178 01:17:31,063 --> 01:17:33,231 Ivana, fai una scenata al mio matrimonio? 1179 01:17:33,315 --> 01:17:35,108 - Che cosa volgare! - Aspetta. 1180 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 Non lo sai che le piace la volgarità? 1181 01:17:39,780 --> 01:17:40,864 Porca miseria! 1182 01:17:40,947 --> 01:17:42,115 Che succede? 1183 01:17:42,199 --> 01:17:43,742 Vattene! Mandalo via! 1184 01:17:43,825 --> 01:17:44,826 Mandalo via! 1185 01:17:44,910 --> 01:17:47,371 Lavano i panni sporchi, ha presente? 1186 01:17:47,454 --> 01:17:50,582 Era proprio necessario? Quel bel naso… 1187 01:17:50,666 --> 01:17:53,502 Tu tieni il naso fuori dai fatti miei! 1188 01:17:53,585 --> 01:17:55,796 - È tutta colpa tua! - Mia? 1189 01:17:55,879 --> 01:17:58,215 Voglio solo il meglio per te, tesoro. 1190 01:17:58,298 --> 01:18:00,550 Dai la colpa a me? Vedi, Adolfo? 1191 01:18:00,634 --> 01:18:02,844 Vedi? Ascolta tuo padre. 1192 01:18:02,928 --> 01:18:04,680 Jeff, abituatici. 1193 01:18:04,763 --> 01:18:07,265 Questa ragazza mi incolpa di tutto. 1194 01:18:07,349 --> 01:18:08,183 Che famiglia. 1195 01:18:08,266 --> 01:18:10,852 Hai sentito Jeff? Pensa alla tua famiglia. 1196 01:18:10,936 --> 01:18:12,187 Gesù! 1197 01:18:12,270 --> 01:18:15,190 E a Gesù! Io voglio il meglio per te. Danilo… 1198 01:18:15,273 --> 01:18:16,566 Basta, Márcia! 1199 01:18:19,569 --> 01:18:21,488 Smettila! Hai torto marcio! 1200 01:18:22,322 --> 01:18:26,952 Sono quarant'anni che parli. È come se avessi inghiottito un microfono. 1201 01:18:27,035 --> 01:18:29,913 Nostra figlia ha il diritto di scegliere chi vuole. 1202 01:18:29,996 --> 01:18:32,624 Non le piace Danilo. Non lo capisci? 1203 01:18:32,708 --> 01:18:34,918 Le piace il piccoletto. 1204 01:18:36,086 --> 01:18:40,757 Figlia mia, nessuno può dirti cosa sia l'amore. 1205 01:18:40,841 --> 01:18:43,802 Se devi ascoltare qualcuno, 1206 01:18:43,885 --> 01:18:45,137 ascolta il tuo cuore. 1207 01:18:46,722 --> 01:18:48,640 - Mio Dio! - Adolfo! 1208 01:18:48,724 --> 01:18:49,725 Mio Dio! 1209 01:18:50,600 --> 01:18:51,977 Chiamate un dottore! 1210 01:18:52,060 --> 01:18:55,939 - No, chiamate Leão! - Dio, un altro morto a un mio matrimonio! 1211 01:18:56,022 --> 01:18:56,857 Maledizione! 1212 01:18:59,151 --> 01:19:01,069 - Gesù… - Chiama il dottor Leão! 1213 01:19:02,821 --> 01:19:05,657 Parlo con te! Sveglia, tesoro. Chiama il dottor Leão! 1214 01:19:05,741 --> 01:19:08,118 Scusate, il dottor Leão non c'è. 1215 01:19:21,214 --> 01:19:25,260 Ciao. Scusa, amico. Il matrimonio è finito? 1216 01:19:25,343 --> 01:19:26,803 Non c'è mai stato. 1217 01:19:26,887 --> 01:19:28,889 Il padre dello sposo è stato male. 1218 01:19:28,972 --> 01:19:30,891 Sono andati tutti in ospedale. 1219 01:19:31,641 --> 01:19:33,810 Quale ospedale? 1220 01:19:33,894 --> 01:19:36,772 Non so, cercavano il Re Leone. 1221 01:19:38,064 --> 01:19:40,192 - Il dottor Leão. - Sì. 1222 01:19:40,275 --> 01:19:42,652 Sono io il dottor Leão. Oddio! 1223 01:19:48,992 --> 01:19:49,910 Ivana? 1224 01:19:49,993 --> 01:19:52,120 Non c'è. Vuoi lasciare un messaggio? 1225 01:19:56,249 --> 01:19:59,002 Dammi il telefono di Ivana, per favore. 1226 01:20:00,462 --> 01:20:01,296 Ragazzone. 1227 01:20:20,857 --> 01:20:23,568 Che strazio. Proprio adesso? 1228 01:20:36,248 --> 01:20:38,124 Uno gnomo da giardino, porca… 1229 01:20:38,208 --> 01:20:41,169 Consegna per Vladimir e Jeff. È qui? 1230 01:20:41,253 --> 01:20:44,047 Ci mancava anche questa. Mi stai seguendo? 1231 01:20:44,130 --> 01:20:45,632 Ho di meglio da fare. 1232 01:20:45,715 --> 01:20:47,634 Va tutto bene, piccoletto? 1233 01:20:47,717 --> 01:20:48,635 Benissimo! 1234 01:20:49,511 --> 01:20:53,181 Ho una gomma a terra e devo andare in ospedale, è grandioso. 1235 01:20:55,809 --> 01:20:56,643 Puoi aiutarmi? 1236 01:20:57,435 --> 01:21:00,105 - Cosa? - Puoi aiutarmi? 1237 01:21:00,730 --> 01:21:01,565 Più forte. 1238 01:21:02,899 --> 01:21:03,733 Aiutami. 1239 01:21:05,652 --> 01:21:07,946 Mi serve aiuto. Può aiutarmi? 1240 01:21:08,446 --> 01:21:12,284 Ah, ti serve aiuto! Pensavo non l'avresti mai chiesto. 1241 01:21:12,367 --> 01:21:14,160 Monta su, piccoletto. 1242 01:21:14,244 --> 01:21:15,829 - Ti porto io. - Grazie. 1243 01:21:16,830 --> 01:21:17,873 Ehi. 1244 01:21:18,582 --> 01:21:21,793 Ora che siamo in confidenza, smettila di chiamarmi piccoletto. 1245 01:21:21,877 --> 01:21:24,129 - Mi ferisce. - Tu mi chiami ciccione. 1246 01:21:24,212 --> 01:21:26,590 E poi sei basso. Siamo ciò che siamo. 1247 01:21:27,883 --> 01:21:29,092 Siamo ciò che siamo. 1248 01:21:30,468 --> 01:21:32,804 - Oh, tesoro! - Calma, piano. 1249 01:21:32,888 --> 01:21:33,722 Respira. 1250 01:21:33,805 --> 01:21:35,390 Respira, ma non parlare. 1251 01:21:35,473 --> 01:21:37,392 Lascialo parlare. Come ti senti? 1252 01:21:38,226 --> 01:21:40,562 - Non parlare! - Pover'uomo. 1253 01:21:40,645 --> 01:21:43,273 - Levagli le mani di dosso! - Sei impazzita? 1254 01:21:43,356 --> 01:21:44,733 Devo misurargli la pressione! 1255 01:21:44,816 --> 01:21:47,068 Voglio il dottor Leão! Stagli lontana! 1256 01:21:47,152 --> 01:21:49,029 Le ho detto che non c'è! 1257 01:21:49,112 --> 01:21:50,280 Il leone è scappato. 1258 01:21:50,363 --> 01:21:52,991 Suo marito ha bisogno di cure urgenti! 1259 01:21:56,536 --> 01:21:59,247 Leão, grazie a Dio sei qui. 1260 01:21:59,331 --> 01:22:00,498 Vieni. 1261 01:22:02,709 --> 01:22:06,755 - Credo stia avendo un infarto. - Tranquilli, ora lo visito. 1262 01:22:07,589 --> 01:22:09,466 Adolfo, come ti senti? 1263 01:22:09,549 --> 01:22:10,884 Dottore, io… 1264 01:22:10,967 --> 01:22:14,220 Non parlare. Ecco cosa succede quando parli. 1265 01:22:14,304 --> 01:22:17,140 Sto meglio. Non fermate il matrimonio. 1266 01:22:17,223 --> 01:22:19,684 Ottimo. Andiamo, mi pagate a ore. 1267 01:22:20,310 --> 01:22:21,561 Dottor Leão, 1268 01:22:21,645 --> 01:22:23,271 so che il nero snellisce, 1269 01:22:23,355 --> 01:22:25,982 ma non sono pronta per essere vedova. 1270 01:22:27,233 --> 01:22:29,694 Puoi fare silenzio un momento? 1271 01:22:29,778 --> 01:22:33,073 Puoi smettere di parlare? Sto cercando di visitarlo. 1272 01:22:33,156 --> 01:22:35,116 Devo concentrarmi, ok? 1273 01:22:35,200 --> 01:22:36,034 Ok. 1274 01:22:54,010 --> 01:22:55,053 Sfortunatamente, 1275 01:22:55,595 --> 01:22:59,182 il signor Adolfo ha un grave caso 1276 01:22:59,265 --> 01:23:02,227 di accumulo di CO2 1277 01:23:03,228 --> 01:23:06,356 tra il diaframma e la regione addominale. 1278 01:23:08,400 --> 01:23:09,234 Cioè? 1279 01:23:10,610 --> 01:23:11,444 Gas. 1280 01:23:13,279 --> 01:23:14,322 È solo gas. 1281 01:23:18,994 --> 01:23:20,912 - Che sciocco. - Solo gas. 1282 01:23:20,996 --> 01:23:24,541 - Perché hai detto "sfortunatamente"? - Aspettate un momento… 1283 01:23:26,710 --> 01:23:29,879 Ve l'ho detto che le crocchette di baccalà erano una pessima idea. 1284 01:23:29,963 --> 01:23:31,047 - Papà! - Oh, papà! 1285 01:23:32,590 --> 01:23:35,051 Ivana, volevo parlarti. 1286 01:23:35,135 --> 01:23:38,513 - Anch'io voglio parlarti. - Ho trovato il tuo telefono. 1287 01:23:40,306 --> 01:23:42,392 Signori, riprendiamo il matrimonio? 1288 01:23:42,475 --> 01:23:44,185 Niente matrimonio, niente pagamento. 1289 01:23:44,269 --> 01:23:45,729 No matrimonio, no pagamento, eh? 1290 01:23:46,312 --> 01:23:49,566 - L'officiante non è venuto. - Lei non è avvocata? 1291 01:23:49,649 --> 01:23:50,483 Tu. 1292 01:23:51,651 --> 01:23:53,111 - Sei avvocata? Vieni. - Io? 1293 01:23:53,194 --> 01:23:55,280 - No, io… - Aiutami. 1294 01:23:55,363 --> 01:23:59,159 Questo matrimonio si farà, dovesse anche officiarlo il Papa. 1295 01:24:25,018 --> 01:24:26,269 Oh, mio Dio. 1296 01:24:27,020 --> 01:24:28,521 Come faccio? 1297 01:24:29,689 --> 01:24:30,690 È una follia. 1298 01:24:32,567 --> 01:24:33,526 Ok. 1299 01:24:33,610 --> 01:24:36,279 Sono molto felice per voi. Molto. 1300 01:24:38,031 --> 01:24:39,699 Vi dichiaro 1301 01:24:40,867 --> 01:24:42,285 marito e marito. 1302 01:24:43,078 --> 01:24:45,080 Gli sposi possono baciarsi. 1303 01:24:45,163 --> 01:24:47,040 No, fai qualcos'altro. 1304 01:24:47,123 --> 01:24:48,500 Parla un po'. 1305 01:24:49,876 --> 01:24:50,919 Qualcos'altro? 1306 01:24:52,045 --> 01:24:53,379 Che altro? 1307 01:24:53,463 --> 01:24:55,340 Parla di amore, tesoro. 1308 01:24:55,423 --> 01:24:57,008 Non so parlare d'amore. 1309 01:24:57,092 --> 01:24:58,885 Sì, invece. 1310 01:25:04,099 --> 01:25:04,933 L'amore… 1311 01:25:05,016 --> 01:25:06,101 L'amore… 1312 01:25:06,810 --> 01:25:07,977 …è… 1313 01:25:08,061 --> 01:25:09,270 …è… 1314 01:25:13,942 --> 01:25:17,153 Posso solo dire che sono molto fiera di te, fratellino. 1315 01:25:19,072 --> 01:25:19,906 Molto fiera. 1316 01:25:21,866 --> 01:25:25,578 Sei sempre stato fedele a te stesso, e io… 1317 01:25:27,580 --> 01:25:28,915 volevo essere come te. 1318 01:25:30,291 --> 01:25:31,751 Vorrei essere come te. 1319 01:25:37,132 --> 01:25:38,800 Ma è difficile. 1320 01:25:40,135 --> 01:25:44,013 È difficile non curarsi di ciò che pensano gli altri. 1321 01:25:45,682 --> 01:25:47,350 In questo senso, sono un'idiota. 1322 01:25:47,433 --> 01:25:48,268 Stupida. 1323 01:25:48,351 --> 01:25:50,520 È molto stupida. 1324 01:25:51,396 --> 01:25:52,897 Stupida. Sì. 1325 01:25:53,481 --> 01:25:54,524 Molto stupida. 1326 01:25:56,776 --> 01:26:00,613 Se potessi tornare indietro nel tempo, direi a qualcuno 1327 01:26:01,322 --> 01:26:03,950 qualcosa che mi tengo dentro, ma non posso. 1328 01:26:05,243 --> 01:26:06,119 Ok, allora. 1329 01:26:06,202 --> 01:26:09,038 Diglielo! 1330 01:26:09,706 --> 01:26:10,957 - Glielo dico? - Sì. 1331 01:26:11,708 --> 01:26:12,542 Leão? 1332 01:26:21,384 --> 01:26:24,095 Non ho mai detto che sei troppo piccolo per me. 1333 01:26:24,179 --> 01:26:25,972 Stavo parlando dell'ufficio. 1334 01:26:26,639 --> 01:26:29,058 È un leone, non un ufficio. 1335 01:26:31,519 --> 01:26:34,147 Sei l'uomo migliore che abbia mai conosciuto. 1336 01:26:34,898 --> 01:26:36,441 Sei molto speciale per me. 1337 01:26:38,026 --> 01:26:39,694 Stare con te è bellissimo. 1338 01:26:40,528 --> 01:26:43,489 Quando sono con te, dimentico tutto il resto. 1339 01:26:44,532 --> 01:26:46,784 Mi gira la testa. 1340 01:26:47,452 --> 01:26:49,329 Mi trema tutto il corpo. 1341 01:26:50,997 --> 01:26:52,790 È come se il mondo si fermasse 1342 01:26:53,958 --> 01:26:55,501 e ci fossimo solo noi due. 1343 01:26:56,586 --> 01:26:57,420 Sì. 1344 01:26:57,503 --> 01:26:59,839 Ivana ama i leoni. 1345 01:26:59,923 --> 01:27:03,092 Ma ho una cerimonia da officiare, perciò… 1346 01:27:04,260 --> 01:27:06,971 - Cos'altro dovrei dire? - Se qualcuno si oppone… 1347 01:27:07,055 --> 01:27:09,098 Sì, giusto. 1348 01:27:09,182 --> 01:27:14,270 Se qualcuno si oppone a questo bellissimo matrimonio, 1349 01:27:14,354 --> 01:27:17,106 parli subito o taccia per sempre. 1350 01:27:17,190 --> 01:27:18,024 Io. 1351 01:27:18,107 --> 01:27:18,942 Cosa? 1352 01:27:19,484 --> 01:27:23,196 No, non ho niente contro questo matrimonio. 1353 01:27:23,279 --> 01:27:25,448 Al contrario, siete bellissimi. 1354 01:27:27,033 --> 01:27:29,452 È una bellissima festa. 1355 01:27:29,535 --> 01:27:32,705 Questo ospedale non è mai stato così bello. 1356 01:27:34,249 --> 01:27:36,334 Farò in fretta. 1357 01:27:36,417 --> 01:27:37,794 Molto in fretta. 1358 01:27:38,795 --> 01:27:40,088 Scusate. 1359 01:27:41,256 --> 01:27:43,216 Beh… 1360 01:27:47,595 --> 01:27:49,305 Un aiutino? 1361 01:28:00,733 --> 01:28:04,570 Ho sempre dovuto lavorare sodo per ottenere ciò che volevo dalla vita. 1362 01:28:05,280 --> 01:28:07,949 Forse è per questo che sono un po' orgoglioso. 1363 01:28:08,825 --> 01:28:09,826 Non ascolto mai, 1364 01:28:09,909 --> 01:28:12,787 non lascio che nessuno faccia niente per me. 1365 01:28:14,163 --> 01:28:16,708 Pensavo perfino di essere in grado 1366 01:28:17,417 --> 01:28:18,751 di fare tutto da solo. 1367 01:28:19,961 --> 01:28:22,964 Pensavo di sapere tutto sul cuore, 1368 01:28:23,047 --> 01:28:24,841 ma poi sei arrivata tu 1369 01:28:26,134 --> 01:28:27,135 e mi ha insegnato 1370 01:28:27,719 --> 01:28:29,345 come funziona il mio cuore. 1371 01:28:30,388 --> 01:28:34,892 Senti, se ti va di lanciarti in questa avventura con me, 1372 01:28:36,394 --> 01:28:40,106 ti prometto che stavolta non ti lascerò andare. 1373 01:28:41,899 --> 01:28:42,984 Cos'ha detto? 1374 01:28:43,943 --> 01:28:47,488 È troppo lungo da tradurre, ma è stato bellissimo. 1375 01:28:50,199 --> 01:28:54,078 È piccolo, ma ha parlato come un grand'uomo. 1376 01:33:42,491 --> 01:33:47,705 Sottotitoli: Chiara Valentini