1 00:00:01,000 --> 00:00:01,840 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,560 {\an8}Zoé Isabelle Levy, 45 years old. 3 00:00:03,640 --> 00:00:06,960 {\an8}-Why is he acting weird? -They found his wife on this beach. 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,760 {\an8}-You have the Zoé Levy file? -Be careful. 5 00:00:15,520 --> 00:00:16,360 {\an8}Mélanie? 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 {\an8}It's 2025. 7 00:00:18,080 --> 00:00:18,960 {\an8}'98. 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,320 {\an8}Am I really going to die in 11 days? 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,920 {\an8}We can stop it from happening. 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 {\an8}That ring with the pearl on it. It's not mine. 11 00:00:25,360 --> 00:00:26,720 {\an8}It wasn't an accident. 12 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 {\an8}You were murdered. 13 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 {\an8}-Do you recognize this ring? -Zoé didn't wear rings. 14 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 {\an8}Mélanie and Zoé may not be his only victims. 15 00:00:32,960 --> 00:00:36,160 {\an8}Nolwenn Gakou. She died on February 3, 2020. 16 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 {\an8}-Shall we brief boss lady? -Boss lady? 17 00:00:38,360 --> 00:00:42,480 {\an8}My captain is called Le Goff. Now we have a woman called Yasmine Ben Salem. 18 00:00:42,560 --> 00:00:45,560 {\an8}She seems to know me well, but I have no memories with her. 19 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 {\an8}There must be loads of butterfly effects. 20 00:00:47,800 --> 00:00:50,240 {\an8}-This is Éva. -Did you and Flo split up? 21 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 {\an8}I ruined Nathan and Florence's life. 22 00:00:53,280 --> 00:00:56,760 {\an8}If we change the past, I could lose my wife and son. 23 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 {\an8}Someone said Ludo would rebuild his life. 24 00:00:58,880 --> 00:01:00,280 {\an8}She told me his wife's name. 25 00:01:01,320 --> 00:01:03,800 {\an8}Sir, I need information about a young migrant. 26 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 {\an8}I only know her name. She's called Parvana Rabani. 27 00:01:08,520 --> 00:01:09,560 Go, France! 28 00:01:10,360 --> 00:01:11,200 Hey, Mélou! 29 00:01:14,000 --> 00:01:18,360 Mélanie Béguin, as a French soccer specialist, 30 00:01:18,440 --> 00:01:20,600 your prediction for tonight's final? 31 00:01:23,600 --> 00:01:24,640 3-0 for France. 32 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 Don't take my computer without asking. 33 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 You got that? 34 00:01:32,280 --> 00:01:33,360 Sam? 35 00:01:35,240 --> 00:01:37,160 Go get dressed. We're running late. 36 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 You don't need to hide them. It's okay. 37 00:01:45,920 --> 00:01:48,280 You're allowed to look at your memories. 38 00:01:52,760 --> 00:01:56,280 The night of the final, I told Mélanie I wanted another child. 39 00:01:58,000 --> 00:01:58,840 A boy. 40 00:02:00,520 --> 00:02:02,320 I wanted us to call him Zizou. 41 00:02:03,920 --> 00:02:05,800 What did she want to call him? 42 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 I don't know. 43 00:02:14,200 --> 00:02:16,280 If you could go back in time 44 00:02:17,880 --> 00:02:19,920 and warn your family about the bomb, 45 00:02:20,720 --> 00:02:21,680 would you do it? 46 00:02:23,520 --> 00:02:24,480 Of course. 47 00:02:34,040 --> 00:02:38,720 But if they'd survived, I wouldn't have come to France. I wouldn't have met you. 48 00:02:40,480 --> 00:02:42,480 And we wouldn't have had Mbappé. 49 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 Parvana Rabani, please follow me. 50 00:03:20,960 --> 00:03:23,040 Are you sure this isn't a big risk? 51 00:03:24,280 --> 00:03:26,560 The investigation has stalled. This is all we have. 52 00:03:27,680 --> 00:03:31,320 Fine. We'll send you the report. 53 00:03:32,520 --> 00:03:34,200 Have a good day, Your Honor. 54 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 Don't worry, Forrest, I'm on it. 55 00:03:51,440 --> 00:03:54,840 Captain, where's Casseron? Isn't he doing the interview? 56 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 No, he's at the hospital. 57 00:03:56,800 --> 00:03:59,720 His wife's waters broke when the final kicked off. 58 00:04:00,560 --> 00:04:01,880 He was fuming! 59 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 And where's Nathan Leroy? 60 00:04:04,560 --> 00:04:07,720 Ludovic can't do the interview. He's not working on this case. 61 00:04:08,680 --> 00:04:12,160 And we're married. We can't work together. It's not ethical. 62 00:04:12,240 --> 00:04:15,760 But this is down to you. You wanted it to happen quickly. 63 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 We're stuck. Leroy is on vacation. 64 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 There's only Ludo. What can I say? 65 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Parvana Rabani. Is that it? 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Okay. 67 00:04:31,880 --> 00:04:33,320 Can we get you a coffee? 68 00:04:34,200 --> 00:04:35,040 No? Nothing? 69 00:04:44,400 --> 00:04:48,000 {\an8}-What are you doing? -The lab found prints on Nolwenn's ring. 70 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 {\an8}And? Any matches? 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 {\an8}Fuck. No. Nothing. 72 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 {\an8}Agathe? 73 00:05:01,320 --> 00:05:04,480 {\an8}-You digitalized Nolwenn's file? -I gave it to my imaginary colleague. 74 00:05:04,560 --> 00:05:07,840 {\an8}Meet Jean-François. We were at college together. 75 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 {\an8}I give him a call when I have too much work. 76 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 {\an8}Well, no. 77 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 {\an8}I'm working on Mélanie's file. I can't do both at the same time. 78 00:05:16,240 --> 00:05:18,880 {\an8}-I only have one pair of hands. -I know we're asking a lot. 79 00:05:18,960 --> 00:05:21,880 {\an8}I really appreciate all your hard work. 80 00:05:21,960 --> 00:05:22,800 {\an8}But… 81 00:05:24,080 --> 00:05:26,720 {\an8}-You're the best VR technician in Brest. -The only one. 82 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 {\an8}That too. 83 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 {\an8}These old files take ages. They didn't have drones. 84 00:05:31,040 --> 00:05:34,320 {\an8}I have to scan all the photos to put the images together. 85 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 {\an8}I have to re-encode the videos and digitalize them. 86 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 {\an8}-Reconstruct the crime scene-- -Got it. 87 00:05:42,480 --> 00:05:45,080 {\an8}-How long before Mélanie's file is done? -Two days. 88 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 {\an8}-Two days? -Two days. 89 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 {\an8}Should I prioritize Nolwenn's file? 90 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 {\an8}-No. -Yes. 91 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 {\an8}Yes. We need it. 92 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 {\an8}We're not going to find anything new with Mélanie. 93 00:05:57,080 --> 00:05:58,960 {\an8}No, I don't agree. No. 94 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 {\an8}Mélanie was most likely the first victim. The guy was inexperienced. 95 00:06:02,440 --> 00:06:05,640 {\an8}He must've made some mistakes. We're more likely to find something. 96 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 {\an8}Okay. What do I do? 97 00:06:07,120 --> 00:06:08,360 {\an8}Keep going with Mélanie. 98 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 {\an8}Yeah, go ahead. 99 00:06:13,960 --> 00:06:16,280 I'm going. Jean-François, you coming? 100 00:06:21,760 --> 00:06:25,680 Ms. Rabani, you're 18 years old. Born in Kabul, right? 101 00:06:25,760 --> 00:06:27,680 Did you come to France with your family? 102 00:06:28,720 --> 00:06:30,880 They died in a bomb attack. 103 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 -Is the coffee for you? -Yes. 104 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 -Thanks. -Do you know him? 105 00:06:46,760 --> 00:06:48,040 Yes, he's my neighbor. 106 00:06:48,120 --> 00:06:51,440 He's your neighbor. When was the last time you saw him? 107 00:06:52,680 --> 00:06:55,200 I don't know. A month ago, maybe. 108 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 I don't remember. 109 00:07:01,920 --> 00:07:04,160 Do you know what he does for a living? 110 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 No? 111 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 He steals goods from containers then sells them. 112 00:07:13,160 --> 00:07:16,800 He did it again three weeks ago. It went wrong and someone died. 113 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 You still don't know anything? 114 00:07:22,000 --> 00:07:22,840 No. 115 00:07:26,640 --> 00:07:27,960 You're not helping us. 116 00:07:30,040 --> 00:07:32,120 You're waiting to get your residence permit? 117 00:07:36,000 --> 00:07:37,560 That can take time. 118 00:07:39,400 --> 00:07:41,520 If you send me back there, I'll die. 119 00:07:44,840 --> 00:07:46,920 Ludo? Come here. 120 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Stop the interview. I got it wrong. She has nothing to do with Omar. 121 00:08:05,520 --> 00:08:06,560 Is this a joke? 122 00:08:07,560 --> 00:08:09,160 You requested this interview. 123 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Yeah. I messed up, like I said. 124 00:08:11,280 --> 00:08:12,760 Hang on. 125 00:08:12,840 --> 00:08:16,360 Tanguy calls me this morning, the day after the World Cup, no less, 126 00:08:16,440 --> 00:08:18,320 even though I'm not involved in the case, 127 00:08:18,920 --> 00:08:21,680 because you asked him to, and now you change your mind? 128 00:08:24,800 --> 00:08:25,640 Mélou. 129 00:08:26,480 --> 00:08:27,320 I know you. 130 00:08:28,000 --> 00:08:28,960 What's going on? 131 00:08:30,920 --> 00:08:32,960 Is this case stressing you out? 132 00:08:38,680 --> 00:08:40,640 It's not work. It's something else, right? 133 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 No, it's this gang business. 134 00:08:48,000 --> 00:08:50,320 The investigation stalled ages ago. It's hell. 135 00:08:51,080 --> 00:08:53,440 I had this girl called in for no reason. 136 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 Okay. See you at home tonight? 137 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Hey, Mélou? 138 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 We're world champions! 139 00:09:28,080 --> 00:09:30,280 Have you read Nolwenn's medical file? 140 00:09:30,800 --> 00:09:34,800 Bruising, fractures, fractures, bruising. This girl spent her life in hospital. 141 00:09:34,880 --> 00:09:39,760 She gives some dumbass explanation every time. A domestic accident. A fall. 142 00:09:40,960 --> 00:09:43,560 -Her boyfriend was beating her up. -For sure. 143 00:09:46,080 --> 00:09:48,040 Seen the name of the guy who went with her? 144 00:09:48,560 --> 00:09:51,840 Sébastien Brisset. What do we know about him? 145 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 He was her boyfriend. 146 00:10:14,920 --> 00:10:16,800 He's on file for sexual assault. 147 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 What's the charge? Do we have fingerprints? 148 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 No, just a logbook. 149 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 Why the fuck didn't they question him? 150 00:10:24,680 --> 00:10:25,760 He has an alibi. 151 00:10:26,960 --> 00:10:28,040 He was at the markets. 152 00:10:28,120 --> 00:10:30,640 Off the books. He might not even have been there. 153 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Fuck! 154 00:10:32,840 --> 00:10:35,520 There's a Brisset jeweler's, Siam Street. 155 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Do they sell the pearl ring? 156 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 -They don't have a website. -Let's go. 157 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 If we get his fingerprints, we'll know. Kim, find Brisset's phone number, please. 158 00:10:50,120 --> 00:10:51,480 Let the judge know too. 159 00:11:45,800 --> 00:11:46,640 Your Honor. 160 00:11:48,320 --> 00:11:51,240 So, the Afghan girl? Did you get what you wanted? 161 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 Yes. 162 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 I booked a table for our lunch. On the 18th. 163 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 I thought we could go for a drink before that? 164 00:12:00,600 --> 00:12:02,080 Sorry. I don't have time. 165 00:12:02,800 --> 00:12:06,360 Hold on. I don't quite get what you just said there. 166 00:12:07,200 --> 00:12:09,560 I go out of my way for you, and nothing? 167 00:12:13,120 --> 00:12:14,360 I'm married, Nicolas. 168 00:12:23,320 --> 00:12:27,240 I gotta tell you! Last night was so great. The guy was lovely. 169 00:12:27,320 --> 00:12:29,080 Intelligent, good-looking. 170 00:12:29,160 --> 00:12:31,280 And at the third goal, he kissed me. 171 00:12:32,200 --> 00:12:36,000 Yeah. Just don't get too carried away. You know you do sometimes. 172 00:12:36,760 --> 00:12:38,720 It might not have meant anything. 173 00:12:39,360 --> 00:12:42,280 -But the feeling was there… -Did he ask to see you again? 174 00:12:44,600 --> 00:12:45,440 No. 175 00:12:47,160 --> 00:12:48,880 He has my number. He'll call. 176 00:12:49,920 --> 00:12:52,280 Up to you. I still think you should meet Nathan. 177 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 Nathan? Ludo's douchebag friend? 178 00:12:56,040 --> 00:12:59,440 Yeah. First, he's not a douchebag. Not really. 179 00:13:01,240 --> 00:13:04,400 -He's not, I swear. -Didn't he make a move on you? 180 00:13:04,480 --> 00:13:06,680 That was five years ago. He was drunk. 181 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 -We're just friends. -Yeah? 182 00:13:09,480 --> 00:13:13,840 He was disappointed you didn't come. He was on my case the whole night. 183 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 -Really? -He's a great guy. 184 00:13:19,320 --> 00:13:22,120 He's handsome, exactly your type. He's funny. 185 00:13:22,920 --> 00:13:24,240 And he has a motorbike. 186 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 He's looking for something serious. 187 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 I don't know… I mean… 188 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 The four of us could go for a drink. With Ludo. 189 00:13:38,440 --> 00:13:40,040 We could even go for dinner. 190 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 JULY 13, 1998 191 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 Tomorrow night? 192 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 Okay. 193 00:13:59,720 --> 00:14:00,760 Who's it for? 194 00:14:00,840 --> 00:14:01,680 It's for… 195 00:14:02,760 --> 00:14:03,600 a friend. 196 00:14:05,080 --> 00:14:06,720 -May I? -Yes. Of course. 197 00:14:06,800 --> 00:14:07,640 Thanks. 198 00:14:11,160 --> 00:14:12,880 -This design sells well? -Yes. 199 00:14:13,880 --> 00:14:15,640 Our clients really love that ring. 200 00:14:16,480 --> 00:14:19,760 -Have you been selling it long? -Since the business opened in '98. 201 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 It's our own design. 202 00:14:22,280 --> 00:14:24,160 -Kind of your signature design. -Right. 203 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 When was the last time you sold this ring? 204 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 It sells very often. 205 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Is that your son? 206 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 Sébastien? Do you work together? 207 00:14:37,560 --> 00:14:40,440 -Sometimes. -It's nice to work with family, isn't it? 208 00:14:41,360 --> 00:14:43,400 I've always found that family businesses have a soul. 209 00:14:43,480 --> 00:14:44,720 I HAVE NOTHING ON BRISSET 210 00:14:44,800 --> 00:14:46,280 You can see it in the product. 211 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 -Don't you think? -Yes, absolutely. 212 00:14:50,480 --> 00:14:54,360 Do you happen to know the ring size of… 213 00:14:56,840 --> 00:15:00,200 Commanders Béguin and Leroy. We need to speak to your son. 214 00:15:00,280 --> 00:15:03,000 -Where can we find him? -Wait, but why? 215 00:15:03,080 --> 00:15:05,280 I'm sure my son's done nothing wrong. 216 00:15:05,840 --> 00:15:08,360 We'll check. Can you give us his phone number? 217 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 I can't help you, sorry. 218 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 Meaning? 219 00:15:14,080 --> 00:15:16,400 You don't know your son's phone number? 220 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 I must ask you to leave now. I have work. 221 00:15:19,640 --> 00:15:22,880 -Of course. Thanks anyway for… -What are you doing? 222 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 This is a murder case! 223 00:15:24,560 --> 00:15:27,480 Obstructing an investigation is a crime. What's the pin? 1234? 224 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 What are you doing, Ludo? Stop it! 225 00:15:30,840 --> 00:15:34,120 Sorry to trouble you, madam. We're leaving. Thanks. 226 00:15:39,560 --> 00:15:43,800 What got into you? You blew our cover! Why did you tell her? 227 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 She's jerking us around! She knows where her son is! 228 00:15:46,680 --> 00:15:49,680 -We're going back in. -Stop your bullshit. You're staying here. 229 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 -What are you doing? -Calling the boss. We need a warrant. 230 00:15:54,240 --> 00:15:55,440 This is against procedure! 231 00:15:55,520 --> 00:15:59,200 Who cares? We're this close to nailing Brisset. We can't wait! 232 00:15:59,280 --> 00:16:03,080 Wait for what? What do you want? To close this case in two days? 233 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 Where are you going? 234 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 Is that him? 235 00:16:37,000 --> 00:16:37,840 Yes. 236 00:16:38,520 --> 00:16:40,640 With the warrant, we can interview his mother, 237 00:16:40,720 --> 00:16:42,680 find him, and get his prints. 238 00:16:44,080 --> 00:16:47,200 You can't do that by the 17th. We only have four days. 239 00:16:56,440 --> 00:16:57,880 At least we have a lead. 240 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 We have a suspect. 241 00:17:00,760 --> 00:17:01,680 We can do this. 242 00:17:09,160 --> 00:17:11,440 Were they already together in '98? 243 00:17:12,880 --> 00:17:13,720 Yes. 244 00:17:13,800 --> 00:17:16,240 I can push her to file a complaint against Brisset. 245 00:17:17,360 --> 00:17:18,440 No. 246 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 -Yes. -No, you can't do that. 247 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 Yes. That way you'll have prints in 2025. 248 00:17:22,440 --> 00:17:24,640 You can compare them to the ones on the ring. 249 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 I don't agree. 250 00:17:27,800 --> 00:17:30,320 What if you meet him? He could be your killer. 251 00:17:32,560 --> 00:17:33,680 It's too dangerous. 252 00:17:35,040 --> 00:17:36,280 I can't do nothing. 253 00:17:38,080 --> 00:17:42,080 That woman was murdered, like me. She has a right to know, a chance to live. 254 00:17:52,280 --> 00:17:55,360 In '98, Nolwenn was a psychology student in college. 255 00:17:57,280 --> 00:18:01,480 She was first hospitalized that same year, in March. Four months ago for you. 256 00:18:03,000 --> 00:18:05,720 Ludo? The boss wants to see you. Judge Ifrah is here. 257 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 -Is there a problem? -I have to go. 258 00:18:10,680 --> 00:18:12,840 Meet you here at 11:00 p.m.? As usual? 259 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Mélou. 260 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 Be careful. 261 00:18:25,920 --> 00:18:27,640 Honestly, I'd love to know. 262 00:18:29,080 --> 00:18:30,640 What did you think would happen? 263 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 Yes, that's right! Warrants are pointless. 264 00:18:34,760 --> 00:18:37,320 You can just go into old ladies' jewelry stores 265 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 and steal their phones! 266 00:18:41,320 --> 00:18:43,240 That lady's brother is a lawyer. 267 00:18:44,800 --> 00:18:48,800 Too bad. You should've taken her phone. She wouldn't have called him. 268 00:18:49,480 --> 00:18:54,600 -If we'd had the warrant earlier-- -Commander Béguin understands his mistake. 269 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 He agrees to meticulously follow procedure. 270 00:18:58,840 --> 00:19:00,040 From now on. 271 00:19:00,120 --> 00:19:02,560 This is more than a procedural error. 272 00:19:02,640 --> 00:19:05,880 You use force. You reveal details about the investigation! 273 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 You damaged the case! 274 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 I'm sorry, but I want you off this investigation! 275 00:19:12,920 --> 00:19:14,480 No, wait. 276 00:19:16,680 --> 00:19:17,520 I messed up. 277 00:19:18,640 --> 00:19:21,640 In five days, my team has already found a new victim, 278 00:19:21,720 --> 00:19:23,920 fingerprints, and a suspect. 279 00:19:24,000 --> 00:19:25,920 But you've lost perspective, Béguin. 280 00:19:26,840 --> 00:19:28,560 You're too close to this. 281 00:19:31,360 --> 00:19:32,800 You can't deny it's good work. 282 00:19:35,080 --> 00:19:38,560 We're talking about my wife's murder. I care more than anyone! 283 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 What I suggest is for me to brief you on the progress of the case. 284 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 Commander Béguin will go home. 285 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 He'll take tomorrow off. 286 00:19:52,560 --> 00:19:56,120 To get a bit of distance before he goes back into the field. 287 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Sound good? 288 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Béguin. 289 00:20:15,040 --> 00:20:16,960 -You okay? -I just got sent home. 290 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 Parvana? 291 00:21:12,120 --> 00:21:13,040 Parvana? 292 00:21:13,920 --> 00:21:14,760 Parvana! 293 00:21:17,120 --> 00:21:17,960 Parvana! 294 00:21:30,600 --> 00:21:31,680 Sam! 295 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 -Juju? -Dad? Why are you back now? 296 00:21:47,040 --> 00:21:48,480 This can't be happening. 297 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 I'm taking a little break. 298 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 You have no idea how many resumes I sent this morning. 299 00:21:57,120 --> 00:21:57,960 You live here? 300 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 Honey, I-- 301 00:22:36,400 --> 00:22:39,480 The number you have dialed is not in service. 302 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Morvan Hospital. 303 00:22:44,240 --> 00:22:47,600 Yes. Hi, I'd like to speak to Parvana Béguin, please. 304 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 Béguin. There's no one here by that name, sir. 305 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 Yes, there is. Please check. 306 00:22:59,200 --> 00:23:00,040 Hold on. 307 00:23:03,000 --> 00:23:03,920 Parvana Rabani. 308 00:23:04,680 --> 00:23:07,120 Yes. Parvana Rabani, yes. Who is calling? 309 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 REGIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 310 00:23:18,560 --> 00:23:21,920 Hello. Parvana Rabani, please. She works here. 311 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 Yes, you are? 312 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 A friend. A close friend. 313 00:23:36,160 --> 00:23:38,360 She's in the OR. You can wait in reception. 314 00:23:38,440 --> 00:23:39,440 -It'll take a while. -No. 315 00:23:41,000 --> 00:23:43,720 I'm a police officer. Which room is she in? 316 00:23:43,800 --> 00:23:46,520 The third-floor operating room, at the end of the corri-- 317 00:23:46,600 --> 00:23:51,680 No, sir, wait, please! It's for medical personnel only! Sir! 318 00:23:57,160 --> 00:23:59,640 RESTRICTED ACCESS 319 00:24:53,800 --> 00:24:54,720 Sir? 320 00:25:01,680 --> 00:25:05,880 You can't stay here, I'm sorry. Family members stay in the hallway. 321 00:25:11,120 --> 00:25:11,960 Sir? 322 00:25:14,040 --> 00:25:16,360 Sir, stay with me. Do you hear me? Sir! 323 00:25:35,720 --> 00:25:39,400 For fuck's sake, Nolwenn! You're always reading. It's annoying! 324 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 -Do you want a drink? -No. 325 00:25:43,960 --> 00:25:45,280 Let's get out of here, then. 326 00:25:45,360 --> 00:25:47,960 -I'm just going to the bathroom, okay? -Okay. 327 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 -Are you okay? -Yes. 328 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 -Would you like a tissue? -No, I'm fine, thanks. 329 00:26:11,960 --> 00:26:13,880 I went through the same thing with my ex. 330 00:26:15,200 --> 00:26:16,040 What? 331 00:26:17,400 --> 00:26:20,760 He'd hit me. Then he'd say sorry and do it again. 332 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 It went on for years. 333 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 It won't ever stop. 334 00:26:27,200 --> 00:26:28,280 You have to report him. 335 00:26:28,960 --> 00:26:30,520 I can come with you. 336 00:26:30,600 --> 00:26:32,200 No, thanks. I don't need help. 337 00:26:33,280 --> 00:26:34,840 -He's going to kill you! -What? 338 00:27:00,880 --> 00:27:01,720 Hello? 339 00:27:02,360 --> 00:27:05,480 I'm in the bar at the port. A woman's being assaulted. Come quick! 340 00:27:14,520 --> 00:27:17,640 Hey! Does it turn you on to hit your girlfriend? To mess up her face? 341 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 What? You're nuts! 342 00:27:20,120 --> 00:27:21,520 Leave it. Let's go. 343 00:27:22,160 --> 00:27:24,360 I know you're the reason she was in hospital in March. 344 00:27:26,080 --> 00:27:29,120 -Are you mad? -You say you love her, but you don't care! 345 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Shut the fuck up. 346 00:27:30,480 --> 00:27:32,320 Stop it. She's crazy. Let's go. 347 00:27:35,920 --> 00:27:36,880 You sorry loser. 348 00:27:37,640 --> 00:27:39,600 A coward! A piece of shit! 349 00:27:40,760 --> 00:27:43,360 -Stop! Seb! -Let me go! 350 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 Stop it! 351 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 Stop it! That's enough! 352 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Seb, stop! 353 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 Let go of me! 354 00:27:57,800 --> 00:28:00,520 Calm down! Please, leave her! 355 00:28:13,360 --> 00:28:14,400 Feeling better? 356 00:28:21,160 --> 00:28:23,400 -Here's your glass of water. -Thanks. 357 00:28:23,480 --> 00:28:24,920 Call if you need me. 358 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 -Hello? -What the hell are you doing? 359 00:29:00,280 --> 00:29:02,000 Ben Salem suspended me for the day. 360 00:29:02,080 --> 00:29:05,720 What? I'm with Kim. We've been waiting at the surf club. 361 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 At the surf club? 362 00:29:07,280 --> 00:29:10,560 Nolwenn's. We have to interview the people at the club. 363 00:29:11,680 --> 00:29:13,400 -We're starting without you. -Hold on. 364 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 -You're not looking into Brisset anymore? -Brisset? 365 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 Nolwenn's ex? 366 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 His prints don't match. It's not him! 367 00:29:21,040 --> 00:29:23,560 We have Brisset's prints? 368 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 Have you had a stroke? He was in our files! 369 00:29:27,720 --> 00:29:30,360 Mélanie reported him in '98. 370 00:29:33,080 --> 00:29:37,120 Right. Of course. I remember. 371 00:29:38,680 --> 00:29:40,080 What was the charge again? 372 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 For assault, Ludo. Hey, wake up! 373 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 We'll interview them without you. We'll fill you in. 374 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 -He makes no sense! -Yeah, he's all over the place. 375 00:29:54,440 --> 00:29:56,760 He owes me 50 bucks for the gift we got the boss. 376 00:29:57,440 --> 00:29:58,400 And so do you. 377 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 Shall we go? 378 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 It didn't work? 379 00:30:44,600 --> 00:30:46,120 It did, but it's not Brisset. 380 00:30:48,760 --> 00:30:49,600 Let me see. 381 00:30:50,640 --> 00:30:52,400 How are you feeling? Does it hurt? 382 00:30:53,080 --> 00:30:53,920 It's nothing. 383 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 It's no big deal. 384 00:30:57,600 --> 00:30:58,680 What have we done? 385 00:31:01,040 --> 00:31:02,440 I've lost everything. 386 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Parvana… 387 00:31:06,640 --> 00:31:08,200 She doesn't know who I am. 388 00:31:11,680 --> 00:31:12,840 I've lost my son. 389 00:31:16,040 --> 00:31:16,880 Fuck. 390 00:31:20,120 --> 00:31:22,240 We must have messed up somehow! 391 00:31:23,120 --> 00:31:27,840 I don't know what it is, what we did, but somewhere, we really messed up. 392 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 Did… 393 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 did something happen? 394 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 Mélou. 395 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 Did you do something? 396 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 Did you do something to Parvana? 397 00:31:47,080 --> 00:31:49,280 I brought her in for a criminal case. 398 00:31:50,280 --> 00:31:51,760 I'm sorry. I didn't think it… 399 00:31:52,920 --> 00:31:54,240 You interviewed her. 400 00:31:55,880 --> 00:31:56,720 You did what? 401 00:31:58,400 --> 00:31:59,320 You brought her in? 402 00:32:01,720 --> 00:32:03,120 I didn't want this. 403 00:32:04,840 --> 00:32:06,400 Why did you do this to me? 404 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 I just wanted to meet her. 405 00:32:13,800 --> 00:32:17,640 But you didn't take her out for coffee. You brought her into the station. 406 00:32:18,320 --> 00:32:20,000 And we discussed this. 407 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 We discussed this. You promised me. 408 00:32:25,240 --> 00:32:29,320 You did it on purpose. You wanted her to disappear! 409 00:32:29,400 --> 00:32:33,720 You wanted her out of my life! That's what you were trying to do! Fuck! 410 00:32:36,080 --> 00:32:37,280 I gave in! 411 00:32:37,360 --> 00:32:40,600 I wanted to see your future wife! My daughter's stepmom! 412 00:32:41,200 --> 00:32:44,200 Know what your daughter's become with your bullshit? 413 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 When Parvana was in my life, Juliette was doing well. She was a doctor. 414 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 She was independent. She was happy. 415 00:32:51,320 --> 00:32:53,680 Now, at 27 years old, she hasn't left home yet. 416 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 She spends her time holed up in her room, wearing pajamas. 417 00:32:57,360 --> 00:33:00,440 She smokes joints all day. Guess why! 418 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 Because Parvana raised your daughter! 419 00:33:11,520 --> 00:33:12,760 Put yourself in my shoes. 420 00:33:14,280 --> 00:33:17,200 My life is ending in a few days' time. I panicked! 421 00:33:20,320 --> 00:33:21,560 Try to understand me. 422 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 I'm sorry. 423 00:33:27,600 --> 00:33:29,200 Do whatever you need to do. 424 00:33:32,040 --> 00:33:34,200 But you get me my wife and son back. 425 00:33:36,440 --> 00:33:37,400 Do you understand? 426 00:33:38,040 --> 00:33:40,120 You get me my wife and son back, damn it! 427 00:33:47,160 --> 00:33:49,280 You met when she was burgled, right? 428 00:33:50,520 --> 00:33:54,600 I checked. She was never burgled. She moved out of her apartment beforehand. 429 00:33:56,040 --> 00:33:58,920 The interview must've made her worry about her residence permit. 430 00:33:59,000 --> 00:34:02,400 I'll make sure she goes back to her apartment. I'll fix it. I promise. 431 00:34:06,440 --> 00:34:07,280 You'd better. 432 00:34:18,400 --> 00:34:19,760 Mélou! Are you okay? 433 00:34:20,680 --> 00:34:22,920 Are you hurt? Tanguy told me you'd been assaulted. 434 00:34:23,000 --> 00:34:26,360 Fuck! Who is this guy? Why did he beat you up? 435 00:34:26,440 --> 00:34:28,800 I'm exhausted. I'm going to bed. 436 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Tell me what happened, damn it! Who is this asshole? 437 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 Why did he do this to you? 438 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 I'm sorry. I didn't mean to get angry. 439 00:34:48,440 --> 00:34:49,280 I'm sorry. 440 00:34:50,400 --> 00:34:51,440 I'm not angry. 441 00:34:52,920 --> 00:34:55,200 I was just really worried. 442 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 You know what we're going to do tonight? 443 00:34:59,720 --> 00:35:01,560 We'll have a TV dinner. 444 00:35:03,640 --> 00:35:07,360 TV dinner with a little hot chocolate, just the way you like it. 445 00:35:10,600 --> 00:35:12,200 Can we watch Forrest Gump? 446 00:35:15,600 --> 00:35:18,480 You're unscrupulous. At every opportunity. 447 00:36:00,760 --> 00:36:02,280 ANTR'AIDE MUTUAL AID ASSOCIATION 448 00:36:02,360 --> 00:36:07,160 THE RIGHT TO LIFE IS PROTECTED BY LAW WE'RE ALL CITIZENS 449 00:36:07,240 --> 00:36:08,800 Can I ask you for a favor? 450 00:36:11,080 --> 00:36:14,840 Listen, the state your face is in, of course you can ask me for a favor. 451 00:36:14,920 --> 00:36:16,880 Plus, you brought croissants. I'm listening. 452 00:36:18,120 --> 00:36:19,480 There's a young Afghan woman. 453 00:36:20,080 --> 00:36:22,720 She's a witness in one of my cases. I need to talk to her. 454 00:36:23,720 --> 00:36:27,040 I don't know where she's gone. She has no papers. No one. 455 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 I need to find her. 456 00:36:30,720 --> 00:36:34,000 You could try swinging by the squat in Recouvrance. 457 00:36:37,040 --> 00:36:38,000 I was wondering… 458 00:36:38,880 --> 00:36:40,080 if I find her, 459 00:36:41,280 --> 00:36:43,120 can you help her get her residence permit? 460 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 Is that all? Her residence permit. 461 00:36:46,120 --> 00:36:49,040 I don't get it. Since when do judges care so much? 462 00:36:49,560 --> 00:36:50,680 Is this new? 463 00:36:51,680 --> 00:36:53,440 Please. She's 18. She's all alone. 464 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 Who is this girl to you? 465 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 Well… 466 00:37:02,800 --> 00:37:03,640 Forget it. 467 00:37:09,360 --> 00:37:11,600 Hey, it's okay. I'll help you. 468 00:37:11,680 --> 00:37:13,520 I mean, I'll see what I can do. 469 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 Not right now because right now I don't have time. 470 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 I have a croissant to finish. 471 00:37:22,160 --> 00:37:23,800 After that, I'll get to it. 472 00:37:24,640 --> 00:37:25,480 Thanks. 473 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 Are you feeling better today, sir? 474 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 Are you here to see family? 475 00:38:00,640 --> 00:38:01,520 My wife. 476 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 Is that kabuli? 477 00:38:07,120 --> 00:38:08,200 Yes. You know it? 478 00:38:11,080 --> 00:38:13,800 My wife is from Afghanistan. She likes cooking. 479 00:38:14,760 --> 00:38:15,600 I know it. 480 00:38:17,120 --> 00:38:20,320 I like it because she always adds preserved lemons. 481 00:38:20,400 --> 00:38:22,960 That's funny, me too. It's my favorite part. 482 00:38:27,400 --> 00:38:28,640 You remind me of her. 483 00:38:30,360 --> 00:38:32,080 You have the same expression. 484 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Resolute. 485 00:38:36,520 --> 00:38:37,440 Like our son. 486 00:38:38,720 --> 00:38:40,120 But he prefers fries. 487 00:38:42,640 --> 00:38:43,600 I get his point. 488 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 -I'm trying to learn Dari. -Really? 489 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 I'm not at that level. I haven't… 490 00:38:57,680 --> 00:38:59,120 I just know a few words. 491 00:39:11,360 --> 00:39:12,560 "I love you, my love." 492 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 Your pronunciation is excellent. 493 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 -Hello. -Hello. 494 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Hello. 495 00:41:06,760 --> 00:41:07,680 Parvana? 496 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Who are you? 497 00:41:11,680 --> 00:41:13,560 I'm an examining magistrate in Brest. 498 00:41:14,280 --> 00:41:17,800 I told the police. I don't know. It has nothing to do with me. 499 00:41:17,880 --> 00:41:20,760 I know. I'm sorry. We shouldn't have called you in. 500 00:41:21,800 --> 00:41:24,880 You can go back to your apartment. The police won't bother you. 501 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 I'd rather not. I don't want to be connected to Omar. 502 00:41:29,240 --> 00:41:31,240 I guarantee you won't have any problems. 503 00:41:32,760 --> 00:41:34,280 I took your name off the file. 504 00:41:37,120 --> 00:41:37,960 Here. 505 00:41:39,560 --> 00:41:42,520 This association will help you with your residence permit. 506 00:41:45,400 --> 00:41:46,520 Can I drop you there? 507 00:41:48,560 --> 00:41:49,920 Why are you doing this for me? 508 00:41:54,880 --> 00:41:56,600 Maybe one day you'll help me? 509 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 Aren't you getting Sam? 510 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 Fuck. 511 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Fuck! 512 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 -I've missed you! -I just went to get some sugar! 513 00:42:31,360 --> 00:42:33,360 -Fuck, I love you! -Me too. 514 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 I love you. 515 00:42:36,880 --> 00:42:39,080 I love you. I can't live without you. 516 00:42:40,880 --> 00:42:43,200 I love you! 517 00:42:43,280 --> 00:42:47,280 I love her! She's my wife! She went to get some sugar! 518 00:42:53,000 --> 00:42:54,240 Are you going to get Sam? 519 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 Yes, I'm going. 520 00:42:58,560 --> 00:42:59,880 -See you later. Yes? -Yes. 521 00:42:59,960 --> 00:43:01,440 -Okay. -Bye? 522 00:43:02,960 --> 00:43:03,800 I'm going. 523 00:43:10,000 --> 00:43:11,120 How are you, darling? 524 00:43:11,200 --> 00:43:13,400 I'm fine. How about you? 525 00:43:13,480 --> 00:43:14,880 Well, I'm fine. 526 00:43:14,960 --> 00:43:18,520 No, I was just calling to see how you're doing. 527 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 And how is Noémie? 528 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 Sure, she's fine. I can't really talk now. I'm on duty. 529 00:43:23,720 --> 00:43:25,640 On duty? At the hospital? 530 00:43:26,200 --> 00:43:27,440 Yes, at the hospital. 531 00:43:27,520 --> 00:43:30,720 Great! Okay, I'll call you back. 532 00:43:31,440 --> 00:43:32,400 Yeah. Take care. 533 00:43:36,720 --> 00:43:37,760 See you later! 534 00:43:37,840 --> 00:43:38,840 Yeah. See you! 535 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Come here! 536 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 Dad, you're embarrassing me. 537 00:44:01,320 --> 00:44:02,160 Who is she? 538 00:44:02,680 --> 00:44:04,080 That's Nora, my girlfriend. 539 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Just like that? You made up your mind? 540 00:44:08,000 --> 00:44:11,600 Yeah, Capucine was a no-go. She wants to live on a farm. 541 00:44:12,640 --> 00:44:14,240 So what? Farms are no good? 542 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 Well, no. I want an RV, like Nora. 543 00:44:17,680 --> 00:44:19,760 I think we're made for one another. 544 00:44:23,760 --> 00:44:24,800 Sam? 545 00:44:25,360 --> 00:44:30,600 Am I supposed to receive little love messages from Nora to you, 546 00:44:30,680 --> 00:44:32,080 on my phone? 547 00:44:32,720 --> 00:44:34,040 Buy me a cell phone. 548 00:44:37,800 --> 00:44:38,640 Little prick. 549 00:44:39,480 --> 00:44:41,800 That's it. I won. She's asleep. 550 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 Aren't you ready? 551 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Ready for what? 552 00:44:46,800 --> 00:44:50,120 -The evening with Nathan and Flo tonight. -Shit, I forgot! 553 00:44:51,520 --> 00:44:53,840 -You were the one insisting on it! -Yes! 554 00:44:56,200 --> 00:45:01,040 Stop. You're in no fit state to go out. I'll cancel the babysitter. 555 00:45:02,360 --> 00:45:05,200 But I'm gonna have to go, or Nathan will kill me. 556 00:45:05,280 --> 00:45:06,400 No, stay here! 557 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 That way, they'll be alone. 558 00:45:17,840 --> 00:45:18,920 You know, my love. 559 00:45:19,880 --> 00:45:23,040 I don't understand why you're set on setting those two up. 560 00:45:23,120 --> 00:45:24,320 It'll never work. 561 00:45:25,360 --> 00:45:29,680 Nathan likes motorbikes and beer. Your friend likes yoga and tomato juice. 562 00:45:33,200 --> 00:45:36,480 Have you seen my yellow sweater? I can't find it. 563 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 No. I haven't seen your yellow sweater. 564 00:45:43,480 --> 00:45:47,160 But your ugly red sweater is there. It's red. It's ugly. 565 00:45:50,880 --> 00:45:55,080 You'll see about Nathan and Flo. I'm sure they're already getting it on. 566 00:45:58,920 --> 00:46:00,840 What do I want… 567 00:46:04,280 --> 00:46:05,120 What should I get? 568 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 What the hell are they doing? 569 00:46:07,800 --> 00:46:08,720 I'll have this. 570 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Well, yeah, no. 571 00:46:14,520 --> 00:46:15,480 July 14 menu. 572 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 They'd do anything to charge more. 573 00:46:18,480 --> 00:46:22,160 For that money, you get three tricolor flags stuck in your burger. 574 00:46:26,680 --> 00:46:28,520 Typical Ludo. He's always late. 575 00:46:30,160 --> 00:46:31,640 -Same for Mél. -Yeah? 576 00:46:31,720 --> 00:46:33,800 You might as well show up 30 minutes later. 577 00:46:34,920 --> 00:46:38,360 But, well, as it's Mél, she gets let off the hook for everything. 578 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 -A great match. -For sure. 579 00:46:40,040 --> 00:46:42,200 I bet they forgot to call the babysitter. 580 00:46:45,560 --> 00:46:47,920 We never do anything now he has a kid. I love Juju… 581 00:46:48,840 --> 00:46:51,360 Seriously. She's like my niece, you know? 582 00:46:52,240 --> 00:46:55,200 -He never goes out. We never see him. -Same for Mélanie! 583 00:46:55,280 --> 00:46:56,840 They're preoccupied with the baby. 584 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 -Enough already. It's a baby! -Exactly! 585 00:46:59,600 --> 00:47:01,440 If I had a kid, I'd take him everywhere. 586 00:47:01,520 --> 00:47:04,320 I'd bring him here. Two cushions, a little beer. 587 00:47:04,400 --> 00:47:06,080 Just chilling with us. 588 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 -Should we order? -Yes. 589 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 Excuse me? 590 00:48:36,040 --> 00:48:36,880 Mélou? 591 00:49:00,880 --> 00:49:02,360 -Good evening. -Good evening. 592 00:49:14,240 --> 00:49:15,200 Did it work? 593 00:49:17,240 --> 00:49:19,480 -Did it work or not? -Yeah. It worked. 594 00:49:20,760 --> 00:49:23,040 Thank you. Everything went back to normal. 595 00:49:32,000 --> 00:49:33,960 -What are you doing? -Can you teach me? 596 00:49:38,560 --> 00:49:40,040 Did you steal my service weapon? 597 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 I'm scared. What am I to do? 598 00:49:42,560 --> 00:49:44,560 It's dangerous. You don't know how to use it. 599 00:49:44,640 --> 00:49:45,680 Exactly. Teach me. 600 00:49:49,160 --> 00:49:51,000 -Did you load it? -No. 601 00:49:54,840 --> 00:49:55,960 I have the bullets. 602 00:50:09,120 --> 00:50:11,840 The person you are trying to reach is unavailable. 603 00:50:11,920 --> 00:50:13,840 Leave a message after the tone. 604 00:50:14,560 --> 00:50:19,360 Mélou, it's me. Where are you? 605 00:50:25,080 --> 00:50:26,840 Don't tell me you've gone running. 606 00:50:29,480 --> 00:50:30,320 Call me back. 607 00:50:48,160 --> 00:50:50,720 Okay, now close the cylinder. Great. 608 00:50:51,600 --> 00:50:54,000 Well, show me how you'd take a shot. 609 00:50:55,120 --> 00:50:56,920 Can I aim at the rock there? 610 00:50:58,080 --> 00:51:01,640 No. What if it ricochets? You'd get hit in the face. 611 00:51:01,720 --> 00:51:02,960 So, where do I aim? 612 00:51:06,400 --> 00:51:07,920 I've missed your fits of temper. 613 00:51:10,400 --> 00:51:11,640 Aim towards the horizon. 614 00:51:13,920 --> 00:51:14,960 Great. 615 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 Perfect. 616 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Align your hips with your shoulders. 617 00:51:26,400 --> 00:51:29,880 Relax your shoulders a little. Loosen them up. 618 00:51:34,640 --> 00:51:36,440 Try to control your breathing. 619 00:51:37,600 --> 00:51:38,440 Great. 620 00:51:40,280 --> 00:51:41,280 Now you're going… 621 00:51:50,840 --> 00:51:51,960 Eyes on the target. 622 00:52:12,640 --> 00:52:14,200 Do you know how to cock it? 623 00:52:16,560 --> 00:52:17,400 And now, 624 00:52:19,000 --> 00:52:21,760 with the first phalanx of your index finger, 625 00:52:23,240 --> 00:52:26,040 you gently caress the trigger. 626 00:52:28,280 --> 00:52:30,160 And very gently…