1 00:00:01,000 --> 00:00:03,680 Я помилявся. Убивця не Орса, а Натан. 2 00:00:03,760 --> 00:00:08,080 Він зіпсував місце злочину. Він знав жертв. Він весь час брехав. 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,560 -Капітане, поверніть окуляри. -Давай. 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,160 Мене зняли зі справи. 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,920 Я вкрав окуляри Зое Леві й замінив їх на твої. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,320 Але вони це помітять. 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,840 Усе одно вже пізно. 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,000 -Не підходь! -Що ти робиш? 9 00:00:21,520 --> 00:00:24,840 -Мені довелося стріляти. Маю сховати авто. -Дай ключі. 10 00:00:25,880 --> 00:00:29,720 Привіт. 27 років тому Мелані дала тобі касету в день своєї смерті? 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,920 -Що на касеті? -Доказ. 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,920 Вона приносила касету, коли стріляла в Натана. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,440 Натан був у лікарні в день її смерті? 14 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 Вибач. 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,040 Чорт, це була не «N». 16 00:00:43,120 --> 00:00:44,640 N + Z 17 00:00:46,400 --> 00:00:48,800 Каблучка з перлиною — не моя. 18 00:00:48,880 --> 00:00:50,960 Я бачив цю каблучку на Зое Леві. 19 00:00:52,720 --> 00:00:56,640 Я принесу тобі светр. У мене є твій. 20 00:01:10,160 --> 00:01:12,240 -Тату! -Тату! Машина! 21 00:01:12,320 --> 00:01:14,120 -Що машина? -Заводь машину. 22 00:01:23,400 --> 00:01:24,320 Пристебніться. 23 00:01:43,080 --> 00:01:46,200 Ні. 24 00:02:00,720 --> 00:02:01,640 Не може бути! 25 00:02:03,600 --> 00:02:04,440 Чорт! 26 00:02:06,720 --> 00:02:08,040 Можеш не шукати. 27 00:02:15,040 --> 00:02:15,880 Що? 28 00:02:17,240 --> 00:02:18,200 Твої окуляри. 29 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Я їх знищила. 30 00:02:25,240 --> 00:02:32,160 ВИР 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,200 Що це значить? 32 00:02:36,200 --> 00:02:37,840 Що ти з ними зробила? 33 00:02:38,520 --> 00:02:40,160 Куди ти їх поклала? 34 00:02:40,240 --> 00:02:41,320 Я їх викинула. 35 00:02:44,640 --> 00:02:48,520 Мелані помре через півтори години. Ти розумієш, що зробила? 36 00:02:48,600 --> 00:02:51,760 Це був мій єдиний спосіб спілкуватися з нею. 37 00:02:52,480 --> 00:02:56,560 Тепер вона помре через тебе? Як ти могла так вчинити із Жюльєт? 38 00:02:58,800 --> 00:02:59,640 Із Жюльєт? 39 00:03:01,840 --> 00:03:06,320 Ти бачив її стан після зустрічі з матір'ю? Я дзвонила їй уранці. 40 00:03:06,400 --> 00:03:08,160 Вона ледве могла говорити. 41 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 Ти травмував її. 42 00:03:12,040 --> 00:03:15,880 Я викинула окуляри заради неї, заради тебе й сина. 43 00:03:17,400 --> 00:03:19,560 Цей вир має припинитися. 44 00:03:20,560 --> 00:03:23,080 Парвано, ти не розумієш. 45 00:03:24,720 --> 00:03:25,960 Стань на моє місце. 46 00:03:26,520 --> 00:03:29,640 Якби тобі дали шанс повернути свою сім'ю… 47 00:03:30,320 --> 00:03:32,920 Уявляєш? Повернути твоїх батьків? 48 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 Твою сестру. 49 00:03:34,240 --> 00:03:36,400 І ризикувати втратити коханого? 50 00:03:37,200 --> 00:03:38,240 Втратити сина? 51 00:03:39,560 --> 00:03:41,400 Я б так не ризикнула. 52 00:03:42,440 --> 00:03:44,600 Я ніколи не хотіла стерти Мелані. 53 00:03:46,680 --> 00:03:49,520 Я не просила переїхати. Усі її речі тут. 54 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 Це було важливо для вас із Жюльєт. 55 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 Я навіть поставила в рамки фото Мелані. 56 00:03:57,760 --> 00:04:02,080 Так, але тепер у неї був шанс мати свою маму по-справжньому! 57 00:04:03,680 --> 00:04:04,600 А Сем? 58 00:04:06,480 --> 00:04:08,680 У Сема є тато по-справжньому? 59 00:04:08,760 --> 00:04:12,240 Він бачить, що Жюльєт тебе цікавить більше за нього. 60 00:04:12,320 --> 00:04:16,000 Що? Чому ти так кажеш? Це казна-що. 61 00:04:16,080 --> 00:04:19,880 Просто в Сема є ми обоє! А в Жюльєт є лише я! 62 00:04:25,400 --> 00:04:27,200 У Жюльєт теж є ми обоє. 63 00:04:29,040 --> 00:04:33,240 Я дбаю про неї, як про доньку з 12 років. 64 00:04:33,320 --> 00:04:34,840 Ти не розумієш. 65 00:04:34,920 --> 00:04:41,040 Просто Жюльєт мала шанс мати свою маму живою, 66 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 і мати тебе в житті. 67 00:04:43,200 --> 00:04:45,240 Ми могли б бути щасливими разом. 68 00:04:45,320 --> 00:04:48,200 Це ти не розумієш! 69 00:04:48,280 --> 00:04:50,240 Усе, що ми маємо зараз, — 70 00:04:51,120 --> 00:04:54,800 це страшно звучить, — але це тому, що Мелані померла. 71 00:04:58,240 --> 00:05:02,480 Тому так, це несправедливо. Це нестерпно. 72 00:05:03,840 --> 00:05:04,960 Але вона мертва. 73 00:05:07,520 --> 00:05:09,040 І так має бути. 74 00:05:12,040 --> 00:05:15,640 Я лише хочу, щоб це припинилося. Це має припинитися. 75 00:05:18,520 --> 00:05:20,880 Усе має бути як раніше. 76 00:05:26,240 --> 00:05:27,280 Мені треба йти. 77 00:05:28,560 --> 00:05:31,040 Маю попередити Натана. Треба його зупинити. 78 00:05:35,640 --> 00:05:38,520 ПТ 17 09:59, 10:00 79 00:05:40,040 --> 00:05:41,880 Не хочеш подзвонити Людо? 80 00:05:45,080 --> 00:05:46,120 Ні. 81 00:05:48,120 --> 00:05:49,480 Між нами все скінчено. 82 00:05:51,360 --> 00:05:54,360 Ні. Ти це кажеш, бо в тебе шок. 83 00:05:54,440 --> 00:05:56,760 Я лишила йому листа. Я йду від нього. 84 00:06:01,760 --> 00:06:02,600 Мені шкода. 85 00:06:33,520 --> 00:06:34,360 Вибач. 86 00:06:37,840 --> 00:06:39,120 Це ти мені вибач. 87 00:06:42,280 --> 00:06:46,560 Мені краще піти. Інакше тебе вважатимуть тебе спільником. 88 00:06:46,640 --> 00:06:48,520 Мені байдуже. 89 00:06:48,600 --> 00:06:51,040 Він хотів тебе вбити! Це ж самозахист? 90 00:06:51,120 --> 00:06:54,920 -Усе одно я краще піду. -Але куди? Який у тебе план? 91 00:06:55,000 --> 00:06:56,960 Якнайдалі. За кордон. 92 00:06:57,040 --> 00:06:59,120 Який кордон? Про що ти? 93 00:06:59,200 --> 00:07:01,080 Чекай. Послухай мене секунду. 94 00:07:01,160 --> 00:07:03,080 Не йди. Я допоможу тобі. 95 00:07:03,160 --> 00:07:06,640 Ми знайдемо адвоката. І все владнаємо. 96 00:07:08,320 --> 00:07:10,960 Не хочу тебе вплутувати. Це не твоя проблема. 97 00:07:11,040 --> 00:07:13,680 Це моя проблема. Звісно, моя. 98 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 Звісно, моя. Знаєш чому? 99 00:07:19,080 --> 00:07:20,720 Бо я закоханий у тебе. 100 00:07:23,960 --> 00:07:25,160 Так, я кохаю тебе. 101 00:07:26,120 --> 00:07:32,200 Тому я вибрав латину в дев'ятому класі, вивчав гуманітарні, хоча пишу неграмотно. 102 00:07:32,960 --> 00:07:35,880 Чекай, це… Про що ти? 103 00:07:38,120 --> 00:07:40,840 -Чому ти не сказав раніше? -Не знаю. 104 00:07:42,920 --> 00:07:46,760 Боявся, що це не взаємно, тому нічого не робив. 105 00:07:48,640 --> 00:07:51,200 Навіть зараз найгірший момент для цього. 106 00:07:51,280 --> 00:07:53,440 Але ти кажеш, що розійшлася з Людо. 107 00:07:54,000 --> 00:07:57,200 Я хочу бути з тобою. Я не залишу тебе саму. 108 00:07:59,480 --> 00:08:01,320 Чекай. У мене є дещо для тебе. 109 00:08:10,840 --> 00:08:12,200 Ти купив мені каблучку? 110 00:08:12,960 --> 00:08:14,200 Нічого особливого. 111 00:08:24,920 --> 00:08:27,680 Учора я проходив повз ювелірний. 112 00:08:28,360 --> 00:08:32,800 Я побачив каблучку й згадав про тебе. Подумав, що якщо куплю її, 113 00:08:33,680 --> 00:08:37,280 це зробить усе більш реальним і спонукатиме мене діяти. 114 00:08:46,960 --> 00:08:47,800 Можна? 115 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 Ось так. 116 00:08:58,920 --> 00:08:59,760 Ого. 117 00:09:08,040 --> 00:09:10,440 Що? Це занадто? 118 00:09:11,240 --> 00:09:12,120 Мені погано. 119 00:09:12,200 --> 00:09:14,280 Справді? Що таке? 120 00:09:14,360 --> 00:09:16,080 Де в тебе туалет? 121 00:09:16,160 --> 00:09:19,720 Нагорі, навпроти сходів. Провести тебе? 122 00:09:20,320 --> 00:09:22,000 -Ні, не треба. -Точно? 123 00:10:17,320 --> 00:10:20,560 -Кім, де ти? Треба побачитися. -Я в Натана. 124 00:10:20,640 --> 00:10:22,320 Чекала, коли він піде. 125 00:10:22,400 --> 00:10:25,640 Тут нічого немає. Лише стаціонарний телефон. 126 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Думаєш, хтось ще дзвонить на такі? 127 00:10:28,840 --> 00:10:32,800 Забудь про Натана. Це не він. Я знаю, хто це. Тобто… 128 00:10:32,880 --> 00:10:35,360 Тепер я впевнений. Сумнівів немає. 129 00:10:35,440 --> 00:10:39,400 Ти жартуєш? Це не Натан? Знаєш, як я ризикую? 130 00:10:39,480 --> 00:10:40,360 Ти серйозно? 131 00:10:40,440 --> 00:10:43,800 Я помилився. Ти бачила, як усе вказувало на нього! 132 00:10:43,880 --> 00:10:46,520 Ми всі помилилися. На пляжі було не «N + Z». 133 00:10:46,600 --> 00:10:47,880 У нас мало часу. 134 00:10:48,520 --> 00:10:51,680 Убивцю Мелані, звуть Гектор Делавінь. 135 00:10:51,760 --> 00:10:54,000 Він купив каблучки. Він боксує. 136 00:10:54,080 --> 00:10:56,520 Він знає Мелані зі школи. Це він. 137 00:10:57,160 --> 00:10:58,600 Ясно. Я йду звідси. 138 00:10:58,680 --> 00:11:01,480 Дізнайся про нього все, що зможеш. 139 00:11:01,560 --> 00:11:03,160 Чорт. 140 00:11:04,240 --> 00:11:05,080 Гектор Дела… 141 00:11:07,920 --> 00:11:09,280 Алло? Кі… 142 00:11:25,640 --> 00:11:26,600 Хто тут? 143 00:11:35,880 --> 00:11:36,720 Роман? 144 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 Алло? 145 00:12:08,160 --> 00:12:09,680 Людо. Ти приніс окуляри? 146 00:12:09,760 --> 00:12:12,760 -Ні. Моя дружина знищила їх. -Ти жартуєш? 147 00:12:14,320 --> 00:12:15,360 Що ще в тебе є? 148 00:12:15,440 --> 00:12:18,000 -Натане, пробач. -Чого ти припхався? 149 00:12:18,080 --> 00:12:21,480 Я помилився. Я неправильно зрозумів те, що побачив. 150 00:12:21,560 --> 00:12:22,400 Ці фото? 151 00:12:22,480 --> 00:12:25,080 Ми знали, що це хтось із її оточення. Я… 152 00:12:25,160 --> 00:12:27,160 -Вибач. Я був козлом. -Іди додому. 153 00:12:27,240 --> 00:12:29,560 Послухай мене. Прошу, дві хвилини. 154 00:12:30,880 --> 00:12:31,720 Будь ласка. 155 00:12:32,800 --> 00:12:35,560 -Я знаю, хто вбив Мелані. -То це вже не я? 156 00:12:36,200 --> 00:12:37,880 Це Гектор Делавінь. Дивись. 157 00:12:38,520 --> 00:12:40,680 Це була не «N» на піску, а «Н». 158 00:12:42,880 --> 00:12:45,680 Він друг Мелані. Він помішаний на ній. 159 00:12:45,760 --> 00:12:48,600 Спочатку Орса, потім я, а тепер він? 160 00:12:48,680 --> 00:12:51,120 Прошу, повір мені. Натане, послухай. 161 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 Я був у нього. Він боксує. 162 00:12:53,160 --> 00:12:54,240 Чорт! 163 00:12:54,320 --> 00:12:57,520 Він подарував колишній дружині ту саму каблучку! 164 00:12:59,080 --> 00:13:02,520 Він живе біля пляжу Корсен, де знайшли Мелані та Зое Леві. 165 00:13:02,600 --> 00:13:05,440 Я перевірив. Він був одружений з 2002 по 2019. 166 00:13:05,520 --> 00:13:10,080 Це відповідає інтервалу між Ясмін Бен Салем і Нолвенн Ґаку. 167 00:13:10,920 --> 00:13:13,720 Він був щасливий у шлюбі, бо нікого не вбивав… 168 00:13:16,560 --> 00:13:18,240 ЯСМІН БЕН САЛЕМ 07/08/2001 169 00:13:18,320 --> 00:13:21,120 Тому Ясмін не була мертва, коли він був із Фло. 170 00:13:22,840 --> 00:13:26,160 Він зійшовся із Фло у 98-му, тож у 2001-му був щасливим. 171 00:13:26,240 --> 00:13:29,080 Тому нікого не вбивав до розлучення в 2019 році. 172 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 Що ти верзеш? До чого тут Фло? 173 00:13:34,480 --> 00:13:36,000 Забудь, що я сказав. 174 00:13:36,080 --> 00:13:38,400 Слухай, ми знаємо, де він живе. 175 00:13:38,480 --> 00:13:39,920 Треба його затримати. 176 00:13:40,000 --> 00:13:42,240 -Я попередив Кім. Я попросив… -Кім? 177 00:13:43,960 --> 00:13:44,800 Ага, ясно. 178 00:13:45,440 --> 00:13:47,240 Тому вона сьогодні хвора. 179 00:13:47,840 --> 00:13:50,520 Делавінь щось запідозрить після моїх запитань. 180 00:13:50,600 --> 00:13:53,120 Він знищить докази. Треба сказати судді! 181 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 Що ти собі вирішив? 182 00:13:55,360 --> 00:13:58,320 Що я коритимуся тобі? Як слухняний песик! 183 00:13:59,720 --> 00:14:02,160 Бляха, ти на мене вішав серійні вбивства! 184 00:14:02,240 --> 00:14:04,360 -Мені шкода. -Тобі не шкода, досить! 185 00:14:05,520 --> 00:14:10,040 Ти хрещений батько моєї доньки! Ти навіть шансу мені не дав. 186 00:14:10,120 --> 00:14:12,960 Ти мене не слухав. Тепер я маю тебе слухати? 187 00:14:13,040 --> 00:14:16,080 Що мені робити? Чемненько все нотувати? 188 00:14:17,160 --> 00:14:18,200 Іди нахрін! 189 00:14:18,280 --> 00:14:20,480 Натане! Будь ласка! Я знаю, де він. 190 00:14:20,560 --> 00:14:22,760 Він на міському стадіоні. 191 00:14:22,840 --> 00:14:25,920 Кажу востаннє: ти більше не ведеш цю справу. 192 00:14:26,800 --> 00:14:27,640 Вирішую я. 193 00:14:29,440 --> 00:14:30,720 Хочеш звільнення? 194 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Мел? 195 00:15:02,840 --> 00:15:03,680 Мел? 196 00:15:04,680 --> 00:15:05,760 Іду. 197 00:15:58,480 --> 00:15:59,320 Мел? 198 00:16:06,480 --> 00:16:07,800 Мел, ти мене лякаєш. 199 00:16:15,400 --> 00:16:16,240 Ти в порядку? 200 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 Я залишу тебе. Кажи, якщо щось треба. 201 00:17:07,800 --> 00:17:10,840 СПРАВА ЖЕРТВА: МЕЛАНІ БЕҐІН 202 00:17:10,920 --> 00:17:13,240 ДАТА: 17 ЛИПНЯ 1998 ЧАС СМЕРТІ: 11:00 203 00:17:18,880 --> 00:17:20,080 Це татова машина! 204 00:17:36,280 --> 00:17:37,560 -Ти прийшов? -Так. 205 00:17:37,640 --> 00:17:41,160 -Бачив, як я майже забив гол? -Я не можу відвезти тебе. 206 00:17:41,240 --> 00:17:43,640 Хай тато Клемана відвезе. Я працюю. 207 00:17:44,240 --> 00:17:45,640 Працюєш у машині? 208 00:17:47,440 --> 00:17:48,360 Семе, 209 00:17:49,840 --> 00:17:51,320 прошу, роби, як я кажу. 210 00:17:53,440 --> 00:17:56,200 Коли ми з мамою повернемося додому? 211 00:17:58,480 --> 00:18:02,480 Не знаю, синку. Ми з мамою ще раз про це поговоримо. 212 00:18:03,880 --> 00:18:05,320 Скоро. 213 00:18:05,400 --> 00:18:06,560 Тобі треба йти. 214 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 Іди. 215 00:18:08,920 --> 00:18:10,520 Зараз. Іди зараз же. 216 00:18:30,120 --> 00:18:31,400 Чому праворуч? 217 00:18:47,720 --> 00:18:49,080 Давай! 218 00:19:02,760 --> 00:19:03,680 Мел! 219 00:19:15,360 --> 00:19:18,200 Мел! 220 00:19:41,680 --> 00:19:42,520 Я заходжу. 221 00:20:30,080 --> 00:20:30,920 Мел! 222 00:20:32,600 --> 00:20:33,480 Що ти робиш? 223 00:20:42,400 --> 00:20:43,240 Мел! 224 00:20:44,360 --> 00:20:45,320 Куди ти? 225 00:21:44,720 --> 00:21:45,760 -Алло? -Людо? 226 00:21:45,840 --> 00:21:47,280 Натан відчитав мене. 227 00:21:47,360 --> 00:21:48,800 Я знаю. 228 00:21:48,880 --> 00:21:51,360 Ти встигла перевірити Гектора Делавінь? 229 00:21:51,440 --> 00:21:52,400 Зараз перевіряю. 230 00:22:00,480 --> 00:22:04,000 Ти мав рацію. У Делавінь був зв'язок з Ясмін. 231 00:22:04,080 --> 00:22:05,200 Який зв'язок? 232 00:22:05,880 --> 00:22:08,000 Справа про крадіжку особистості 233 00:22:08,080 --> 00:22:11,680 типом, який дав гроші благодійній організації, де працював. 234 00:22:12,960 --> 00:22:15,160 За кілька місяців до смерті Ясмін. 235 00:22:15,240 --> 00:22:17,960 -Що ще? -Нолвенн, Зое, нічого. 236 00:22:18,040 --> 00:22:20,400 Думаю, через сайти знайомств, але… 237 00:22:22,160 --> 00:22:24,960 Тентене. Терміново надішли в офіс прокурора. 238 00:22:25,840 --> 00:22:26,760 Так. Звісно. 239 00:22:30,160 --> 00:22:35,280 -Без дозволу судді в нас зв'язані руки. -Більше нічого не нього немає? Скарги? 240 00:22:35,360 --> 00:22:38,000 -Щось, що може допомогти? -У базі нічого. 241 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 У реєстрі теж, навіть дрібних порушень. 242 00:22:40,720 --> 00:22:42,400 Чорт, та він невидимий. 243 00:22:45,520 --> 00:22:49,360 Я на заправці Патуро. Делавінь поряд. 244 00:22:49,440 --> 00:22:52,600 У нас досить для арешту. Порівняємо його ДНК з іншими. 245 00:22:52,680 --> 00:22:57,000 -Нічого не роби. У нас нема підстав. -Не можна чекати! Він поруч зі мною! 246 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Чекай, що він робить? 247 00:23:07,120 --> 00:23:09,200 Він їде на автомийку. 248 00:23:09,280 --> 00:23:11,760 Я поговорю з Натаном сьогодні. 249 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 Якщо діятимеш сам, нам дадуть по шапці. 250 00:23:15,040 --> 00:23:16,200 Він чистить машину! 251 00:23:16,280 --> 00:23:18,800 Якщо Зое Леві сідала туди, він знищить ДНК! 252 00:23:18,880 --> 00:23:20,880 Заспокойся і їдь додому. 253 00:23:20,960 --> 00:23:23,600 Роби, що я кажу. Я триматиму тебе в курсі. 254 00:23:23,680 --> 00:23:25,960 Якщо це він, обіцяю, ми його схопимо. 255 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Чорт! 256 00:23:38,280 --> 00:23:41,160 ЖЕРТВА: МЕЛАНІ БЕҐІН ЧАС СМЕРТІ: 11:00 257 00:24:06,400 --> 00:24:07,240 Мел! 258 00:24:08,600 --> 00:24:09,680 Що відбувається? 259 00:24:12,640 --> 00:24:13,560 Чекай! 260 00:24:16,840 --> 00:24:17,800 Є хтось? 261 00:24:18,920 --> 00:24:19,760 Мел! 262 00:24:21,120 --> 00:24:21,960 Повернися! 263 00:24:39,520 --> 00:24:40,360 Мел! 264 00:24:55,280 --> 00:24:58,720 Мел! 265 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 Гекторе! 266 00:25:14,080 --> 00:25:15,080 Я знаю, що це ти. 267 00:25:17,200 --> 00:25:18,040 Що я? 268 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 Ти вбив Мелані. 269 00:25:24,560 --> 00:25:25,400 І Ясмін. 270 00:25:26,760 --> 00:25:27,600 І Нолвенн. 271 00:25:28,560 --> 00:25:29,400 І Зое. 272 00:25:31,320 --> 00:25:33,040 Ні? Нічого не нагадує? 273 00:25:35,240 --> 00:25:36,320 Ні, вибач. 274 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Гекторе. 275 00:25:40,520 --> 00:25:45,760 Будь ласка, я маю зрозуміти, що сталося 17 липня 1998 року. Будь ласка. 276 00:25:46,560 --> 00:25:49,080 Чому ти зіштовхнув мою дружину зі скелі? 277 00:25:51,480 --> 00:25:53,280 Бо не прийняла твій подарунок? 278 00:25:55,440 --> 00:25:56,280 Твою каблучку? 279 00:25:58,920 --> 00:25:59,760 Через це? 280 00:26:00,680 --> 00:26:05,840 Тобі було боляче, ти відчув себе відкинутим чи приниженим… 281 00:26:07,000 --> 00:26:09,520 Ти не хотів, але зіштовхнув її? 282 00:26:12,920 --> 00:26:14,160 Скажи, що так і було. 283 00:26:22,400 --> 00:26:23,360 Мені шкода. 284 00:26:24,880 --> 00:26:29,800 Шкода, що ти не оговтався від її смерті. Але я тут ні до чого. 285 00:26:32,800 --> 00:26:36,040 Тобі краще зізнатися, бо тепер це справа кількох годин. 286 00:26:36,120 --> 00:26:41,080 Ми порівнюємо твою ДНК зі знайденою на жертвах. Зрозумів? 287 00:26:47,480 --> 00:26:48,560 Тобі смішно? 288 00:26:52,160 --> 00:26:53,720 Я тебе вб'ю, паскудо! 289 00:26:53,800 --> 00:26:55,920 Я вб'ю тебе, як ти вбив мою дружину! 290 00:26:59,360 --> 00:27:00,200 Тату? 291 00:27:01,600 --> 00:27:02,720 Сиди в машині! 292 00:27:11,600 --> 00:27:13,520 Ти згниєш у буцегарні, козел! 293 00:28:50,560 --> 00:28:52,000 Ти напав на мене. 294 00:28:53,360 --> 00:28:56,760 На очах у моїх дітей. Дівчина в машині все бачила. 295 00:28:56,840 --> 00:29:00,000 А коли я зайшов у туалет, ти накинувся на мене. 296 00:29:01,640 --> 00:29:03,080 Ти намагався мене вбити. 297 00:29:04,720 --> 00:29:05,920 Це був самозахист. 298 00:30:47,920 --> 00:30:48,960 Мел! 299 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 Мел! 300 00:30:51,760 --> 00:30:52,720 Не підходь! 301 00:30:54,480 --> 00:30:55,440 Що ти робиш? 302 00:30:58,040 --> 00:30:58,880 Мел. 303 00:31:01,240 --> 00:31:05,040 Я не розумію. Ти казала, що любиш мене, й надягла каблучку. 304 00:31:06,160 --> 00:31:10,480 А тепер тікаєш без причини й наставляєш на мене зброю? 305 00:31:11,520 --> 00:31:13,440 Я не казала, що люблю тебе. 306 00:31:15,840 --> 00:31:16,760 Ти мене вб'єш. 307 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 Ні. Це не… 308 00:31:18,520 --> 00:31:22,000 Так, ти мене вб'єш! Мене та інших жінок. 309 00:31:22,640 --> 00:31:25,120 Ти вважаєш, я здатен убивати людей? 310 00:31:26,120 --> 00:31:28,320 Мел! Глянь на мене. 311 00:31:30,840 --> 00:31:34,320 Я не вб'ю тебе. Це ти навела на мене зброю. 312 00:31:37,240 --> 00:31:39,720 Ти багато років зациклений на мені. 313 00:31:39,800 --> 00:31:43,080 Я не загубила свої речі. Ти вкрав їх у мене. Ти псих. 314 00:31:43,880 --> 00:31:46,680 Якби я не взяла каблучку, ти вбив би мене там. 315 00:31:46,760 --> 00:31:48,000 -Ні! -Так, я знаю! 316 00:31:48,080 --> 00:31:49,360 Ні, це неправда! 317 00:31:50,160 --> 00:31:51,000 Це неправда. 318 00:31:52,080 --> 00:31:52,920 Слухай. 319 00:31:53,720 --> 00:31:57,680 Ти ж мене тоді поцілувала. Я це не вигадав. 320 00:32:00,200 --> 00:32:01,840 Ти прийшла до мене додому. 321 00:32:02,720 --> 00:32:03,560 Правда ж? 322 00:32:04,480 --> 00:32:07,480 І ти мені сказала, що розійшлася зі своїм чоловіком! 323 00:32:08,160 --> 00:32:09,000 Так же? 324 00:32:10,560 --> 00:32:12,680 Усе одно я ніколи не була б з тобою! 325 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 І це ти не можеш прийняти! 326 00:32:16,120 --> 00:32:17,560 Ти не терпиш відмови! 327 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 Добре. 328 00:32:23,360 --> 00:32:26,560 Можеш опустити пістолет? 329 00:32:30,800 --> 00:32:32,880 Слухай, я стаю на коліна. 330 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 Тобі нема чого боятися. 331 00:32:37,200 --> 00:32:39,760 Мел. Ти ж не застрелиш мене? 332 00:33:48,360 --> 00:33:50,520 Мел. 333 00:33:54,400 --> 00:33:55,240 Чому? 334 00:33:56,440 --> 00:33:57,320 Вибач. 335 00:33:58,840 --> 00:34:00,480 -Мел. -Вибач. 336 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 Ні… 337 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 Парвано? 338 00:37:26,920 --> 00:37:27,760 Семе? 339 00:37:49,640 --> 00:37:50,680 Парвано? 340 00:37:52,240 --> 00:37:53,080 Семе? 341 00:38:41,160 --> 00:38:42,320 Ти вже повернувся? 342 00:38:42,880 --> 00:38:44,240 Чому ти не на роботі? 343 00:38:45,400 --> 00:38:47,960 Зараз повернуся. 344 00:38:49,240 --> 00:38:50,160 Ти в порядку? 345 00:38:52,960 --> 00:38:54,000 Так, усе добре. 346 00:38:55,400 --> 00:38:58,240 Я скучив. Я так скучав за тобою сьогодні. 347 00:39:00,320 --> 00:39:01,520 -Семе! -Тату! 348 00:39:01,600 --> 00:39:04,440 Шкода, що ти не бачив. Я майже забив чотири голи! 349 00:39:04,520 --> 00:39:07,200 Чотири голи? Ого! 350 00:39:07,280 --> 00:39:08,560 -Щонайменше. -Круто. 351 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 -Так. -То ви виграли? 352 00:39:10,040 --> 00:39:12,120 Ні, інші діти були набагато старші. 353 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Ясно. 354 00:39:14,440 --> 00:39:15,760 Я розумію. Слухай. 355 00:39:17,160 --> 00:39:19,920 Нічого. Наступного разу я прийду, зніму відео. 356 00:39:20,800 --> 00:39:22,640 Обіймемося. Великі обійми. 357 00:39:22,720 --> 00:39:24,080 Тату, досить. 358 00:39:26,160 --> 00:39:27,000 Досить. 359 00:39:28,880 --> 00:39:30,840 Семе! Речі! 360 00:39:31,480 --> 00:39:32,320 Так-так! 361 00:40:12,480 --> 00:40:14,200 Як ти? Ти дивний. 362 00:40:14,880 --> 00:40:18,600 -Усе добре. Я погано спав, не знаю. -Так? 363 00:40:19,360 --> 00:40:21,960 А сьогодні я прокинувся 364 00:40:23,600 --> 00:40:28,400 і не розумів, чи Мелані померла, чи ще жива. 365 00:40:30,920 --> 00:40:32,520 -Уявляєш? -Так. 366 00:40:34,280 --> 00:40:37,480 Тож я ще трохи… З нею все гаразд? 367 00:40:40,560 --> 00:40:42,720 Так. Думаю, так. 368 00:40:45,240 --> 00:40:49,680 -Не знаю, подзвони їй і спитай. -Добре. 369 00:40:52,320 --> 00:40:53,480 Ти мене лякаєш. 370 00:40:54,200 --> 00:40:57,120 Можемо не йти сьогодні, якщо не хочеш. 371 00:40:57,880 --> 00:40:58,880 На вечірку Ясмін. 372 00:41:01,320 --> 00:41:03,400 -Вечірку Ясмін? -Так. 373 00:41:03,480 --> 00:41:04,320 Її підвищення. 374 00:41:05,160 --> 00:41:06,680 -Точно! -Ти забув. 375 00:41:07,640 --> 00:41:09,920 -Ні. -Так, ти забув. 376 00:41:10,000 --> 00:41:11,560 -Так, я забув. -Так. 377 00:41:12,400 --> 00:41:14,680 -Можемо не йти. -Ні. Підемо. 378 00:41:14,760 --> 00:41:16,520 -Точно? -Так. 379 00:41:17,720 --> 00:41:19,120 -Обов'язково. -Добре. 380 00:41:22,880 --> 00:41:24,240 Я подзвоню Жужу. 381 00:41:34,800 --> 00:41:38,400 ЖУЖУ НЕ ЗНАЙДЕНО 382 00:41:44,920 --> 00:41:48,640 ЖЮЛЬЄТ 383 00:41:53,120 --> 00:41:58,040 Цей номер не обслуговується. Зверніться до телефонної компанії… 384 00:41:58,120 --> 00:42:00,080 -Зустрінемося на місці? -Так! 385 00:42:00,160 --> 00:42:01,400 Так. До зустрічі! 386 00:42:28,520 --> 00:42:30,680 -Так? -Привіт, Ноемі. Жюльєт тут? 387 00:42:31,920 --> 00:42:33,000 А ви хто? 388 00:42:34,960 --> 00:42:36,200 Тато Жюльєт. 389 00:42:38,680 --> 00:42:41,480 -Краще не треба. -Що? Чому… 390 00:42:42,120 --> 00:42:45,320 -Що відбувається? -Я скажу їй, що ви заходили. 391 00:42:45,400 --> 00:42:48,080 Ні, Ноемі, прошу. 392 00:42:48,160 --> 00:42:51,320 Мені треба її побачити. Можна з нею поговорити? 393 00:42:52,160 --> 00:42:54,040 Будь ласка, п'ять хвилин. 394 00:42:55,200 --> 00:42:56,040 П'ять хвилин. 395 00:43:17,040 --> 00:43:17,880 Привіт. 396 00:43:19,840 --> 00:43:20,720 Тату? 397 00:43:22,960 --> 00:43:24,040 Я буду поруч. 398 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 Чого ти хочеш? 399 00:43:32,360 --> 00:43:33,480 Побачити доньку. 400 00:43:37,040 --> 00:43:38,320 Ти юристка? 401 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 Я отримала ліцензію три роки тому. 402 00:43:44,080 --> 00:43:46,680 -Вибач, що розчарувала. -Що? 403 00:43:47,520 --> 00:43:50,200 Ні. Зовсім ні. 404 00:43:50,280 --> 00:43:53,040 Я пишаюся тобою, Жужу. Ти й не уявляєш. 405 00:43:58,640 --> 00:43:59,600 Ти вагітна. 406 00:44:00,280 --> 00:44:01,760 Навіщо ти прийшов, тату? 407 00:44:03,760 --> 00:44:07,080 Тобі буде важко повірити, але… 408 00:44:08,160 --> 00:44:11,520 я не знаю, що я зробив чи сказав, що ми не спілкуємося. 409 00:44:11,600 --> 00:44:12,680 Припини. 410 00:44:15,160 --> 00:44:16,000 Я… 411 00:44:17,960 --> 00:44:19,560 у мене проблеми з пам'яттю. 412 00:44:20,240 --> 00:44:21,320 Як зручно. 413 00:44:21,920 --> 00:44:25,160 Слухай, мені шкода за те, що я тобі зробив. За все. 414 00:44:27,160 --> 00:44:31,560 Але я хочу бути у твоєму житті. Може, повечеряємо й поговоримо? 415 00:44:31,640 --> 00:44:35,240 Не можна отак з'явитися, клацнути пальцями, і ми все забудемо. 416 00:44:37,640 --> 00:44:38,840 Що я можу зробити? 417 00:44:39,960 --> 00:44:42,120 Скажи, що зробити. І я зроблю. 418 00:44:44,560 --> 00:44:49,320 Жужу, ти моя донька, я люблю тебе. Ти для мене все. Ми сім'я. 419 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 Ні, ми не сім'я. 420 00:44:52,520 --> 00:44:53,720 Ти її зруйнував. 421 00:44:55,880 --> 00:44:57,560 -Ні… -Припини! 422 00:44:58,240 --> 00:45:00,920 Ти здав маму. Через тебе вона в тюрмі. 423 00:45:02,640 --> 00:45:04,360 -Добре… Жужу… -Прошу, йди. 424 00:45:04,440 --> 00:45:06,000 Не називай мене так! 425 00:45:08,000 --> 00:45:08,840 Іди! 426 00:45:12,000 --> 00:45:12,960 Іди. 427 00:45:35,400 --> 00:45:37,600 МЕЛАНІ БЕҐІН 428 00:45:39,920 --> 00:45:41,920 ЗАКІНЧИЛИСЯ 15 РОКІВ У БІГАХ: 429 00:45:42,000 --> 00:45:45,680 ЗААРЕШТОВАНО КОЛИШНЮ СЛІДЧУ СУДДЮ МЕЛАНІ БЕҐІН 430 00:45:51,040 --> 00:45:55,880 Учора закінчилися 15 років у бігах для колишньої слідчої судді Мелані Беґін. 431 00:45:55,960 --> 00:46:00,680 Її звинувачують у вбивстві Гектора Делавінь 17 липня 1998 року 432 00:46:00,760 --> 00:46:04,680 та викраденні своєї 15-річної дочки Жюльєт, зниклої два дні тому. 433 00:46:04,760 --> 00:46:06,920 Її колишній чоловік, Людовік Беґін, 434 00:46:07,000 --> 00:46:08,800 з кримінальної поліції Бресту 435 00:46:08,880 --> 00:46:12,560 знайшов свою колишню дружину й доньку на світанку 436 00:46:12,640 --> 00:46:14,320 після дводенного розшуку. 437 00:46:14,400 --> 00:46:18,200 Мелані Беґін уже допитала поліція. 438 00:46:18,280 --> 00:46:22,840 За словами її адвоката, вона не заперечує звинувачень проти неї. 439 00:46:22,920 --> 00:46:26,240 Вона запевняє, що лише хотіла побути з донькою. 440 00:46:44,400 --> 00:46:46,520 КОМІСАРКА ЛЕТИТЬ ДО НОВИХ ГОРИЗОНТІВ 441 00:46:48,280 --> 00:46:50,080 -Тентене, відкрий це. -Звісно. 442 00:46:51,640 --> 00:46:52,480 Нічого собі. 443 00:46:52,560 --> 00:46:56,960 Хтось знає, де мої речі? Бо це був мій стіл. 444 00:47:02,680 --> 00:47:04,920 У когось є штопор? 445 00:47:09,840 --> 00:47:10,840 Трохи шкода… 446 00:47:15,920 --> 00:47:17,640 Я сказала, без вечірок! 447 00:47:19,920 --> 00:47:21,480 Сюрприз! 448 00:47:56,040 --> 00:47:57,480 Вибачте. Перепрошую. 449 00:47:57,560 --> 00:47:59,680 -Чекай! Дай мені келих. -Вибач, я… 450 00:47:59,760 --> 00:48:00,640 Так. 451 00:48:00,720 --> 00:48:03,360 Ні, я не хочу за кермо! 452 00:48:03,440 --> 00:48:07,200 -Алло? Тебе не буде? Де ти? -Я люблю тебе. 453 00:48:08,280 --> 00:48:09,320 Я теж тебе люблю. 454 00:48:10,160 --> 00:48:12,640 Просто хотів тобі це сказати 455 00:48:13,480 --> 00:48:17,080 і вибачитися, що поводився дивно сьогодні. 456 00:48:19,480 --> 00:48:20,840 Знаю, ти мені довіряєш. 457 00:48:20,920 --> 00:48:22,960 Я не хочу діяти в тебе за спиною. 458 00:48:24,680 --> 00:48:25,520 Я… 459 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 ІЗОЛЯТОР БРЕСТУ 460 00:48:28,560 --> 00:48:30,040 Я маю побачити Мелані. 461 00:48:32,760 --> 00:48:34,640 Але я все тобі поясню. 462 00:48:35,400 --> 00:48:38,000 Обіцяю, що все поясню. Добре? 463 00:48:39,720 --> 00:48:40,560 Добре. 464 00:48:42,480 --> 00:48:43,680 Я люблю тебе. 465 00:48:47,520 --> 00:48:49,000 Я теж тебе люблю. 466 00:48:53,160 --> 00:48:54,000 До зустрічі. 467 00:49:40,680 --> 00:49:42,680 ВІДВІДУВАЧ 468 00:52:34,160 --> 00:52:36,320 Я чекала тебе 27 років. 469 00:53:20,360 --> 00:53:23,280 Переклад субтитрів: Ганна Кирієнко