1 00:00:01,000 --> 00:00:03,680 Estava enganado. Não é ele. É o Nathan. 2 00:00:03,760 --> 00:00:08,080 Sabotou a tua cena do crime. Conhecia as vítimas. Anda a mentir. 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,560 - Peço que entregue os óculos. - Dá-mos. 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,160 O Nathan tirou-me do caso. 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,920 Roubei os óculos da Zoé. Troquei-os pelos teus. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,320 Vão acabar por reparar. 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,840 Seja como for, acabou. 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,000 - Afasta-te! - O que fazes com isso? 9 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 Tive de disparar. Vou esconder o carro. 10 00:00:23,520 --> 00:00:24,840 Dá-me as chaves. 11 00:00:25,880 --> 00:00:29,720 Olá, Hector. A Mélanie deixou-te uma cassete no dia em que morreu? 12 00:00:29,800 --> 00:00:31,920 - O que tem a cassete? - Uma prova. 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,920 Ela veio dar-me uma cassete. No dia em que alvejou o Nathan. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,440 Ele estava no hospital quando ela morreu? 15 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 Dá-me licença. 16 00:00:40,840 --> 00:00:43,040 Merda, não era um N. Era um H. 17 00:00:46,400 --> 00:00:48,800 Ali, o anel com a pérola. Não é meu. 18 00:00:48,880 --> 00:00:50,960 Já o vi algures. Na Zoé Levy. 19 00:00:52,720 --> 00:00:56,640 Vou buscar-te uma camisola. Na verdade, tenho uma tua. 20 00:01:10,160 --> 00:01:12,240 - Pai! - Pai! O carro! 21 00:01:12,320 --> 00:01:14,120 - O que tem o carro? - Liga-o! 22 00:01:23,400 --> 00:01:24,240 O cinto? 23 00:01:43,080 --> 00:01:46,200 Não. 24 00:02:00,720 --> 00:02:01,560 Não pode ser! 25 00:02:03,600 --> 00:02:04,440 Merda! 26 00:02:06,720 --> 00:02:08,200 Escusas de procurá-los. 27 00:02:15,040 --> 00:02:15,880 O quê? 28 00:02:17,240 --> 00:02:18,200 Os teus óculos. 29 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Destruí-os. 30 00:02:25,240 --> 00:02:32,160 VÓRTEX 31 00:02:32,760 --> 00:02:34,200 Destruíste-os? 32 00:02:36,200 --> 00:02:37,840 O que lhes fizeste? 33 00:02:38,520 --> 00:02:40,160 Onde puseste os óculos? 34 00:02:40,240 --> 00:02:41,320 Deitei-os fora. 35 00:02:44,640 --> 00:02:48,520 A Mélanie morre daqui a 90 minutos. Tens noção do que fizeste? 36 00:02:48,600 --> 00:02:51,760 Era a minha única forma de comunicar com ela. 37 00:02:52,480 --> 00:02:56,560 Agora, vai morrer por tua culpa? Como pudeste fazer isso à Juliette? 38 00:02:58,800 --> 00:02:59,640 À Juliette? 39 00:03:01,880 --> 00:03:04,040 Sabes o que lhe fez ver a mãe? 40 00:03:05,160 --> 00:03:08,160 Falei com ela ao telefone. Mal conseguia falar. 41 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 Traumatizaste-a. 42 00:03:12,040 --> 00:03:15,880 Deitei os óculos fora por ela, por ti e pelo teu filho. 43 00:03:17,400 --> 00:03:19,560 Esta coisa do vórtex tem de parar. 44 00:03:20,560 --> 00:03:23,080 Parvana, não percebes. 45 00:03:24,720 --> 00:03:25,960 Põe-te no meu lugar. 46 00:03:26,520 --> 00:03:29,640 Se pudesses ressuscitar a tua família… 47 00:03:30,320 --> 00:03:32,920 Já imaginaste? Ressuscitar os teus pais. 48 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 A tua irmã. 49 00:03:34,240 --> 00:03:36,400 E arriscar perder o homem que amo? 50 00:03:37,200 --> 00:03:38,240 O meu filho? 51 00:03:39,560 --> 00:03:41,400 Nunca teria corrido esse risco. 52 00:03:42,440 --> 00:03:44,600 Nunca quis apagar a Mélanie. 53 00:03:46,680 --> 00:03:49,520 Nunca pedi para nos mudarmos. As coisas dela estão aqui. 54 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 Era importante para vocês. 55 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 Fui eu que emoldurei as fotos da Mélanie. 56 00:03:57,760 --> 00:04:02,080 Sim, mas agora ela tinha a oportunidade de ter a mãe a sério! 57 00:04:03,680 --> 00:04:04,600 E o Sam? 58 00:04:06,480 --> 00:04:08,680 O Sam tem o pai a sério? 59 00:04:08,760 --> 00:04:12,240 Achas que não vê que te interessas mais pela Juliette? 60 00:04:12,320 --> 00:04:16,000 O quê? Porque dizes isso? Que disparate! 61 00:04:16,080 --> 00:04:19,880 É que o Sam tem-nos aos dois! A Juliette só me tem a mim! 62 00:04:25,400 --> 00:04:27,200 Ela também nos tem aos dois. 63 00:04:29,040 --> 00:04:33,240 Cuidei dela como se fosse minha filha desde os 12 anos. 64 00:04:33,320 --> 00:04:34,840 Não percebes. 65 00:04:34,920 --> 00:04:41,040 A Juliette tinha a oportunidade de ter a mãe viva, 66 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 e de te ter a ti na vida dela. 67 00:04:43,200 --> 00:04:45,240 Podemos ser felizes juntos. 68 00:04:45,320 --> 00:04:48,200 Tu é que não percebes! 69 00:04:48,280 --> 00:04:50,240 Tudo o que temos, 70 00:04:51,120 --> 00:04:54,800 embora seja horrível dizer isso, é porque a Mélanie morreu. 71 00:04:58,240 --> 00:05:02,480 Sim, é injusto. É inadmissível. 72 00:05:03,840 --> 00:05:04,760 Mas está morta. 73 00:05:07,520 --> 00:05:09,200 E tem de continuar assim. 74 00:05:12,040 --> 00:05:15,640 Só queria que isto acabasse. Isto tem de acabar. 75 00:05:18,520 --> 00:05:20,880 As coisas têm de voltar ao que eram. 76 00:05:26,240 --> 00:05:27,080 Tenho de ir. 77 00:05:28,560 --> 00:05:31,120 Tenho de avisar o Nathan. Temos de travá-lo. 78 00:05:35,640 --> 00:05:38,520 SEXTA-FEIRA 17 09H59, 10HOO 79 00:05:40,040 --> 00:05:41,880 Não queres ligar ao teu marido? 80 00:05:45,080 --> 00:05:46,120 Não. 81 00:05:48,120 --> 00:05:49,320 Acabámos. 82 00:05:51,360 --> 00:05:54,360 Não. Dizes isso porque estás em choque. 83 00:05:54,440 --> 00:05:56,880 Deixei-lhe uma carta. Acabou. Deixei-o. 84 00:06:01,760 --> 00:06:02,600 Lamento. 85 00:06:33,520 --> 00:06:34,360 Desculpa. 86 00:06:37,840 --> 00:06:39,120 Não, desculpa eu. 87 00:06:42,280 --> 00:06:43,120 É melhor ir. 88 00:06:43,880 --> 00:06:46,560 Se me encontram aqui, pensam que és cúmplice. 89 00:06:46,640 --> 00:06:48,520 Quero lá saber! 90 00:06:48,600 --> 00:06:51,040 Tentou matar-te! Não foi legítima defesa? 91 00:06:51,120 --> 00:06:54,480 - Seja como for, prefiro ir. - Para onde? Qual é o plano? 92 00:06:55,000 --> 00:06:56,960 Atravessar a fronteira. 93 00:06:57,040 --> 00:06:59,120 Que fronteira? Como assim? 94 00:06:59,200 --> 00:07:01,080 Espera. Ouve-me um segundo. 95 00:07:01,160 --> 00:07:03,080 Não podes partir. Eu ajudo-te. 96 00:07:03,160 --> 00:07:06,640 Arranjamos um advogado. Resolveremos isto juntos. 97 00:07:08,320 --> 00:07:10,960 Não te quero envolver. O problema é meu, não teu. 98 00:07:11,040 --> 00:07:13,680 Sim, é problema meu. Claro que é. 99 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 É óbvio que é. Sabes porquê? 100 00:07:19,080 --> 00:07:20,720 Porque te amo. 101 00:07:23,960 --> 00:07:25,160 Sim, amo-te. 102 00:07:26,160 --> 00:07:29,080 Porque achas que tive Latim no 9 .º ano? 103 00:07:30,160 --> 00:07:32,200 E fui para Humanidades se sou mau a Francês? 104 00:07:32,960 --> 00:07:35,880 Espera, isso… Do que estás a falar? 105 00:07:38,120 --> 00:07:40,840 - Porque nunca disseste nada? - Não sei. 106 00:07:42,920 --> 00:07:46,760 Receei que não sentisses o mesmo e nunca avancei. 107 00:07:48,640 --> 00:07:50,800 Esta é a pior altura para o dizer. 108 00:07:51,320 --> 00:07:53,400 Mas como acabaste com o Ludo, 109 00:07:54,000 --> 00:07:57,200 quero ficar contigo. Não te vou deixar sozinha. 110 00:07:59,480 --> 00:08:01,320 Espera. Tenho algo para ti. 111 00:08:10,920 --> 00:08:12,200 Compraste-me um anel? 112 00:08:12,960 --> 00:08:14,200 Não é grande coisa. 113 00:08:24,960 --> 00:08:27,680 Estava na cidade e passei por uma joalharia. 114 00:08:28,360 --> 00:08:32,800 Pensei em ti quando vi este anel. Disse a mim mesmo que, se o comprasse, 115 00:08:33,680 --> 00:08:37,280 tornaria as coisas mais reais, obrigar-me-ia a avançar. 116 00:08:46,960 --> 00:08:47,800 Posso? 117 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 Pronto. 118 00:08:58,920 --> 00:08:59,760 Fogo… 119 00:09:08,040 --> 00:09:12,120 - O que foi? É demasiado? - Não me sinto bem. 120 00:09:12,200 --> 00:09:14,280 A sério? O que se passa? 121 00:09:14,360 --> 00:09:16,080 Onde é mesmo a casa de banho? 122 00:09:16,160 --> 00:09:19,800 Lá em cima, frente às escadas. Queres que vá contigo? 123 00:09:20,320 --> 00:09:22,000 - Não. - De certeza? 124 00:10:17,320 --> 00:10:20,560 - Kim, onde estás? Quero ver-te. - Na casa do Nathan. 125 00:10:20,640 --> 00:10:22,320 Esperei que ele saísse. 126 00:10:22,400 --> 00:10:25,640 Não há nada. Só o antigo telefone fixo. 127 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Achas que ainda alguém usa o telefone fixo? 128 00:10:28,840 --> 00:10:32,800 Esquece o Nathan. Não é ele. Já sei quem é. Quero dizer… 129 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 Tenho a certeza. Não há dúvidas. 130 00:10:35,440 --> 00:10:39,400 Estás a gozar? Não é o Nathan? Sabes o que estou a arriscar? 131 00:10:39,480 --> 00:10:40,360 A sério? 132 00:10:40,440 --> 00:10:43,800 Enganei-me. Viste que tudo apontava para ele! 133 00:10:43,880 --> 00:10:46,520 Enganámo-nos todos. Na praia, não era N + Z. 134 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 Temos pouco tempo. 135 00:10:48,520 --> 00:10:51,680 O tipo que matou a Mélanie chama-se Hector Delavigne. 136 00:10:51,760 --> 00:10:54,000 Comprou os anéis. Pratica boxe. 137 00:10:54,080 --> 00:10:56,640 Conhece a Mélanie desde o liceu. É ele. 138 00:10:57,160 --> 00:10:58,600 Certo. Vou sair daqui. 139 00:10:58,680 --> 00:11:01,480 Descobre tudo o que conseguires sobre ele. 140 00:11:01,560 --> 00:11:03,160 Merda. 141 00:11:04,240 --> 00:11:05,080 Hector Dela… 142 00:11:08,440 --> 00:11:09,560 Estou? Ki… 143 00:11:25,640 --> 00:11:26,600 Está aí alguém? 144 00:11:35,880 --> 00:11:36,720 Romane? 145 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 Estou? 146 00:12:08,160 --> 00:12:09,680 Trouxeste os óculos? 147 00:12:09,760 --> 00:12:12,760 - Não. A minha mulher destruiu-os. - Estás a gozar? 148 00:12:14,320 --> 00:12:15,360 O que mais tens? 149 00:12:15,440 --> 00:12:18,000 - Nathan, desculpa. - O que raio fazes aqui? 150 00:12:18,080 --> 00:12:21,480 Enganei-me. Interpretei mal o que vi. 151 00:12:21,560 --> 00:12:22,400 Essas fotos? 152 00:12:22,480 --> 00:12:25,080 Sabíamos que era alguém próximo. Pensei… 153 00:12:25,160 --> 00:12:27,160 - Fui um idiota. - Vai para casa. 154 00:12:27,240 --> 00:12:29,560 Ouve-me. Por favor, só dois minutos. 155 00:12:30,880 --> 00:12:31,720 Por favor. 156 00:12:32,800 --> 00:12:35,680 - Sei quem matou a Mélanie. - Já não sou eu? 157 00:12:36,200 --> 00:12:37,880 É o Hector Delavigne. Olha. 158 00:12:38,520 --> 00:12:40,520 Era um H na areia, não um N. 159 00:12:42,880 --> 00:12:45,680 Um amigo da Mélanie. Era obcecado por ela. 160 00:12:45,760 --> 00:12:48,600 Primeiro é o Orsat, depois eu e agora este tipo? 161 00:12:48,680 --> 00:12:51,120 Por favor, acredita em mim. Nathan, ouve. 162 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 Estive na casa dele. Faz boxe. 163 00:12:53,160 --> 00:12:54,240 Merda! 164 00:12:54,320 --> 00:12:57,520 Deu o mesmo anel à ex-mulher! O anel com a pérola. 165 00:12:59,080 --> 00:13:02,520 Vive perto da praia de Corsen, onde encontrámos a Mélanie e a Zoé. 166 00:13:02,600 --> 00:13:05,440 Verifiquei. Esteve casado entre 2002 e 2019. 167 00:13:05,520 --> 00:13:10,080 Corresponde ao intervalo entre a Yasmine e a Nolwenn. 168 00:13:10,920 --> 00:13:13,720 Parece que era casado e feliz. Não matou… 169 00:13:18,320 --> 00:13:21,120 Daí a Yasmine não estar morta quando ele estava com a Flo. 170 00:13:22,840 --> 00:13:26,160 Juntou-se à Flo em 1998. Em 2001, estava casado e feliz. 171 00:13:26,240 --> 00:13:29,080 Não tinha porque matar, até se separarem em 2019. 172 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 O que tem a Flo que ver com isto? 173 00:13:34,480 --> 00:13:36,000 Esquece o que eu disse. 174 00:13:36,080 --> 00:13:39,920 Sabemos onde ele vive. Temos de detê-lo. 175 00:13:40,000 --> 00:13:42,040 - Avisei a Kim. Pedi-lhe… - A Kim? 176 00:13:43,960 --> 00:13:44,800 Claro. 177 00:13:45,440 --> 00:13:47,280 Daí ela estar doente. 178 00:13:47,840 --> 00:13:50,520 Ele deve suspeitar, depois das perguntas. 179 00:13:50,600 --> 00:13:53,120 Vai destruir provas. Avisemos a juíza! 180 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 Qual é a tua? 181 00:13:55,360 --> 00:13:58,320 Achas que te vou obedecer? Como um cãozinho! 182 00:13:59,720 --> 00:14:02,160 Acusaste-me de quatro homicídios, merda! 183 00:14:02,240 --> 00:14:04,360 - Lamento. - Não lamentas nada! 184 00:14:05,520 --> 00:14:10,040 És padrinho da minha filha, merda! Nem me deste uma hipótese. 185 00:14:10,120 --> 00:14:12,960 Não me ouviste. Agora, devo ouvir-te? 186 00:14:13,040 --> 00:14:16,080 Que queres que faça? Que tome notas e me porte bem? 187 00:14:17,160 --> 00:14:18,200 Vai-te foder! 188 00:14:18,280 --> 00:14:20,480 Nathan! Por favor! Sei onde ele está. 189 00:14:20,560 --> 00:14:22,760 Está no estádio local. 190 00:14:22,840 --> 00:14:25,920 Pela última vez, já não estás neste caso. 191 00:14:26,800 --> 00:14:27,760 Eu é que decido. 192 00:14:29,440 --> 00:14:30,720 Queres ser despedido? 193 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Mél? 194 00:15:02,840 --> 00:15:03,680 Mél? 195 00:15:04,680 --> 00:15:05,760 Já vou. 196 00:15:58,480 --> 00:15:59,320 Mél? 197 00:16:06,480 --> 00:16:07,800 Mél, estou preocupado. 198 00:16:15,400 --> 00:16:16,240 Estás bem? 199 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 Fica à vontade. Se precisares de algo, diz. 200 00:17:07,800 --> 00:17:10,840 PROCESSO VÍTIMA: MÉLANIE BÉGUIN 201 00:17:10,920 --> 00:17:13,240 DATA: 17 DE JULHO DE 1998 HORA DA MORTE: 11H00 202 00:17:18,880 --> 00:17:20,080 O carro do meu pai! 203 00:17:36,280 --> 00:17:37,560 - Pai, vieste? - Sim. 204 00:17:37,640 --> 00:17:41,160 - Viste o golo que quase marquei? - Não te posso levar. 205 00:17:41,240 --> 00:17:43,640 Vai com o pai do Clément. Estou a trabalhar. 206 00:17:44,240 --> 00:17:45,640 No teu carro? 207 00:17:47,440 --> 00:17:48,360 Sam, só… 208 00:17:49,840 --> 00:17:51,320 Faz o que te digo. 209 00:17:53,440 --> 00:17:56,200 Quando é que eu e a mãe voltamos para casa? 210 00:17:58,480 --> 00:18:04,520 Não sei, amor. Eu e a mãe voltaremos a falar sobre isso… em breve. 211 00:18:05,400 --> 00:18:06,560 Agora, tens de ir. 212 00:18:06,640 --> 00:18:07,800 Vá, vai. 213 00:18:08,920 --> 00:18:10,520 Agora! Vai agora. 214 00:18:30,120 --> 00:18:31,400 Porque vais por aí? 215 00:18:47,720 --> 00:18:49,080 Vá lá! 216 00:19:02,760 --> 00:19:03,680 Mél! 217 00:19:15,360 --> 00:19:18,200 Mél! 218 00:19:41,680 --> 00:19:42,520 Vou entrar. 219 00:20:30,080 --> 00:20:30,920 Mél! 220 00:20:32,600 --> 00:20:33,480 O que fazes? 221 00:20:42,400 --> 00:20:43,240 Mél! 222 00:20:44,360 --> 00:20:45,320 Aonde vais? 223 00:21:44,720 --> 00:21:45,760 - Estou? - Ludo? 224 00:21:45,840 --> 00:21:47,280 O Nathan repreendeu-me. 225 00:21:47,360 --> 00:21:51,360 Eu sei. Tiveste tempo para investigar o Hector Delavigne? 226 00:21:51,440 --> 00:21:52,400 Sim, agora. 227 00:22:00,480 --> 00:22:04,000 Tinhas razão. Ele tinha uma ligação à Yasmine. 228 00:22:04,080 --> 00:22:05,200 Qual é a ligação? 229 00:22:05,880 --> 00:22:08,000 Um caso de roubo de identidade 230 00:22:08,080 --> 00:22:11,400 por um tipo que deu dinheiro à instituição dele. 231 00:22:12,960 --> 00:22:15,160 Em 2001. Meses antes da morte dela. 232 00:22:15,240 --> 00:22:17,960 - Que mais? - Com a Nolwenn e a Zoé, nada. 233 00:22:18,040 --> 00:22:20,400 Deve ser nos sites de encontros, mas… 234 00:22:22,160 --> 00:22:25,360 Tintim, manda isto para a Procuradoria, com urgência. 235 00:22:25,880 --> 00:22:26,800 Sim. Claro. 236 00:22:30,160 --> 00:22:31,880 Sem o aval da juíza, nada feito. 237 00:22:31,960 --> 00:22:35,280 Não descobriste mais nada? Uma queixa contra ele? 238 00:22:35,360 --> 00:22:38,000 - Algo que nos possa ajudar? - Não há nada. 239 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 Nada nos registos, nem uma pequena infração. 240 00:22:40,720 --> 00:22:42,400 O tipo é desconhecido. 241 00:22:45,520 --> 00:22:49,360 Estou na estação de serviço de Patoureau. Ele está à minha frente. 242 00:22:49,440 --> 00:22:52,600 Temos o bastante para o deter. Comparamos o ADN. 243 00:22:52,680 --> 00:22:54,560 Não. Não temos o suficiente. 244 00:22:54,640 --> 00:22:57,000 Não vamos esperar! Ele está ao meu lado! 245 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Espera. O que está a fazer? 246 00:23:07,120 --> 00:23:09,200 Está a entrar na lavagem de carros. 247 00:23:09,280 --> 00:23:11,760 Deixa-me falar com o Nathan hoje à tarde. 248 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 Se o confrontares sozinho, lixamo-nos. 249 00:23:15,040 --> 00:23:16,200 Vai lavar o carro! 250 00:23:16,280 --> 00:23:18,800 Se a Zoé entrou no carro, vai limpar o ADN! 251 00:23:18,880 --> 00:23:20,880 Pronto, acalma-te e vai para casa. 252 00:23:20,960 --> 00:23:23,600 Faz isso. Confia, eu mantenho-te a par. 253 00:23:23,680 --> 00:23:25,880 Se for ele, prometo que o apanhamos. 254 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Merda! 255 00:23:38,280 --> 00:23:41,160 VÍTIMA: MÉLANIE BÉGUIN HORA DA MORTE: 11H00 256 00:24:06,400 --> 00:24:07,240 Mél! 257 00:24:08,600 --> 00:24:09,560 O que se passa? 258 00:24:12,640 --> 00:24:13,560 Espera! 259 00:24:16,840 --> 00:24:17,800 Está aí alguém? 260 00:24:18,920 --> 00:24:19,760 Mél! 261 00:24:21,120 --> 00:24:21,960 Volta! 262 00:24:39,520 --> 00:24:40,360 Mél! 263 00:24:55,280 --> 00:24:58,720 Mél! 264 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 Hector! 265 00:25:14,120 --> 00:25:15,080 Sei que és tu. 266 00:25:17,200 --> 00:25:18,040 Sou eu o quê? 267 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 Mataste a Mélanie. 268 00:25:24,560 --> 00:25:25,400 E a Yasmine. 269 00:25:26,760 --> 00:25:27,600 E a Nolwenn. 270 00:25:28,560 --> 00:25:29,400 E a Zoé. 271 00:25:31,320 --> 00:25:33,040 Não? Não te diz nada? 272 00:25:35,240 --> 00:25:36,320 Não, lamento. 273 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Hector. 274 00:25:40,520 --> 00:25:45,280 Por favor, preciso de perceber o que aconteceu a 17 de julho de 1998. 275 00:25:46,560 --> 00:25:49,080 Porque a empurraste da falésia? 276 00:25:51,480 --> 00:25:53,280 Ela não aceitou a tua prenda? 277 00:25:55,440 --> 00:25:56,280 O teu anel? 278 00:25:58,920 --> 00:25:59,760 É por isso? 279 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Magoou-te muito e… 280 00:26:03,760 --> 00:26:05,840 … sentiste-te rejeitado, humilhado. 281 00:26:07,000 --> 00:26:09,520 Não querias, mas acabaste por empurrá-la? 282 00:26:12,920 --> 00:26:14,000 Diz-me que é isso. 283 00:26:22,400 --> 00:26:23,360 Lamento. 284 00:26:24,880 --> 00:26:29,800 Lamento que não tenhas superado a morte dela, mas não tive nada que ver com isso. 285 00:26:32,800 --> 00:26:36,040 É melhor confessares já. É uma questão de horas. 286 00:26:36,120 --> 00:26:41,080 Estamos a comparar o teu ADN com o encontrado nas vítimas. Percebes? 287 00:26:47,480 --> 00:26:48,560 Achas piada? 288 00:26:52,160 --> 00:26:53,720 Vou-te matar! 289 00:26:53,800 --> 00:26:55,920 Tal como mataste a minha mulher! 290 00:26:59,360 --> 00:27:00,200 Pai? 291 00:27:01,600 --> 00:27:02,720 Fica no carro! 292 00:27:11,600 --> 00:27:13,520 Vais passar a vida na prisão. 293 00:28:50,560 --> 00:28:52,000 Tu é que me atacaste. 294 00:28:53,240 --> 00:28:54,600 Frente aos meus filhos. 295 00:28:55,320 --> 00:28:56,760 A miúda no carro viu-te. 296 00:28:56,840 --> 00:29:00,000 E, quando vim à casa de banho, agrediste-me. 297 00:29:01,640 --> 00:29:02,880 Tentaste matar-me. 298 00:29:04,720 --> 00:29:06,080 Foi em legítima defesa. 299 00:30:47,920 --> 00:30:48,960 Mél! 300 00:30:50,480 --> 00:30:52,720 - Mél! - Não te aproximes! 301 00:30:54,480 --> 00:30:55,440 O que fazes? 302 00:30:58,040 --> 00:30:58,880 Mél. 303 00:31:01,240 --> 00:31:05,040 Não percebo. Disseste que me amavas e puseste o meu anel. 304 00:31:06,160 --> 00:31:10,480 Depois, foste embora sem dizer porquê. Agora, estás a apontar-me uma arma? 305 00:31:11,520 --> 00:31:12,840 Nunca disse isso. 306 00:31:15,840 --> 00:31:16,760 Vais-me matar. 307 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 Não. Isso não… 308 00:31:18,520 --> 00:31:21,560 Sim, vais-me matar! A mim e a outras mulheres. 309 00:31:22,640 --> 00:31:25,120 Como podes achar que mataria alguém? 310 00:31:26,120 --> 00:31:26,960 Mél! 311 00:31:27,480 --> 00:31:28,320 Olha para mim. 312 00:31:30,840 --> 00:31:34,320 Não te vou matar. Tu é que me estás a apontar uma arma. 313 00:31:37,240 --> 00:31:39,720 Há anos que tens esta loucura por mim. 314 00:31:39,800 --> 00:31:43,080 Não perdi as minhas coisas. Roubaste-mas. És doente. 315 00:31:44,400 --> 00:31:46,680 Se recusasse o anel, matavas-me. 316 00:31:46,760 --> 00:31:48,000 - Não! - Sei que sim! 317 00:31:48,080 --> 00:31:49,360 Não, não é verdade! 318 00:31:50,160 --> 00:31:51,000 Não é verdade. 319 00:31:52,080 --> 00:31:52,920 Ouve. 320 00:31:53,720 --> 00:31:57,680 Tu é que me beijaste naquela noite. Não inventei isso. 321 00:32:00,200 --> 00:32:01,840 Vieste a minha casa. 322 00:32:02,720 --> 00:32:03,560 Não é? 323 00:32:04,480 --> 00:32:07,480 Disseste que acabaste com o teu marido! 324 00:32:08,160 --> 00:32:09,000 Certo? 325 00:32:10,600 --> 00:32:12,680 Mesmo assim, nunca ficaria contigo! 326 00:32:13,880 --> 00:32:15,360 E não suportas isso! 327 00:32:16,120 --> 00:32:17,560 Ser rejeitado! 328 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 Está bem. 329 00:32:23,360 --> 00:32:26,560 Podes pousar a arma? 330 00:32:30,800 --> 00:32:32,880 Olha, estou a ajoelhar-me. 331 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 Não tens de que ter medo. 332 00:32:37,200 --> 00:32:39,760 Mél. Não me vais alvejar, pois não? 333 00:33:48,360 --> 00:33:50,520 Mél… 334 00:33:54,400 --> 00:33:55,240 Porquê? 335 00:33:56,440 --> 00:33:57,320 Desculpa. 336 00:33:58,840 --> 00:34:00,480 - Mél. - Desculpa. 337 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 Não… 338 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 Parvana? 339 00:37:26,920 --> 00:37:27,760 Sam? 340 00:37:49,640 --> 00:37:50,680 Parvana? 341 00:37:52,240 --> 00:37:53,080 Sam? 342 00:38:41,160 --> 00:38:42,360 Já chegaste? 343 00:38:42,880 --> 00:38:44,240 Não estás a trabalhar? 344 00:38:45,400 --> 00:38:47,960 Vou voltar para lá agora. 345 00:38:49,240 --> 00:38:50,080 Estás bem? 346 00:38:52,960 --> 00:38:53,880 Sim, estou. 347 00:38:55,400 --> 00:38:58,240 Senti a tua falta. Senti muito a tua falta, hoje. 348 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 - Sam! - Pai! 349 00:39:01,720 --> 00:39:04,440 Devias ter visto. Quase marquei quatro golos! 350 00:39:04,520 --> 00:39:07,200 Quatro golos? Certo! 351 00:39:07,280 --> 00:39:08,560 - Pelo menos. - Boa. 352 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 - Sim. - Ganharam? 353 00:39:10,040 --> 00:39:12,120 Não, os outros eram muito maiores. 354 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Certo. 355 00:39:14,440 --> 00:39:15,760 Eu percebo. Ouve. 356 00:39:17,160 --> 00:39:19,920 Não é grave. Para a próxima, filmo-te, sim? 357 00:39:20,800 --> 00:39:24,080 - Venham cá dar um abraço em grupo. - Papá, já chega. 358 00:39:26,160 --> 00:39:27,000 Já chega. 359 00:39:28,880 --> 00:39:30,840 Sam! As tuas coisas! 360 00:39:31,480 --> 00:39:32,320 Sim! 361 00:40:12,480 --> 00:40:14,200 Estás bem? Pareces estranho. 362 00:40:14,880 --> 00:40:18,600 - Estou. Dormi mal, não sei. - Sim? 363 00:40:19,360 --> 00:40:21,960 E, esta manhã, acordei… 364 00:40:23,600 --> 00:40:25,720 … e não sabia se… 365 00:40:25,800 --> 00:40:28,400 … a Mélanie estava morta ou viva. 366 00:40:30,920 --> 00:40:32,520 - Já imaginaste? - Certo. 367 00:40:34,280 --> 00:40:37,480 Ainda estou um pouco… Ela está bem? 368 00:40:40,560 --> 00:40:42,720 Sim. Penso que sim. 369 00:40:45,240 --> 00:40:49,680 - Liga-lhe e pergunta. - Está bem. 370 00:40:52,320 --> 00:40:53,480 Preocupas-me. 371 00:40:54,200 --> 00:40:58,880 Não temos de ir hoje à noite, se não quiseres. À festa da Yasmine. 372 00:41:01,320 --> 00:41:02,920 - À festa da Yasmine? - Sim. 373 00:41:03,480 --> 00:41:04,320 Da promoção. 374 00:41:05,160 --> 00:41:06,680 - Sim! - Esqueceste-te. 375 00:41:07,640 --> 00:41:09,920 - Não. - Sim, esqueceste-te. 376 00:41:10,000 --> 00:41:11,560 - Sim, esqueci-me. - Sim. 377 00:41:12,400 --> 00:41:14,680 - Não temos de ir. - Não. Vamos. 378 00:41:14,760 --> 00:41:16,520 - Tens a certeza? - Sim. 379 00:41:17,720 --> 00:41:18,960 - Claro. - Está bem. 380 00:41:22,880 --> 00:41:24,240 Vou ligar à Juju. 381 00:41:34,800 --> 00:41:38,400 NENHUM RESULTADO 382 00:41:53,120 --> 00:41:58,040 O número que marcou não está atribuído. Contacte a operadora… 383 00:41:58,120 --> 00:42:00,080 - Encontramo-nos lá? - Sim! 384 00:42:00,160 --> 00:42:01,400 Até já! 385 00:42:28,520 --> 00:42:30,680 - Sim? - Olá, Noémie. A Juliette? 386 00:42:31,920 --> 00:42:33,000 Quem é o senhor? 387 00:42:33,800 --> 00:42:36,200 Sou o pai da Juliette. 388 00:42:38,680 --> 00:42:41,600 - Não me parece boa ideia. - Porque não seria… 389 00:42:42,120 --> 00:42:45,320 - O que se passa? - Posso dizer-lhe que passou por cá. 390 00:42:45,400 --> 00:42:48,080 Não, Noémie, por favor. 391 00:42:48,160 --> 00:42:50,160 Tenho mesmo de a ver. 392 00:42:50,240 --> 00:42:51,440 Posso falar com ela? 393 00:42:52,160 --> 00:42:54,040 São só cinco minutos. 394 00:42:55,200 --> 00:42:56,040 Cinco minutos. 395 00:43:17,040 --> 00:43:17,880 Olá. 396 00:43:19,840 --> 00:43:20,720 Pai? 397 00:43:22,960 --> 00:43:24,040 Estou ali ao lado. 398 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 O que queres? 399 00:43:32,360 --> 00:43:33,480 Ver a minha filha. 400 00:43:37,040 --> 00:43:38,320 És advogada? 401 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 Passei no exame há três anos. 402 00:43:44,080 --> 00:43:45,760 Desculpa desiludir-te. 403 00:43:45,840 --> 00:43:46,680 O quê? 404 00:43:47,520 --> 00:43:50,200 Não. De todo. 405 00:43:50,280 --> 00:43:53,240 Estou muito orgulhoso de ti, Juju. Nem imaginas. 406 00:43:58,640 --> 00:43:59,600 Estás grávida. 407 00:44:00,280 --> 00:44:01,760 Porque vieste aqui, pai? 408 00:44:03,760 --> 00:44:07,080 Vai-te ser difícil acreditar, mas… 409 00:44:08,160 --> 00:44:09,400 Não sei o que te fiz 410 00:44:09,480 --> 00:44:11,520 ou disse para não falarmos. 411 00:44:11,600 --> 00:44:12,680 Para. 412 00:44:15,160 --> 00:44:16,040 Eu… 413 00:44:17,960 --> 00:44:19,560 São problemas de memória. 414 00:44:20,240 --> 00:44:21,320 Que conveniente. 415 00:44:21,920 --> 00:44:25,160 Ouve, desculpa o que te fiz. Tudo. 416 00:44:27,200 --> 00:44:28,920 Quero participar na tua vida. 417 00:44:29,000 --> 00:44:31,560 Podemos ir jantar e conversar? 418 00:44:31,640 --> 00:44:35,240 Não entras na minha vida, estalas os dedos e esquecemos tudo. 419 00:44:37,640 --> 00:44:38,720 O que posso fazer? 420 00:44:39,960 --> 00:44:42,120 Diz-me o que fazer. Eu faço-o. 421 00:44:44,560 --> 00:44:49,320 Juju, és minha filha, amo-te. És tudo para mim. Somos uma família. 422 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 Não, não somos uma família. 423 00:44:52,520 --> 00:44:53,720 Tu estragaste isso. 424 00:44:55,880 --> 00:44:57,560 - Não… - Para! 425 00:44:58,240 --> 00:45:00,920 Denunciaste a mãe. Está presa por tua culpa. 426 00:45:02,560 --> 00:45:04,360 - Certo. Juju… - Vai-te embora. 427 00:45:04,440 --> 00:45:05,680 Não me chames isso! 428 00:45:08,000 --> 00:45:08,840 Vai! 429 00:45:12,000 --> 00:45:12,960 Vai. 430 00:45:39,920 --> 00:45:41,920 O FIM DE 15 ANOS DE FUGA: 431 00:45:42,000 --> 00:45:45,680 EX-JUÍZA DE INSTRUÇÃO MÉLANIE BÉGUIN DETIDA 432 00:45:51,040 --> 00:45:53,440 Ontem, chegaram ao fim 15 anos de fuga 433 00:45:53,520 --> 00:45:55,880 para a ex-juíza Mélanie Béguin. 434 00:45:55,960 --> 00:46:00,800 Está acusada de assassinar Hector Delavigne a 17 de julho de 1998 435 00:46:00,880 --> 00:46:04,600 e de raptar a filha de 15 anos, Juliette, há dois dias. 436 00:46:04,680 --> 00:46:08,800 Foi o ex-marido, o comandante Ludovic Béguin, da PJ de Brest, 437 00:46:08,880 --> 00:46:12,560 que encontrou a ex-mulher e a filha de madrugada, 438 00:46:12,640 --> 00:46:14,320 após uma busca de dois dias. 439 00:46:14,400 --> 00:46:18,200 Desde a sua detenção, Mélanie foi interrogada pela Polícia. 440 00:46:18,280 --> 00:46:19,560 Segundo o advogado, 441 00:46:19,640 --> 00:46:22,840 sabemos que não nega as acusações contra ela. 442 00:46:22,920 --> 00:46:26,240 Jura que só queria passar algum tempo com a filha. 443 00:46:44,400 --> 00:46:46,520 A COMISSÁRIA TEM NOVOS HORIZONTES 444 00:46:48,280 --> 00:46:50,080 - Tintim, abre isto. - Claro. 445 00:46:51,640 --> 00:46:52,480 Que loucura. 446 00:46:52,560 --> 00:46:56,960 Sabem onde estão as minhas coisas? É que isto era a minha secretária. 447 00:47:02,680 --> 00:47:04,920 Alguém? Têm um saca-rolhas? 448 00:47:09,840 --> 00:47:10,840 É uma pena… 449 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 Não queria uma festa! 450 00:47:19,920 --> 00:47:21,480 Surpresa! 451 00:47:56,040 --> 00:47:58,800 - Dê-me licença. - Espera! Dá-me o copo grande. 452 00:47:58,880 --> 00:48:00,640 - Desculpe… - Sim. 453 00:48:00,720 --> 00:48:03,360 Não quero ser eu a levar o carro! 454 00:48:03,440 --> 00:48:07,200 - Estou? Não vens? Onde estás? - Amo-te. 455 00:48:08,280 --> 00:48:09,320 Eu também te amo. 456 00:48:10,160 --> 00:48:12,640 Só queria dizer-te isso e… 457 00:48:13,480 --> 00:48:17,080 … pedir desculpa por ter sido estranho, hoje. 458 00:48:19,480 --> 00:48:22,960 Sei que confias em mim. Não quero agir nas tuas costas. 459 00:48:24,680 --> 00:48:25,520 Eu… 460 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 PRISÃO DE BREST 461 00:48:28,560 --> 00:48:29,920 Tenho de ver a Mélanie. 462 00:48:32,760 --> 00:48:34,840 Mas depois explico-te tudo. 463 00:48:35,400 --> 00:48:38,000 Prometo explicar-lhe tudo. Está bem? 464 00:48:39,720 --> 00:48:40,560 Está bem. 465 00:48:42,480 --> 00:48:43,680 Amo-te. 466 00:48:47,520 --> 00:48:49,000 Eu também te amo. 467 00:48:53,160 --> 00:48:54,000 Até já. 468 00:49:40,680 --> 00:49:42,680 VISITANTE 469 00:52:34,160 --> 00:52:36,320 Estou à tua espera há 27 anos. 470 00:53:18,160 --> 00:53:22,840 Legendas: Ana Moura