1 00:00:01,000 --> 00:00:03,680 Orsat er ikke morderen. Det er Nathan. 2 00:00:03,760 --> 00:00:08,080 Han saboterte åstedet ditt. Han kjente ofrene. Han løy. 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,560 -Gi brillene tilbake. -Få dem. 4 00:00:10,640 --> 00:00:14,920 De tok meg av saken. Jeg byttet ut Zoé Levys briller med dine. 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,320 De finner ut av det. 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,840 Det er over nå uansett. 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,000 -Ikke kom nær meg! -Hva gjør du? 8 00:00:21,520 --> 00:00:24,840 -Jeg måtte skyte. Vi må skjule bilen. -Gi meg nøklene. 9 00:00:25,880 --> 00:00:29,720 La Mélanie igjen en film her den dagen hun døde? 10 00:00:29,800 --> 00:00:31,920 -Hva er på den? -Bevis. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,920 Hun ga meg en film den dagen hun skjøt Nathan. 12 00:00:35,000 --> 00:00:37,440 Lå Nathan på sykehus den dagen hun døde? 13 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 Unnskyld meg. 14 00:00:40,840 --> 00:00:43,040 Det var ikke en N. Det var en H. 15 00:00:43,120 --> 00:00:44,640 H + Z 16 00:00:46,400 --> 00:00:50,960 -Den perleringen er ikke min. -Jeg så den ringen på Zoé Levy. 17 00:00:52,720 --> 00:00:56,640 Jeg skal hente en genser, jeg har faktisk en av dine. 18 00:01:10,160 --> 00:01:12,240 -Pappa! -Pappa! Bilen! 19 00:01:12,320 --> 00:01:14,120 -Hva med bilen? -Start bilen! 20 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 Sikkerhetsbeltet? 21 00:01:43,080 --> 00:01:46,200 Nei. 22 00:02:00,720 --> 00:02:01,560 Nei! 23 00:02:03,600 --> 00:02:04,440 Faen! 24 00:02:06,720 --> 00:02:08,200 Det er ingen vits å lete. 25 00:02:15,040 --> 00:02:15,880 Hva? 26 00:02:17,240 --> 00:02:18,200 Brillene dine. 27 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Jeg ødela dem. 28 00:02:32,760 --> 00:02:34,200 Har du ødelagt dem? 29 00:02:36,200 --> 00:02:37,840 Hva gjorde du med dem? 30 00:02:38,520 --> 00:02:40,160 Hvor la du brillene? 31 00:02:40,240 --> 00:02:41,160 Jeg kastet dem. 32 00:02:44,640 --> 00:02:48,520 Mélanie dør om 90 minutter. Vet du hva du har gjort? 33 00:02:48,600 --> 00:02:51,760 Uten brillene kan vi ikke kommunisere. 34 00:02:52,480 --> 00:02:56,560 Nå dør hun på grunn av deg. Hvordan kunne du gjøre det mot Juliette? 35 00:02:58,800 --> 00:02:59,640 Juliette? 36 00:03:01,880 --> 00:03:04,040 Vet du hvordan hun har det? 37 00:03:05,160 --> 00:03:08,000 Vi snakket på telefonen. Hun kunne knapt snakke. 38 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 Du traumatiserte henne. 39 00:03:12,040 --> 00:03:15,880 Jeg kastet brillene for hennes del, for deg og for sønnen din. 40 00:03:17,400 --> 00:03:19,560 Denne malstrømmen må opphøre. 41 00:03:20,560 --> 00:03:23,080 Men Parvana, du forstår ikke. 42 00:03:24,720 --> 00:03:25,960 Sett deg i mitt sted. 43 00:03:26,520 --> 00:03:29,640 Hvis du fikk sjansen til å få familien din tilbake… 44 00:03:30,320 --> 00:03:32,920 Tenk deg å få foreldrene dine tilbake. 45 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 Søsteren din. 46 00:03:34,240 --> 00:03:36,480 Og risikere å miste mannen jeg elsker? 47 00:03:37,200 --> 00:03:38,240 Miste sønnen min? 48 00:03:39,560 --> 00:03:41,560 Jeg hadde aldri tatt den risikoen. 49 00:03:42,440 --> 00:03:44,600 Jeg ville aldri viske bort Mélanie. 50 00:03:46,680 --> 00:03:49,520 Jeg ba aldri om å flytte. Tingene hennes er her. 51 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 Det var viktig for deg og Juliette. 52 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 Det var jeg som rammet inn bildet av henne. 53 00:03:57,760 --> 00:04:02,080 Ja, men nå hadde hun sjansen til å få moren sin på ordentlig! 54 00:04:03,680 --> 00:04:04,600 Hva med Sam? 55 00:04:06,480 --> 00:04:08,680 Har Sam faren sin på ordentlig? 56 00:04:08,760 --> 00:04:12,240 Tror du ikke han ser at du er mer interessert i Juliette? 57 00:04:12,320 --> 00:04:16,000 Hva? Hvorfor sier du det? For noe tull! 58 00:04:16,080 --> 00:04:19,880 Det er bare det at Sam har oss begge! Juliette har bare meg! 59 00:04:25,400 --> 00:04:27,200 Juliette har også oss begge. 60 00:04:29,040 --> 00:04:33,240 Jeg har tatt vare på henne som min datter siden hun var tolv. 61 00:04:33,320 --> 00:04:34,840 Du forstår ikke. 62 00:04:34,920 --> 00:04:41,040 Men nå hadde Juliette sjansen til å ha moren sin i livet sitt, 63 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 så vel som å ha deg. 64 00:04:43,200 --> 00:04:45,240 Vi kunne vært lykkelige sammen. 65 00:04:45,320 --> 00:04:48,200 Det er du som ikke forstår! 66 00:04:48,280 --> 00:04:50,240 Det er grusomt å si det, 67 00:04:51,120 --> 00:04:54,800 men vi har det vi har sammen fordi Mélanie døde. 68 00:04:58,240 --> 00:05:02,480 Ja, det er urettferdig. Det er utålelig. 69 00:05:03,840 --> 00:05:04,760 Men hun er død. 70 00:05:07,520 --> 00:05:08,920 Og det må forbli sånn. 71 00:05:12,040 --> 00:05:15,640 Jeg vil at dette skal stoppe. Det må stoppe. 72 00:05:18,520 --> 00:05:20,880 Ting må gå tilbake til hvordan de var. 73 00:05:26,240 --> 00:05:27,080 Jeg må dra. 74 00:05:28,560 --> 00:05:31,040 Jeg må advare Nathan. Vi må stoppe ham. 75 00:05:40,120 --> 00:05:41,880 Vil du ringe kjæresten din? 76 00:05:45,080 --> 00:05:46,120 Nei. 77 00:05:48,120 --> 00:05:49,440 Det er slutt med Ludo. 78 00:05:51,360 --> 00:05:56,440 -Nei. Du sier det fordi du er i sjokk. -Jeg la igjen et brev. Jeg går fra ham. 79 00:06:01,760 --> 00:06:02,880 Jeg er lei for det. 80 00:06:33,520 --> 00:06:34,360 Beklager. 81 00:06:37,800 --> 00:06:39,120 Det var meg, beklager. 82 00:06:42,280 --> 00:06:43,120 Jeg burde dra. 83 00:06:43,880 --> 00:06:46,560 Hvis de finner meg her, tror de at du er involvert. 84 00:06:46,640 --> 00:06:48,520 Det bryr ikke meg! 85 00:06:48,600 --> 00:06:51,040 Det var selvforsvar! 86 00:06:51,120 --> 00:06:54,480 -Jeg vil dra allikevel. -Hvor? Hva er planen din? 87 00:06:55,000 --> 00:06:59,120 -Jeg skal komme meg over grensen. -Hvilken grense? Hva snakker du om? 88 00:06:59,200 --> 00:07:03,080 Vent. Hør på meg. Ikke dra. Jeg vil hjelpe deg. 89 00:07:03,160 --> 00:07:06,640 Vi hyrer en advokat. Vi finner ut av dette sammen. 90 00:07:08,280 --> 00:07:10,960 Jeg vil ikke involvere deg. Det er mitt problem. 91 00:07:11,040 --> 00:07:15,760 Selvsagt er det mitt problem. Åpenbart. Vet du hvorfor? 92 00:07:19,080 --> 00:07:20,720 Jeg er forelsket i deg. 93 00:07:23,960 --> 00:07:25,160 Jeg elsker deg. 94 00:07:26,160 --> 00:07:32,200 Hvorfor tror du jeg tok latin i niende? Og humaniora, men jeg skriver dårlig. 95 00:07:32,960 --> 00:07:35,880 Vent. Hva snakker du om? 96 00:07:38,120 --> 00:07:40,960 -Hvorfor sa du ikke noe? -Jeg vet ikke. 97 00:07:42,920 --> 00:07:46,760 Jeg var bekymret for at du ikke følte det samme. 98 00:07:48,640 --> 00:07:50,800 Timingen er fryktelig nå. 99 00:07:51,320 --> 00:07:53,160 Men du sa det er over med Ludo, 100 00:07:54,000 --> 00:07:57,200 jeg vil være med deg. Jeg lar deg ikke være alene. 101 00:07:59,480 --> 00:08:01,320 Vent. Jeg har noe til deg. 102 00:08:10,840 --> 00:08:12,200 Har du en ring til meg? 103 00:08:12,960 --> 00:08:14,200 Det går bra. 104 00:08:24,960 --> 00:08:27,680 Jeg gikk forbi en gullsmed i byen. 105 00:08:28,360 --> 00:08:32,800 Jeg tenkte på deg da jeg så den. Jeg tenkte at hvis jeg kjøpte den, 106 00:08:33,680 --> 00:08:37,280 ville det tvinge meg til å gjøre noe med det. 107 00:08:46,960 --> 00:08:47,800 Får jeg? 108 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 Sånn. 109 00:08:58,920 --> 00:08:59,760 Jøss. 110 00:09:08,040 --> 00:09:10,440 Hva? Er det for mye? 111 00:09:11,240 --> 00:09:12,120 Jeg er dårlig. 112 00:09:12,200 --> 00:09:14,280 Er du? Hva er galt? 113 00:09:14,360 --> 00:09:16,080 Hvor er badet ditt igjen? 114 00:09:16,160 --> 00:09:19,800 Oppe, overfor trappen. Skal jeg bli med deg? 115 00:09:20,320 --> 00:09:22,000 -Det går bra. -Er du sikker? 116 00:10:17,320 --> 00:10:20,560 -Kim, hvor er du? Jeg må treffe deg. -Jeg er hos Nathan. 117 00:10:20,640 --> 00:10:25,640 Jeg ventet på at han skulle dra. Det er bare en gammel fasttelefon her. 118 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Visste du at noen fortsatt bruker sånne? 119 00:10:28,840 --> 00:10:32,800 Glem Nathan. Det er ikke ham. Jeg vet hvem det er nå. Jeg mener… 120 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 Jeg er helt sikker nå. 121 00:10:35,440 --> 00:10:39,400 Tuller du? Er det ikke Nathan? Vet du hva jeg risikerer? 122 00:10:39,480 --> 00:10:40,360 Seriøst? 123 00:10:40,440 --> 00:10:43,800 Jeg tok feil. Du så at alt pekte på ham! 124 00:10:43,880 --> 00:10:46,520 Alle tok feil. Det var ikke "N+Z" på stranda. 125 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 Vi slipper opp for tid. 126 00:10:48,520 --> 00:10:51,680 Fyren som drepte Mélanie heter Hector Delavigne. 127 00:10:51,760 --> 00:10:56,640 Han kjøpte ringene. Han bokser. Han har kjent Mélanie siden barneskolen. 128 00:10:57,160 --> 00:10:58,600 Ok. Jeg stikker herfra. 129 00:10:58,680 --> 00:11:01,480 Finn ut alt du kan om fyren. 130 00:11:01,560 --> 00:11:03,160 Faen. 131 00:11:04,240 --> 00:11:05,080 Hector dela… 132 00:11:07,920 --> 00:11:09,400 Hallo? Ki… 133 00:11:25,640 --> 00:11:26,600 Er det noen der? 134 00:11:35,880 --> 00:11:36,720 Romane? 135 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 Hallo? 136 00:12:08,160 --> 00:12:09,680 Har du med deg brillene? 137 00:12:09,760 --> 00:12:12,760 -Nei. Kona mi ødela dem. -Tuller du? 138 00:12:14,320 --> 00:12:15,360 Hva annet har du? 139 00:12:15,440 --> 00:12:18,000 -Nathan, unnskyld. -Hva faen gjør du her? 140 00:12:18,080 --> 00:12:21,480 Jeg tok feil. Jeg mistolket det jeg så. 141 00:12:21,560 --> 00:12:22,400 De bildene? 142 00:12:22,480 --> 00:12:25,080 Det var noen som kjente henne. Jeg trodde… 143 00:12:25,160 --> 00:12:27,160 -Jeg var en idiot. -Dra hjem. 144 00:12:27,240 --> 00:12:29,560 Hør på meg. Bare to minutter. 145 00:12:30,880 --> 00:12:31,720 Vær så snill. 146 00:12:32,760 --> 00:12:35,680 -Jeg vet hvem som drepte henne. -Var det ikke meg? 147 00:12:36,200 --> 00:12:37,880 Hector Delavigne. Se. 148 00:12:38,520 --> 00:12:40,520 Det var en H i sanden, ikke en N. 149 00:12:42,880 --> 00:12:45,680 En venn av Mélanie. Han var besatt av henne. 150 00:12:45,760 --> 00:12:48,600 Først Orsat, så meg og nå denne fyren? 151 00:12:48,680 --> 00:12:53,080 Du må tro meg. Hør her. Jeg var hos ham. Fyren bokser. 152 00:12:53,160 --> 00:12:57,520 Faen! Han ga ekskona samme perlering! 153 00:12:59,080 --> 00:13:02,520 Han bor nært Corsen, der Mélanie og Zoé Levy ble funnet. 154 00:13:02,600 --> 00:13:05,440 Jeg sjekket. Han var gift mellom 2002 og 2019. 155 00:13:05,520 --> 00:13:10,080 Det svarer til intervallet mellom Yasmine Ben Salem og Nolwenn Gakou. 156 00:13:10,920 --> 00:13:13,720 Han var lykkelig gift. Da drepte han ikke noen. 157 00:13:18,320 --> 00:13:21,120 Derfor var ikke Yasmine død da han var med Flo. 158 00:13:22,840 --> 00:13:26,160 Han ble sammen med Flo i 98, han var gift i 2001. 159 00:13:26,240 --> 00:13:29,080 Han drepte ingen før de separerte. 160 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 Hva har Flo med dette å gjøre? 161 00:13:34,480 --> 00:13:36,000 Glem det jeg sa. 162 00:13:36,080 --> 00:13:39,920 Vi vet hvor han bor. Han må inn til avhør. 163 00:13:40,000 --> 00:13:42,040 -Jeg advarte Kim. Jeg spurte… -Kim? 164 00:13:43,960 --> 00:13:44,800 Greit, ok. 165 00:13:45,440 --> 00:13:47,120 Det er derfor hun er syk. 166 00:13:47,840 --> 00:13:50,520 Delavigne mistenker noe etter at jeg var der. 167 00:13:50,600 --> 00:13:53,120 Han ødelegger bevis. Vi må informere dommeren! 168 00:13:53,200 --> 00:13:54,480 Hva tror du skjer nå? 169 00:13:55,360 --> 00:13:58,320 At jeg skal adlyde deg? Som en liten hund! 170 00:13:59,720 --> 00:14:02,160 Du anklaget meg for fire drap! 171 00:14:02,240 --> 00:14:04,360 -Jeg er lei for det. -Det er du ikke! 172 00:14:05,520 --> 00:14:10,040 Du er min datters gudfar. Du ga meg ikke engang en sjanse. 173 00:14:10,120 --> 00:14:12,960 Du hørte ikke på meg. Nå skal jeg høre på deg? 174 00:14:13,040 --> 00:14:16,080 Hva skal jeg gjøre? Ta notater? Oppføre meg pent? 175 00:14:17,160 --> 00:14:20,480 -Drit og dra! -Vær så snill. Jeg vet hvor han er. 176 00:14:20,560 --> 00:14:22,760 Han er på fotballbanen. 177 00:14:22,840 --> 00:14:25,920 For siste gang, du er av saken. 178 00:14:26,800 --> 00:14:27,640 Jeg bestemmer. 179 00:14:29,440 --> 00:14:30,800 Prøver du å få sparken? 180 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Mél. 181 00:15:02,840 --> 00:15:03,680 Mél. 182 00:15:04,680 --> 00:15:05,760 Jeg kommer. 183 00:15:58,480 --> 00:15:59,320 Mél. 184 00:16:06,480 --> 00:16:07,800 Jeg er bekymret. 185 00:16:15,400 --> 00:16:16,240 Er du ok? 186 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 Jeg lar deg være. Si fra om du trenger noe. 187 00:17:07,800 --> 00:17:10,840 AVDØD: MÉLANIE BÉGUIN 188 00:17:10,920 --> 00:17:13,240 DATO: 17. JULI 1998 TIDSPUNKT: 11:00 189 00:17:18,880 --> 00:17:20,080 Det er pappas bil! 190 00:17:36,280 --> 00:17:37,560 -Pappa, du kom. -Ja. 191 00:17:37,640 --> 00:17:41,200 -Så du at jeg nesten skåret? -Jeg kan ikke kjøre deg hjem. 192 00:17:41,280 --> 00:17:43,640 Dra hjem med Cléments pappa. Jeg jobber. 193 00:17:44,240 --> 00:17:45,640 Jobber du i bilen? 194 00:17:47,440 --> 00:17:48,360 Sam, bare… 195 00:17:49,840 --> 00:17:51,320 Gjør som jeg sier. 196 00:17:53,440 --> 00:17:56,200 Når skal mamma og jeg komme hjem? 197 00:17:58,480 --> 00:18:02,320 Jeg vet ikke. Mamma og jeg skal snakke om det igjen. 198 00:18:04,600 --> 00:18:06,560 Snart. Du må gå nå. 199 00:18:06,640 --> 00:18:07,800 Kom igjen. 200 00:18:08,920 --> 00:18:10,520 Nå. Gå. 201 00:18:30,120 --> 00:18:31,400 Hvorfor høyre? 202 00:18:47,720 --> 00:18:49,080 Kom igjen! 203 00:19:02,760 --> 00:19:03,680 Mél! 204 00:19:15,360 --> 00:19:18,200 Mél! 205 00:19:41,680 --> 00:19:42,600 Jeg kommer inn. 206 00:20:30,080 --> 00:20:30,920 Mél! 207 00:20:32,600 --> 00:20:33,480 Hva gjør du? 208 00:20:42,400 --> 00:20:43,240 Mél! 209 00:20:44,360 --> 00:20:45,320 Hvor skal du? 210 00:21:44,720 --> 00:21:45,760 -Hallo? -Hei. 211 00:21:45,840 --> 00:21:47,280 Nathan kjeftet på meg. 212 00:21:47,360 --> 00:21:51,360 Jeg vet det. Har du undersøkt Hector Delavigne? 213 00:21:51,440 --> 00:21:52,400 Jeg er på saken. 214 00:22:00,480 --> 00:22:04,000 Du har rett. Delavigne hadde en forbindelse til Yasmine. 215 00:22:04,080 --> 00:22:05,200 Hva var det? 216 00:22:05,880 --> 00:22:08,000 En identitetstyverisak, 217 00:22:08,080 --> 00:22:11,400 en fyr som ga penger til veldedigheten han jobbet for. 218 00:22:12,960 --> 00:22:15,160 Noen måneder før Yasmine døde. 219 00:22:15,240 --> 00:22:17,960 -Hva mer? -Nolwenn, Zoé, ingenting. 220 00:22:18,040 --> 00:22:20,080 Muligens datingsider, men… 221 00:22:22,160 --> 00:22:26,800 -Tintin, send dette til aktors kontor. -Ja. Selvsagt. 222 00:22:30,160 --> 00:22:31,880 Dommeren må godkjenne et søk. 223 00:22:31,960 --> 00:22:35,280 Fant du ikke noe annet? En anklage mot ham? 224 00:22:35,360 --> 00:22:38,000 -Noe som kan hjelpe? -Ingenting i databasen. 225 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 Ikke engang en mindre overtredelse. 226 00:22:40,720 --> 00:22:42,400 Faen, fyren er ukjent. 227 00:22:45,520 --> 00:22:49,360 Jeg er på bensinstasjonen. Delavigne er foran meg. 228 00:22:49,440 --> 00:22:52,600 Vi har nok. Vi må teste DNA-et hans. 229 00:22:52,680 --> 00:22:54,560 Ikke gjør noe. Vi har ikke nok. 230 00:22:54,640 --> 00:22:57,000 Vi kan ikke vente! Han er her! 231 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Vent litt! Hva gjør han? 232 00:23:07,120 --> 00:23:09,200 Han skal vaske bilen. 233 00:23:09,280 --> 00:23:14,160 La meg snakke med Nathan i ettermiddag. Ikke gjør noe, det kan ødelegge saken. 234 00:23:15,040 --> 00:23:18,800 Han vasker bilen! Han blir kvitt DNA-spor! 235 00:23:18,880 --> 00:23:20,880 Ok, ro deg ned og dra hjem. 236 00:23:20,960 --> 00:23:23,600 Gjør som jeg sier. Jeg holder deg oppdatert. 237 00:23:23,680 --> 00:23:25,880 Hvis det er ham, tar vi ham. 238 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Faen! 239 00:23:38,280 --> 00:23:41,160 DATO: 17.JULI 1998 TIDSPUNKT: 11:00 240 00:24:06,400 --> 00:24:07,240 Mél! 241 00:24:08,600 --> 00:24:09,560 Hva skjer? 242 00:24:12,640 --> 00:24:13,560 Vent! 243 00:24:16,840 --> 00:24:17,800 Er det noen der? 244 00:24:18,920 --> 00:24:19,760 Mél! 245 00:24:21,120 --> 00:24:21,960 Kom tilbake! 246 00:24:39,520 --> 00:24:40,360 Mél! 247 00:24:55,280 --> 00:24:58,720 Mél! 248 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 Hector! 249 00:25:14,120 --> 00:25:15,680 Jeg vet det er deg. 250 00:25:17,200 --> 00:25:18,040 Hva med meg? 251 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 Du drepte Mélanie. 252 00:25:24,560 --> 00:25:25,400 Og Yasmine. 253 00:25:26,760 --> 00:25:27,600 Og Nolwenn. 254 00:25:28,560 --> 00:25:29,400 Og Zoé. 255 00:25:31,320 --> 00:25:33,040 Ringer det ingen bjeller? 256 00:25:35,240 --> 00:25:36,320 Nei, beklager. 257 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Hector. 258 00:25:40,520 --> 00:25:45,280 Vær så snill, jeg må forstå hva som skjedde 17. juli 98. Vær så snill. 259 00:25:46,560 --> 00:25:49,080 Hvorfor dyttet du kona mi utfor klippen? 260 00:25:51,400 --> 00:25:53,280 Takket hun nei til gaven din? 261 00:25:55,400 --> 00:25:56,880 Ville hun ikke ha ringen? 262 00:25:58,920 --> 00:25:59,840 Var det derfor? 263 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Det såret deg, 264 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 du følte deg avvist og ydmyket. 265 00:26:07,000 --> 00:26:09,520 Det var ikke meningen, men du dyttet henne. 266 00:26:12,920 --> 00:26:14,000 Si det var sånn. 267 00:26:22,400 --> 00:26:23,960 Jeg er lei for det. 268 00:26:24,880 --> 00:26:29,800 Du kom aldri over hennes død. Men jeg hadde ingenting med det å gjøre. 269 00:26:32,800 --> 00:26:36,040 Det er best for deg å tilstå. Vi har deg om noen timer. 270 00:26:36,120 --> 00:26:41,080 Vi sammenligner ditt DNA med det som ble funnet på ofrene. 271 00:26:47,480 --> 00:26:48,560 Er det morsomt? 272 00:26:52,160 --> 00:26:53,720 Jeg skal drepe deg! 273 00:26:53,800 --> 00:26:56,520 Jeg skal drepe deg, som du drepte kona mi! 274 00:26:59,360 --> 00:27:00,200 Pappa? 275 00:27:01,600 --> 00:27:02,720 Bli i bilen! 276 00:27:11,560 --> 00:27:13,560 Du skal tilbringe livet i fengsel! 277 00:28:50,560 --> 00:28:52,000 Du angrep meg. 278 00:28:53,360 --> 00:28:54,600 Foran barna mine. 279 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 Jenta i bilen så deg. 280 00:28:56,840 --> 00:29:00,000 Og da jeg kom for å bruke badet, angrep du meg. 281 00:29:01,640 --> 00:29:02,960 Du prøvde å drepe meg. 282 00:29:04,720 --> 00:29:05,920 Det var selvforsvar. 283 00:30:47,920 --> 00:30:48,960 Mél! 284 00:30:50,480 --> 00:30:52,720 -Mél! -Ikke kom nærmere! 285 00:30:54,480 --> 00:30:55,440 Hva gjør du? 286 00:30:58,040 --> 00:30:58,880 Mél. 287 00:31:01,240 --> 00:31:02,240 Jeg forstår ikke. 288 00:31:02,840 --> 00:31:05,640 Du sa du elsker meg og tok på deg ringen. 289 00:31:06,160 --> 00:31:10,480 Så dro du uten å si hvorfor. Nå retter du en pistol mot meg. 290 00:31:11,520 --> 00:31:13,440 Jeg sa ikke at jeg elsker deg. 291 00:31:15,840 --> 00:31:17,360 Du skal drepe meg. 292 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 Nei. Det er ikke… 293 00:31:18,520 --> 00:31:21,560 Jo, du skal drepe meg! Meg og andre kvinner også. 294 00:31:22,640 --> 00:31:25,120 Hvordan kan du tro jeg er i stand til det? 295 00:31:26,120 --> 00:31:26,960 Mél! 296 00:31:27,480 --> 00:31:28,320 Se på meg. 297 00:31:30,840 --> 00:31:34,320 Jeg skal ikke drepe deg. Det er du som sikter på meg. 298 00:31:37,240 --> 00:31:39,720 Du har vært besatt av meg i årevis. 299 00:31:39,800 --> 00:31:43,080 Jeg mistet ikke tingene mine. Du stjal dem. Du er syk. 300 00:31:44,400 --> 00:31:46,680 Avslår jeg ringen, dreper du meg. 301 00:31:46,760 --> 00:31:48,000 -Nei! -Jeg vet det! 302 00:31:48,080 --> 00:31:49,400 Nei, det er ikke sant! 303 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 Det er ikke sant. 304 00:31:52,080 --> 00:31:52,920 Hør her. 305 00:31:53,720 --> 00:31:57,680 Det var du som kysset meg forleden kveld. Jeg fant ikke på det. 306 00:32:00,200 --> 00:32:01,840 Du kom hjem til meg. 307 00:32:02,720 --> 00:32:03,560 Ikke sant? 308 00:32:04,480 --> 00:32:07,480 Du sa at det er slutt med kjæresten din. 309 00:32:08,160 --> 00:32:09,000 Ikke sant? 310 00:32:10,600 --> 00:32:12,680 Men jeg blir aldri sammen med deg! 311 00:32:14,400 --> 00:32:17,560 Og det tåler du ikke! Du tåler ikke å bli avvist! 312 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 Ok. 313 00:32:23,360 --> 00:32:26,560 Kan du legge ned pistolen? 314 00:32:30,800 --> 00:32:32,880 Jeg går ned på kne. 315 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 Du trenger ikke være redd. 316 00:32:37,200 --> 00:32:39,760 Du skal vel ikke skyte meg? 317 00:33:48,360 --> 00:33:50,520 Mél. 318 00:33:54,400 --> 00:33:55,240 Hvorfor? 319 00:33:56,440 --> 00:33:57,320 Unnskyld. 320 00:33:58,840 --> 00:34:00,480 -Mél. -Unnskyld. 321 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 Nei… 322 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 Parvana? 323 00:37:26,920 --> 00:37:27,760 Sam? 324 00:37:49,640 --> 00:37:50,680 Parvana? 325 00:37:52,240 --> 00:37:53,080 Sam? 326 00:38:41,160 --> 00:38:42,360 Tilbake allerede? 327 00:38:42,880 --> 00:38:44,480 Hvorfor er du ikke på jobb? 328 00:38:45,400 --> 00:38:47,960 Jeg drar straks tilbake dit. 329 00:38:49,240 --> 00:38:50,080 Er du ok? 330 00:38:52,960 --> 00:38:53,880 Ja, jeg er ok. 331 00:38:55,400 --> 00:38:58,240 Jeg savnet deg så mye i dag. 332 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 -Sam! -Pappa! 333 00:39:01,720 --> 00:39:04,440 Du skulle sett det. Jeg skåret nesten fire mål! 334 00:39:04,520 --> 00:39:07,200 Fire mål? Virkelig? 335 00:39:07,280 --> 00:39:08,560 -Minst. -Fantastisk. 336 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 -Ja. -Så dere vant? 337 00:39:10,040 --> 00:39:12,120 Nei, de andre barna var mye større. 338 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Akkurat. 339 00:39:14,440 --> 00:39:15,760 Jeg forstår. Hør her. 340 00:39:17,160 --> 00:39:19,920 Det går bra. Neste gang skal jeg filme deg. 341 00:39:20,800 --> 00:39:24,080 -Kom igjen, en stor gruppeklem. -Pappa, det er nok. 342 00:39:26,160 --> 00:39:27,000 Det er nok. 343 00:39:28,880 --> 00:39:30,840 Sam! Tingene dine! 344 00:39:31,480 --> 00:39:32,320 Ja! 345 00:40:12,480 --> 00:40:14,200 Er du ok? Du virker rar. 346 00:40:14,880 --> 00:40:18,600 -Jeg er ok. Jeg sov dårlig, jeg vet ikke. -Ja. 347 00:40:19,360 --> 00:40:21,960 I morges våknet jeg, 348 00:40:23,600 --> 00:40:28,400 og jeg visste ikke om Mélanie var død, eller om hun fortsatt er i live. 349 00:40:30,920 --> 00:40:32,520 -Kan du forstå det? -Ja. 350 00:40:34,280 --> 00:40:37,480 Så jeg er litt… Er hun ok? 351 00:40:40,560 --> 00:40:42,720 Vel, ja. Jeg tror det. 352 00:40:45,240 --> 00:40:47,240 Ringe henne og spør. 353 00:40:49,240 --> 00:40:50,280 Ok. 354 00:40:52,320 --> 00:40:53,480 Jeg blir bekymret. 355 00:40:54,200 --> 00:40:57,120 Vi trenger ikke dra i kveld om du ikke vil. 356 00:40:57,880 --> 00:40:59,480 Festen for Yasmine. 357 00:41:01,320 --> 00:41:02,880 -Fest for Yasmine? -Ja. 358 00:41:03,480 --> 00:41:04,320 Forfremmelsen. 359 00:41:05,160 --> 00:41:06,680 -Ja! -Du glemte det. 360 00:41:07,640 --> 00:41:09,920 -Nei. -Jo, du hadde glemt det. 361 00:41:10,000 --> 00:41:11,560 -Jeg hadde glemt det. -Ja. 362 00:41:12,400 --> 00:41:14,680 -Vi trenger ikke dra. -Nei. Vi drar. 363 00:41:14,760 --> 00:41:16,520 -Er du sikker? -Ja. 364 00:41:17,720 --> 00:41:18,960 -Absolutt. -Ok. 365 00:41:22,880 --> 00:41:24,120 Jeg skal ringe Juju. 366 00:41:34,800 --> 00:41:38,400 JUJU - INGEN TREFF 367 00:41:53,120 --> 00:41:58,040 Nummeret du har ringt er ikke i bruk. Ta kontakt med telefonselskapet… 368 00:41:58,120 --> 00:42:00,080 -Skal vi møtes der? -Ja! 369 00:42:00,160 --> 00:42:01,400 Vi ses snart! 370 00:42:28,520 --> 00:42:30,680 -Ja? -Hei, Noémie. Er Juliette her? 371 00:42:31,920 --> 00:42:33,000 Hvem er du? 372 00:42:34,840 --> 00:42:36,200 Jeg er Juliettes pappa. 373 00:42:38,680 --> 00:42:41,600 -Det er ikke en god idé. -Hvorfor er det ikke… 374 00:42:42,120 --> 00:42:45,320 -Hva skjer her? -Jeg kan si at du stakk innom. 375 00:42:45,400 --> 00:42:50,160 Nei, vær så snill. Jeg må treffe henne. 376 00:42:50,240 --> 00:42:51,320 Ett par ord? 377 00:42:52,160 --> 00:42:54,040 Vær så snill, fem minutter. 378 00:42:55,200 --> 00:42:56,040 Fem minutter. 379 00:43:17,040 --> 00:43:17,880 Hei. 380 00:43:19,840 --> 00:43:20,720 Pappa? 381 00:43:22,960 --> 00:43:24,040 Jeg er ved siden av. 382 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 Hva vil du? 383 00:43:32,360 --> 00:43:34,080 Treffe datteren min. 384 00:43:37,040 --> 00:43:38,320 Er du advokat? 385 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 Jeg har vært advokat i tre år. 386 00:43:44,080 --> 00:43:45,760 Beklager å skuffe deg. 387 00:43:45,840 --> 00:43:46,680 Hva? 388 00:43:47,520 --> 00:43:50,200 Nei. Ikke i det hele tatt. 389 00:43:50,280 --> 00:43:53,240 Jeg er stolt av deg, kjære Juju. Du aner ikke. 390 00:43:58,640 --> 00:43:59,600 Du er gravid. 391 00:44:00,280 --> 00:44:01,400 Hvorfor kom du hit? 392 00:44:03,760 --> 00:44:07,080 Det er nok vanskelig å tro, men… 393 00:44:08,240 --> 00:44:11,520 Jeg vet ikke hvorfor vi ikke er på talefot. 394 00:44:11,600 --> 00:44:12,680 Kutt ut. 395 00:44:15,160 --> 00:44:16,000 Jeg… 396 00:44:17,960 --> 00:44:19,560 Jeg sliter med hukommelsen. 397 00:44:20,240 --> 00:44:21,320 Så praktisk. 398 00:44:21,920 --> 00:44:25,160 Jeg er lei meg for det jeg har gjort. 399 00:44:27,200 --> 00:44:31,560 Men jeg vil være en del av ditt liv. Kan vi spise middag og snakke om ting? 400 00:44:31,640 --> 00:44:35,120 Du kan ikke bare dukke opp, knipse fingrene og glemme alt. 401 00:44:37,640 --> 00:44:38,720 Hva kan jeg gjøre? 402 00:44:39,960 --> 00:44:42,120 Fortell meg hva jeg må gjøre. 403 00:44:44,560 --> 00:44:49,320 Du er datteren min, jeg elsker deg. Du betyr alt for meg. Vi er en familie. 404 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 Nei, vi er ikke en familie. 405 00:44:52,520 --> 00:44:53,720 Du ødela det. 406 00:44:55,880 --> 00:44:57,560 -Nei… -Stopp! 407 00:44:58,240 --> 00:45:00,920 Det er din feil at mamma er i fengsel. 408 00:45:02,640 --> 00:45:04,360 -Ok… Juju… -Du må dra. 409 00:45:04,440 --> 00:45:05,680 Ikke kall meg det! 410 00:45:08,000 --> 00:45:08,840 Dra! 411 00:45:12,000 --> 00:45:12,960 Dra. 412 00:45:35,400 --> 00:45:37,600 MÉLANIE BÉG… 413 00:45:39,920 --> 00:45:41,920 PÅ RØMMEN I 15 ÅR: 414 00:45:42,000 --> 00:45:45,680 DEN TIDLIGERE FORHØRSDOMMEREN, MÉLANIE BÉGUIN, ER ARRESTERT 415 00:45:51,040 --> 00:45:55,880 Den tidligere forhørsdommeren er arrestert etter 15 år på rømmen. 416 00:45:55,960 --> 00:46:00,800 Hun er anklaget for å ha drept Hector Delavigne den 17. juli 1998 417 00:46:00,880 --> 00:46:04,600 og for å ha kidnappet sin datter i to dager. 418 00:46:04,680 --> 00:46:06,920 Det var eksmannen, Ludovic Béguin, 419 00:46:07,000 --> 00:46:12,560 en etterforsker i Brest, som fant sin ekskone og datter ved daggry 420 00:46:12,640 --> 00:46:14,320 etter å ha lett i to dager. 421 00:46:14,400 --> 00:46:18,200 Siden arrestasjonen har Mélanie Béguin blitt avhørt av politiet. 422 00:46:18,280 --> 00:46:22,840 Advokaten hennes bekrefter at hun ikke benekter anklagene mot henne. 423 00:46:22,920 --> 00:46:26,240 Hun sier at hun ville tilbringe litt tid med datteren. 424 00:46:44,400 --> 00:46:46,520 KOMMISÆREN FÅR NYE UTFORDRINGER 425 00:46:48,280 --> 00:46:50,080 -Tintin, åpne denne. -Selvsagt. 426 00:46:51,640 --> 00:46:52,480 Det er vilt. 427 00:46:52,560 --> 00:46:56,960 Vet noen hvor tingene mine er? Fordi dette er pulten min. 428 00:47:02,680 --> 00:47:04,920 Har noen en opptrekker? 429 00:47:09,840 --> 00:47:10,840 Det er litt synd… 430 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 Jeg sa, ingen fest! 431 00:47:19,920 --> 00:47:21,480 Overraskelse! 432 00:47:56,040 --> 00:47:57,480 Beklager. Unnskyld meg. 433 00:47:57,560 --> 00:47:59,680 -Gi meg det glasset. -Beklager, jeg… 434 00:47:59,760 --> 00:48:00,640 Ja. 435 00:48:00,720 --> 00:48:03,360 Nei, jeg vil ikke kjøre! 436 00:48:03,440 --> 00:48:07,200 -Hallo? Kommer du ikke? Hvor er du? -Jeg elsker deg. 437 00:48:08,280 --> 00:48:09,320 Jeg elsker deg. 438 00:48:10,160 --> 00:48:12,640 Jeg ville bare si det 439 00:48:13,480 --> 00:48:17,080 og be om unnskyldning for at jeg var litt rar i dag. 440 00:48:19,480 --> 00:48:22,960 Jeg vet du stoler på meg. Jeg vil ikke gå bak ryggen din. 441 00:48:24,680 --> 00:48:25,520 Jeg er… 442 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 BREST FENGSEL 443 00:48:28,560 --> 00:48:29,880 Jeg må treffe Mélanie. 444 00:48:32,760 --> 00:48:34,840 Men jeg skal forklare alt. 445 00:48:35,400 --> 00:48:38,000 Jeg lover å forklare alt. Ok? 446 00:48:39,720 --> 00:48:40,560 Ok. 447 00:48:42,480 --> 00:48:43,680 Jeg elsker deg. 448 00:48:47,520 --> 00:48:49,000 Jeg elsker deg også. 449 00:48:53,160 --> 00:48:54,000 Ses snart. 450 00:49:40,680 --> 00:49:42,680 BESØKENDE 451 00:52:34,160 --> 00:52:36,320 Jeg har ventet på deg i 27 år. 452 00:53:20,720 --> 00:53:24,320 Tekst: Anya Bratberg