1 00:00:01,000 --> 00:00:03,680 I was wrong about Orsat. He's not the killer. It's Nathan. 2 00:00:03,760 --> 00:00:08,080 He sabotaged your crime scene. He knew the victims. He's been lying. 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,560 -Commander, return the glasses. -Hand them over. 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,160 Nathan took me off the case. 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,920 I stole Zoé Levy's glasses. I swapped them with yours. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,320 But they'll notice. 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,840 Either way, it's over. 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,000 -Don't come near me! -What are you doing? 9 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 I had to shoot. We have to hide my car. 10 00:00:23,520 --> 00:00:24,840 Give me the keys. 11 00:00:25,880 --> 00:00:29,720 Hi, Hector. 27 years ago, did Mélanie leave you a tape on the day she died? 12 00:00:29,800 --> 00:00:31,920 -What's on the tape? -Proof, just in case. 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,920 She came over to give me a tape. It was the day she shot Nathan. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,440 Nathan was in hospital the day she died? 15 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 Excuse me. 16 00:00:40,840 --> 00:00:43,040 Fuck, it wasn't an N. It was an H. 17 00:00:46,400 --> 00:00:48,800 That ring with the pearl on it. It's not mine. 18 00:00:48,880 --> 00:00:50,960 I've seen that ring. On Zoé Levy. 19 00:00:52,720 --> 00:00:56,640 I'm going to get you a sweater. I actually have one of yours. 20 00:01:10,160 --> 00:01:12,240 -Dad! -Dad! The car! 21 00:01:12,320 --> 00:01:14,120 -What about the car? -Start the car! 22 00:01:23,400 --> 00:01:24,240 The seatbelt? 23 00:01:43,080 --> 00:01:46,200 No. 24 00:02:00,720 --> 00:02:01,560 No way! 25 00:02:03,600 --> 00:02:04,440 Shit! 26 00:02:06,720 --> 00:02:08,200 There's no point looking. 27 00:02:15,040 --> 00:02:15,880 What? 28 00:02:17,240 --> 00:02:18,200 Your glasses. 29 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 I destroyed them. 30 00:02:32,760 --> 00:02:34,200 You destroyed them? 31 00:02:36,200 --> 00:02:37,840 What did you do with them? 32 00:02:38,520 --> 00:02:40,160 Where did you put those glasses? 33 00:02:40,240 --> 00:02:41,320 I threw them away. 34 00:02:44,640 --> 00:02:46,440 Mélanie's gonna die in 90 minutes. 35 00:02:47,240 --> 00:02:48,520 You realize what you've done? 36 00:02:48,600 --> 00:02:51,760 It was my only way of communicating with her. 37 00:02:52,480 --> 00:02:56,560 Now she's going to die because of you? How could you do that to Juliette? 38 00:02:58,800 --> 00:02:59,640 To Juliette? 39 00:03:01,880 --> 00:03:04,040 Do you know what seeing her mother did to her? 40 00:03:05,160 --> 00:03:08,160 I spoke to her on the phone this morning. She could barely speak. 41 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 You traumatized her. 42 00:03:12,040 --> 00:03:15,880 I threw the glasses away for her, for you, and for your son. 43 00:03:17,400 --> 00:03:19,560 This vortex thing has to stop. 44 00:03:20,560 --> 00:03:23,080 But, Parvana, you don't understand. 45 00:03:24,680 --> 00:03:25,960 Put yourself in my shoes. 46 00:03:26,520 --> 00:03:29,640 If you'd been given the chance to bring your family back… 47 00:03:30,320 --> 00:03:32,920 Can you imagine? To bring back your parents. 48 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 Your sister. 49 00:03:34,240 --> 00:03:36,400 And risk losing the man I love? 50 00:03:37,200 --> 00:03:38,240 Losing my son? 51 00:03:39,560 --> 00:03:41,400 I'd never have taken that risk. 52 00:03:42,440 --> 00:03:44,600 I never wanted to erase Mélanie. 53 00:03:46,680 --> 00:03:49,520 I never asked for us to move. All her things are here. 54 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 It was important to you and Juliette. 55 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 I was the one that had the pictures of Mélanie framed. 56 00:03:57,760 --> 00:04:02,080 Yes, but now she had the chance to have her mother for real! 57 00:04:03,680 --> 00:04:04,600 What about Sam? 58 00:04:06,480 --> 00:04:08,680 Does Sam have his father for real? 59 00:04:08,760 --> 00:04:12,240 Do you think he doesn't see you're more interested in Juliette than in him? 60 00:04:12,320 --> 00:04:16,000 What? Why do you say that? That's nonsense! 61 00:04:16,080 --> 00:04:19,880 It's just that Sam has the both of us! Juliette only has me! 62 00:04:25,400 --> 00:04:27,200 Juliette has the both of us too. 63 00:04:29,040 --> 00:04:33,240 I've taken care of her as if she were my daughter since she was 12. 64 00:04:33,320 --> 00:04:34,840 You don't understand. 65 00:04:34,920 --> 00:04:41,040 It's just that Juliette had a chance to have her mother alive, 66 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 as well as having you in her life. 67 00:04:43,200 --> 00:04:45,240 We could all be happy together. 68 00:04:45,320 --> 00:04:48,200 You're the one who doesn't understand! 69 00:04:48,280 --> 00:04:50,240 Everything we have now, 70 00:04:51,120 --> 00:04:54,800 it's a terrible thing to say, but it's because Mélanie died. 71 00:04:58,240 --> 00:05:02,480 So, yes, it's unfair. It's intolerable. 72 00:05:03,840 --> 00:05:04,760 But she's dead. 73 00:05:07,520 --> 00:05:09,200 And it has to stay that way. 74 00:05:12,040 --> 00:05:15,640 I just want this to stop. This has to stop. 75 00:05:18,520 --> 00:05:20,880 Things have to go back to how they were. 76 00:05:26,240 --> 00:05:27,080 I have to go. 77 00:05:28,560 --> 00:05:31,040 I have to warn Nathan. We have to stop him. 78 00:05:40,040 --> 00:05:41,880 You don't want to call your boyfriend? 79 00:05:45,080 --> 00:05:46,120 No. 80 00:05:48,120 --> 00:05:49,320 Ludo and I are over. 81 00:05:51,360 --> 00:05:54,360 No. You're saying that because you're in shock. 82 00:05:54,440 --> 00:05:56,880 I left him a letter. It's over. I'm leaving him. 83 00:06:01,760 --> 00:06:02,600 I'm sorry. 84 00:06:33,520 --> 00:06:34,360 Sorry. 85 00:06:37,840 --> 00:06:39,120 No, it's me. Sorry. 86 00:06:42,280 --> 00:06:43,120 I should go. 87 00:06:44,440 --> 00:06:46,560 If they find me here, they'll think you're involved. 88 00:06:46,640 --> 00:06:48,520 I don't care if they think I'm involved! 89 00:06:48,600 --> 00:06:51,040 The guy tried to kill you! Wasn't it self-defense? 90 00:06:51,120 --> 00:06:54,480 -Even so, I'd rather go. -But go where? What's your plan? 91 00:06:55,000 --> 00:06:56,960 As far away as possible. Beyond the border. 92 00:06:57,040 --> 00:06:59,120 What border? What are you talking about? 93 00:06:59,200 --> 00:07:03,080 Wait. Listen to me a second. You can't leave like that. I'll help you. 94 00:07:03,160 --> 00:07:06,640 We'll get a lawyer. We'll work this out together. 95 00:07:08,320 --> 00:07:10,960 I don't want to involve you. It's my problem, not yours. 96 00:07:11,040 --> 00:07:13,680 Yes, it is my problem. Of course it is. 97 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 Obviously, it is. Do you know why? 98 00:07:19,080 --> 00:07:20,720 Because I'm in love with you. 99 00:07:23,960 --> 00:07:25,160 Yes, I'm in love with you. 100 00:07:26,160 --> 00:07:29,080 Why do you think I took Latin in ninth grade? 101 00:07:30,160 --> 00:07:32,200 And studied humanities when I'm bad at French? 102 00:07:32,960 --> 00:07:35,880 Wait, that's… What are you talking about? 103 00:07:38,120 --> 00:07:39,040 Why didn't you say? 104 00:07:39,120 --> 00:07:40,840 I don't know. 105 00:07:42,920 --> 00:07:46,760 I was worried that you didn't feel the same way, so I never made a move. 106 00:07:48,640 --> 00:07:50,800 Even now is the worst time to talk about it. 107 00:07:51,320 --> 00:07:53,400 But as you said you and Ludo are over, 108 00:07:54,520 --> 00:07:57,200 I want to be with you. I won't leave you on your own. 109 00:07:59,480 --> 00:08:01,320 Wait. I have something for you. 110 00:08:10,920 --> 00:08:12,200 You bought me a ring? 111 00:08:12,960 --> 00:08:14,200 It's no big deal. 112 00:08:24,960 --> 00:08:27,680 I was in town, and I walked past a jeweler's. 113 00:08:28,360 --> 00:08:32,800 I thought of you when I saw this ring. So I told myself that if I bought it, 114 00:08:33,680 --> 00:08:37,280 it'd make things more real. It'd force me to get my ass in gear. 115 00:08:46,960 --> 00:08:47,800 May I? 116 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 There. 117 00:09:08,040 --> 00:09:10,440 What? Is it too much? 118 00:09:11,200 --> 00:09:12,120 I don't feel well. 119 00:09:12,200 --> 00:09:14,280 Really? What's wrong? 120 00:09:14,360 --> 00:09:16,080 Where's your bathroom again? 121 00:09:16,160 --> 00:09:19,800 Upstairs, opposite the staircase. Do you want me to come with you? 122 00:09:20,320 --> 00:09:22,000 -No, I'm fine. -Are you sure? 123 00:10:17,320 --> 00:10:20,560 -Kim, where are you? I need to see you. -Ludo, I'm at Nathan's. 124 00:10:20,640 --> 00:10:22,320 I waited for him to leave. 125 00:10:22,400 --> 00:10:25,640 There's nothing. Apart from his old landline. 126 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Do you think anyone still uses a landline? 127 00:10:28,840 --> 00:10:32,800 Forget about Nathan. It's not him. I know who it is now. I mean… 128 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 I'm sure now. There's no doubt. 129 00:10:35,440 --> 00:10:39,400 Are you kidding me? It's not Nathan? Do you know what I'm risking? 130 00:10:39,480 --> 00:10:40,360 Are you for real? 131 00:10:40,440 --> 00:10:43,800 Look, I got it wrong. You saw how everything was pointing to him! 132 00:10:43,880 --> 00:10:46,520 We all got it wrong. It wasn't "N + Z" on the beach. 133 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 We're running out of time. 134 00:10:48,520 --> 00:10:51,680 The guy who killed Mélanie is called Hector Delavigne. 135 00:10:51,760 --> 00:10:54,000 He bought the rings. He goes boxing. 136 00:10:54,080 --> 00:10:56,640 He's known Mélanie since junior high. It's him. 137 00:10:57,160 --> 00:10:58,600 Okay, I'm getting out of here. 138 00:10:58,680 --> 00:11:01,480 Find out everything you can about the guy. 139 00:11:01,560 --> 00:11:03,160 Shit. 140 00:11:04,240 --> 00:11:05,080 Hector Dela-- 141 00:11:07,920 --> 00:11:09,280 Hello? Ki-- 142 00:11:25,640 --> 00:11:26,600 Is anyone there? 143 00:11:35,880 --> 00:11:36,720 Romane? 144 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 Hello? 145 00:12:08,160 --> 00:12:09,680 Ludo. You brought the glasses? 146 00:12:09,760 --> 00:12:12,760 -No. My wife destroyed them. -Are you kidding me? 147 00:12:14,320 --> 00:12:15,360 What else do you have? 148 00:12:15,440 --> 00:12:18,000 -Nathan, I'm sorry. -What the hell are you doing here? 149 00:12:18,080 --> 00:12:21,480 I got it wrong. I misinterpreted what I saw. 150 00:12:21,560 --> 00:12:22,400 Those pictures? 151 00:12:22,480 --> 00:12:25,080 We knew it was someone from within her circle. I thought… 152 00:12:25,160 --> 00:12:27,160 -Sorry. I was a damn idiot. -Go home. 153 00:12:27,240 --> 00:12:29,560 Listen to me. Please, just two minutes. 154 00:12:30,880 --> 00:12:31,720 Please. 155 00:12:32,800 --> 00:12:35,680 -I know who killed Mélanie. -So, it's not me anymore? 156 00:12:36,200 --> 00:12:37,880 It's Hector Delavigne. Look. 157 00:12:38,520 --> 00:12:40,520 It was an H in the sand, not an N. 158 00:12:42,880 --> 00:12:45,680 A friend of Mélanie's. He was obsessed with her. 159 00:12:45,760 --> 00:12:48,600 First it's Orsat, then it's me, and now this guy? 160 00:12:48,680 --> 00:12:51,120 Please, you have to believe me. Nathan, listen. 161 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 I was at his place. The guy boxes. 162 00:12:53,160 --> 00:12:54,240 Damn it! 163 00:12:54,320 --> 00:12:57,520 He gave his ex-wife the same ring! The ring with the pearl. 164 00:12:59,080 --> 00:13:02,520 He lives in a house near Corsen Beach, where Mélanie and Zoé Levy were found. 165 00:13:02,600 --> 00:13:05,440 I checked. He was married between 2002 and 2019. 166 00:13:05,520 --> 00:13:10,080 It corresponds to the interval between Yasmine Ben Salem and Nolwenn Gakou. 167 00:13:10,920 --> 00:13:13,720 Looks like he was happily married. He didn't kill anyone… 168 00:13:18,320 --> 00:13:21,120 Fuck, that's why Yasmine wasn't dead when he was with Flo. 169 00:13:22,840 --> 00:13:26,160 He got together with Flo in '98, so in 2001 he was happily married. 170 00:13:26,240 --> 00:13:29,080 No reason for him to kill anyone until they separated in 2019. 171 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 What does Flo have to do with this? 172 00:13:34,480 --> 00:13:36,000 Forget what I just said. 173 00:13:36,080 --> 00:13:38,400 We know where he lives. 174 00:13:38,480 --> 00:13:39,920 We need to bring him in. 175 00:13:40,000 --> 00:13:42,040 -I warned Kim. I asked her… -Kim? 176 00:13:43,960 --> 00:13:44,800 Right, okay. 177 00:13:45,440 --> 00:13:47,280 That's why she's been off sick. 178 00:13:47,840 --> 00:13:50,520 Delavigne has to suspect something after my questions. 179 00:13:50,600 --> 00:13:53,120 He'll destroy any evidence. We have to tell the judge! 180 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 What are you thinking? 181 00:13:55,360 --> 00:13:58,320 That I'm going to obey you? Like a good little dog! 182 00:13:59,720 --> 00:14:02,160 You accused me of four murders, damn it! 183 00:14:02,240 --> 00:14:04,360 -Nathan, I'm sorry. -You're not sorry! 184 00:14:05,520 --> 00:14:10,040 You're my daughter's godfather, damn it! You didn't even give me a chance. 185 00:14:10,120 --> 00:14:12,960 You didn't listen to me. Now I'm supposed to listen to you? 186 00:14:13,040 --> 00:14:16,080 What do you want me to do? Take some notes? Behave nicely? 187 00:14:17,160 --> 00:14:18,200 Go fuck yourself! 188 00:14:18,280 --> 00:14:20,480 Nathan! Please! I know where he is. 189 00:14:20,560 --> 00:14:22,760 He's at the local stadium. 190 00:14:22,840 --> 00:14:25,920 For the last time, you're no longer on this case. 191 00:14:26,800 --> 00:14:27,640 I decide. 192 00:14:29,440 --> 00:14:30,720 You trying to get fired? 193 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Mél? 194 00:15:02,840 --> 00:15:03,680 Mél? 195 00:15:04,680 --> 00:15:05,760 Coming. 196 00:15:58,480 --> 00:15:59,320 Mél? 197 00:16:06,480 --> 00:16:07,800 Mél, you're worrying me. 198 00:16:15,400 --> 00:16:16,240 Are you okay? 199 00:16:45,720 --> 00:16:48,360 I'll leave you to it. If you need anything, let me know. 200 00:17:07,800 --> 00:17:10,840 CASE FILE VICTIM: MÉLANIE BÉGUIN 201 00:17:10,920 --> 00:17:13,240 DATE: JULY 17, 1998 TIME OF DEATH 11:00 A.M. 202 00:17:18,880 --> 00:17:20,080 That's my dad's car! 203 00:17:36,280 --> 00:17:37,560 -Dad, you came? -Yes. 204 00:17:37,640 --> 00:17:41,160 -Did you see the goal I almost scored? -Sam, I can't take you home, okay? 205 00:17:41,240 --> 00:17:43,640 You have to go home with Clément's dad. I'm working. 206 00:17:44,240 --> 00:17:45,640 Working in your car? 207 00:17:47,440 --> 00:17:48,360 Sam, just 208 00:17:49,840 --> 00:17:51,320 please, do as I tell you. 209 00:17:53,440 --> 00:17:56,200 When are Mom and I coming home? 210 00:17:58,480 --> 00:18:02,320 I don't know, sweetie. Mom and I are going to talk about it again. 211 00:18:04,600 --> 00:18:06,560 Soon. You have to go now. 212 00:18:06,640 --> 00:18:07,800 Go on, go. 213 00:18:08,920 --> 00:18:10,520 Now. Go, now. 214 00:18:30,120 --> 00:18:31,400 Why are you turning right? 215 00:18:47,720 --> 00:18:49,080 Come on! 216 00:19:02,760 --> 00:19:03,680 Mél! 217 00:19:15,360 --> 00:19:18,200 Mél! 218 00:19:41,680 --> 00:19:42,520 I'm coming in. 219 00:20:30,080 --> 00:20:30,920 Mél! 220 00:20:32,600 --> 00:20:33,480 What are you doing? 221 00:20:42,400 --> 00:20:43,240 Mél! 222 00:20:44,360 --> 00:20:45,320 Where are you going? 223 00:21:44,720 --> 00:21:45,760 -Hello? -Hi, Ludo? 224 00:21:45,840 --> 00:21:47,280 Nathan just chewed me out. 225 00:21:47,360 --> 00:21:48,800 I know. 226 00:21:48,880 --> 00:21:51,360 Have you had time to look into Hector Delavigne? 227 00:21:51,440 --> 00:21:52,400 Yeah, I'm on it. 228 00:22:00,480 --> 00:22:04,000 You were right. Delavigne had a connection to Yasmine. 229 00:22:04,080 --> 00:22:05,200 What's the connection? 230 00:22:05,880 --> 00:22:08,000 A case involving identity theft 231 00:22:08,600 --> 00:22:11,400 by a guy who gave money to the charity he worked for. 232 00:22:12,960 --> 00:22:15,160 It was in 2001. A few months before Yasmine died. 233 00:22:15,240 --> 00:22:17,960 -What else? -Nolwenn, Zoé, nothing. 234 00:22:18,040 --> 00:22:20,400 I think it's through dating sites, but… 235 00:22:22,160 --> 00:22:25,360 Tintin. Send this to the prosecutor's office, urgently. 236 00:22:25,880 --> 00:22:26,800 Yes. Of course. 237 00:22:30,160 --> 00:22:31,880 We can't do a thing without the judge. 238 00:22:31,960 --> 00:22:35,280 You didn't find anything else? A complaint against him? 239 00:22:35,360 --> 00:22:38,000 -Something that might help us? -Nothing in the database. 240 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 Nothing in the logs, not even a minor infraction. 241 00:22:40,720 --> 00:22:42,400 Damn it, the guy is unknown. 242 00:22:45,520 --> 00:22:49,360 I'm at the Patoureau service station. Delavigne is in front of me. 243 00:22:49,440 --> 00:22:52,600 We have enough to bring him in. We'll compare his DNA to what we have. 244 00:22:52,680 --> 00:22:54,560 Don't do anything. We don't have enough. 245 00:22:54,640 --> 00:22:57,000 Kim, we're not waiting! He's next to me! 246 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Wait, what's he doing? 247 00:23:07,120 --> 00:23:09,200 He's pulling into the car wash. 248 00:23:09,280 --> 00:23:11,760 Let me talk to Nathan this afternoon. 249 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 If you confront him on your own, we'll get screwed. 250 00:23:15,040 --> 00:23:16,200 He's cleaning his car! 251 00:23:16,280 --> 00:23:18,800 If Zoé Levy got into his car, he'll get rid of her DNA! 252 00:23:18,880 --> 00:23:20,880 Okay, calm down and go home. 253 00:23:20,960 --> 00:23:23,600 Do what I tell you, please. Trust me, I'll keep you posted. 254 00:23:23,680 --> 00:23:25,880 If it's him, I promise we'll get him. 255 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Shit! 256 00:23:38,280 --> 00:23:41,160 VICTIM: MÉLANIE BÉGUIN TIME OF DEATH: 11:00 A.M. 257 00:24:06,400 --> 00:24:07,240 Mél! 258 00:24:08,600 --> 00:24:09,560 What's going on? 259 00:24:12,640 --> 00:24:13,560 Wait! 260 00:24:16,840 --> 00:24:17,800 Is anyone there? 261 00:24:18,920 --> 00:24:19,760 Mél! 262 00:24:21,120 --> 00:24:21,960 Come back! 263 00:24:39,520 --> 00:24:40,360 Mél! 264 00:24:55,280 --> 00:24:56,160 Mél! 265 00:24:57,880 --> 00:24:58,720 Mél! 266 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 Hector! 267 00:25:14,120 --> 00:25:15,080 I know it's you. 268 00:25:17,200 --> 00:25:18,040 What's me? 269 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 You killed Mélanie. 270 00:25:24,560 --> 00:25:25,400 And Yasmine. 271 00:25:26,760 --> 00:25:27,600 And Nolwenn. 272 00:25:28,560 --> 00:25:29,400 And Zoé. 273 00:25:31,320 --> 00:25:33,040 No? Not ringing any bells? 274 00:25:35,240 --> 00:25:36,320 No, sorry. 275 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Hector. 276 00:25:40,520 --> 00:25:45,280 Please, I need to understand what happened on July 17, '98. Please. 277 00:25:46,560 --> 00:25:49,080 How did you end up pushing my wife off the cliff? 278 00:25:51,480 --> 00:25:53,280 She wouldn't accept your gift? 279 00:25:55,440 --> 00:25:56,280 Your ring? 280 00:25:58,920 --> 00:25:59,760 Is that why? 281 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 It hurt you too much, and 282 00:26:03,760 --> 00:26:05,840 you felt rejected, or humiliated… 283 00:26:07,000 --> 00:26:09,520 You didn't mean to do it, but you ended up pushing her? 284 00:26:12,920 --> 00:26:14,000 Tell me that's it. 285 00:26:22,400 --> 00:26:23,360 I'm sorry. 286 00:26:24,880 --> 00:26:29,800 Sorry that you never got over her death. But I had nothing to do with that. 287 00:26:32,800 --> 00:26:36,040 You'd be better off confessing right away. It's a matter of hours now. 288 00:26:36,120 --> 00:26:41,080 We're comparing your DNA with that found on the victims. Get it? 289 00:26:47,480 --> 00:26:48,560 You think that's funny? 290 00:26:52,160 --> 00:26:53,720 I'm going to kill you! 291 00:26:53,800 --> 00:26:55,920 I'm going to kill you like you killed my wife! 292 00:26:59,360 --> 00:27:00,200 Dad? 293 00:27:01,600 --> 00:27:02,720 Stay in the car! 294 00:27:11,600 --> 00:27:13,520 You're going to spend your life in jail! 295 00:28:50,560 --> 00:28:52,000 You attacked me. 296 00:28:53,360 --> 00:28:54,600 In front of my kids. 297 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 The girl in her car saw you. 298 00:28:56,840 --> 00:29:00,000 And when I came to use the bathroom, you jumped me. 299 00:29:01,640 --> 00:29:02,880 You tried to kill me. 300 00:29:04,720 --> 00:29:05,920 It was self-defense. 301 00:30:47,920 --> 00:30:48,960 Mél! 302 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 Mél! 303 00:30:51,760 --> 00:30:52,720 Don't come closer! 304 00:30:54,480 --> 00:30:55,440 What are you doing? 305 00:30:58,040 --> 00:30:58,880 Mél. 306 00:31:01,240 --> 00:31:02,240 I don't understand. 307 00:31:02,840 --> 00:31:05,040 You said you loved me, and you put on my ring. 308 00:31:06,160 --> 00:31:10,480 Then you left without saying why. Now you're pointing a gun at me? 309 00:31:11,520 --> 00:31:12,840 I never said I loved you. 310 00:31:15,840 --> 00:31:16,760 You'll kill me. 311 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 No. That's no-- 312 00:31:18,520 --> 00:31:21,560 Yes, you're going to kill me! Me and other women too. 313 00:31:22,640 --> 00:31:25,120 How could you believe I could kill people? 314 00:31:26,120 --> 00:31:26,960 Mél! 315 00:31:27,480 --> 00:31:28,320 Look at me. 316 00:31:30,840 --> 00:31:34,320 I'm not going to kill you. You're the one pointing a gun at me. 317 00:31:37,240 --> 00:31:39,720 You've had this crazy thing for me for years. 318 00:31:39,800 --> 00:31:43,080 I didn't lose my things. You stole them from me. You're sick. 319 00:31:44,400 --> 00:31:46,680 If I'd turned down the ring, you'd have killed me. 320 00:31:46,760 --> 00:31:48,000 -No! -I know it! 321 00:31:48,080 --> 00:31:49,360 No, that's not true! 322 00:31:50,160 --> 00:31:51,000 It's not true. 323 00:31:52,080 --> 00:31:52,920 Listen. 324 00:31:53,720 --> 00:31:57,680 You're the one who kissed me the other night. I didn't make that up. 325 00:32:00,200 --> 00:32:01,840 You're the one who came to my house. 326 00:32:02,720 --> 00:32:03,560 Am I right? 327 00:32:04,480 --> 00:32:07,480 You're the one who told me that it was over with your boyfriend! 328 00:32:08,160 --> 00:32:09,000 Right? 329 00:32:10,600 --> 00:32:12,680 Even so, I'd never get with you! 330 00:32:13,880 --> 00:32:15,360 And you can't stand that! 331 00:32:16,120 --> 00:32:17,560 You can't stand being rejected! 332 00:32:23,360 --> 00:32:26,560 Could you please put down your gun? 333 00:32:30,800 --> 00:32:32,880 Look, I'm getting down on my knees. 334 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 You have nothing to be scared of. 335 00:32:37,200 --> 00:32:39,760 Mél. You're not going to shoot me, are you? 336 00:33:48,360 --> 00:33:50,520 Mél. 337 00:33:54,400 --> 00:33:55,240 Why? 338 00:33:56,440 --> 00:33:57,320 I'm sorry. 339 00:33:58,840 --> 00:34:00,480 -Mél. -I'm sorry. 340 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 No… 341 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 Parvana? 342 00:37:26,920 --> 00:37:27,760 Sam? 343 00:37:49,640 --> 00:37:50,680 Parvana? 344 00:37:52,240 --> 00:37:53,080 Sam? 345 00:38:41,160 --> 00:38:42,360 You're back already? 346 00:38:42,880 --> 00:38:44,240 Why aren't you at work? 347 00:38:45,400 --> 00:38:47,960 I'm about to head back there. 348 00:38:49,240 --> 00:38:50,080 Are you okay? 349 00:38:52,960 --> 00:38:53,880 Yeah, I'm good. 350 00:38:55,400 --> 00:38:58,240 I missed you. I was just missing you so much today. 351 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 -Sam! -Dad! 352 00:39:01,720 --> 00:39:04,440 You should have seen it. I almost scored four goals! 353 00:39:04,520 --> 00:39:07,200 Four goals? Right! 354 00:39:07,280 --> 00:39:08,560 -At least. -Amazing. 355 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 -Yeah. -You won, then? 356 00:39:10,040 --> 00:39:12,120 Well, no, the other kids were much bigger. 357 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Right. 358 00:39:14,440 --> 00:39:15,760 I understand. Listen. 359 00:39:17,160 --> 00:39:19,920 It's no big deal. Next time, I'll be there to film you, okay? 360 00:39:20,800 --> 00:39:22,640 Come on, let's hug. A big group hug. 361 00:39:22,720 --> 00:39:24,080 Dad, enough. 362 00:39:26,160 --> 00:39:27,000 Enough. 363 00:39:28,880 --> 00:39:30,840 Sam! Your stuff! 364 00:39:31,480 --> 00:39:32,320 Yeah! 365 00:40:12,480 --> 00:40:14,200 Are you okay? You seem weird. 366 00:40:14,880 --> 00:40:18,600 -I'm good. I slept badly, I don't know. -Yeah? 367 00:40:19,360 --> 00:40:21,960 And this morning, I woke up, 368 00:40:23,600 --> 00:40:25,720 and I didn't know whether 369 00:40:25,800 --> 00:40:28,400 Mélanie had died or whether she was still alive. 370 00:40:30,920 --> 00:40:32,520 -Can you imagine? -Right. 371 00:40:34,280 --> 00:40:37,480 So I'm still a little… Is she okay? 372 00:40:40,560 --> 00:40:42,720 Well, yes. I think so. 373 00:40:45,240 --> 00:40:47,120 I mean, just call her and ask. 374 00:40:52,320 --> 00:40:53,480 You're worrying me. 375 00:40:54,200 --> 00:40:57,120 We don't have to go tonight if you don't want to. 376 00:40:57,880 --> 00:40:58,880 To Yasmine's drinks. 377 00:41:01,320 --> 00:41:02,880 -Yasmine's drinks? -Yes. 378 00:41:03,480 --> 00:41:04,320 Her promotion. 379 00:41:05,160 --> 00:41:06,680 -Yes! -You forgot. 380 00:41:07,640 --> 00:41:09,920 -No. -Yes, you'd forgotten. 381 00:41:10,000 --> 00:41:11,560 -Yes, I'd forgotten. -Yeah. 382 00:41:12,400 --> 00:41:14,680 -We don't have to go. -No. We're going. 383 00:41:14,760 --> 00:41:16,520 -Are you sure? -Yes. 384 00:41:17,720 --> 00:41:18,960 -Absolutely. -Okay. 385 00:41:22,880 --> 00:41:24,240 I'm going to call Juju. 386 00:41:34,800 --> 00:41:38,400 JUJU NO CONTACT 387 00:41:53,120 --> 00:41:58,040 The number you have dialed is not listed. Please contact the phone company… 388 00:41:58,120 --> 00:42:00,080 -Shall we meet there? -Yeah! 389 00:42:00,160 --> 00:42:01,400 See you in a bit! 390 00:42:28,520 --> 00:42:30,680 -Yes? -Hi, Noémie. Is Juliette here? 391 00:42:31,920 --> 00:42:33,000 You are? 392 00:42:35,040 --> 00:42:36,200 I'm Juliette's dad. 393 00:42:38,680 --> 00:42:41,600 -I don't think this is a good idea. -Why wouldn't it be a… 394 00:42:42,120 --> 00:42:45,320 -What's going on here? -I can tell her you came by. 395 00:42:45,400 --> 00:42:48,080 No, Noémie, please. 396 00:42:48,160 --> 00:42:50,160 I really need to see her. 397 00:42:50,240 --> 00:42:51,320 Can I talk to her? 398 00:42:52,160 --> 00:42:54,040 Please, just five minutes. 399 00:42:55,200 --> 00:42:56,040 Five minutes. 400 00:43:17,040 --> 00:43:17,880 Hey. 401 00:43:19,840 --> 00:43:20,720 Dad? 402 00:43:22,960 --> 00:43:24,040 I'll be next door. 403 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 What do you want? 404 00:43:32,360 --> 00:43:33,480 To see my daughter. 405 00:43:37,040 --> 00:43:38,320 You're a lawyer? 406 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 I passed the bar three years ago. 407 00:43:44,080 --> 00:43:45,320 Sorry to disappoint you. 408 00:43:45,840 --> 00:43:46,680 What? 409 00:43:47,520 --> 00:43:50,200 No. Not at all. 410 00:43:50,280 --> 00:43:53,240 I'm really proud of you, my Juju. You have no idea. 411 00:43:58,640 --> 00:43:59,600 You're pregnant. 412 00:44:00,280 --> 00:44:01,760 Why did you come here, Dad? 413 00:44:03,760 --> 00:44:05,640 You'll find it hard to believe, 414 00:44:05,720 --> 00:44:07,080 but… 415 00:44:08,160 --> 00:44:09,400 I don't know what I did 416 00:44:09,480 --> 00:44:11,520 or what I said that means we're not talking. 417 00:44:11,600 --> 00:44:12,680 Stop it. 418 00:44:15,160 --> 00:44:16,000 I… 419 00:44:17,960 --> 00:44:19,560 I'm having memory issues. 420 00:44:20,240 --> 00:44:21,320 That's convenient. 421 00:44:21,920 --> 00:44:25,160 Listen, I'm sorry for what I did to you. For everything. 422 00:44:27,200 --> 00:44:28,920 But I want to be part of your life. 423 00:44:29,000 --> 00:44:31,560 Could we go for dinner and talk things over? 424 00:44:31,640 --> 00:44:35,240 You can't walk into my life, snap your fingers, and we forget everything. 425 00:44:37,640 --> 00:44:38,640 What can I do? 426 00:44:39,960 --> 00:44:42,120 Tell me what I need to do. I'll do it. 427 00:44:44,560 --> 00:44:49,320 Juju, you're my daughter. I love you. You're everything to me. We're a family. 428 00:44:49,400 --> 00:44:51,000 No, we're not a family. 429 00:44:52,520 --> 00:44:53,720 You screwed that up. 430 00:44:55,880 --> 00:44:57,560 -No… -Just stop! 431 00:44:58,240 --> 00:45:00,920 You snitched on Mom. It's your fault she's in prison. 432 00:45:02,600 --> 00:45:04,360 -Okay… Juju… -I'd like you to leave. 433 00:45:04,440 --> 00:45:05,680 Stop calling me that! 434 00:45:08,000 --> 00:45:08,840 Go! 435 00:45:12,000 --> 00:45:12,960 Go. 436 00:45:35,400 --> 00:45:37,600 MÉLANIE BÉG-- 437 00:45:39,920 --> 00:45:41,920 AN END TO 15 YEARS ON THE RUN: 438 00:45:42,000 --> 00:45:45,680 THE FORMER EXAMINING MAGISTRATE MÉLANIE BÉGUIN IS ARRESTED 439 00:45:51,040 --> 00:45:53,440 Yesterday, 15 years on the run came to an end 440 00:45:53,520 --> 00:45:55,880 for the former examining magistrate, Mélanie Béguin. 441 00:45:55,960 --> 00:46:00,800 She's accused of murdering Hector Delavigne on July 17, 1998, 442 00:46:00,880 --> 00:46:04,600 and of kidnapping her 15-year-old-daughter Juliette, who disappeared two days ago. 443 00:46:04,680 --> 00:46:06,920 It was her ex-husband, Commander Ludovic Béguin, 444 00:46:07,000 --> 00:46:08,800 Brest criminal police department, 445 00:46:08,880 --> 00:46:12,560 who found his ex-wife and his daughter at dawn, 446 00:46:12,640 --> 00:46:14,320 following a two-day search. 447 00:46:14,400 --> 00:46:18,200 Since her arrest, Mélanie Béguin has been questioned by police. 448 00:46:18,280 --> 00:46:19,560 According to her lawyer, 449 00:46:19,640 --> 00:46:22,760 we know that she isn't denying the accusations against her. 450 00:46:22,840 --> 00:46:26,240 She swears that she just wanted to spend some time with her daughter. 451 00:46:44,400 --> 00:46:46,520 THE CAPTAIN LEAVES FOR NEW HORIZONS 452 00:46:48,280 --> 00:46:50,080 -Tintin, open this. -Of course. 453 00:46:51,640 --> 00:46:52,480 That's crazy. 454 00:46:52,560 --> 00:46:56,960 Would anyone know where my things are? Because that was my desk. 455 00:47:02,680 --> 00:47:04,920 Anyone? Do you have a corkscrew? 456 00:47:09,840 --> 00:47:10,840 A bit of a shame… 457 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 I said no party! 458 00:47:19,920 --> 00:47:21,480 Surprise! 459 00:47:56,040 --> 00:47:57,480 Sorry. Excuse me. 460 00:47:57,560 --> 00:47:59,680 -Wait! Give me the big glass. -Sorry, I… 461 00:47:59,760 --> 00:48:00,640 Yeah. 462 00:48:00,720 --> 00:48:03,360 No, I don't want to drive! 463 00:48:03,440 --> 00:48:07,200 -Hello? Aren't you coming? Where are you? -I love you. 464 00:48:08,280 --> 00:48:09,320 I love you too. 465 00:48:10,160 --> 00:48:12,640 Well, I just wanted to tell you that 466 00:48:13,480 --> 00:48:17,080 and apologize if I was a little weird today. 467 00:48:19,480 --> 00:48:20,840 Listen, I know you trust me. 468 00:48:20,920 --> 00:48:22,960 I don't want to do anything behind your back. 469 00:48:24,680 --> 00:48:25,520 I've… 470 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 BREST DETENTION CENTER 471 00:48:28,560 --> 00:48:29,880 I need to see Mélanie. 472 00:48:32,760 --> 00:48:34,840 But I'll explain everything to you. 473 00:48:35,400 --> 00:48:38,000 I promise that I'll explain everything. Okay? 474 00:48:39,720 --> 00:48:40,560 Okay. 475 00:48:42,480 --> 00:48:43,680 I love you. 476 00:48:47,520 --> 00:48:49,000 I love you too. 477 00:48:53,160 --> 00:48:54,000 See you soon. 478 00:49:40,680 --> 00:49:42,680 VISITOR 479 00:52:34,160 --> 00:52:36,320 I've been waiting for you for 27 years.