1 00:00:01,000 --> 00:00:03,680 Έκανα λάθος για τον Ορσά. Ο Νατάν είναι. 2 00:00:03,760 --> 00:00:08,080 Αλλοίωσε τον τόπο του εγκλήματος. Ήξερε τα θύματα. Λέει ψέματα. 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,560 -Επιστρέψτε τα γυαλιά. -Δώσ' τα. 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,160 Με έβγαλε από την υπόθεση. 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,920 Άλλαξα τα γυαλιά της Λεβί με τα δικά σου. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,320 Αλλά θα το προσέξουν. 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,840 Τέλειωσε τώρα. 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,000 -Μη με πλησιάζεις! -Τι κάνεις; 9 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 Τον πυροβόλησα. Να κρύψουμε το αμάξι. 10 00:00:23,520 --> 00:00:24,840 Δώσε μου τα κλειδιά. 11 00:00:25,880 --> 00:00:29,720 Γεια, Εκτόρ. Σου άφησε η Μελανί μια κασέτα τη μέρα που πέθανε; 12 00:00:29,800 --> 00:00:31,920 -Τι έχει μέσα; -Αποδείξεις. 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,920 Ήρθε. Τότε που πυροβόλησε τον Νατάν. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,440 Ήταν στο νοσοκομείο τη μέρα που πέθανε; 15 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 Συγγνώμη. 16 00:00:40,840 --> 00:00:43,040 Γαμώτο, δεν ήταν Ν. Ήταν Ε. 17 00:00:43,120 --> 00:00:44,640 Ν + Ζ 18 00:00:46,400 --> 00:00:48,800 Το δαχτυλίδι. Δεν είναι δικό μου. 19 00:00:48,880 --> 00:00:50,960 Το έχω ξαναδεί. Στη Ζοέ Λεβί. 20 00:00:52,720 --> 00:00:56,640 Θα σου φέρω ένα πουλόβερ. Έχω ένα δικό σου. 21 00:01:10,160 --> 00:01:12,240 -Μπαμπά! -Μπαμπά! Το αμάξι! 22 00:01:12,320 --> 00:01:14,120 -Το αμάξι; -Ξεκίνα το αμάξι! 23 00:01:23,400 --> 00:01:24,240 Ζώνη; 24 00:01:43,080 --> 00:01:46,200 Όχι. 25 00:02:00,720 --> 00:02:01,560 Αποκλείεται! 26 00:02:03,600 --> 00:02:04,440 Γαμώτο! 27 00:02:06,720 --> 00:02:08,200 Άδικα ψάχνεις. 28 00:02:15,040 --> 00:02:15,880 Τι εννοείς; 29 00:02:17,240 --> 00:02:18,200 Τα γυαλιά σου. 30 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Τα κατέστρεψα. 31 00:02:25,240 --> 00:02:32,160 ΔΙΝΗ 32 00:02:32,760 --> 00:02:34,200 Τα κατέστρεψες; 33 00:02:36,200 --> 00:02:37,840 Τι τα έκανες; 34 00:02:38,520 --> 00:02:40,160 Πού τα έβαλες; 35 00:02:40,240 --> 00:02:41,320 Τα πέταξα. 36 00:02:44,640 --> 00:02:48,520 Η Μελανί θα πεθάνει σε 90 λεπτά. Συνειδητοποιείς τι έκανες; 37 00:02:48,600 --> 00:02:51,760 Ήταν ο μόνος τρόπος να επικοινωνήσω μαζί της. 38 00:02:52,480 --> 00:02:56,560 Τώρα θα πεθάνει εξαιτίας σου; Πώς το έκανες αυτό στη Ζουλιέτ; 39 00:02:58,800 --> 00:02:59,640 Στη Ζουλιέτ; 40 00:03:01,880 --> 00:03:04,040 Ξέρεις τι της έκανε η μητέρα της; 41 00:03:05,160 --> 00:03:08,160 Της μίλησα στο τηλέφωνο. Με το ζόρι μιλούσε. 42 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 Την τραυμάτισες. 43 00:03:12,040 --> 00:03:15,880 Πέταξα τα γυαλιά για εκείνη, για σένα και για τον γιο σου. 44 00:03:17,400 --> 00:03:19,560 Η δίνη πρέπει να σταματήσει. 45 00:03:20,560 --> 00:03:23,080 Παρβανά, δεν καταλαβαίνεις. 46 00:03:24,720 --> 00:03:25,960 Έλα στη θέση μου. 47 00:03:26,520 --> 00:03:29,640 Αν μπορούσες να φέρεις πίσω την οικογένειά σου… 48 00:03:30,320 --> 00:03:32,920 Φαντάζεσαι; Να φέρεις πίσω τους γονείς σου. 49 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 Την αδερφή σου. 50 00:03:34,240 --> 00:03:36,400 Και να χάσω αυτόν που αγαπώ; 51 00:03:37,200 --> 00:03:38,440 Να χάσω τον γιο μου; 52 00:03:39,560 --> 00:03:41,400 Δεν θα το ρίσκαρα ποτέ. 53 00:03:42,440 --> 00:03:44,600 Δεν ήθελα να σβήσω τη Μελανί. 54 00:03:46,680 --> 00:03:49,520 Δεν ζήτησα να φύγουμε. Τα πράγματά της είναι εδώ. 55 00:03:50,520 --> 00:03:52,840 Ήταν σημαντικό για σένα και τη Ζουλιέτ. 56 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 Εγώ κρέμασα τις φωτογραφίες της Μελανί. 57 00:03:57,760 --> 00:04:02,080 Ναι, αλλά τώρα είχε την ευκαιρία να αποκτήσει τη μητέρα της! 58 00:04:03,680 --> 00:04:04,600 Και ο Σαμ; 59 00:04:06,480 --> 00:04:08,680 Ο Σαμ έχει τον πατέρα του; 60 00:04:08,760 --> 00:04:12,240 Νομίζεις ότι δεν βλέπει ότι σε ενδιαφέρει περισσότερο η Ζουλιέτ; 61 00:04:12,320 --> 00:04:16,000 Τι; Γιατί το λες αυτό; Ανοησίες! 62 00:04:16,080 --> 00:04:19,880 Απλώς ο Σαμ έχει και τους δυο μας! Η Ζουλιέτ έχει μόνο εμένα! 63 00:04:25,400 --> 00:04:27,200 Έχει και τους δυο μας. 64 00:04:29,040 --> 00:04:33,240 Τη φροντίζω σαν να ήταν κόρη μου από τα 12 της. 65 00:04:33,320 --> 00:04:34,840 Δεν καταλαβαίνεις. 66 00:04:34,920 --> 00:04:41,040 Η Ζουλιέτ είχε την ευκαιρία να ζήσει τη μητέρα της 67 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 και να έχει κι εσένα στη ζωή της. 68 00:04:43,200 --> 00:04:45,240 Θα ήμασταν όλοι ευτυχισμένοι. 69 00:04:45,320 --> 00:04:48,200 Εσύ δεν καταλαβαίνεις! 70 00:04:48,280 --> 00:04:50,240 Όλα όσα έχουμε τώρα, 71 00:04:51,120 --> 00:04:54,800 όσο φρικτό κι αν ακουστεί, τα έχουμε επειδή πέθανε η Μελανί. 72 00:04:58,240 --> 00:05:02,480 Οπότε, ναι, είναι άδικο. Είναι αβάστακτο. 73 00:05:03,840 --> 00:05:04,760 Μα είναι νεκρή. 74 00:05:07,520 --> 00:05:09,200 Και πρέπει να μείνει έτσι. 75 00:05:12,040 --> 00:05:15,640 Θέλω να τελειώσει αυτό. Πρέπει να σταματήσει. 76 00:05:18,520 --> 00:05:20,880 Τα πράγματα πρέπει να γίνουν όπως ήταν. 77 00:05:26,240 --> 00:05:27,160 Πρέπει να φύγω. 78 00:05:28,560 --> 00:05:31,040 Πρέπει να μιλήσω στον Νατάν. Να τον σταματήσουμε. 79 00:05:35,640 --> 00:05:38,520 ΠΑΡ 17 09:59, 10:00 80 00:05:40,040 --> 00:05:41,880 Δεν θες να πάρεις το αγόρι σου; 81 00:05:45,080 --> 00:05:46,120 Όχι. 82 00:05:48,120 --> 00:05:49,320 Τελειώσαμε. 83 00:05:51,360 --> 00:05:54,360 Όχι. Το λες επειδή έχεις πάθει σοκ. 84 00:05:54,440 --> 00:05:56,880 Του άφησα ένα γράμμα. Τελείωσε. Φεύγω. 85 00:06:01,760 --> 00:06:02,600 Λυπάμαι. 86 00:06:33,520 --> 00:06:34,360 Συγγνώμη. 87 00:06:37,840 --> 00:06:39,120 Όχι, εγώ φταίω. 88 00:06:42,280 --> 00:06:43,120 Να πηγαίνω. 89 00:06:43,880 --> 00:06:46,560 Αν με βρουν εδώ, θα νομίζουν ότι εμπλέκεσαι. 90 00:06:46,640 --> 00:06:48,520 Δεν με νοιάζει αν με μπλέξουν! 91 00:06:48,600 --> 00:06:51,040 Πήγε να σε σκοτώσει! Δεν ήταν αυτοάμυνα; 92 00:06:51,120 --> 00:06:54,480 -Προτιμώ να φύγω. -Πού; Ποιο είναι το σχέδιό σου; 93 00:06:55,000 --> 00:06:56,960 Όσο πιο μακριά γίνεται. Πέρα από τα σύνορα. 94 00:06:57,040 --> 00:06:59,120 Ποια σύνορα; Τι εννοείς; 95 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 Περίμενε. Άκουσέ με. 96 00:07:01,080 --> 00:07:03,080 Δεν θα φύγεις έτσι. Θα σε βοηθήσω. 97 00:07:03,160 --> 00:07:06,640 Θα βρούμε δικηγόρο. Θα το λύσουμε μαζί. 98 00:07:08,320 --> 00:07:10,960 Δεν θέλω να σε μπλέξω. Είναι δικό μου πρόβλημα. 99 00:07:11,040 --> 00:07:13,680 Ναι, είναι δικό μου πρόβλημα. Φυσικά. 100 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 Προφανώς, είναι. Ξέρεις γιατί; 101 00:07:19,080 --> 00:07:20,720 Είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 102 00:07:23,960 --> 00:07:25,160 Ναι, είμαι. 103 00:07:26,160 --> 00:07:29,120 Γιατί νομίζεις ότι πήρα λατινικά στην Α' Γυμνασίου; 104 00:07:30,160 --> 00:07:32,200 Κι επέλεξα ανθρωπιστικές σπουδές; 105 00:07:32,960 --> 00:07:35,880 Περίμενε. Τι εννοείς; 106 00:07:38,120 --> 00:07:39,040 Γιατί δεν το είπες; 107 00:07:39,120 --> 00:07:40,840 Δεν ξέρω. 108 00:07:42,920 --> 00:07:46,760 Φοβόμουν ότι δεν ένιωθες το ίδιο, οπότε δεν έκανα ποτέ κίνηση. 109 00:07:48,640 --> 00:07:50,800 Και τώρα είναι η χειρότερη στιγμή. 110 00:07:51,320 --> 00:07:53,400 Όμως, είπες ότι χωρίσατε. 111 00:07:54,000 --> 00:07:57,200 Θέλω να είμαι μαζί σου. Δεν θα σε αφήσω μόνη σου. 112 00:07:59,480 --> 00:08:01,320 Περίμενε. Έχω κάτι για σένα. 113 00:08:10,920 --> 00:08:12,200 Μου πήρες δαχτυλίδι; 114 00:08:12,960 --> 00:08:14,200 Δεν είναι τίποτα. 115 00:08:24,960 --> 00:08:27,680 Ήμουν στην πόλη και είδα ένα κοσμηματοπωλείο. 116 00:08:28,360 --> 00:08:32,800 Σε σκεφτόμουν όταν το είδα. Οπότε, είπα ότι αν το αγόραζα, 117 00:08:33,680 --> 00:08:37,280 θα γινόταν πιο αληθινό, θα αναγκαζόμουν να κάνω κάτι. 118 00:08:46,960 --> 00:08:47,800 Μπορώ; 119 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 Ορίστε. 120 00:09:08,040 --> 00:09:10,440 Τι; Είναι υπερβολικό; 121 00:09:11,200 --> 00:09:12,120 Δεν νιώθω καλά. 122 00:09:12,200 --> 00:09:14,280 Αλήθεια; Τι συμβαίνει; 123 00:09:14,360 --> 00:09:16,080 Πού είναι το μπάνιο σου; 124 00:09:16,160 --> 00:09:19,800 Πάνω, απέναντι από τη σκάλα. Θέλεις να έρθω μαζί σου; 125 00:09:20,320 --> 00:09:22,000 -Όχι, είμαι καλά. -Σίγουρα; 126 00:10:17,320 --> 00:10:20,560 -Κιμ, πού είσαι; Πρέπει να σε δω. -Είμαι στον Νατάν. 127 00:10:20,640 --> 00:10:22,320 Περίμενα να φύγει. 128 00:10:22,400 --> 00:10:25,640 Δεν υπάρχει τίποτα. Εκτός από το σταθερό του. 129 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Χρησιμοποιεί ακόμα κανείς σταθερό; 130 00:10:28,840 --> 00:10:32,800 Ξέχνα τον Νατάν. Δεν είναι αυτός. Ξέρω ποιος είναι τώρα. Θέλω να πω… 131 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 Είμαι σίγουρος. Χωρίς αμφιβολία. 132 00:10:35,440 --> 00:10:39,400 Πλάκα μου κάνεις; Δεν είναι ο Νατάν; Ξέρεις τι ρισκάρω; 133 00:10:39,480 --> 00:10:40,360 Σοβαρά τώρα; 134 00:10:40,440 --> 00:10:43,720 Κοίτα, έκανα λάθος. Είδες ότι όλα έδειχναν αυτόν. 135 00:10:43,800 --> 00:10:46,520 Όλοι κάναμε λάθος. Δεν ήταν "Ν + Ζ" στην παραλία. 136 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 Δεν έχουμε χρόνο. 137 00:10:48,520 --> 00:10:51,680 Αυτός που σκότωσε τη Μελανί λέγεται Εκτόρ Ντελαβίν. 138 00:10:51,760 --> 00:10:54,000 Αγόρασε τα δαχτυλίδια. Κάνει πυγμαχία. 139 00:10:54,080 --> 00:10:56,680 Ήξερε τη Μελανί από το γυμνάσιο. Αυτός είναι. 140 00:10:57,160 --> 00:10:58,600 Εντάξει. Φεύγω από εδώ. 141 00:10:58,680 --> 00:11:01,480 Μάθε ό,τι μπορείς γι' αυτόν. 142 00:11:01,560 --> 00:11:03,160 Σκατά. 143 00:11:04,240 --> 00:11:05,080 Εκτόρ Ντελα… 144 00:11:07,920 --> 00:11:09,280 Εμπρός; Κιμ… 145 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Είναι κανείς εδώ; 146 00:11:35,880 --> 00:11:36,720 Ρομάν; 147 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 Εμπρός; 148 00:12:08,160 --> 00:12:09,680 Λουντό. Έφερες τα γυαλιά; 149 00:12:09,760 --> 00:12:12,760 -Όχι. Η γυναίκα μου τα κατέστρεψε. -Πλάκα κάνεις; 150 00:12:14,320 --> 00:12:15,360 Τι άλλο έχεις; 151 00:12:15,440 --> 00:12:18,000 -Νατάν, λυπάμαι. -Τι διάολο κάνεις εδώ; 152 00:12:18,080 --> 00:12:21,480 Έκανα λάθος. Παρανόησα αυτό που είδα. 153 00:12:21,560 --> 00:12:22,400 Οι φωτογραφίες; 154 00:12:22,480 --> 00:12:25,080 Ξέραμε ότι ήταν γνωστός της. Νόμιζα ότι… 155 00:12:25,160 --> 00:12:27,160 -Ήμουν ηλίθιος. -Πήγαινε σπίτι. 156 00:12:27,240 --> 00:12:29,560 Άκουσέ με. Σε παρακαλώ, δυο λεπτά. 157 00:12:30,880 --> 00:12:31,720 Σε παρακαλώ. 158 00:12:32,760 --> 00:12:35,680 -Ξέρω ποιος σκότωσε τη Μελανί. -Δεν είμαι πια εγώ; 159 00:12:36,200 --> 00:12:37,880 Ο Εκτόρ Ντελαβίν. Κοίτα. 160 00:12:38,520 --> 00:12:40,520 Ήταν ένα Ε στην άμμο, όχι ένα Ν. 161 00:12:42,880 --> 00:12:45,680 Ένας φίλος της Μελανί. Είχε εμμονή μαζί της. 162 00:12:45,760 --> 00:12:48,600 Πρώτα ο Ορσά, μετά εγώ και τώρα αυτός; 163 00:12:48,680 --> 00:12:51,080 Πρέπει να με πιστέψεις. Νατάν, άκου. 164 00:12:51,160 --> 00:12:53,080 Ήμουν σπίτι του. Είναι πυγμάχος. 165 00:12:53,160 --> 00:12:54,240 Να πάρει! 166 00:12:54,320 --> 00:12:57,520 Έδωσε το δαχτυλίδι με το μαργαριτάρι στην πρώην του! 167 00:12:59,080 --> 00:13:02,520 Ζει κοντά στην Κορσέν όπου βρέθηκαν η Μελανί και η Λεβί. 168 00:13:02,600 --> 00:13:05,440 Ήταν παντρεμένος από το 2002 ως το 2019. 169 00:13:05,520 --> 00:13:10,080 Αντιστοιχεί στο διάστημα μεταξύ Γιασμίν Μπεν Σαλέμ και Νολγουέν Γκακού. 170 00:13:10,920 --> 00:13:13,720 Δεν σκότωσε όσο ήταν παντρεμένος. 171 00:13:16,560 --> 00:13:18,240 ΓΙΑΣΜΙΝ ΜΠΕΝ ΣΑΛΕΜ 07/08/2001 172 00:13:18,320 --> 00:13:21,120 Γι' αυτό ζούσε η Γιασμίν όταν ήταν με τη Φλο. 173 00:13:22,840 --> 00:13:26,160 Ήταν με τη Φλο το '98, οπότε το 2001 ήταν παντρεμένος. 174 00:13:26,240 --> 00:13:29,080 Δεν σκότωσε μέχρι που χώρισαν το 2019. 175 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 Τι σχέση έχει η Φλο; 176 00:13:34,480 --> 00:13:36,000 Ξέχνα το. 177 00:13:36,080 --> 00:13:39,920 Ξέρω πού μένει. Πρέπει να τον συλλάβουμε. 178 00:13:40,000 --> 00:13:42,040 -Προειδοποίησα την Κιμ. -Την Κιμ; 179 00:13:43,960 --> 00:13:44,800 Εντάξει. 180 00:13:45,440 --> 00:13:47,280 Γι' αυτό πήρε αναρρωτική. 181 00:13:47,840 --> 00:13:50,440 Ο Ντελαβίν σίγουρα υποπτεύεται κάτι. 182 00:13:50,520 --> 00:13:53,120 Θα καταστρέψει τα στοιχεία. Πάμε στη δικαστή! 183 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 Τι νομίζεις; 184 00:13:55,360 --> 00:13:58,320 Ότι θα σε υπακούσω; Σαν καλό σκυλάκι! 185 00:13:59,720 --> 00:14:02,160 Με κατηγόρησες για τέσσερις φόνους! 186 00:14:02,240 --> 00:14:04,360 -Νατάν, λυπάμαι. -Δεν λυπάσαι! 187 00:14:05,520 --> 00:14:10,040 Είσαι ο νονός της κόρης μου. Δεν μου έδωσες ούτε μια ευκαιρία. 188 00:14:10,120 --> 00:14:12,960 Δεν με άκουσες. Εγώ πρέπει να σε ακούσω τώρα; 189 00:14:13,040 --> 00:14:16,080 Τι θέλεις να κάνω; Να κρατήσω σημειώσεις; 190 00:14:17,160 --> 00:14:18,200 Άντε γαμήσου! 191 00:14:18,280 --> 00:14:20,480 Νατάν! Σε παρακαλώ. Ξέρω πού είναι. 192 00:14:20,560 --> 00:14:22,760 Είναι στο τοπικό στάδιο. 193 00:14:22,840 --> 00:14:25,920 Για τελευταία φορά, είσαι εκτός υπόθεσης. 194 00:14:26,800 --> 00:14:27,640 Εγώ αποφασίζω. 195 00:14:29,440 --> 00:14:30,720 Θες να απολυθείς; 196 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Μελ! 197 00:15:02,840 --> 00:15:03,680 Μελ; 198 00:15:04,680 --> 00:15:05,760 Έρχομαι. 199 00:15:58,480 --> 00:15:59,320 Μελ; 200 00:16:06,480 --> 00:16:07,800 Μελ, με ανησυχείς. 201 00:16:15,400 --> 00:16:16,240 Είσαι καλά; 202 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 Σ' αφήνω. Αν χρειαστείς κάτι, πες μου. 203 00:17:07,800 --> 00:17:10,840 ΦΑΚΕΛΟΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ ΘΥΜΑ: ΜΕΛΑΝΙ ΜΠΕΓΚΑΝ 204 00:17:10,920 --> 00:17:13,240 17 ΙΟΥΛΙΟΥ 1998 ΩΡΑ 11:00 Π.Μ. 205 00:17:18,880 --> 00:17:20,360 Το αμάξι του μπαμπά μου! 206 00:17:36,280 --> 00:17:37,560 -Μπαμπά, ήρθες; -Ναι. 207 00:17:37,640 --> 00:17:41,120 -Είδες το γκολ που σκόραρα; -Σαμ, δεν μπορώ να σε πάω σπίτι. 208 00:17:41,200 --> 00:17:43,640 Θα πας με τον μπαμπά του Κλεμάν. Δουλεύω. 209 00:17:44,240 --> 00:17:45,640 Στο αμάξι σου; 210 00:17:47,440 --> 00:17:48,360 Σαμ, απλώς… 211 00:17:49,840 --> 00:17:51,320 κάνε ό,τι σου λέω. 212 00:17:53,440 --> 00:17:56,200 Πότε θα γυρίσουμε σπίτι με τη μαμά; 213 00:17:58,480 --> 00:18:04,520 Δεν ξέρω, γλυκέ μου. Η μαμά κι εγώ θα το συζητήσουμε ξανά. Σύντομα. 214 00:18:05,400 --> 00:18:06,560 Πρέπει να φύγεις. 215 00:18:06,640 --> 00:18:07,800 Πήγαινε. 216 00:18:08,920 --> 00:18:10,520 Τώρα. Πήγαινε τώρα. 217 00:18:30,120 --> 00:18:31,400 Γιατί στρίβεις δεξιά; 218 00:18:47,720 --> 00:18:49,080 Έλα! 219 00:19:02,760 --> 00:19:03,680 Μελ! 220 00:19:15,360 --> 00:19:18,200 Μελ! 221 00:19:41,680 --> 00:19:42,520 Μπαίνω. 222 00:20:30,080 --> 00:20:30,920 Μελ! 223 00:20:32,600 --> 00:20:33,480 Τι κάνεις; 224 00:20:42,400 --> 00:20:43,240 Μελ! 225 00:20:44,360 --> 00:20:45,320 Πού πηγαίνεις; 226 00:21:44,720 --> 00:21:45,760 -Ναι; -Λουντό; 227 00:21:45,840 --> 00:21:47,280 Ο Νατάν με κατσάδιασε. 228 00:21:47,360 --> 00:21:48,800 Το ξέρω. 229 00:21:48,880 --> 00:21:51,360 Πρόλαβες να ψάξεις τον Εκτόρ Ντελαβίν; 230 00:21:51,440 --> 00:21:52,400 Ναι, τον ψάχνω. 231 00:22:00,480 --> 00:22:04,000 Είχες δίκιο. Ο Ντελαβίν συνδέεται με τη Γιασμίν. 232 00:22:04,080 --> 00:22:05,200 Πώς συνδέονται; 233 00:22:05,880 --> 00:22:08,000 Μια υπόθεση πλαστοπροσωπίας 234 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 ενός τύπου που έδωσε λεφτά στη φιλανθρωπική όπου δουλεύει. 235 00:22:12,960 --> 00:22:15,160 Το 2001. Λίγους μήνες πριν πεθάνει. 236 00:22:15,240 --> 00:22:17,960 -Τι άλλο; -Νολγουέν, Ζοέ, τίποτα. 237 00:22:18,040 --> 00:22:20,400 Νομίζω ότι είναι μέσω σάιτ γνωριμιών… 238 00:22:22,160 --> 00:22:25,360 Τεντέν. Στείλ' το αμέσως στην Εισαγγελία. 239 00:22:25,880 --> 00:22:26,800 Ναι. Φυσικά. 240 00:22:30,160 --> 00:22:31,880 Δεν γίνεται τίποτα χωρίς ένταλμα. 241 00:22:31,960 --> 00:22:35,280 Δεν βρήκες τίποτα άλλο; Καταγγελία εναντίον του; 242 00:22:35,360 --> 00:22:38,000 -Κάτι που να μας βοηθήσει; -Τίποτα στη βάση δεδομένων. 243 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 Ούτε στα αρχεία, καμία παράβαση. 244 00:22:40,720 --> 00:22:42,400 Να πάρει, είναι άγνωστος. 245 00:22:45,520 --> 00:22:49,360 Είμαι στο πρατήριο του Πατουρό. Ο Ντελαβίν είναι μπροστά μου. 246 00:22:49,440 --> 00:22:52,600 Έχουμε αρκετά για να τον φέρουμε. Θα συγκρίνουμε DNA. 247 00:22:52,680 --> 00:22:54,560 Όχι. Δεν έχουμε αρκετά. 248 00:22:54,640 --> 00:22:57,000 Κιμ, δεν περιμένουμε! Είναι δίπλα μου! 249 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Κάτσε, τι κάνει; 250 00:23:07,120 --> 00:23:09,200 Βάζει το αμάξι στο πλυντήριο. 251 00:23:09,280 --> 00:23:11,760 Άσε με να μιλήσω στον Νατάν αργότερα. 252 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 Αν πας μόνος σου, πάμε χαμένοι. 253 00:23:15,040 --> 00:23:16,200 Καθαρίζει το αμάξι! 254 00:23:16,280 --> 00:23:18,800 Αν η Λεβί μπήκε στο αμάξι, θα ξεφορτωθεί το DNA! 255 00:23:18,880 --> 00:23:20,880 Ηρέμησε και πήγαινε σπίτι. 256 00:23:20,960 --> 00:23:23,600 Κάνε ό,τι σου λέω. Εμπιστέψου με. 257 00:23:23,680 --> 00:23:25,880 Αν είναι αυτός, θα τον πιάσουμε. 258 00:23:32,520 --> 00:23:33,360 Γαμώτο! 259 00:23:38,280 --> 00:23:41,160 ΘΥΜΑ: ΜΕΛΑΝΙ ΜΠΕΓΚΑΝ ΩΡΑ ΘΑΝΑΤΟΥ: 11 Π.Μ. 260 00:23:42,520 --> 00:23:44,160 10:52 Π.Μ. 261 00:24:06,400 --> 00:24:07,240 Μελ! 262 00:24:08,600 --> 00:24:09,560 Τι συμβαίνει; 263 00:24:12,640 --> 00:24:13,560 Περίμενε! 264 00:24:16,800 --> 00:24:17,800 Είναι κανείς εδώ; 265 00:24:18,920 --> 00:24:19,760 Μελ! 266 00:24:21,120 --> 00:24:21,960 Γύρνα πίσω! 267 00:24:39,520 --> 00:24:40,360 Μελ! 268 00:24:55,280 --> 00:24:58,720 Μελ! 269 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 Εκτόρ! 270 00:25:14,120 --> 00:25:15,080 Ξέρω ότι είσαι εσύ. 271 00:25:17,200 --> 00:25:18,040 Τι είμαι εγώ; 272 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 Σκότωσες τη Μελανί. 273 00:25:24,560 --> 00:25:25,480 Και τη Γιασμίν. 274 00:25:26,760 --> 00:25:27,720 Και τη Νολγουέν. 275 00:25:28,560 --> 00:25:29,400 Και τη Ζοέ. 276 00:25:31,320 --> 00:25:33,040 Όχι; Δεν σου θυμίζουν τίποτα; 277 00:25:35,240 --> 00:25:36,320 Όχι, λυπάμαι. 278 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Εκτόρ. 279 00:25:40,520 --> 00:25:45,280 Πρέπει να καταλάβω τι έγινε στις 17 Ιουλίου '98. Σε παρακαλώ. 280 00:25:46,560 --> 00:25:49,080 Πώς έσπρωξες τη γυναίκα μου από τον γκρεμό; 281 00:25:51,480 --> 00:25:53,280 Δεν δέχτηκε το δώρο σου; 282 00:25:55,440 --> 00:25:56,280 Το δαχτυλίδι; 283 00:25:58,920 --> 00:25:59,760 Γι' αυτό; 284 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Σε πλήγωσε πολύ 285 00:26:03,760 --> 00:26:05,840 και ένιωσες ταπεινωμένος… 286 00:26:07,000 --> 00:26:09,520 Δεν ήθελες να το κάνεις, αλλά την έσπρωξες; 287 00:26:12,880 --> 00:26:14,240 Πες μου ότι αυτό είναι. 288 00:26:22,400 --> 00:26:23,360 Λυπάμαι. 289 00:26:24,880 --> 00:26:29,800 Λυπάμαι που δεν ξεπέρασες τον θάνατό της. Αλλά δεν είχα καμία σχέση. 290 00:26:32,800 --> 00:26:36,040 Καλύτερα να ομολογήσεις αμέσως. Είναι θέμα ωρών. 291 00:26:36,120 --> 00:26:41,080 Συγκρίνουμε το DNA σου με αυτό που βρέθηκε στα θύματα. Κατάλαβες; 292 00:26:47,480 --> 00:26:49,080 Το βρίσκεις αστείο; 293 00:26:52,160 --> 00:26:53,720 Θα σε σκοτώσω! 294 00:26:53,800 --> 00:26:55,920 Όπως σκότωσες τη γυναίκα μου! 295 00:26:59,360 --> 00:27:00,200 Μπαμπά; 296 00:27:01,600 --> 00:27:02,720 Μείνε στο αμάξι! 297 00:27:11,600 --> 00:27:13,520 Θα σαπίσεις στη φυλακή! 298 00:28:50,560 --> 00:28:52,000 Μου επιτέθηκες. 299 00:28:53,320 --> 00:28:54,600 Μπροστά στα παιδιά μου. 300 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 Το κορίτσι σε είδε. 301 00:28:56,840 --> 00:29:00,000 Και όταν ήρθα στην τουαλέτα, μου επιτέθηκες. 302 00:29:01,640 --> 00:29:02,960 Πήγες να με σκοτώσεις. 303 00:29:04,720 --> 00:29:05,920 Ήταν αυτοάμυνα. 304 00:30:47,920 --> 00:30:48,960 Μελ! 305 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 Μελ! 306 00:30:51,760 --> 00:30:52,720 Μην πλησιάζεις! 307 00:30:54,480 --> 00:30:55,440 Τι κάνεις; 308 00:30:58,040 --> 00:30:58,880 Μελ. 309 00:31:01,240 --> 00:31:02,240 Δεν καταλαβαίνω. 310 00:31:02,840 --> 00:31:05,040 Είπες ότι μ' αγαπάς κι έβαλες το δαχτυλίδι. 311 00:31:06,160 --> 00:31:10,480 Μετά έφυγες χωρίς να πεις γιατί. Τώρα με σημαδεύεις με το όπλο; 312 00:31:11,520 --> 00:31:12,840 Δεν είπα ότι σ' αγαπώ. 313 00:31:15,800 --> 00:31:16,760 Θα με σκοτώσεις. 314 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 Όχι. Δεν… 315 00:31:18,520 --> 00:31:21,560 Θα με σκοτώσεις! Εμένα κι άλλες γυναίκες. 316 00:31:22,640 --> 00:31:25,120 Πιστεύεις ότι μπορώ να σκοτώσω κόσμο; 317 00:31:26,120 --> 00:31:26,960 Μελ! 318 00:31:27,480 --> 00:31:28,320 Κοίταξέ με. 319 00:31:30,840 --> 00:31:34,320 Δεν θα σε σκοτώσω. Εσύ με σημαδεύεις με όπλο. 320 00:31:37,240 --> 00:31:39,720 Έχεις χρόνια εμμονή μαζί μου. 321 00:31:39,800 --> 00:31:43,080 Δεν έχασα τα πράγματά μου. Τα έκλεψες. Είσαι άρρωστος. 322 00:31:44,400 --> 00:31:46,680 Αν είχα αρνηθεί το δαχτυλίδι, θα με σκότωνες. 323 00:31:46,760 --> 00:31:48,000 -Όχι! -Το ξέρω! 324 00:31:48,080 --> 00:31:49,360 Δεν είναι αλήθεια. 325 00:31:50,160 --> 00:31:51,000 Δεν ισχύει. 326 00:31:52,080 --> 00:31:52,920 Άκου. 327 00:31:53,720 --> 00:31:57,680 Εσύ με φίλησες τις προάλλες. Δεν το έβγαλα απ' το μυαλό μου. 328 00:32:00,200 --> 00:32:01,840 Εσύ ήρθες στο σπίτι μου. 329 00:32:02,720 --> 00:32:03,560 Δίκιο δεν έχω; 330 00:32:04,480 --> 00:32:07,480 Εσύ μου είπες ότι τελείωσε με το αγόρι σου! 331 00:32:08,160 --> 00:32:09,000 Σωστά; 332 00:32:10,560 --> 00:32:12,680 Και πάλι δεν θα τα έφτιαχνα μαζί σου! 333 00:32:13,880 --> 00:32:15,360 Και δεν το αντέχεις! 334 00:32:16,120 --> 00:32:17,560 Δεν αντέχεις την απόρριψη! 335 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 Εντάξει. 336 00:32:23,360 --> 00:32:26,560 Μπορείς να αφήσεις το όπλο; 337 00:32:30,800 --> 00:32:32,880 Κοίτα, γονατίζω. 338 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. 339 00:32:37,200 --> 00:32:39,760 Μελ. Δεν θα με πυροβολήσεις, έτσι; 340 00:33:48,360 --> 00:33:50,520 Μελ. 341 00:33:54,400 --> 00:33:55,240 Γιατί; 342 00:33:56,440 --> 00:33:57,320 Συγγνώμη. 343 00:33:58,840 --> 00:34:00,480 -Μελ. -Συγγνώμη. 344 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 Όχι… 345 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 Παρβανά; 346 00:37:26,920 --> 00:37:27,760 Σαμ; 347 00:37:49,640 --> 00:37:50,680 Παρβανά; 348 00:37:52,240 --> 00:37:53,080 Σαμ; 349 00:38:41,160 --> 00:38:42,360 Γύρισες κιόλας; 350 00:38:42,880 --> 00:38:44,560 Γιατί δεν είσαι στη δουλειά; 351 00:38:45,400 --> 00:38:47,960 Θα επιστρέψω. 352 00:38:49,240 --> 00:38:50,080 Είσαι καλά; 353 00:38:52,960 --> 00:38:53,920 Ναι, καλά είμαι. 354 00:38:55,400 --> 00:38:58,240 Μου έλειψες. Απλώς μου έλειψες πολύ σήμερα. 355 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 -Σαμ! -Μπαμπά! 356 00:39:01,720 --> 00:39:04,440 Έπρεπε να το δεις. Σχεδόν σκόραρα τέσσερα γκολ! 357 00:39:04,520 --> 00:39:07,200 Τέσσερα γκολ; Μάλιστα! 358 00:39:07,280 --> 00:39:08,560 -Τουλάχιστον. -Φοβερό. 359 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 -Ναι. -Κερδίσατε; 360 00:39:10,040 --> 00:39:12,120 Τα άλλα παιδιά ήταν μεγαλύτερα. 361 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Μάλιστα. 362 00:39:14,440 --> 00:39:15,760 Καταλαβαίνω. Άκου. 363 00:39:17,160 --> 00:39:19,920 Δεν έγινε τίποτα. Την άλλη φορά θα σε βγάλω βίντεο. 364 00:39:20,800 --> 00:39:22,640 Ας αγκαλιαστούμε. Μεγάλη αγκαλιά. 365 00:39:22,720 --> 00:39:24,080 Μπαμπά, αρκετά. 366 00:39:26,160 --> 00:39:27,000 Αρκετά. 367 00:39:28,880 --> 00:39:30,840 Σαμ! Τα πράγματά σου! 368 00:39:31,480 --> 00:39:32,320 Ναι! 369 00:40:12,440 --> 00:40:14,200 Είσαι καλά; Φέρεσαι περίεργα. 370 00:40:14,880 --> 00:40:18,600 -Καλά είμαι. Κοιμήθηκα άσχημα, δεν ξέρω. -Ναι; 371 00:40:19,360 --> 00:40:21,960 Και σήμερα το πρωί ξύπνησα 372 00:40:23,600 --> 00:40:25,720 και δεν ήξερα 373 00:40:25,800 --> 00:40:28,400 αν η Μελανί είχε πεθάνει ή όχι. 374 00:40:30,920 --> 00:40:32,520 -Το φαντάζεσαι; -Μάλιστα. 375 00:40:34,280 --> 00:40:37,480 Άρα είμαι ακόμα λίγο… Είναι καλά; 376 00:40:40,560 --> 00:40:42,720 Ναι. Έτσι νομίζω. 377 00:40:45,240 --> 00:40:49,680 -Τηλεφώνησέ της και ρώτα. -Εντάξει. 378 00:40:52,320 --> 00:40:53,480 Με τρομάζεις. 379 00:40:54,200 --> 00:40:57,120 Δεν χρειάζεται να πάμε απόψε, αν δεν θες. 380 00:40:57,880 --> 00:40:59,520 Στη γιορτή της Γιασμίν. 381 00:41:01,240 --> 00:41:02,920 -Τη γιορτή της Γιασμίν; -Ναι. 382 00:41:03,480 --> 00:41:04,480 Η προαγωγή της. 383 00:41:05,160 --> 00:41:06,680 -Ναι! -Το ξέχασες. 384 00:41:07,640 --> 00:41:09,920 -Όχι. -Ναι, το ξέχασες. 385 00:41:10,000 --> 00:41:11,560 -Ναι, το ξέχασα. -Ναι. 386 00:41:12,400 --> 00:41:14,680 -Δεν χρειάζεται να πάμε. -Όχι. Πάμε. 387 00:41:14,760 --> 00:41:16,520 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 388 00:41:17,720 --> 00:41:18,960 -Οπωσδήποτε. -Εντάξει. 389 00:41:22,880 --> 00:41:24,240 Θα πάρω τη Ζουζού. 390 00:41:34,800 --> 00:41:38,400 ΖΟΥΖΟΥ Η ΕΠΑΦΗ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ 391 00:41:44,920 --> 00:41:48,640 ΖΟΥΛΙΕΤ 392 00:41:53,120 --> 00:41:58,040 Ο αριθμός που καλέσατε δεν αντιστοιχεί σε συνδρομητή. 393 00:41:58,120 --> 00:42:00,080 -Να βρεθούμε εκεί; -Ναι! 394 00:42:00,160 --> 00:42:01,400 Τα λέμε σε λίγο! 395 00:42:28,520 --> 00:42:30,680 -Ναι; -Νοεμί, είναι εδώ η Ζουλιέτ; 396 00:42:31,920 --> 00:42:33,000 Ποιος είστε; 397 00:42:33,800 --> 00:42:36,200 Είμαι ο μπαμπάς της Ζουλιέτ. 398 00:42:38,680 --> 00:42:41,600 -Δεν είναι καλή ιδέα. -Γιατί να μην είναι… 399 00:42:42,120 --> 00:42:45,320 -Τι συμβαίνει εδώ; -Μπορώ να της πω ότι ήρθατε. 400 00:42:45,400 --> 00:42:48,080 Όχι, Νοεμί, σε παρακαλώ. 401 00:42:48,160 --> 00:42:50,160 Πρέπει να τη δω. 402 00:42:50,240 --> 00:42:51,440 Μπορώ να της μιλήσω; 403 00:42:52,160 --> 00:42:54,040 Σε παρακαλώ, πέντε λεπτά. 404 00:42:55,200 --> 00:42:56,040 Πέντε λεπτά. 405 00:43:17,040 --> 00:43:17,880 Γεια. 406 00:43:19,840 --> 00:43:20,720 Μπαμπά; 407 00:43:22,960 --> 00:43:24,040 Θα είμαι δίπλα. 408 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 Τι θέλεις; 409 00:43:32,360 --> 00:43:33,480 Να δω την κόρη μου. 410 00:43:37,040 --> 00:43:38,320 Είσαι δικηγόρος; 411 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 Εδώ και τρία χρόνια. 412 00:43:44,080 --> 00:43:45,320 Συγγνώμη που σε απογοητεύω. 413 00:43:45,840 --> 00:43:46,680 Τι; 414 00:43:47,520 --> 00:43:50,200 Όχι. Καθόλου. 415 00:43:50,280 --> 00:43:53,240 Είμαι πολύ περήφανος για σένα. Δεν έχεις ιδέα. 416 00:43:58,640 --> 00:43:59,600 Είσαι έγκυος. 417 00:44:00,280 --> 00:44:01,760 Γιατί ήρθες εδώ, μπαμπά; 418 00:44:03,720 --> 00:44:05,640 Θα δυσκολευτείς να το πιστέψεις, 419 00:44:05,720 --> 00:44:07,080 αλλά… 420 00:44:08,160 --> 00:44:11,520 δεν ξέρω τι έκανα ή τι είπα που μας έκανε να μη μιλάμε. 421 00:44:11,600 --> 00:44:12,680 Σταμάτα. 422 00:44:15,160 --> 00:44:16,000 Έχω… 423 00:44:17,960 --> 00:44:19,560 Έχω προβλήματα μνήμης. 424 00:44:20,240 --> 00:44:21,320 Πολύ βολικό. 425 00:44:21,920 --> 00:44:25,160 Άκου, συγγνώμη για ό,τι σου έκανα. Για όλα. 426 00:44:27,200 --> 00:44:28,920 Αλλά θέλω να είμαι στη ζωή σου. 427 00:44:29,000 --> 00:44:31,560 Να πάμε για φαγητό και να μιλήσουμε; 428 00:44:31,640 --> 00:44:35,240 Δεν μπορείς να μπαίνεις στη ζωή μου σαν να μην έγινε τίποτα. 429 00:44:37,640 --> 00:44:38,640 Τι μπορώ να κάνω; 430 00:44:39,960 --> 00:44:42,120 Πες μου τι να κάνω. Θα το κάνω. 431 00:44:44,560 --> 00:44:49,320 Ζουζού, είσαι κόρη μου, σ' αγαπώ. Είσαι το παν για μένα. Είμαστε οικογένεια. 432 00:44:49,400 --> 00:44:51,080 Όχι, δεν είμαστε οικογένεια. 433 00:44:52,520 --> 00:44:53,720 Το χάλασες αυτό. 434 00:44:55,880 --> 00:44:57,560 -Όχι… -Σταμάτα! 435 00:44:58,240 --> 00:45:00,920 Εσύ έβαλες τη μαμά στη φυλακή. 436 00:45:02,600 --> 00:45:04,360 -Εντάξει. Ζουζού… -Θέλω να φύγεις. 437 00:45:04,440 --> 00:45:05,680 Μη με λες έτσι. 438 00:45:08,000 --> 00:45:08,840 Φύγε! 439 00:45:12,000 --> 00:45:12,960 Φύγε. 440 00:45:35,400 --> 00:45:37,600 ΜΕΛΑΝΙ ΜΠΕΓΚ- 441 00:45:39,920 --> 00:45:41,920 ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΜΙΑΣ ΚΑΤΑΔΙΩΞΗΣ 15 ΕΤΩΝ: 442 00:45:42,000 --> 00:45:45,680 Η ΠΡΩΗΝ ΑΝΑΚΡΙΤΡΙΑ ΜΕΛΑΝΙ ΜΠΕΓΚΑΝ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ 443 00:45:51,040 --> 00:45:53,440 Χτες έλαβε τέλος μια καταδίωξη 15 ετών 444 00:45:53,520 --> 00:45:55,880 για την πρώην ανακρίτρια Μελανί Μπεγκάν. 445 00:45:55,960 --> 00:46:00,800 Κατηγορείται ότι δολοφόνησε τον Εκτόρ Ντελαβίν στις 17 Ιουλίου 1998 446 00:46:00,880 --> 00:46:04,600 κι ότι απήγαγε την 15χρονη κόρη της που εξαφανίστηκε πριν από δύο μέρες. 447 00:46:04,680 --> 00:46:08,800 Ο πρώην σύζυγός της, Λουντοβίκ Μπεγκάν, της αστυνομίας της Βρέστης 448 00:46:08,880 --> 00:46:12,560 ήταν αυτός που βρήκε την πρώην σύζυγο και την κόρη του 449 00:46:12,640 --> 00:46:14,320 μετά από διήμερη έρευνα. 450 00:46:14,400 --> 00:46:18,200 Μετά τη σύλληψή της, η Μπεγκάν ανακρίθηκε από την αστυνομία. 451 00:46:18,280 --> 00:46:22,840 Σύμφωνα με τον δικηγόρο της, δεν αρνείται τις κατηγορίες εναντίον της. 452 00:46:22,920 --> 00:46:26,240 Ήθελε απλώς να περάσει λίγο χρόνο με την κόρη της. 453 00:46:44,400 --> 00:46:46,520 Η ΑΡΧΗΓΟΣ ΦΕΥΓΕΙ ΠΡΟΣ ΝΕΟΥΣ ΟΡΙΖΟΝΤΕΣ 454 00:46:48,280 --> 00:46:50,080 -Τεντέν, άνοιξέ το. -Φυσικά. 455 00:46:51,640 --> 00:46:52,480 Τρελό. 456 00:46:52,560 --> 00:46:56,960 Ξέρει κανείς πού είναι τα πράγματά μου; Γιατί αυτό ήταν το γραφείο μου. 457 00:47:02,680 --> 00:47:04,920 Κανείς; Έχετε ανοιχτήρι; 458 00:47:09,840 --> 00:47:10,840 Λίγη ντροπή… 459 00:47:15,920 --> 00:47:17,280 Δεν ήθελα πάρτι! 460 00:47:19,920 --> 00:47:21,480 Έκπληξη! 461 00:47:56,040 --> 00:47:57,480 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 462 00:47:57,560 --> 00:47:59,680 -Το μεγάλο ποτήρι. -Συγγνώμη… 463 00:47:59,760 --> 00:48:00,640 Ναι. 464 00:48:00,720 --> 00:48:03,360 Όχι, δεν θέλω να οδηγήσω! 465 00:48:03,440 --> 00:48:07,200 -Εμπρός; Δεν θα έρθεις; Πού είσαι; -Σ' αγαπώ. 466 00:48:08,280 --> 00:48:09,320 Κι εγώ σ' αγαπώ. 467 00:48:10,160 --> 00:48:12,640 Ήθελα να σου το πω 468 00:48:13,480 --> 00:48:17,080 και να ζητήσω συγγνώμη αν ήμουν λίγο περίεργος σήμερα. 469 00:48:19,480 --> 00:48:22,960 Ξέρω ότι με εμπιστεύεσαι. Δεν θέλω να κάνω τίποτα κρυφά. 470 00:48:24,680 --> 00:48:25,520 Εγώ… 471 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 ΦΥΛΑΚΗ ΒΡΕΣΤΗΣ 472 00:48:28,560 --> 00:48:29,920 Πρέπει να δω τη Μελανί. 473 00:48:32,760 --> 00:48:34,840 Αλλά θα σου τα εξηγήσω όλα. 474 00:48:35,400 --> 00:48:38,000 Το υπόσχομαι. Εντάξει; 475 00:48:39,720 --> 00:48:40,560 Εντάξει. 476 00:48:42,480 --> 00:48:43,680 Σ' αγαπώ. 477 00:48:47,520 --> 00:48:49,000 Κι εγώ σ' αγαπώ. 478 00:48:53,160 --> 00:48:54,000 Τα λέμε. 479 00:49:40,680 --> 00:49:42,680 ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ 480 00:52:34,160 --> 00:52:36,320 Σε περίμενα 27 χρόνια. 481 00:53:18,160 --> 00:53:22,840 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου