1 00:00:01,000 --> 00:00:03,680 Ich lag mit Orsat falsch. Nathan ist der Mörder. 2 00:00:03,760 --> 00:00:08,080 Er hat den Tatort sabotiert. Er kannte die Opfer. Er hat gelogen. 3 00:00:08,160 --> 00:00:09,960 Geben Sie die Brille zurück. 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,160 -Los. -Dank Nathan bin ich den Fall los. 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,920 Ich habe Zoés VR-Brille mit deiner getauscht. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,840 -Das fällt irgendwann auf. -Es ist eh vorbei. 7 00:00:17,920 --> 00:00:20,000 -Bleib weg! -Was willst du damit? 8 00:00:21,520 --> 00:00:23,440 Wir müssen mein Auto verstecken. 9 00:00:23,520 --> 00:00:24,840 Gib mir die Schlüssel. 10 00:00:25,880 --> 00:00:29,720 Hector, gab dir Mélanie an ihrem Todestag eine Videokassette? 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,920 -Was ist drauf? -Beweise, für den Fall. 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,920 Sie war damit hier am Tag, als sie auf Nathan schoss. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,440 Er war an ihrem Todestag im Krankenhaus? 14 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 Entschuldige. 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,040 Scheiße, das war kein N. Das war ein H. 16 00:00:46,400 --> 00:00:48,800 Der Ring mit der Perle ist nicht meiner. 17 00:00:48,880 --> 00:00:50,960 Den kenne ich, von Zoé Levy. 18 00:00:52,720 --> 00:00:56,640 Ich hole dir einen Pullover. Ich habe sogar deinen. 19 00:01:10,160 --> 00:01:12,240 -Papa! -Papa! Das Auto! 20 00:01:12,320 --> 00:01:14,120 -Was ist damit? -Starte es! 21 00:01:23,400 --> 00:01:24,280 Anschnallen. 22 00:01:43,080 --> 00:01:43,960 Nein. 23 00:01:44,960 --> 00:01:46,200 Nicht doch. 24 00:02:00,720 --> 00:02:01,600 Nein! 25 00:02:03,520 --> 00:02:04,480 Scheiße! 26 00:02:06,720 --> 00:02:08,200 Such sie nicht. 27 00:02:15,040 --> 00:02:15,880 Was? 28 00:02:17,240 --> 00:02:18,200 Deine Brille. 29 00:02:21,000 --> 00:02:22,320 Ich habe sie zerstört. 30 00:02:32,800 --> 00:02:34,200 Wie meinst du das? 31 00:02:36,200 --> 00:02:37,960 Was hast du mit ihr gemacht? 32 00:02:38,520 --> 00:02:40,160 Wo ist die Brille? 33 00:02:40,240 --> 00:02:41,320 Weggeworfen. 34 00:02:44,600 --> 00:02:48,520 Mélanie wird in 90 Minuten sterben. Weißt du, was du getan hast? 35 00:02:48,600 --> 00:02:51,880 Nur mit der Brille konnte ich mit ihr kommunizieren. 36 00:02:52,480 --> 00:02:56,560 Und jetzt stirbt sie deinetwegen. Wie konntest du das Juliette antun? 37 00:02:58,760 --> 00:02:59,720 Juliette? 38 00:03:01,800 --> 00:03:04,040 Weißt du, was das Treffen bewirkt hat? 39 00:03:05,160 --> 00:03:08,040 Heute am Telefon konnte sie kaum sprechen. 40 00:03:09,920 --> 00:03:11,080 Sie ist traumatisiert. 41 00:03:11,960 --> 00:03:15,880 Ich habe die Brille für sie entsorgt, für dich und für deinen Sohn. 42 00:03:17,360 --> 00:03:19,680 Diese Vortex-Sache muss aufhören. 43 00:03:20,560 --> 00:03:23,160 Aber Parvana, du verstehst das nicht. 44 00:03:24,720 --> 00:03:25,960 Versetz dich in mich. 45 00:03:26,520 --> 00:03:29,640 Wenn du deine Familie zurückbringen könntest… 46 00:03:30,320 --> 00:03:32,920 Überleg mal. Deine Eltern zurückbringen. 47 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 Deine Schwester. 48 00:03:34,240 --> 00:03:36,560 Und vielleicht meinen Mann verlieren? 49 00:03:37,200 --> 00:03:38,360 Und meinen Sohn? 50 00:03:39,560 --> 00:03:41,280 Das hätte ich nie riskiert. 51 00:03:42,440 --> 00:03:44,720 Ich wollte Mélanie nie auslöschen. 52 00:03:46,640 --> 00:03:49,520 Ich wollte nie umziehen. Ihre Sachen sind hier. 53 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 Das war dir und Juliette wichtig. 54 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 Ich war es, die Mélanies Bilder einrahmen ließ. 55 00:03:57,760 --> 00:04:02,080 Ja, aber jetzt hatte sie die Chance, wirklich eine Mutter zu haben! 56 00:04:03,640 --> 00:04:04,720 Was ist mit Sam? 57 00:04:06,480 --> 00:04:08,680 Hat Sam wirklich einen Vater? 58 00:04:08,760 --> 00:04:12,240 Er merkt, dass du dich mehr für Juliette interessierst. 59 00:04:12,320 --> 00:04:16,000 Was? Warum sagst du das? Das ist Unsinn. 60 00:04:16,080 --> 00:04:17,960 Außerdem hat Sam uns beide. 61 00:04:18,640 --> 00:04:19,880 Juliette nur mich! 62 00:04:25,400 --> 00:04:27,200 Juliette hat auch uns beide. 63 00:04:29,040 --> 00:04:33,240 Seit sie 12 war, kümmere ich mich um sie wie um meine eigene Tochter. 64 00:04:33,320 --> 00:04:35,840 Du verstehst das nicht, es ist… 65 00:04:35,920 --> 00:04:41,040 Juliette hatte die Chance, dass ihre Mutter lebt 66 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 und du immer noch da bist. 67 00:04:43,200 --> 00:04:45,240 Wir wären alle zusammen glücklich. 68 00:04:45,320 --> 00:04:48,200 Du bist derjenige, der nichts versteht! 69 00:04:48,280 --> 00:04:50,240 Alles, was wir heute haben, 70 00:04:51,120 --> 00:04:54,800 haben wir aufgrund von Mélanies Tod, so furchtbar es klingt. 71 00:04:58,240 --> 00:05:02,480 Und ja, es ist unfair. Es ist schwer zu ertragen. 72 00:05:03,760 --> 00:05:04,880 Aber sie ist tot. 73 00:05:07,480 --> 00:05:09,120 Und sie muss es bleiben. 74 00:05:12,040 --> 00:05:15,640 Ich will nur, dass das aufhört. Es muss aufhören. 75 00:05:18,520 --> 00:05:20,960 Es muss wieder so werden, wie es war. 76 00:05:26,240 --> 00:05:27,120 Ich muss los. 77 00:05:28,560 --> 00:05:30,840 Ich muss Nathan warnen, ihn aufhalten. 78 00:05:40,000 --> 00:05:41,880 Rufst du deinen Freund nicht an? 79 00:05:45,080 --> 00:05:46,120 Nein. 80 00:05:48,080 --> 00:05:49,360 Bei uns ist es aus. 81 00:05:51,360 --> 00:05:54,360 Das sagst du nur, weil du unter Schock stehst. 82 00:05:54,440 --> 00:05:56,760 Ich habe ihm einen Brief hinterlassen. 83 00:06:01,680 --> 00:06:02,760 Das tut mir leid. 84 00:06:33,480 --> 00:06:34,360 Entschuldige. 85 00:06:37,840 --> 00:06:39,120 Nein, das war ich. 86 00:06:42,240 --> 00:06:43,320 Ich sollte gehen. 87 00:06:43,880 --> 00:06:46,560 Finden sie mich hier, wirst du auch verdächtigt. 88 00:06:46,640 --> 00:06:51,040 Das ist mir egal. Er wollte dich töten. War es nicht Notwehr? 89 00:06:51,120 --> 00:06:54,840 -Trotzdem gehe ich lieber. -Aber wohin? Was hast du vor? 90 00:06:54,920 --> 00:06:56,960 Weit weg, über die Grenze. 91 00:06:57,040 --> 00:06:59,120 Welche Grenze? Wovon redest du? 92 00:06:59,200 --> 00:07:03,080 Warte. Hör mir kurz zu. Du kannst nicht so gehen. Ich helfe dir. 93 00:07:03,160 --> 00:07:06,760 Wir holen dir einen Anwalt. Wir stehen das gemeinsam durch. 94 00:07:08,320 --> 00:07:10,960 Es ist mein Problem, nicht deins. 95 00:07:11,040 --> 00:07:13,680 Doch, natürlich ist es mein Problem. 96 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 Natürlich. Weißt du, warum? 97 00:07:19,080 --> 00:07:20,720 Weil ich dich liebe. 98 00:07:23,960 --> 00:07:25,160 Ja, ich liebe dich. 99 00:07:26,120 --> 00:07:29,320 Warum habe ich wohl in der 9. Klasse Latein genommen? 100 00:07:30,160 --> 00:07:32,880 Und Französisch, obwohl ich darin schlecht war? 101 00:07:32,960 --> 00:07:35,960 Warte, das ist… Wovon redest du? 102 00:07:38,120 --> 00:07:40,920 -Warum sagtest du nichts? -Weiß ich nicht. 103 00:07:42,920 --> 00:07:46,760 Ich hatte immer Angst, dass du nicht genauso fühlst. 104 00:07:48,640 --> 00:07:50,720 Selbst jetzt ist mir unwohl. 105 00:07:51,320 --> 00:07:53,280 Aber wenn es mit Ludo aus ist, 106 00:07:54,000 --> 00:07:57,200 will ich bei dir sein, ich lasse dich nicht allein. 107 00:07:59,440 --> 00:08:01,400 Warte. Ich habe etwas für dich. 108 00:08:10,920 --> 00:08:14,200 -Du hast mir einen Ring gekauft? -Keine große Sache. 109 00:08:24,920 --> 00:08:27,720 Ich kam zufällig an einem Juwelier vorbei. 110 00:08:28,360 --> 00:08:32,800 Bei diesem Ring dachte ich an dich, also sagte ich mir, wenn ich ihn kaufe, 111 00:08:33,680 --> 00:08:37,280 werde ich mich zwingen, endlich etwas zu unternehmen. 112 00:08:46,960 --> 00:08:47,800 Darf ich? 113 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 So. 114 00:08:58,920 --> 00:08:59,760 Wow. 115 00:09:08,040 --> 00:09:10,440 Was? Ist das zu viel? 116 00:09:11,200 --> 00:09:12,120 Mir ist unwohl. 117 00:09:12,200 --> 00:09:14,280 Wirklich? Was ist los? 118 00:09:14,360 --> 00:09:16,040 Wo ist noch mal das Bad? 119 00:09:16,120 --> 00:09:19,800 Oben, gegenüber von der Treppe. Soll ich mitkommen? 120 00:09:20,320 --> 00:09:22,000 -Nein, schon gut. -Sicher? 121 00:10:17,320 --> 00:10:20,560 -Kim, wo bist du? Ich muss dich sehen. -Bei Nathan. 122 00:10:20,640 --> 00:10:22,320 Ich wartete, bis er ging. 123 00:10:22,400 --> 00:10:25,640 Hier ist nichts. Nur sein altes Festnetztelefon. 124 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Benutzt noch jemand Festnetztelefone? 125 00:10:28,840 --> 00:10:32,800 Vergiss Nathan. Er ist es nicht. Ich weiß, wer es ist. Ich meine… 126 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 Es gibt keinen Zweifel mehr. 127 00:10:35,440 --> 00:10:40,360 Willst du mich verarschen? Nicht Nathan? Weißt du, was ich riskiere? 128 00:10:40,440 --> 00:10:43,800 Ich lag eben falsch. Aber alles deutete auf ihn hin. 129 00:10:43,880 --> 00:10:48,000 Es war aber nicht "N+Z" am Strand. Uns läuft die Zeit davon. 130 00:10:48,520 --> 00:10:51,680 Mélanies Mörder heißt Hector Delavigne. 131 00:10:51,760 --> 00:10:55,640 Er hat die Ringe gekauft. Er boxt, kennt Mélanie seit der Schule. 132 00:10:55,720 --> 00:10:56,640 Er ist es. 133 00:10:57,120 --> 00:10:58,600 Ok. Ich verschwinde hier. 134 00:10:58,680 --> 00:11:03,400 Finde möglichst viel über ihn heraus. Wo er die Opfer kennengelernt haben kann. 135 00:11:04,200 --> 00:11:05,160 Hector Dela… 136 00:11:07,920 --> 00:11:09,280 Hallo? Ki… 137 00:11:25,600 --> 00:11:26,640 Ist da jemand? 138 00:11:35,880 --> 00:11:36,720 Romane? 139 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 Hallo? 140 00:12:08,120 --> 00:12:09,680 Hast du die Brille dabei? 141 00:12:09,760 --> 00:12:12,760 -Meine Frau hat sie zerstört. -Ist das ein Witz? 142 00:12:14,280 --> 00:12:15,360 Was hast du noch? 143 00:12:15,440 --> 00:12:18,000 -Nathan, es tut mir leid. -Was tust du hier? 144 00:12:18,080 --> 00:12:21,480 Ich habe mich geirrt. Ich habe Dinge falsch gedeutet. 145 00:12:21,560 --> 00:12:22,400 Diese Bilder? 146 00:12:22,480 --> 00:12:25,080 Es musste jemand sein, der ihr nahestand… 147 00:12:25,160 --> 00:12:27,240 -Ich war ein Idiot. -Geh nach Hause. 148 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 Hör mir bitte nur zwei Minuten zu. 149 00:12:30,840 --> 00:12:31,760 Bitte. 150 00:12:32,760 --> 00:12:35,680 -Ich weiß, wer Mélanie getötet hat. -Nicht mehr ich? 151 00:12:36,200 --> 00:12:37,920 Hector Delavigne. Sieh mal. 152 00:12:38,520 --> 00:12:40,560 Es war ein H im Sand, kein N. 153 00:12:42,840 --> 00:12:45,680 Ein Freund von Mélanie. Er war von ihr besessen. 154 00:12:45,760 --> 00:12:48,600 Erst Orsat, dann ich und jetzt dieser Typ? 155 00:12:48,680 --> 00:12:51,120 Du musst mir glauben. Nathan, hör zu. 156 00:12:51,200 --> 00:12:53,080 Ich war bei ihm. Er boxt. 157 00:12:53,160 --> 00:12:54,240 Verdammt. 158 00:12:54,320 --> 00:12:57,520 Er gab seiner Exfrau den gleichen Ring, mit der Perle. 159 00:12:58,960 --> 00:13:02,520 Er wohnt in der Nähe vom Strand, wo man Mélanie und Zoé fand. 160 00:13:02,600 --> 00:13:05,440 Er war von 2002 bis 2019 verheiratet. 161 00:13:05,520 --> 00:13:10,080 Das entspricht dem Abstand zwischen Yasmine Ben Salem und Nolwenn Gakou. 162 00:13:10,880 --> 00:13:13,600 Er war da wohl glücklich, weil er niemanden… 163 00:13:18,320 --> 00:13:21,120 Deshalb lebte Yasmine, als er mit Flo zusammen war. 164 00:13:22,840 --> 00:13:26,160 Er kam 98 mit Flo zusammen, also war er 2001 glücklich. 165 00:13:26,240 --> 00:13:29,080 Bis zur Trennung 2019 hatte er keine Gründe. 166 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 Was hat Flo damit zu tun? 167 00:13:34,480 --> 00:13:36,000 Vergiss das wieder. 168 00:13:36,080 --> 00:13:39,920 Wir wissen immerhin, wo er wohnt. Wir müssen ihn vernehmen. 169 00:13:40,000 --> 00:13:42,200 -Ich habe Kim gewarnt. Ich… -Kim? 170 00:13:43,920 --> 00:13:47,200 Alles klar. Deshalb ist sie heute krankgemeldet. 171 00:13:47,800 --> 00:13:51,320 Delavigne kann etwas ahnen und alle Beweise vernichten. 172 00:13:51,400 --> 00:13:54,600 -Wir müssen es der Richterin sagen! -Was denkst du dir? 173 00:13:55,360 --> 00:13:58,320 Dass ich dir gehorche? Wie ein braves Hündchen? 174 00:13:59,720 --> 00:14:02,160 Du hast mir vier Morde vorgeworfen! 175 00:14:02,240 --> 00:14:04,360 -Es tut mir leid. -Hör doch auf. 176 00:14:05,440 --> 00:14:10,040 Du bist der Taufpate meiner Tochter, Mann. Du gabst mir nicht mal eine Chance. 177 00:14:10,120 --> 00:14:12,960 Und jetzt soll ich auf dich hören? 178 00:14:13,040 --> 00:14:16,080 Was soll ich tun? Notizen machen? Mich gut benehmen? 179 00:14:17,160 --> 00:14:18,200 Fick dich. 180 00:14:18,280 --> 00:14:20,480 Nathan! Bitte! Ich weiß, wo er ist. 181 00:14:20,560 --> 00:14:22,760 Er bringt seine Kids zum Stadion. 182 00:14:22,840 --> 00:14:25,920 Zum letzten Mal: Du wurdest von dem Fall abgezogen. 183 00:14:26,760 --> 00:14:27,720 Ich entscheide. 184 00:14:29,320 --> 00:14:30,800 Willst du gefeuert werden? 185 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Mél? 186 00:15:02,840 --> 00:15:03,680 Mél? 187 00:15:04,680 --> 00:15:05,760 Ich komme. 188 00:15:58,480 --> 00:15:59,320 Mél? 189 00:16:06,480 --> 00:16:07,800 Ich mache mir Sorgen. 190 00:16:15,360 --> 00:16:16,280 Alles ok? 191 00:16:45,760 --> 00:16:48,240 Wenn du etwas brauchst, sag Bescheid. 192 00:17:07,800 --> 00:17:10,840 FALLAKTE OPFER: MÉLANIE BÉGUIN 193 00:17:10,920 --> 00:17:13,240 17. JULI 1998 TODESZEITPUNKT 11 UHR 194 00:17:18,880 --> 00:17:20,080 Da ist mein Papa! 195 00:17:36,280 --> 00:17:37,560 -Du bist hier? -Ja. 196 00:17:37,640 --> 00:17:41,160 -Ich habe fast getroffen! -Ich kann dich nicht heimfahren. 197 00:17:41,240 --> 00:17:43,440 Fahr mit Cléments Papa. Ich arbeite. 198 00:17:44,240 --> 00:17:45,640 Du sitzt im Auto. 199 00:17:47,440 --> 00:17:48,360 Sam… 200 00:17:49,840 --> 00:17:51,320 Tu bitte, was ich sage. 201 00:17:53,400 --> 00:17:56,200 Wann kommen Mama und ich zurück nach Hause? 202 00:17:58,480 --> 00:18:02,520 Ich weiß nicht, Kleiner. Mama und ich reden noch mal darüber. 203 00:18:04,600 --> 00:18:06,560 Bald. Du musst jetzt gehen. 204 00:18:06,640 --> 00:18:07,840 Los, geh. 205 00:18:08,920 --> 00:18:10,520 Sofort. Geh. 206 00:18:30,120 --> 00:18:31,400 Warum nach rechts? 207 00:18:47,720 --> 00:18:49,080 Komm schon. 208 00:19:02,760 --> 00:19:03,680 Mél! 209 00:19:15,360 --> 00:19:18,200 Mél! 210 00:19:41,640 --> 00:19:42,600 Ich komme rein. 211 00:20:30,080 --> 00:20:31,000 Mél! 212 00:20:32,600 --> 00:20:33,480 Was tust du? 213 00:20:42,400 --> 00:20:43,240 Mél! 214 00:20:44,360 --> 00:20:45,760 Wo fährst du hin? 215 00:21:44,720 --> 00:21:47,280 -Hallo? -Ludo, Nathan hat mich gemaßregelt. 216 00:21:47,360 --> 00:21:51,360 Ich weiß. Hast du Hector Delavigne recherchiert? 217 00:21:51,440 --> 00:21:52,400 Ich bin dabei. 218 00:22:00,480 --> 00:22:04,000 Du hattest recht. Delavigne hatte mit Yasmine zu tun. 219 00:22:04,080 --> 00:22:05,200 Inwiefern? 220 00:22:05,800 --> 00:22:08,520 Es ging um Identitätsdiebstahl durch einen Mann, 221 00:22:08,600 --> 00:22:11,640 der seiner Wohltätigkeitsorganisation Geld spendete. 222 00:22:12,840 --> 00:22:15,160 2001, ein paar Monate vor Yasmines Tod. 223 00:22:15,240 --> 00:22:17,960 -Was noch? -Nolwenn, Zoé, nichts. 224 00:22:18,040 --> 00:22:20,320 Ich glaube, über Dating-Seiten, aber… 225 00:22:22,160 --> 00:22:25,240 Tintin, schick das sofort an die Staatsanwaltschaft. 226 00:22:25,840 --> 00:22:26,880 Ja. Natürlich. 227 00:22:30,200 --> 00:22:33,680 -Wir brauchen das Okay der Richterin. -Hast du noch was? 228 00:22:33,760 --> 00:22:35,280 Eine Anzeige gegen ihn? 229 00:22:35,360 --> 00:22:38,000 -Was Verwertbares? -Nichts in der Datenbank. 230 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 Nicht mal eine kleine Ordnungswidrigkeit. 231 00:22:40,720 --> 00:22:42,560 Ein unbeschriebenes Blatt. 232 00:22:45,520 --> 00:22:49,360 Ich bin an der Patoureau-Tankstelle. Delavigne ist vor mir. 233 00:22:49,440 --> 00:22:52,600 Wir haben erst mal genug, wir gleichen seine DNA ab. 234 00:22:52,680 --> 00:22:54,560 Nein, wir haben nicht genug. 235 00:22:54,640 --> 00:22:57,000 Wir warten nicht! Er ist direkt vor mir! 236 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Moment, was macht er? 237 00:23:07,120 --> 00:23:09,200 Er fährt in die Waschanlage. 238 00:23:09,280 --> 00:23:11,760 Ich rede heute Nachmittag mit Nathan. 239 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 Wenn du allein handelst, gibt's Ärger. 240 00:23:14,960 --> 00:23:16,200 Er reinigt sein Auto. 241 00:23:16,280 --> 00:23:18,800 Er könnte Zoé Levys DNA entfernen! 242 00:23:18,880 --> 00:23:20,880 Beruhige dich und fahr nach Hause. 243 00:23:20,960 --> 00:23:23,600 Vertrau mir, ich halt dich auf dem Laufenden. 244 00:23:23,680 --> 00:23:25,880 Wenn er es ist, kriegen wir ihn. 245 00:23:32,520 --> 00:23:33,400 Mist! 246 00:24:06,400 --> 00:24:07,280 Mél! 247 00:24:08,600 --> 00:24:09,560 Was ist los? 248 00:24:12,640 --> 00:24:13,560 Warte! 249 00:24:16,760 --> 00:24:17,800 Ist da jemand? 250 00:24:18,880 --> 00:24:19,760 Mél! 251 00:24:21,080 --> 00:24:22,000 Komm zurück! 252 00:24:39,480 --> 00:24:40,360 Mél! 253 00:24:55,240 --> 00:24:56,160 Mél! 254 00:24:57,880 --> 00:24:58,720 Mél! 255 00:25:06,160 --> 00:25:07,240 Hector! 256 00:25:14,080 --> 00:25:15,080 Du warst es. 257 00:25:17,160 --> 00:25:18,120 Was war ich? 258 00:25:20,360 --> 00:25:22,160 Du hast Mélanie ermordet. 259 00:25:24,480 --> 00:25:25,440 Und Yasmine. 260 00:25:26,720 --> 00:25:27,680 Und Nolwenn. 261 00:25:28,520 --> 00:25:29,480 Und Zoé. 262 00:25:31,320 --> 00:25:33,520 Nein? Klingelt da nichts? 263 00:25:35,200 --> 00:25:36,440 Nein, tut mir leid. 264 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Héctor. 265 00:25:40,520 --> 00:25:45,280 Bitte, ich muss verstehen, was am 17. Juli 1998 passiert ist. 266 00:25:46,560 --> 00:25:49,080 Warum hast du sie von der Klippe gestoßen? 267 00:25:51,440 --> 00:25:53,280 Wollte sie dein Geschenk nicht? 268 00:25:55,400 --> 00:25:56,280 Deinen Ring? 269 00:25:58,880 --> 00:25:59,760 Deswegen? 270 00:26:00,680 --> 00:26:02,920 Es hat dir zu sehr wehgetan, 271 00:26:03,760 --> 00:26:06,400 du fühltest dich abgelehnt, gedemütigt… 272 00:26:07,000 --> 00:26:09,520 Du wolltest es nicht, hast es aber getan? 273 00:26:12,880 --> 00:26:14,080 Sag, dass es so war. 274 00:26:22,400 --> 00:26:23,360 Es tut mir leid, 275 00:26:24,880 --> 00:26:29,800 dass du ihren Tod nie verkraftet hast, aber ich hatte damit nichts zu tun. 276 00:26:32,800 --> 00:26:36,040 Gesteh lieber gleich, denn in ein paar Stunden 277 00:26:36,120 --> 00:26:39,920 vergleichen wir deine DNA mit der, die wir an den Opfern fanden. 278 00:26:40,560 --> 00:26:41,720 Kapierst du das? 279 00:26:47,480 --> 00:26:48,560 Ist das so lustig? 280 00:26:52,160 --> 00:26:53,720 Ich bringe dich um! 281 00:26:53,800 --> 00:26:55,920 Wie du meine Frau umgebracht hast! 282 00:26:59,360 --> 00:27:00,200 Papa? 283 00:27:01,600 --> 00:27:02,800 Bleibt im Auto! 284 00:27:11,520 --> 00:27:13,520 Du verbringst dein Leben im Knast. 285 00:28:50,520 --> 00:28:52,160 Du hast mich angegriffen. 286 00:28:53,320 --> 00:28:54,600 Vor meinen Kindern. 287 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 Die Frau sah dich auch. 288 00:28:56,840 --> 00:29:00,000 Und auf der Toilette bist du über mich hergefallen. 289 00:29:01,640 --> 00:29:03,040 Du wolltest mich töten. 290 00:29:04,720 --> 00:29:06,000 Es war Notwehr. 291 00:30:47,920 --> 00:30:48,960 Mél! 292 00:30:50,480 --> 00:30:52,720 -Mél! -Komm nicht näher! 293 00:30:54,480 --> 00:30:55,440 Was soll das? 294 00:30:58,040 --> 00:30:58,880 Mél. 295 00:31:01,240 --> 00:31:05,040 Ich verstehe das nicht. Du sagtest vorhin, du liebst mich. 296 00:31:06,160 --> 00:31:08,240 Dann läufst du einfach weg. 297 00:31:08,320 --> 00:31:12,840 -Und jetzt zielst du auf mich? -Ich habe nie gesagt, dass ich dich liebe. 298 00:31:15,800 --> 00:31:18,440 -Du wirst mich umbringen. -Nein. So ein Uns… 299 00:31:18,520 --> 00:31:21,560 Doch, das wirst du. Mich und weitere Frauen. 300 00:31:22,640 --> 00:31:25,000 Wie kannst du so etwas glauben? 301 00:31:26,120 --> 00:31:27,400 Mél! 302 00:31:27,480 --> 00:31:28,440 Sieh mich an. 303 00:31:30,840 --> 00:31:34,320 Ich tu dir nichts. Du richtest eine Waffe auf mich. 304 00:31:37,240 --> 00:31:39,720 Du warst jahrelang in mich vernarrt. 305 00:31:39,800 --> 00:31:43,080 Meine Sachen hast du mir gestohlen. Du bist krank. 306 00:31:44,400 --> 00:31:46,680 Hätt ich den Ring abgelehnt, wär ich tot. 307 00:31:46,760 --> 00:31:48,000 -Nein! -Ich weiß es! 308 00:31:48,080 --> 00:31:49,360 Das stimmt nicht! 309 00:31:50,120 --> 00:31:51,040 Wirklich. 310 00:31:52,040 --> 00:31:52,920 Hör zu. 311 00:31:53,720 --> 00:31:57,760 Du hast mich neulich geküsst. Das habe ich nicht erfunden. 312 00:32:00,200 --> 00:32:01,840 Du kamst zu mir nach Hause. 313 00:32:02,720 --> 00:32:03,600 Richtig? 314 00:32:04,480 --> 00:32:07,480 Du hast mir gesagt, mit deinem Freund sei es aus. 315 00:32:08,160 --> 00:32:09,000 Etwa nicht? 316 00:32:10,560 --> 00:32:12,680 Das heißt nicht, dass ich dich will. 317 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 Und das erträgst du nicht! 318 00:32:16,120 --> 00:32:17,560 Abgelehnt zu werden! 319 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 Ok. 320 00:32:23,360 --> 00:32:26,560 Kannst du bitte die Waffe runternehmen? 321 00:32:30,800 --> 00:32:32,880 Hör zu, ich gehe auf die Knie. 322 00:32:34,600 --> 00:32:36,200 Du musst nichts befürchten. 323 00:32:37,160 --> 00:32:39,760 Du wirst doch nicht auf mich schießen? 324 00:33:48,320 --> 00:33:49,200 Mél. 325 00:33:50,120 --> 00:33:51,120 Mél. 326 00:33:54,400 --> 00:33:55,240 Warum? 327 00:33:56,440 --> 00:33:57,480 Es tut mir leid. 328 00:33:58,840 --> 00:34:00,480 -Mél. -Es tut mir leid. 329 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 Nein… 330 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 Parvana? 331 00:37:26,920 --> 00:37:27,760 Sam? 332 00:37:49,640 --> 00:37:50,760 Parvana? 333 00:37:52,240 --> 00:37:53,080 Sam? 334 00:38:41,080 --> 00:38:44,440 Du bist schon zurück? Warum bist du nicht auf der Arbeit? 335 00:38:45,400 --> 00:38:47,960 Ich fahre gleich wieder hin. 336 00:38:49,200 --> 00:38:50,160 Geht es dir gut? 337 00:38:52,920 --> 00:38:54,040 Ja, mir geht's gut. 338 00:38:55,400 --> 00:38:58,240 Ich habe dich heute einfach sehr vermisst. 339 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 -Sam. -Papa. 340 00:39:01,720 --> 00:39:04,440 Ich hätte beinahe vier Tore geschossen. 341 00:39:04,520 --> 00:39:07,200 Vier Tore? Oh Mann. 342 00:39:07,280 --> 00:39:08,560 -Mindestens. -Irre. 343 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 -Ja. -Also gewonnen? 344 00:39:10,040 --> 00:39:12,120 Nein, die anderen waren viel größer. 345 00:39:12,880 --> 00:39:13,760 Ja. 346 00:39:14,440 --> 00:39:15,800 Ich verstehe. Hör zu. 347 00:39:17,160 --> 00:39:19,920 Das ist egal. Nächstes Mal filme ich dich, ok? 348 00:39:20,800 --> 00:39:22,640 Kommt, Gruppenumarmung. 349 00:39:22,720 --> 00:39:24,160 Papa, das reicht. 350 00:39:26,120 --> 00:39:27,000 Schluss. 351 00:39:28,880 --> 00:39:30,840 Sam! Dein Zeug! 352 00:39:31,480 --> 00:39:32,320 Ja! 353 00:40:12,480 --> 00:40:14,240 Alles ok? Du wirkst seltsam. 354 00:40:14,880 --> 00:40:16,000 Mir geht's gut. 355 00:40:16,080 --> 00:40:18,600 -Ich habe nur schlecht geschlafen. -Ja? 356 00:40:19,360 --> 00:40:22,040 Und heute Morgen bin ich aufgewacht 357 00:40:23,600 --> 00:40:25,680 und wusste nicht, 358 00:40:25,760 --> 00:40:28,400 ob Mélanie gestorben ist oder noch lebt. 359 00:40:30,920 --> 00:40:32,520 -Heftig, oder? -Ja. 360 00:40:34,280 --> 00:40:37,480 Darum bin ich noch etwas… Ist sie ok? 361 00:40:40,560 --> 00:40:42,720 Ja. Ich glaube schon. 362 00:40:45,200 --> 00:40:47,360 Ruf sie einfach an und frag. 363 00:40:49,240 --> 00:40:50,240 Ok. 364 00:40:52,240 --> 00:40:53,480 Du machst mir Sorgen. 365 00:40:54,160 --> 00:40:57,120 Wir müssen heute nicht hin, wenn du nicht willst. 366 00:40:57,840 --> 00:40:58,880 Yasmines Umtrunk. 367 00:41:01,320 --> 00:41:02,880 -Yasmines Umtrunk? -Ja. 368 00:41:03,480 --> 00:41:04,520 Ihre Beförderung. 369 00:41:05,160 --> 00:41:06,760 -Ja. -Du hast es vergessen. 370 00:41:07,640 --> 00:41:09,920 -Nein. -Du hättest es vergessen. 371 00:41:10,000 --> 00:41:11,600 -Ja, das hätte ich. -Ja. 372 00:41:12,360 --> 00:41:14,680 -Wir müssen nicht hin. -Doch. Wir gehen. 373 00:41:14,760 --> 00:41:16,520 -Bist du sicher? -Ja. 374 00:41:17,720 --> 00:41:19,040 -Auf jeden Fall. -Ok. 375 00:41:22,880 --> 00:41:24,240 Ich rufe Juju an. 376 00:41:34,800 --> 00:41:38,400 KEIN EINTRAG 377 00:41:53,120 --> 00:41:58,040 Die gewählte Nummer ist nicht vergeben. Kontaktieren Sie bitte Ihren… 378 00:41:58,120 --> 00:42:00,080 -Treffen wir uns dort? -Ja. 379 00:42:00,160 --> 00:42:01,400 Bis später! 380 00:42:28,520 --> 00:42:30,680 -Ja? -Hi, Noémie. Ist Juliette da? 381 00:42:31,920 --> 00:42:33,000 Und Sie sind? 382 00:42:33,800 --> 00:42:36,200 Ich bin Juliettes Vater. 383 00:42:38,680 --> 00:42:41,600 -Das ist keine gute Idee. -Warum sollte es… 384 00:42:42,120 --> 00:42:45,320 -Was ist hier los? -Ich sage ihr, dass Sie da waren. 385 00:42:45,400 --> 00:42:48,080 Nein, Noémie, bitte. 386 00:42:48,160 --> 00:42:51,360 Ich muss sie unbedingt sehen. Kann ich mit ihr reden? 387 00:42:52,160 --> 00:42:54,040 Bitte, nur fünf Minuten. 388 00:42:55,200 --> 00:42:56,040 Fünf Minuten. 389 00:43:17,040 --> 00:43:17,880 Hey. 390 00:43:19,840 --> 00:43:20,720 Papa? 391 00:43:22,960 --> 00:43:24,040 Ich bin nebenan. 392 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 Was willst du? 393 00:43:32,320 --> 00:43:33,480 Meine Tochter sehen. 394 00:43:37,040 --> 00:43:38,320 Du bist Anwältin? 395 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 Schon seit drei Jahren. 396 00:43:44,080 --> 00:43:46,680 -Tut mir leid, dich zu enttäuschen. -Was? 397 00:43:47,520 --> 00:43:50,200 Nein. Überhaupt nicht. 398 00:43:50,280 --> 00:43:53,280 Ich bin sehr stolz auf dich, Juju. Wenn du wüsstest. 399 00:43:58,600 --> 00:43:59,600 Du bist schwanger. 400 00:44:00,280 --> 00:44:01,600 Was willst du, Papa? 401 00:44:03,760 --> 00:44:06,640 Du wirst es kaum glauben, aber… 402 00:44:08,160 --> 00:44:11,520 Ich weiß nicht, was ich getan habe, dass wir nicht reden. 403 00:44:11,600 --> 00:44:12,680 Hör auf. 404 00:44:17,880 --> 00:44:19,560 Ich habe Gedächtnisprobleme. 405 00:44:20,240 --> 00:44:21,320 Wie praktisch. 406 00:44:21,880 --> 00:44:24,520 Es tut mir leid, was ich dir angetan habe. 407 00:44:24,600 --> 00:44:25,480 Alles. 408 00:44:27,200 --> 00:44:31,520 Ich will Teil deines Lebens sein. Könnten wir essen gehen und reden? 409 00:44:31,600 --> 00:44:35,240 Du kannst nicht mit den Fingern schnippen und alles ist vergessen. 410 00:44:37,600 --> 00:44:38,680 Was kann ich tun? 411 00:44:39,920 --> 00:44:42,120 Sag mir, was ich tun muss. Ich tu es. 412 00:44:44,560 --> 00:44:49,320 Du bist meine Tochter, ich liebe dich. Wir sind eine Familie. 413 00:44:49,400 --> 00:44:51,200 Nein, wir sind keine Familie. 414 00:44:52,480 --> 00:44:53,720 Das hast du versaut. 415 00:44:55,880 --> 00:44:57,640 -Nein… -Hör auf! 416 00:44:58,160 --> 00:45:00,920 Du hast Mama verpfiffen, ins Gefängnis gebracht. 417 00:45:02,640 --> 00:45:04,360 -Ok. Juju… -Geh jetzt. 418 00:45:04,440 --> 00:45:05,720 Nenn mich nicht so! 419 00:45:08,000 --> 00:45:08,840 Geh! 420 00:45:12,000 --> 00:45:12,960 Geh. 421 00:45:39,920 --> 00:45:41,920 DAS ENDE EINER 15-JÄHRIGEN FLUCHT: 422 00:45:42,000 --> 00:45:45,680 EHEMALIGE UNTERSUCHUNGSRICHTERIN MÉLANIE BÉGUIN VERHAFTET 423 00:45:51,000 --> 00:45:53,440 Gestern ging eine 15-jährige Flucht zu Ende. 424 00:45:53,520 --> 00:45:55,880 Der ehemaligen Richterin Mélanie Béguin 425 00:45:55,960 --> 00:46:00,720 wird vorgeworfen, am 17. Juli 1998 Hector Delavigne ermordet zu haben 426 00:46:00,800 --> 00:46:04,600 und vor zwei Tagen ihre 15-jährige Tochter entführt zu haben. 427 00:46:04,680 --> 00:46:06,920 Ihr Exmann, Commandant Ludovic Béguin 428 00:46:07,000 --> 00:46:08,800 von der Kriminalpolizei Brest, 429 00:46:08,880 --> 00:46:12,520 fand seine Exfrau und seine Tochter gestern früh 430 00:46:12,600 --> 00:46:14,320 nach einer zweitägigen Suche. 431 00:46:14,400 --> 00:46:18,200 Seit ihrer Festnahme wird Mélanie Béguin von der Polizei verhört. 432 00:46:18,280 --> 00:46:22,720 Von ihrem Anwalt wissen wir, dass sie die Vorwürfe nicht abstreitet. 433 00:46:22,800 --> 00:46:26,240 Sie wollte angeblich nur Zeit mit ihrer Tochter verbringen. 434 00:46:44,400 --> 00:46:46,520 KOMMISSARIN BEN SALEM HAT NEUE ZIELE 435 00:46:48,280 --> 00:46:50,080 -Tintin, mach die auf. -Klar. 436 00:46:51,640 --> 00:46:52,480 Wahnsinn. 437 00:46:52,560 --> 00:46:56,960 Weiß jemand, wo meine Sachen sind? Das war nämlich mein Schreibtisch. 438 00:47:02,680 --> 00:47:04,920 Habt ihr einen Korkenzieher? 439 00:47:09,840 --> 00:47:10,840 Etwas schade… 440 00:47:15,880 --> 00:47:17,320 Ich sagte, keine Party! 441 00:47:19,920 --> 00:47:21,480 Überraschung! 442 00:47:56,040 --> 00:47:57,480 Entschuldigen Sie. 443 00:47:57,560 --> 00:47:59,680 -Gib mir das große Glas. -Pardon… 444 00:47:59,760 --> 00:48:00,640 Ja. 445 00:48:00,720 --> 00:48:03,360 Nein, ich will nicht fahren. 446 00:48:03,440 --> 00:48:07,200 -Hallo? Kommst du nicht? Wo bist du? -Ich liebe dich. 447 00:48:08,280 --> 00:48:09,320 Ich dich auch. 448 00:48:10,160 --> 00:48:12,680 Das wollte ich dir nur sagen 449 00:48:13,480 --> 00:48:17,080 und mich entschuldigen, falls ich heute etwas komisch war. 450 00:48:19,440 --> 00:48:22,960 Ich weiß, du vertraust mir. Ich will nichts heimlich tun. 451 00:48:24,680 --> 00:48:25,600 Ich… 452 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 GEFÄNGNIS BREST 453 00:48:28,560 --> 00:48:29,960 Ich muss Mélanie sehen. 454 00:48:32,760 --> 00:48:34,840 Aber ich werde dir alles erklären. 455 00:48:35,400 --> 00:48:38,120 Ich werde alles erklären, versprochen. Ok? 456 00:48:39,720 --> 00:48:40,560 Ok. 457 00:48:42,440 --> 00:48:43,720 Ich liebe dich. 458 00:48:47,520 --> 00:48:49,000 Ich liebe dich auch. 459 00:48:53,160 --> 00:48:54,040 Bis bald. 460 00:49:40,680 --> 00:49:42,680 BESUCHER 461 00:52:34,160 --> 00:52:36,320 Ich habe 27 Jahre auf dich gewartet. 462 00:53:18,160 --> 00:53:22,840 Untertitel von: Marek Weber