1 00:00:01,000 --> 00:00:03,680 Spletl jsem se. Orsat to nebyl. Byl to Nathan. 2 00:00:03,760 --> 00:00:08,080 Sabotoval místo činu. Znal všechny oběti. Od začátku nám lhal. 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,560 - Odevzdejte brýle, poručíku. - Naval. 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,160 Nathan mě vyšoupl z případu. 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,920 Ukradl jsem brýle k Zoé. Prohodil jsem je s tvýma. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,320 Brzy to ale zjistí. 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,840 To je jedno. Je konec. 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,000 - Vypadni! - Co to děláš? 9 00:00:21,520 --> 00:00:24,840 - Střelila jsem ho. Musíme schovat auto. - Dej mi klíčky. 10 00:00:25,880 --> 00:00:29,720 Ahoj, Hectore. Nenechala ti Mélanie před 27 lety nějakou kazetu? 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,920 - Co je na tý kazetě? - Důkaz. 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,920 Nějakou mi přinesla. V den, co postřelila Nathana. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,440 V den, kdy zemřela, ležel v nemocnici? 14 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 Promiň. 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,040 Sakra, to nebylo N. Bylo to H. 16 00:00:43,120 --> 00:00:44,640 H + Z 17 00:00:46,400 --> 00:00:48,720 Ten prsten s perlou. Ten není můj. 18 00:00:48,800 --> 00:00:50,960 Už jsem ho někde viděl. U Zoé Levyový. 19 00:00:52,600 --> 00:00:53,600 Přinesu ti svetr. 20 00:00:55,520 --> 00:00:56,640 Mám tu jeden tvůj. 21 00:01:10,160 --> 00:01:12,240 - Tati! - Tati! Auto! 22 00:01:12,320 --> 00:01:14,120 - Co je s autem? - Otvírej! 23 00:01:23,320 --> 00:01:24,240 Zapnout pásy. 24 00:01:43,080 --> 00:01:44,040 Ne. 25 00:01:44,960 --> 00:01:46,200 To ne. 26 00:02:00,720 --> 00:02:01,640 To snad ne! 27 00:02:03,600 --> 00:02:04,600 Kurva! 28 00:02:06,720 --> 00:02:08,200 Nenamáhej se. 29 00:02:15,040 --> 00:02:15,880 S čím? 30 00:02:17,120 --> 00:02:18,200 S hledáním brýlí. 31 00:02:21,000 --> 00:02:22,080 Zničila jsem je. 32 00:02:32,760 --> 00:02:34,360 Jak to myslíš „zničila“? 33 00:02:36,200 --> 00:02:37,840 Co jsi s nimi udělala? 34 00:02:38,520 --> 00:02:40,160 Kam jsi je schovala? 35 00:02:40,240 --> 00:02:41,320 Vyhodila jsem je. 36 00:02:44,640 --> 00:02:46,440 Mélanie za 90 minut zemře. 37 00:02:47,240 --> 00:02:48,520 Chápeš, cos provedla? 38 00:02:48,600 --> 00:02:51,920 Byl to jediný způsob, jak jsem s ní mohl komunikovat. 39 00:02:52,480 --> 00:02:54,120 Teď kvůli tobě zemře. 40 00:02:55,280 --> 00:02:57,160 Víš, jak tím Juliette ublížíš? 41 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 Juliette? 42 00:03:01,840 --> 00:03:04,040 Víš, co s ní to setkání udělalo? 43 00:03:05,160 --> 00:03:07,880 Volala mi. Skoro ani mluvit nemohla. 44 00:03:09,960 --> 00:03:11,080 Ublížil jsi jí. 45 00:03:12,040 --> 00:03:15,880 Vyhodila jsem je kvůli ní, kvůli tobě i kvůli našemu synovi. 46 00:03:17,360 --> 00:03:19,720 Celá tahle záležitost musí skončit. 47 00:03:20,560 --> 00:03:23,280 Parvano, ty tomu vůbec nerozumíš. 48 00:03:24,640 --> 00:03:25,960 Vžij se do mý situace. 49 00:03:26,520 --> 00:03:29,640 Kdybys měla možnost oživit svoji rodinu… 50 00:03:30,320 --> 00:03:32,920 Zkus si to představit. Mít zase svý rodiče. 51 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 Svoji sestru. 52 00:03:34,240 --> 00:03:36,520 A riskovat, že přijdu o manžela? 53 00:03:37,200 --> 00:03:38,440 Že přijdu o syna? 54 00:03:39,560 --> 00:03:41,280 Do toho bych nikdy nešla. 55 00:03:42,440 --> 00:03:44,760 Nikdy jsem nechtěla Mélanii vymazat. 56 00:03:46,640 --> 00:03:49,520 Nechtěla jsem se stěhovat. Nevyhodila jsem její věci. 57 00:03:50,480 --> 00:03:52,800 Byla pro tebe i Juliette důležitá. 58 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 Byla jsem to já, kdo nechal zarámovat její fotky. 59 00:03:57,760 --> 00:04:02,080 Ano, ale díky týhletý příležitosti tady mohla pro Juju stále být! 60 00:04:03,680 --> 00:04:04,720 A co Sam? 61 00:04:06,480 --> 00:04:08,680 Je tu pro něj stále jeho otec? 62 00:04:08,760 --> 00:04:12,240 Myslíš, že nevnímá, že se staráš víc o Juliette než o něj? 63 00:04:12,320 --> 00:04:16,000 Cože? Proč tohle říkáš? To je naprostý nesmysl. 64 00:04:16,080 --> 00:04:18,040 Sam má přece oba rodiče. 65 00:04:18,640 --> 00:04:19,880 Juliette má jenom mě! 66 00:04:25,440 --> 00:04:27,200 I Juliette má oba rodiče. 67 00:04:29,040 --> 00:04:33,240 Od 12 let jsem se o ni starala, jako by byla moje vlastní. 68 00:04:33,320 --> 00:04:34,840 Ty to nechápeš. 69 00:04:34,920 --> 00:04:41,040 Juliette měla jedinečnou příležitost mít zase svoji mámu naživu. 70 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 A zároveň mít i tebe. 71 00:04:43,200 --> 00:04:45,240 Byli bychom všichni šťastní. 72 00:04:45,320 --> 00:04:48,200 Ne. Ty to nechápeš! 73 00:04:48,280 --> 00:04:50,240 Všechno, co dnes máme, 74 00:04:51,120 --> 00:04:52,560 přestože to zní hrozně, 75 00:04:53,200 --> 00:04:55,400 máme proto, že je Mélanie mrtvá. 76 00:04:57,720 --> 00:04:58,880 Uznávám, 77 00:04:59,480 --> 00:05:02,480 že to není fér a že je těžké se s tím vyrovnat, 78 00:05:03,800 --> 00:05:05,040 ale ona je mrtvá. 79 00:05:07,440 --> 00:05:09,200 Tak to je a tak to zůstane. 80 00:05:12,040 --> 00:05:15,760 Chci, aby tohle celé přestalo. Musí to přestat. 81 00:05:18,480 --> 00:05:21,000 Chci, aby se věci vrátily do normálu. 82 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 Musím jít. 83 00:05:28,560 --> 00:05:31,040 Musím varovat Nathana. Musíme ho zastavit. 84 00:05:40,040 --> 00:05:41,880 Nechceš zavolat svýmu příteli? 85 00:05:45,080 --> 00:05:46,120 Ne. 86 00:05:48,080 --> 00:05:49,400 S Ludem to skončilo. 87 00:05:51,360 --> 00:05:54,360 Ale ne. To říkáš jen proto, že jsi v šoku. 88 00:05:54,440 --> 00:05:56,640 Napsala jsem mu, že ho opouštím. 89 00:06:01,720 --> 00:06:02,720 To mě mrzí. 90 00:06:33,520 --> 00:06:34,360 Promiň. 91 00:06:37,840 --> 00:06:39,120 Ne, ty promiň. 92 00:06:42,280 --> 00:06:43,320 Měla bych jít. 93 00:06:43,880 --> 00:06:46,640 Aby si nemysleli, že s tím máš něco společnýho. 94 00:06:46,720 --> 00:06:48,520 Ať si myslí, co chtějí. 95 00:06:48,600 --> 00:06:51,040 Chtěl tě zabít. Bylo to v sebeobraně. 96 00:06:51,120 --> 00:06:54,480 - I tak radši půjdu. - Co chceš dělat? Kam půjdeš? 97 00:06:55,000 --> 00:06:56,960 Někam pryč. Za hranice. 98 00:06:57,040 --> 00:06:59,120 Za jaký hranice? O čem to mluvíš? 99 00:06:59,200 --> 00:07:01,080 Počkej. Poslouchej mě. 100 00:07:01,160 --> 00:07:03,080 Nikam nepůjdeš. Pomůžu ti. 101 00:07:03,160 --> 00:07:06,760 Najdeme ti právníka a vysekáme tě z toho. 102 00:07:08,240 --> 00:07:10,960 Nechci tě do toho zatahovat. Je to můj problém. 103 00:07:11,040 --> 00:07:13,680 Počkej. Tohle je rozhodně i můj problém. 104 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 Je to i můj problém. A víš proč? 105 00:07:19,080 --> 00:07:20,720 Protože tě miluju. 106 00:07:23,960 --> 00:07:25,160 Ano, miluju tě. 107 00:07:26,160 --> 00:07:29,280 Proč myslíš, že jsem chodil v devítce na latinu? 108 00:07:30,160 --> 00:07:32,840 Šel na humanitko, i když jsem blbej na jazyky? 109 00:07:32,920 --> 00:07:34,000 Tak moment. 110 00:07:35,040 --> 00:07:36,280 Co mi to tu vykládáš? 111 00:07:38,120 --> 00:07:41,120 - Proč jsi mi to nikdy neřekl? - Co já vím? 112 00:07:42,920 --> 00:07:46,760 Bál jsem se, že to neopětuješ. Tak jsem to ani nezkoušel. 113 00:07:48,640 --> 00:07:50,800 Ani teď pro to není vhodná chvíle. 114 00:07:51,320 --> 00:07:53,280 Ale když už teď nejsi s Ludem, 115 00:07:54,560 --> 00:07:55,880 mohla bys být se mnou. 116 00:07:56,560 --> 00:07:57,800 Já tě v tom nenechám. 117 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Počkej. Něco pro tebe mám. 118 00:08:10,920 --> 00:08:12,200 Tys mi koupil prsten? 119 00:08:12,960 --> 00:08:14,200 Je to jen pozornost. 120 00:08:24,920 --> 00:08:29,880 Zahlídl jsem ho ve výloze klenotnictví a vzpomněl jsem si na tebe. 121 00:08:30,760 --> 00:08:32,800 Napadlo mě, že když ti ho koupím, 122 00:08:33,680 --> 00:08:37,280 nakopne mě to k akci a konečně ti řeknu, co k tobě cítím. 123 00:08:46,880 --> 00:08:47,800 Můžu? 124 00:08:54,000 --> 00:08:54,880 Tak. 125 00:08:58,920 --> 00:08:59,760 Páni. 126 00:09:08,040 --> 00:09:10,560 Copak? Je to moc? 127 00:09:11,240 --> 00:09:12,120 Není mi dobře. 128 00:09:12,200 --> 00:09:14,280 Fakt? Co je ti? 129 00:09:14,360 --> 00:09:15,960 Kde máš koupelnu? 130 00:09:16,040 --> 00:09:18,240 Nahoře. Naproti schodiště. 131 00:09:18,320 --> 00:09:19,840 Nemám jít s tebou? 132 00:09:20,320 --> 00:09:22,000 - Ne, to je dobrý. - Určitě? 133 00:10:17,320 --> 00:10:20,560 - Kim, kde jsi? Musím s tebou mluvit. - U Nathana. 134 00:10:20,640 --> 00:10:22,320 Čekala jsem, až odjede. 135 00:10:22,400 --> 00:10:23,640 Nic tu není. 136 00:10:24,400 --> 00:10:26,240 Jen pravěká pevná linka. 137 00:10:26,320 --> 00:10:28,760 Kdo dnes sakra používá pevnou linku? 138 00:10:28,840 --> 00:10:31,560 Na Nathana se vykašli. On to neudělal. 139 00:10:31,640 --> 00:10:32,800 Už vím, kdo to byl. 140 00:10:33,400 --> 00:10:35,360 A jsem si stoprocentně jistej. 141 00:10:35,440 --> 00:10:39,400 To myslíš vážně, že to nebyl Nathan? Víš, jak tady riskuju? 142 00:10:39,480 --> 00:10:40,360 Zbláznil ses? 143 00:10:40,440 --> 00:10:43,800 Hele, sekl jsem se. Vypadalo to, že by to mohl být on. 144 00:10:43,880 --> 00:10:46,520 Všichni jsme se sekli. Nebylo to N + Z. 145 00:10:46,600 --> 00:10:47,960 Ale na to teď není čas. 146 00:10:48,520 --> 00:10:51,680 Ten, kdo zabil Mélanii, se jmenuje Hector Delavigne. 147 00:10:51,760 --> 00:10:54,000 Kupoval ty prsteny. Chodí na box. 148 00:10:54,080 --> 00:10:56,640 Zná Mélanii ze střední. Byl to on. 149 00:10:57,160 --> 00:10:58,600 Dobře. Padám odsud. 150 00:10:58,680 --> 00:11:00,920 Zjisti o něm všechno, co se dá. 151 00:11:01,000 --> 00:11:03,160 - Jaký měl vztah k ostatním… - Sakra. 152 00:11:04,200 --> 00:11:05,160 Hector Dela… 153 00:11:07,920 --> 00:11:09,440 Haló. Kim? 154 00:11:25,600 --> 00:11:26,560 Je tu někdo? 155 00:11:35,880 --> 00:11:36,720 Romane? 156 00:12:03,120 --> 00:12:03,960 Haló? 157 00:12:04,680 --> 00:12:05,520 Haló. 158 00:12:08,160 --> 00:12:09,680 Ludo. Máš ty brýle? 159 00:12:09,760 --> 00:12:11,480 Nemám. Moje žena je zničila. 160 00:12:12,080 --> 00:12:13,400 Děláš si srandu? 161 00:12:15,440 --> 00:12:18,000 - Nathane, promiň. - Co tady sakra děláš? 162 00:12:18,080 --> 00:12:21,480 Spletl jsem se. Špatně jsem si to vyložil. 163 00:12:22,480 --> 00:12:25,080 Věděli jsme, že to je někdo blízký. Já… 164 00:12:25,160 --> 00:12:27,160 - Jsem prostě kretén. - Jdi domů. 165 00:12:27,240 --> 00:12:29,560 Vyslechni mě. Prosím. Dvě minuty. 166 00:12:30,880 --> 00:12:31,720 Prosím. 167 00:12:32,720 --> 00:12:35,680 - Vím, kdo zabil Mélanii. - Nepovídej. Já to nebyl? 168 00:12:36,200 --> 00:12:37,880 Byl to Hector Delavigne. 169 00:12:38,520 --> 00:12:40,640 To písmeno v písku nebylo N, ale H. 170 00:12:42,880 --> 00:12:45,680 Byl to Mélaniin kamarád. Vždycky ji chtěl. 171 00:12:45,760 --> 00:12:48,600 Nejdřív Orsat, pak já a teď tenhle chlapík? 172 00:12:48,680 --> 00:12:51,040 Musíš mi věřit. Poslouchej, Nathane. 173 00:12:51,120 --> 00:12:53,080 Byl jsem u něj. Ten chlap boxuje. 174 00:12:53,160 --> 00:12:54,240 Kruci! 175 00:12:54,320 --> 00:12:57,520 Stejnej prsten s perlou dal i svý bývalý ženě. 176 00:12:59,080 --> 00:13:02,520 Bydlí poblíž corsenský pláže, kde jsme našli Mél i Zoé. 177 00:13:02,600 --> 00:13:05,440 Mezi lety 2002 a 2019 byl ženatý. 178 00:13:05,520 --> 00:13:10,080 Což je období mezi Yasmine Salemovou a Nolwenn Gakouovou. 179 00:13:10,920 --> 00:13:13,480 Zřejmě byl spokojenej, když nikoho neza… 180 00:13:18,320 --> 00:13:21,120 Proto byla Yasmine naživu, když chodil s Flo. 181 00:13:22,840 --> 00:13:26,280 S Flo si začal v roce 1998, v roce 2001 byl šťastně ženatý. 182 00:13:26,360 --> 00:13:29,080 Do roku 2019 neměl důvod nikoho zabíjet. 183 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 Proč do toho pleteš Flo? 184 00:13:34,480 --> 00:13:38,400 Zapomeň na to. Všechno zatím nevíme, ale víme, kde bydlí. 185 00:13:38,480 --> 00:13:39,920 Musíme ho zadržet. 186 00:13:40,000 --> 00:13:42,560 - Kim už o všem ví. Požádal jsem ji… - Kim? 187 00:13:43,880 --> 00:13:44,880 No jasně. 188 00:13:45,440 --> 00:13:47,280 Tak proto se hodila marod. 189 00:13:47,840 --> 00:13:50,520 Delavigne už něco tuší. Vyptával jsem se ho. 190 00:13:50,600 --> 00:13:53,120 Zničí všechny důkazy. Volám soudkyni. 191 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 Co si kurva myslíš? 192 00:13:55,360 --> 00:13:58,520 Že tě poslechnu? Jako poslušnej pejsek? 193 00:13:59,720 --> 00:14:02,160 Obvinil jsi mě ze čtyř vražd! 194 00:14:02,240 --> 00:14:04,320 - Nathane, mrzí mě to. - Ale nemrzí! 195 00:14:05,520 --> 00:14:09,960 Jsi kmotr mý dcery. Ale nedal jsi mi nejmenší šanci se bránit. 196 00:14:10,040 --> 00:14:12,960 Neposlouchal jsi mě. A teď chceš, abych poslouchal já tebe? 197 00:14:13,040 --> 00:14:16,080 Co mám dělat? Psát si poznámky? Chovat se slušně? 198 00:14:17,160 --> 00:14:18,200 Naser si. 199 00:14:18,280 --> 00:14:20,480 Nathane! Prosím! Vím, kde je. 200 00:14:20,560 --> 00:14:22,760 Je na místním fotbalovým stadionu. 201 00:14:22,840 --> 00:14:25,920 Kolikrát ti mám opakovat, že už na tom neděláš? 202 00:14:26,720 --> 00:14:27,800 Tady rozhoduju já. 203 00:14:29,400 --> 00:14:30,880 Chceš tu ještě pracovat? 204 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Mél. 205 00:15:02,840 --> 00:15:03,680 Mél? 206 00:15:04,680 --> 00:15:05,760 Už jdu. 207 00:15:58,480 --> 00:15:59,320 Mel? 208 00:16:06,480 --> 00:16:07,800 Začínám se o tebe bát. 209 00:16:15,400 --> 00:16:16,320 Seš v pohodě? 210 00:16:45,760 --> 00:16:48,440 Nechám tě. Dej vědět, kdybys něco potřebovala. 211 00:17:07,800 --> 00:17:10,840 VYŠETŘOVACÍ SPIS OBĚŤ: MÉLANIE BÉGUINOVÁ 212 00:17:10,920 --> 00:17:13,240 DATUM: 17. ČERVENCE 1998 ČAS SMRTI: 11:00 213 00:17:18,880 --> 00:17:20,080 To je tátovo auto! 214 00:17:36,120 --> 00:17:37,560 - Tati, tys přijel? - Jo. 215 00:17:37,640 --> 00:17:41,160 - Viděls, jak jsem dal skoro gól? - Same, nemůžu tě odvézt. 216 00:17:41,240 --> 00:17:43,440 Jeď s Clémentovým tátou. Mám práci. 217 00:17:44,240 --> 00:17:45,640 Ty pracuješ v autě? 218 00:17:47,400 --> 00:17:48,560 Same, prosím. 219 00:17:49,840 --> 00:17:51,320 Udělej, co ti říkám. 220 00:17:53,440 --> 00:17:56,200 Kdy se budeme moct vrátit s mámou domů? 221 00:17:58,480 --> 00:18:02,480 Nevím, zlato. Ještě to s maminkou probereme. 222 00:18:04,080 --> 00:18:06,560 Brzo. A teď už utíkej. 223 00:18:06,640 --> 00:18:07,840 Jdi. 224 00:18:08,920 --> 00:18:10,560 No tak. Jdi už. 225 00:18:30,120 --> 00:18:31,400 Proč jedeš doprava? 226 00:18:47,720 --> 00:18:49,080 Dělej. 227 00:19:02,760 --> 00:19:03,680 Mél! 228 00:19:15,320 --> 00:19:18,200 Mél! 229 00:19:41,640 --> 00:19:42,560 Jdu dovnitř. 230 00:20:30,080 --> 00:20:31,000 Mél! 231 00:20:32,600 --> 00:20:33,480 Co to děláš? 232 00:20:42,400 --> 00:20:43,240 Mél! 233 00:20:44,360 --> 00:20:45,320 Kam to jedeš? 234 00:21:44,720 --> 00:21:45,760 - Haló? - Ludo? 235 00:21:45,840 --> 00:21:48,800 - Nathan si mě pěkně podal. - Já vím. 236 00:21:48,880 --> 00:21:51,360 Dívala ses na toho Hectora Delavigna? 237 00:21:51,440 --> 00:21:52,400 Teď jdu na to. 238 00:22:00,480 --> 00:22:03,880 Tak jo. Měl jsi pravdu. Delavigne se s Yasmine setkal. 239 00:22:03,960 --> 00:22:05,200 V jaký souvislosti? 240 00:22:05,880 --> 00:22:08,000 Případ krádeže identity. 241 00:22:08,080 --> 00:22:11,560 Mladík poslal peníze na charitu, pro kterou pracoval. 242 00:22:12,960 --> 00:22:15,160 Rok 2001. Pár měsíců před její smrtí. 243 00:22:15,240 --> 00:22:17,960 - Co dál? - K Nolwenn a Zoé tu nic není. 244 00:22:18,040 --> 00:22:20,240 Ale možná se seznámili přes seznamku. 245 00:22:22,160 --> 00:22:25,200 Tintine, pošli to co nejdřív na prokuraturu. 246 00:22:25,880 --> 00:22:27,000 Jasně. Ovšem. 247 00:22:30,080 --> 00:22:31,880 Bez soudkyně si ani neškrtnem. 248 00:22:31,960 --> 00:22:35,280 Nic dalšího jsi nenašla? Nikdo si na něj nestěžoval? 249 00:22:35,360 --> 00:22:38,000 - Nic, co by nám pomohlo? - V databázi ne. 250 00:22:38,080 --> 00:22:40,640 V evidenci přestupků taky nic není. 251 00:22:40,720 --> 00:22:42,400 Jako by ani neexistoval. 252 00:22:45,520 --> 00:22:49,280 Stojím na benzince v Patoureau. Delavigne je přede mnou. 253 00:22:49,360 --> 00:22:52,600 Na zadržení to stačí. Porovnáme jeho DNA s tím, co máme. 254 00:22:52,680 --> 00:22:54,640 Nic nedělej. Máme málo důkazů. 255 00:22:54,720 --> 00:22:57,040 Kim, nebudeme čekat! Mám ho vedle sebe! 256 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 Moment. Co to dělá? 257 00:23:07,120 --> 00:23:09,200 Zajíždí do myčky. 258 00:23:09,280 --> 00:23:11,640 Dobře. Proberu to s Nathanem. 259 00:23:11,720 --> 00:23:14,160 Hlavně nic nedělej, ať to celý neposereš. 260 00:23:15,040 --> 00:23:16,200 Umývá si auto! 261 00:23:16,280 --> 00:23:18,800 Jestli s ním Zoé jela, zničí její DNA! 262 00:23:18,880 --> 00:23:20,880 Hele, uklidni se a jeď domů. 263 00:23:20,960 --> 00:23:23,600 Důvěřuj mi a poslechni. Budu tě informovat. 264 00:23:23,680 --> 00:23:25,880 Jestli je to on, tak ho dostaneme. 265 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 Kurva! 266 00:24:06,400 --> 00:24:07,320 Mél! 267 00:24:08,600 --> 00:24:09,720 Co blázníš? 268 00:24:12,640 --> 00:24:13,560 Počkej! 269 00:24:16,840 --> 00:24:17,920 Je tam někdo? 270 00:24:18,920 --> 00:24:19,840 Mél! 271 00:24:21,120 --> 00:24:22,040 Vrať se! 272 00:24:39,520 --> 00:24:40,360 Mél! 273 00:24:55,240 --> 00:24:56,080 Mél! 274 00:24:57,880 --> 00:24:58,720 Mél! 275 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 Hectore! 276 00:25:14,120 --> 00:25:15,080 Byl jsi to ty. 277 00:25:17,200 --> 00:25:18,280 Co jsem byl já? 278 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 Zabil jsi Mélanii. 279 00:25:24,520 --> 00:25:25,520 I Yasmine. 280 00:25:26,760 --> 00:25:27,720 I Nolwenn. 281 00:25:28,560 --> 00:25:29,520 I Zoé. 282 00:25:31,320 --> 00:25:33,040 Ne? Pořád nic? 283 00:25:35,240 --> 00:25:36,440 Ne, promiň. 284 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Hectore. 285 00:25:40,520 --> 00:25:43,920 Potřebuju vědět, co se stalo 17. července v roce 1998. 286 00:25:44,520 --> 00:25:45,760 Prosím. 287 00:25:46,560 --> 00:25:49,080 Proč jsi shodil moji ženu z útesu? 288 00:25:51,480 --> 00:25:53,040 Odmítla tvůj dar? 289 00:25:55,360 --> 00:25:56,280 Ten prsten? 290 00:25:58,840 --> 00:25:59,800 Bylo to proto? 291 00:26:00,680 --> 00:26:02,960 Dotklo se tě, 292 00:26:03,760 --> 00:26:05,840 že tě odmítla a ponížila? 293 00:26:06,920 --> 00:26:09,520 Strčil jsi do ní, i když jsi vlastně nechtěl? 294 00:26:12,880 --> 00:26:14,120 Bylo to tak, Hectore? 295 00:26:22,400 --> 00:26:23,360 Je mi tě líto. 296 00:26:24,880 --> 00:26:26,920 Nikdy ses s její smrtí nevyrovnal. 297 00:26:28,600 --> 00:26:29,800 Já ji ale nezabil. 298 00:26:32,800 --> 00:26:35,640 Radši se přiznej hned, jinak je to otázka hodin. 299 00:26:36,200 --> 00:26:39,120 Porovnáváme tvoji DNA s DNA nalezenou u oběti. 300 00:26:39,200 --> 00:26:41,680 Rozumíš? Tak rozumíš, sakra? 301 00:26:47,480 --> 00:26:48,560 Čemu se směješ? 302 00:26:52,160 --> 00:26:55,920 Já tě zabiju! Zabiju tě, jako jsi zabil moji ženu! 303 00:26:59,360 --> 00:27:00,200 Tati? 304 00:27:01,600 --> 00:27:02,840 Počkej v autě! 305 00:27:11,600 --> 00:27:13,200 Shniješ v base, ty svině. 306 00:28:50,560 --> 00:28:52,120 Napadl jsi mě. 307 00:28:53,360 --> 00:28:54,600 Před mými dětmi. 308 00:28:55,400 --> 00:28:56,760 Před tou holkou v autě. 309 00:28:56,840 --> 00:29:00,000 A když jsem šel na záchod, udělal jsi to znovu. 310 00:29:01,640 --> 00:29:02,880 Chtěl jsi mě zabít. 311 00:29:04,720 --> 00:29:06,040 Tohle je sebeobrana. 312 00:30:47,920 --> 00:30:48,960 Mél! 313 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 Mél! 314 00:30:51,760 --> 00:30:52,720 Nepřibližuj se. 315 00:30:54,480 --> 00:30:55,440 Co to děláš? 316 00:30:58,040 --> 00:30:58,880 Mél. 317 00:31:01,240 --> 00:31:05,040 Já tomu nerozumím. Říkalas, že mě miluješ. Vzala sis prsten. 318 00:31:06,160 --> 00:31:10,480 Pak jsi bez vysvětlení utekla a teď na mě míříš pistolí. 319 00:31:11,480 --> 00:31:12,840 Nikdy jsem to neřekla. 320 00:31:15,760 --> 00:31:16,760 Ty mě zabiješ. 321 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 Ne. Co to… 322 00:31:18,520 --> 00:31:21,560 Ano! Zabiješ mě. Mě i ty další ženy. 323 00:31:22,640 --> 00:31:24,880 Jak bych já mohl někoho zabít? 324 00:31:26,640 --> 00:31:28,440 Mél! Dívej se na mě. 325 00:31:30,840 --> 00:31:31,880 Nezabiju tě. 326 00:31:33,160 --> 00:31:34,320 To ty na mě míříš. 327 00:31:37,240 --> 00:31:39,000 Jsi mnou už roky posedlý. 328 00:31:39,800 --> 00:31:43,080 Myslela jsem, že ztrácím věci, ale bral jsi mi je ty. 329 00:31:44,400 --> 00:31:46,680 Kdybych ten prsten odmítla, zabil bys mě. 330 00:31:46,760 --> 00:31:48,000 - Ne. - Vím to. 331 00:31:48,080 --> 00:31:49,360 To není pravda. 332 00:31:50,160 --> 00:31:51,240 Není to pravda. 333 00:31:52,080 --> 00:31:53,040 Poslouchej mě. 334 00:31:53,720 --> 00:31:57,680 Ty jsi mě ten večer políbila. To nebyl můj plán. 335 00:32:00,200 --> 00:32:01,840 Ty jsi přijela ke mně domů. 336 00:32:02,720 --> 00:32:03,760 Nemám pravdu? 337 00:32:04,480 --> 00:32:07,480 Ty jsi mi řekla, že ses rozešla s přítelem. 338 00:32:08,120 --> 00:32:09,080 Nebo ne? 339 00:32:10,600 --> 00:32:12,680 Ano, ale tebe bych nikdy nechtěla. 340 00:32:13,880 --> 00:32:15,480 A ty to nemůžeš rozdejchat. 341 00:32:16,080 --> 00:32:17,560 Že tě žena odmítne. 342 00:32:18,920 --> 00:32:20,840 Dobře. 343 00:32:23,360 --> 00:32:26,560 Mohla bys, prosím tě, dát dolů tu zbraň? 344 00:32:30,800 --> 00:32:32,880 Podívej. Klekám si na kolena. 345 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 Nijak tě neohrožuju. 346 00:32:37,200 --> 00:32:39,760 Mél. Nezastřelíš mě, že ne? 347 00:33:48,360 --> 00:33:49,200 Mél. 348 00:33:50,600 --> 00:33:51,560 Mél. 349 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Proč? 350 00:33:56,440 --> 00:33:57,520 Promiň. 351 00:33:58,840 --> 00:34:00,480 - Mél. - Promiň. 352 00:34:00,560 --> 00:34:01,400 Ne… 353 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 Parvano? 354 00:37:26,920 --> 00:37:27,920 Same? 355 00:37:49,640 --> 00:37:50,800 Parvano? 356 00:37:52,240 --> 00:37:53,160 Same? 357 00:38:41,160 --> 00:38:42,360 Ty už jsi doma? 358 00:38:42,880 --> 00:38:44,400 Jak to, že nejsi v práci? 359 00:38:45,400 --> 00:38:47,960 Za chvíli se tam vracím. 360 00:38:49,200 --> 00:38:50,120 Je ti dobře? 361 00:38:52,960 --> 00:38:53,920 Jo. 362 00:38:55,400 --> 00:38:58,240 Stýskalo se mi. Dnes jsi mi moc chyběla. 363 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 - Same. - Tati. 364 00:39:01,720 --> 00:39:04,440 To jsi měl vidět. Dal jsem skoro čtyři góly. 365 00:39:04,520 --> 00:39:07,200 Čtyři? Hezky! 366 00:39:07,280 --> 00:39:08,560 - Nejmíň. - Skvělé. 367 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 - Jo. - Vyhráli jste? 368 00:39:10,040 --> 00:39:12,120 Ne, ti druzí byli mnohem větší. 369 00:39:12,920 --> 00:39:13,760 Aha. 370 00:39:14,440 --> 00:39:16,040 Chápu. Poslyš. 371 00:39:17,160 --> 00:39:19,920 To nevadí. Příště to vyjde. Vezmu i kameru. 372 00:39:20,800 --> 00:39:22,640 Obejměme se. Všichni společně. 373 00:39:22,720 --> 00:39:24,200 Tati, přestaň. 374 00:39:26,080 --> 00:39:27,040 To stačí. 375 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 Same? Věci! 376 00:39:31,480 --> 00:39:32,320 Jasně! 377 00:40:12,440 --> 00:40:14,280 Jsi v pohodě. Tváříš se divně. 378 00:40:14,880 --> 00:40:17,640 Jsem v pohodě. Jen jsem nemohl spát. 379 00:40:18,200 --> 00:40:19,280 Fakt? 380 00:40:19,360 --> 00:40:21,960 Ráno jsem se probudil 381 00:40:23,600 --> 00:40:25,720 a nevěděl jsem, 382 00:40:25,800 --> 00:40:28,400 jestli Mélanie umřela, nebo jestli je naživu. 383 00:40:30,880 --> 00:40:32,760 - Co bys tomu řekla? - Aha. 384 00:40:34,280 --> 00:40:37,480 A doteď úplně nevím… Je v pořádku? 385 00:40:40,560 --> 00:40:42,720 No, já myslím, že jo. 386 00:40:45,240 --> 00:40:47,320 Klidně jí zavolej a zeptej se jí. 387 00:40:49,240 --> 00:40:50,280 Tak jo. 388 00:40:52,320 --> 00:40:53,480 Nelíbíš se mi. 389 00:40:54,200 --> 00:40:57,120 Jestli nechceš, tak tam dnes nemusíme chodit. 390 00:40:57,880 --> 00:40:58,880 K Yasmine. 391 00:41:01,320 --> 00:41:02,880 - K Yasmine? - Jo. 392 00:41:03,480 --> 00:41:04,560 Zapít to povýšení. 393 00:41:05,160 --> 00:41:06,920 - No jasně. - Zapomněl jsi. 394 00:41:07,640 --> 00:41:09,920 - Ne. - Ano, zapomněl jsi na to. 395 00:41:10,000 --> 00:41:11,560 - Tak jo, zapomněl. - Jo. 396 00:41:12,400 --> 00:41:14,680 - Nemusíme tam chodit. - Ne. Půjdeme. 397 00:41:14,760 --> 00:41:16,520 - Určitě? - Ano. 398 00:41:17,720 --> 00:41:19,160 - Určitě. - Tak jo. 399 00:41:22,880 --> 00:41:24,240 Brnknu Juju. 400 00:41:34,800 --> 00:41:38,400 JUJU KONTAKT NENALEZEN 401 00:41:53,120 --> 00:41:58,040 Volané číslo neexistuje. Obraťte se prosím na vaši telefonní… 402 00:41:58,120 --> 00:42:00,080 - Potkáme se tam? - Jo! 403 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Jasně! Zatím pa! 404 00:42:28,520 --> 00:42:30,680 - Ano? - Noémie. Je tady Juliette? 405 00:42:31,840 --> 00:42:33,000 A vy jste? 406 00:42:33,800 --> 00:42:36,200 No… její otec. 407 00:42:38,680 --> 00:42:41,600 - Tohle není dobrej nápad. - Proč by to nebyl… 408 00:42:42,120 --> 00:42:45,320 - Co se děje? - Řeknu jí, že jste tu byl. 409 00:42:45,400 --> 00:42:46,520 Ne. 410 00:42:46,600 --> 00:42:48,080 Noémie, prosím. 411 00:42:48,160 --> 00:42:50,160 Vážně ji musím vidět. 412 00:42:50,240 --> 00:42:51,440 Můžu s ní mluvit? 413 00:42:52,160 --> 00:42:54,040 Prosím. Jen pět minut. 414 00:42:55,200 --> 00:42:56,040 Pět minut. 415 00:43:17,040 --> 00:43:17,880 Ahoj. 416 00:43:19,840 --> 00:43:20,720 Tati? 417 00:43:22,960 --> 00:43:24,040 Budu vedle. 418 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 Co chceš? 419 00:43:32,360 --> 00:43:33,480 Vidět svoji dceru. 420 00:43:37,040 --> 00:43:38,320 Ty jsi právnička? 421 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 Už tři roky. 422 00:43:44,080 --> 00:43:45,760 Promiň, že jsem tě zklamala. 423 00:43:45,840 --> 00:43:46,680 Prosím? 424 00:43:47,520 --> 00:43:50,200 Ne. Vůbec jsi mě nezklamala. 425 00:43:50,280 --> 00:43:53,000 Jsem na tebe pyšnej, Juju. Ani nevíš jak. 426 00:43:58,640 --> 00:43:59,600 Jsi těhotná. 427 00:44:00,280 --> 00:44:01,480 Proč jsi přišel? 428 00:44:03,720 --> 00:44:07,080 Asi to bude znít divně, ale… 429 00:44:08,120 --> 00:44:11,520 Nevím, co jsem řekl nebo udělal, že se mnou nemluvíš. 430 00:44:11,600 --> 00:44:12,760 Nech toho. 431 00:44:15,160 --> 00:44:16,000 Já… 432 00:44:17,960 --> 00:44:19,560 Vypadává mi paměť. 433 00:44:20,240 --> 00:44:21,320 A hodí se ti to. 434 00:44:21,920 --> 00:44:25,160 Omlouvám se ti za všechno, co jsem provedl. 435 00:44:27,080 --> 00:44:28,920 Chci být součástí tvýho života. 436 00:44:29,000 --> 00:44:31,560 Nezajdeme to probrat třeba na večeři? 437 00:44:31,640 --> 00:44:35,040 Nemůžeš si sem jen tak nakráčet a všechno šmahem smáznout. 438 00:44:37,600 --> 00:44:38,760 Co mám teda udělat? 439 00:44:39,960 --> 00:44:42,120 Řekni mi to a já to udělám. 440 00:44:44,560 --> 00:44:47,760 Juju, jsi moje dcera, miluju tě. Jsi pro mě vším. 441 00:44:48,320 --> 00:44:49,320 Jsme rodina. 442 00:44:49,400 --> 00:44:51,160 Ne. Nejsme rodina. 443 00:44:52,520 --> 00:44:53,720 Zvoral jsi to. 444 00:44:55,880 --> 00:44:57,560 - Ne… - Přestaň! 445 00:44:58,240 --> 00:45:00,920 To tys mámu napráskal. Kvůli tobě je v base. 446 00:45:02,560 --> 00:45:04,360 - Hele… Juju… - Odejdi, prosím. 447 00:45:04,440 --> 00:45:05,920 A přestaň mi tak říkat! 448 00:45:07,960 --> 00:45:08,840 Jdi! 449 00:45:12,000 --> 00:45:12,960 Jdi. 450 00:45:35,400 --> 00:45:37,600 MÉLANIE BÉGUINOVÁ 451 00:45:39,920 --> 00:45:45,680 PO 15 LETECH NA ÚTĚKU BYLA ZADRŽENA BÝVALÁ SOUDKYNĚ MÉLANIE BÉGUINOVÁ 452 00:45:51,040 --> 00:45:55,880 Po 15 letech na útěku byla včera dopadena bývalá soudkyně Mélanie Béguinová. 453 00:45:55,960 --> 00:46:00,800 Je obviněna z vraždy Hectora Delavigna, kterou měla spáchat 17. července 1998, 454 00:46:00,880 --> 00:46:04,600 a z únosu své 15leté dcery Juliette, jež před dvěma dny zmizela. 455 00:46:04,680 --> 00:46:08,800 Byl to její bývalý manžel, poručík místní kriminálky Ludovic Béguin, 456 00:46:08,880 --> 00:46:14,320 kdo včera po dvoudenním pátrání obě tyto pohřešované našel. 457 00:46:14,400 --> 00:46:18,200 Mélanie Béguinová byla okamžitě po zatčení vyslechnuta policií, 458 00:46:18,280 --> 00:46:22,840 a jak nám sdělil její právník, ke všem obviněním se přiznala. 459 00:46:22,920 --> 00:46:26,240 Údajně prý chtěla strávit nějaký čas se svou dcerou. 460 00:46:44,400 --> 00:46:46,520 HODNĚ ŠTĚSTÍ, ŠÉFOVÁ! 461 00:46:48,280 --> 00:46:50,080 - Tintine, otevři to. - Jasně. 462 00:46:51,560 --> 00:46:52,560 To je teda něco. 463 00:46:52,640 --> 00:46:56,960 Můžete mi říct, kde jsou moje věci? Tohle byl můj stůl. 464 00:47:02,680 --> 00:47:04,920 Nemáte někdo vývrtku? 465 00:47:15,920 --> 00:47:17,440 Říkala jsem bez večírku. 466 00:47:19,920 --> 00:47:21,480 Překvapení! 467 00:47:56,040 --> 00:47:57,280 S dovolením. 468 00:47:57,360 --> 00:47:59,680 - Do velký sklenice, prosím. - Omluv mě. 469 00:47:59,760 --> 00:48:00,640 Jasně. 470 00:48:00,720 --> 00:48:03,360 Ne, já nechci řídit! 471 00:48:03,440 --> 00:48:07,200 - Haló? Už jedeš? Kde jsi? - Miluju tě. 472 00:48:08,280 --> 00:48:09,320 Já tebe taky. 473 00:48:10,160 --> 00:48:12,640 Jen jsem ti to chtěl říct. 474 00:48:13,480 --> 00:48:17,080 A taky se omluvit za to svý dnešní chování. 475 00:48:19,480 --> 00:48:22,960 Vím, že mi věříš, a nechci dělat nic za tvými zády. 476 00:48:24,680 --> 00:48:25,640 Já… 477 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 VAZEBNÍ VĚZNICE 478 00:48:28,560 --> 00:48:30,000 Potřebuju vidět Mélanii. 479 00:48:32,760 --> 00:48:34,840 Pak ti všechno vysvětlím. 480 00:48:35,400 --> 00:48:38,120 Slibuju ti, že ti všechno vysvětlím. Dobře? 481 00:48:39,720 --> 00:48:40,560 Dobře. 482 00:48:42,480 --> 00:48:43,800 Miluju tě. 483 00:48:47,520 --> 00:48:49,120 Taky tě miluju. 484 00:48:53,160 --> 00:48:54,080 Zatím pa. 485 00:49:40,680 --> 00:49:42,680 NÁVŠTĚVNÍK 486 00:52:34,160 --> 00:52:36,320 Celých 27 let tu na tebe čekám. 487 00:53:18,480 --> 00:53:23,280 Překlad titulků: Irena Křiváková