1 00:00:01,000 --> 00:00:06,080 (前情提要) 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,120 梅拉妮? 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 有人说我会死掉 4 00:00:09,360 --> 00:00:10,720 -谁说的? -你 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 你在跟一个来自未来的家伙说话 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,120 你是这个地球上 唯一能和他对话的人? 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,520 去求助吧 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 这个漩涡是我唯一活着的希望 9 00:00:20,920 --> 00:00:24,320 你有没有想过如果成功了会怎么样? 你真的救下她会怎么样? 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,800 我不能让她死去 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,480 如果你去 我就跟山姆一起离开 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,720 卢多现在一团糟 不吃饭也不睡觉 太执着了 13 00:00:32,800 --> 00:00:36,080 现在有四个受害者! 你们要等多少?六个?八个? 14 00:00:36,160 --> 00:00:37,280 不确定发生了什么 15 00:00:37,360 --> 00:00:39,520 亚斯明·本·塞勒姆 取代勒戈夫的人 16 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 她在2001年遇害 一样的戒指 一样的凶手 17 00:00:42,320 --> 00:00:44,080 她们认识凶手 18 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 -有个奥萨特 -奥萨特检察官? 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,280 沙滩上的 N + Z 奥萨特的名字是尼古拉斯 20 00:00:49,360 --> 00:00:52,320 我不知道奥萨特和亚斯明的事 她更喜欢内森 21 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 喜欢内森? 22 00:00:54,200 --> 00:00:56,120 佐伊·莱维遇害的那天晚上你在哪? 23 00:00:56,200 --> 00:00:57,600 你不是来真的吧 24 00:00:58,720 --> 00:01:00,520 梅梅!上车 我送你回家 25 00:01:01,560 --> 00:01:04,120 -我想一个人独处 -随便你 26 00:01:16,440 --> 00:01:19,000 卢多?这也太早了 27 00:01:19,080 --> 00:01:21,240 我知道她和你在一起 我想跟她谈谈 28 00:01:21,320 --> 00:01:22,240 她不在这里 29 00:01:23,080 --> 00:01:24,040 是嘛 梅拉妮! 30 00:01:24,120 --> 00:01:26,280 我跟你说了 她不在这里! 她很早就走了 31 00:01:26,360 --> 00:01:27,600 所以她来过这里 32 00:01:28,800 --> 00:01:29,760 她来过这里 33 00:01:29,840 --> 00:01:32,520 因为有文件要超期 所以她先去上班了 34 00:01:32,600 --> 00:01:36,360 好 你要看到她 请告诉她 她不能这么干 35 00:01:36,440 --> 00:01:39,960 她不能招呼都不打就这么离开 我整晚都在等她! 36 00:01:40,480 --> 00:01:44,320 -朱丽叶呢?她没跟你在一起? -我把她留给我妈妈了 37 00:01:46,240 --> 00:01:47,640 你能告诉她一声吗? 38 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 好的 但我觉得她不想和你说话 39 00:01:52,720 --> 00:01:53,560 操 40 00:01:56,560 --> 00:02:00,520 好的 拜托了 告诉她我很抱歉 41 00:02:00,600 --> 00:02:03,920 我不该做出那种反应 我是个混蛋 42 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 告诉她我爱她 好吗? 43 00:02:05,680 --> 00:02:09,160 她是我一生的挚爱 没有她 我会疯掉 44 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 请告诉她好吗? 45 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 我会告诉她的 46 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 谢谢 47 00:02:41,560 --> 00:02:43,880 抱歉 我昨天来晚了 对不起 48 00:02:43,960 --> 00:02:45,840 你发现奥萨特的什么了吗? 49 00:02:47,400 --> 00:02:49,440 是我弄错了 不是他 50 00:02:50,840 --> 00:02:52,160 是内森 51 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 内森 52 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 不 不可能 是奥萨特 53 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 是内森 54 00:03:03,440 --> 00:03:05,400 我看过你的虚拟现实资料 我… 55 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 我核查了一切 就是他 56 00:03:08,680 --> 00:03:12,000 是他破坏了犯罪现场 他拒绝戴手套 57 00:03:13,160 --> 00:03:16,120 他从一开始就在骗我们 他认识受害者 58 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 他出轨了亚斯明·本·塞勒姆 59 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 他没有佐伊·莱维案件的不在场证明 他和诺尔文去过同一家冲浪俱乐部 60 00:03:22,040 --> 00:03:24,480 不 他是你最好的朋友 我们认识他这么多年了 61 00:03:24,560 --> 00:03:26,760 他绝不可能那么做!不是他! 62 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 如果他杀了我 还有那些女人 你会察觉到的! 63 00:03:33,000 --> 00:03:34,280 我也不愿相信 64 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 但是就是他 毫无疑问 65 00:03:39,880 --> 00:03:41,240 为什么他要置我于死地? 66 00:03:42,880 --> 00:03:43,760 我不知道 67 00:03:44,640 --> 00:03:47,400 我们是朋友 我和他无冤无仇 68 00:03:49,600 --> 00:03:53,600 我不明白 这说不通 不可能 69 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 我也不明白 70 00:04:01,400 --> 00:04:02,680 或许是因为他爱着你 71 00:04:05,160 --> 00:04:07,800 还记得我们刚相遇的时候 他立即就看上了你 72 00:04:07,880 --> 00:04:09,560 为此还跟我闹了好几周 73 00:04:09,640 --> 00:04:12,920 没有人会因为爱上一个人 就去杀了她 74 00:04:13,000 --> 00:04:14,560 如果他疯了 我们会察觉到的! 75 00:04:15,200 --> 00:04:16,320 我想并非如此 76 00:04:20,240 --> 00:04:22,640 是他让我相信那是桩意外 77 00:04:27,160 --> 00:04:29,120 我把案情整理了出来 78 00:04:29,200 --> 00:04:31,320 发给了勒戈夫 我会让他相信的 79 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 -我们会抓住内森的 -贝甘? 80 00:04:33,480 --> 00:04:35,200 -您能出来吗? -怎么了? 81 00:04:37,240 --> 00:04:39,600 -我要走了 -不!卢多 你现在不能走 82 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 贝甘 出来 83 00:04:40,880 --> 00:04:43,320 -不要 求你了! -我向你保证 一会儿就回来 84 00:04:43,840 --> 00:04:46,600 -我们现在知道是谁了 -不!卢多…不! 85 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 领导? 86 00:04:56,320 --> 00:04:58,880 警官 我要让你交出眼镜 87 00:05:07,800 --> 00:05:09,880 你已经不再负责本案 88 00:05:16,280 --> 00:05:23,200 时空旋涡 89 00:05:28,560 --> 00:05:29,520 这里是警察局 90 00:05:29,600 --> 00:05:31,720 我是梅拉妮·贝甘 我要找我的丈夫 91 00:05:31,800 --> 00:05:33,040 我帮您转接 92 00:05:36,320 --> 00:05:38,040 是梅梅吗?我是内森 93 00:05:42,000 --> 00:05:42,840 卢多呢? 94 00:05:42,920 --> 00:05:44,520 他在跟踪别人 95 00:05:46,080 --> 00:05:48,160 -有什么问题吗? -不 没关系 96 00:05:49,320 --> 00:05:50,640 还好吗?你听起来怪怪的 97 00:05:51,240 --> 00:05:52,440 没关系 我会再打过来 98 00:05:52,520 --> 00:05:56,360 等等 弗洛跟我说过你情况不太好 99 00:05:56,440 --> 00:05:58,760 我昨晚遇到你的时候 你看起来不太好 100 00:05:58,840 --> 00:05:59,680 我很担心 101 00:06:00,600 --> 00:06:02,160 -要我过去吗? -没关系 102 00:06:02,240 --> 00:06:04,480 你确定吗?我不介意的 你现在在哪里? 103 00:06:04,560 --> 00:06:05,400 不 不用了 104 00:06:06,280 --> 00:06:08,040 (莱维案件) 105 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 我给你两天特别休假 106 00:06:11,680 --> 00:06:13,920 -你读过我发给你的文件了吗? -对 107 00:06:16,160 --> 00:06:19,680 勒罗伊警长已经提醒过我 说你半夜去找过他 108 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 指控他是连环杀手 109 00:06:22,520 --> 00:06:25,320 我们低估了这桩案子对你的影响 110 00:06:26,320 --> 00:06:28,760 你在为你妻子的死寻找替罪羊 111 00:06:29,440 --> 00:06:30,840 但你太过分了 112 00:06:31,520 --> 00:06:33,840 你会令整个调查陷入危险 113 00:06:33,920 --> 00:06:35,360 领导 他骗了我们 114 00:06:36,000 --> 00:06:37,440 他和亚斯明睡过 115 00:06:37,520 --> 00:06:39,360 是的 我知道 对 你说的 116 00:06:40,480 --> 00:06:42,560 勒罗伊的确该早点告诉我们 117 00:06:42,640 --> 00:06:44,840 拳击呢?冲浪俱乐部? 118 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 至少查一下他的不在场证明 可恶! 119 00:06:47,080 --> 00:06:48,800 住嘴 该死的!够了! 120 00:06:50,080 --> 00:06:52,720 他是想让我 为20年前的程序错误付出代价 121 00:06:53,280 --> 00:06:57,640 是的 我是以为梅拉妮出了意外 就像这里的其他人一样! 122 00:06:58,520 --> 00:07:00,720 很好 我们可以比较你的DNA 123 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 精神医生那里没给他留个位置吗? 我觉得他需要帮助 124 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 冷静 贝甘! 125 00:07:11,120 --> 00:07:12,200 贝甘 冷静! 126 00:07:17,440 --> 00:07:18,280 好 放开我 127 00:07:29,680 --> 00:07:30,560 就是他 领导 128 00:07:32,360 --> 00:07:34,240 我也很不愿意指责我的朋友 129 00:07:38,080 --> 00:07:39,600 无话可说了吗? 130 00:07:44,080 --> 00:07:46,400 卢多?眼镜 131 00:07:54,360 --> 00:07:55,200 交出来 132 00:08:28,440 --> 00:08:30,240 (案件资料 受害者:梅拉妮·贝甘) 133 00:08:42,480 --> 00:08:44,480 (梅拉妮·贝甘 1998年7月17日) 134 00:09:08,800 --> 00:09:11,400 我是刑事部门的卢多 有个紧急状况 135 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 如果我现在过来 今天下午能拿到基因检测的结果吗? 136 00:09:15,560 --> 00:09:17,280 是吗?很好 多谢 137 00:09:39,240 --> 00:09:41,800 我叫梅拉妮·贝甘 28岁 138 00:09:42,400 --> 00:09:43,960 我住在普卢扎内 139 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 我是布雷斯特高等法院的 地方预审法官 140 00:09:47,600 --> 00:09:50,440 如果你看到这个录像 说明我已经死了 141 00:09:53,400 --> 00:09:55,240 我被内森·勒罗伊谋杀了 142 00:09:57,280 --> 00:09:59,480 他把我从科森海滩推了下去 143 00:10:00,360 --> 00:10:02,800 时间是1998年7月17日上午11点 144 00:10:05,760 --> 00:10:07,120 而且我不是唯一的一个 145 00:10:19,560 --> 00:10:21,480 你看到内森发给我的消息了吗? 146 00:10:29,880 --> 00:10:31,080 你感觉怎么样? 147 00:10:34,040 --> 00:10:35,760 我能请你帮个重要的忙吗? 148 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 你能帮我保存这个吗? 149 00:10:40,000 --> 00:10:40,840 这是什么? 150 00:10:42,160 --> 00:10:46,000 答应我 把它交给卢多 明晚交给他 151 00:10:46,080 --> 00:10:48,840 你这样真让我担心 你为什么不亲自给他? 152 00:10:49,480 --> 00:10:52,960 你不是要离开他吧? 是的 没错 你要离开他 153 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 内森要杀了我 154 00:11:00,680 --> 00:11:03,160 听起来很疯狂 但这是真的 155 00:11:04,160 --> 00:11:05,480 明天上午11点 156 00:11:06,440 --> 00:11:08,560 我在这个带子里解释了一切 157 00:11:10,960 --> 00:11:11,800 内森? 158 00:11:13,280 --> 00:11:14,520 内森要杀了你? 159 00:11:15,040 --> 00:11:17,720 -你在说什么? -他爱着我 160 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 你在开玩笑吗? 161 00:11:19,520 --> 00:11:22,040 他疯了 我不该把你介绍给他 162 00:11:22,560 --> 00:11:26,440 你凭什么说他爱你? 梅 我知道你过得不好 163 00:11:26,520 --> 00:11:30,760 卢多的事情很麻烦 但你知道自己在胡说八道吗? 164 00:11:33,040 --> 00:11:36,600 你不能再见他 拜托了 你跟他在一起不安全 165 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 你有什么毛病吗?是在耍我吗? 166 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 你自己的关系很糟糕 所以就想破坏我的? 167 00:11:42,200 --> 00:11:43,400 就因为我脱单了吗? 168 00:11:43,480 --> 00:11:46,680 不 弗洛 我发誓 他在骗你 他在操纵你… 169 00:11:46,760 --> 00:11:49,800 你以为自己是谁? 你没和他一起过过夜! 170 00:11:49,880 --> 00:11:51,960 他没给你送过花! 171 00:11:54,520 --> 00:11:56,760 你得去求助 留着你的录音带吧 172 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 (7月16日) 173 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 (贝甘案件) 174 00:12:55,840 --> 00:12:56,680 C区 175 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 解除警戒 176 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 发生什么了? 177 00:13:16,160 --> 00:13:17,520 内森把我从案件里撤了出来 178 00:13:18,440 --> 00:13:21,360 我设法偷走了佐伊·莱维的眼镜 和你的交换了一下 179 00:13:21,440 --> 00:13:22,680 问题是 180 00:13:22,760 --> 00:13:25,920 我不知道我们还有多少时间 他们迟早会发现的 181 00:13:27,240 --> 00:13:28,560 不管怎样 都会结束 182 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 如果内森真的想杀我 他会动手的 183 00:13:33,200 --> 00:13:35,840 不 184 00:13:35,920 --> 00:13:38,480 你知道是内森了 这是个很大的优势 185 00:13:38,560 --> 00:13:41,240 你甚至知道是什么时候 明天上午11点 186 00:13:43,320 --> 00:13:44,480 你可以保护自己 187 00:13:45,200 --> 00:13:46,160 你有我的枪 188 00:13:47,360 --> 00:13:49,040 那是自卫 189 00:13:57,920 --> 00:13:59,160 我不能杀人 190 00:14:00,680 --> 00:14:03,200 梅梅 不是他 就是你 你不能让他得逞 191 00:14:05,280 --> 00:14:06,440 说起来天真 但是… 192 00:14:08,560 --> 00:14:11,880 我原本觉得漩涡为我们打开 193 00:14:12,680 --> 00:14:14,600 -是为了能救下我 -对 194 00:14:15,640 --> 00:14:16,480 我错了 195 00:14:17,560 --> 00:14:19,160 -那只是巧合 -不! 196 00:14:19,240 --> 00:14:21,080 不 这不是巧合 197 00:14:21,160 --> 00:14:22,240 我想见朱丽叶 198 00:14:27,680 --> 00:14:30,920 不可能 我们没时间了 她不知道发生了什么 199 00:14:31,880 --> 00:14:35,960 这可能是你我的最后一面 是我唯一的机会 200 00:14:38,400 --> 00:14:42,040 就算我能让她相信 也只有我看到你 没用的 201 00:14:45,120 --> 00:14:46,680 我就想试试 202 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 她是我的女儿 203 00:14:50,200 --> 00:14:52,320 如果你是我 也会想见她的 204 00:14:58,520 --> 00:14:59,600 这是我的遗愿 205 00:15:04,080 --> 00:15:04,920 好 206 00:15:09,240 --> 00:15:10,840 (内森和亚斯明有婚外情) 207 00:15:10,920 --> 00:15:12,360 (他破坏了犯罪现场) 208 00:15:12,440 --> 00:15:14,400 (他下结论说谋杀案是意外) 209 00:15:19,360 --> 00:15:21,840 佐伊·莱维的电话查完了吗? 210 00:15:21,920 --> 00:15:22,760 没有 还在查 211 00:15:31,040 --> 00:15:32,520 为什么还没弄完? 212 00:15:36,520 --> 00:15:39,120 卢多的资料?为什么要读这些胡话? 213 00:15:39,760 --> 00:15:41,520 你为什么没提过本·塞勒姆? 214 00:15:41,600 --> 00:15:44,320 我说过了 那不会影响结果 215 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 该死的 你不是也要这样吧? 216 00:15:47,080 --> 00:15:48,360 你就是那个已婚男人吧? 217 00:15:49,320 --> 00:15:50,760 我们花了好几天时间调查 218 00:15:50,840 --> 00:15:54,560 那是24年前的事了 好吗? 我不会拿背着老婆出轨的事大说特说 219 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 你能理解吗? 220 00:15:55,920 --> 00:15:57,760 -我理解 -那就好了 221 00:15:57,840 --> 00:16:00,120 如果卢多知道的话 他可能会疯掉 222 00:16:02,320 --> 00:16:06,520 他需要一个有罪的人 他一直在找 却找不到 223 00:16:06,600 --> 00:16:09,080 现在我成了背锅的人 他就发疯了 对不对? 224 00:16:12,440 --> 00:16:13,280 好吧 225 00:16:13,360 --> 00:16:16,200 你知道吗? 如果想看这些文件 随你吧 226 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 我会尽力找出凶手 227 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 勒罗伊 228 00:16:24,160 --> 00:16:25,080 什么?什么杯子? 229 00:16:25,160 --> 00:16:26,800 该死的 不敢相信 230 00:16:28,120 --> 00:16:32,120 不 放弃基因分析吧 贝甘警官已经不再负责此案 231 00:16:32,760 --> 00:16:36,280 对 放弃吧 从现在开始 一切都要通过我 好吗? 232 00:16:38,560 --> 00:16:40,120 你们真的要气死我了! 233 00:16:50,240 --> 00:16:52,280 别忘了给她止痛药 234 00:16:52,920 --> 00:16:53,760 -谢谢 -朱朱? 235 00:16:54,640 --> 00:16:55,480 不好意思 236 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 爸爸 你在这里做什么? 237 00:16:57,760 --> 00:16:59,680 -我得跟你谈谈 -我在工作 238 00:16:59,760 --> 00:17:01,200 这很重要 239 00:17:01,280 --> 00:17:03,760 我没时间听你的胡说 240 00:17:05,360 --> 00:17:06,440 帕瓦娜给我打过电话 241 00:17:07,120 --> 00:17:10,120 我觉得你有精神病 242 00:17:10,200 --> 00:17:11,920 不 完全没有的事 243 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 你没有从妈妈的死里走出来 244 00:17:14,160 --> 00:17:17,360 想试图找到杀死她的凶手是不对的 245 00:17:17,440 --> 00:17:19,600 -你根本不该参与那个案子 -好 246 00:17:19,680 --> 00:17:21,600 你需要看精神科医生 你需要帮助 247 00:17:23,640 --> 00:17:25,240 你就不能听我说一下吗? 248 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 妈妈想跟你谈谈 249 00:17:32,680 --> 00:17:33,640 好 听着 250 00:17:33,720 --> 00:17:35,920 我知道这听起来很疯狂 251 00:17:36,000 --> 00:17:39,760 我不是要你相信我 我无法跟你解释 252 00:17:40,840 --> 00:17:43,800 但事实是就在此刻 253 00:17:44,560 --> 00:17:47,240 妈妈就在那片沙滩 254 00:17:47,320 --> 00:17:50,480 在漩涡里 等着你 255 00:17:53,000 --> 00:17:55,040 你知道自己在说什么吗? 256 00:17:55,120 --> 00:17:57,520 是的 我知道 我完全同意你的观点 257 00:17:58,680 --> 00:18:01,880 但如果我说的事情 有十亿分之一的可能 258 00:18:01,960 --> 00:18:04,280 能让你相信我的话 259 00:18:05,920 --> 00:18:08,120 是不是也值得尝试? 260 00:18:10,840 --> 00:18:12,080 帕瓦娜是我的母亲 261 00:18:24,280 --> 00:18:27,720 (地方大学医院) 262 00:18:46,040 --> 00:18:47,520 -金? -我看了你的文件 263 00:18:48,640 --> 00:18:52,640 我不能说是完全认可 但我觉得很有道理 264 00:18:53,440 --> 00:18:55,320 该死的 谢谢 265 00:18:55,400 --> 00:18:56,720 很快就能知道答案 266 00:18:56,800 --> 00:18:58,480 我申请了做基因测试 267 00:18:58,560 --> 00:19:00,600 内森取消了基因测试 268 00:19:02,840 --> 00:19:05,720 是他 金 肯定是他 269 00:19:05,800 --> 00:19:09,360 -如果没有要隐瞒的 为什么要这样? -我不知道 搞不清楚 270 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 好吧 听着 271 00:19:11,720 --> 00:19:12,920 如果说是内森 272 00:19:13,000 --> 00:19:15,680 他肯定还有别的手机 这样我们才无法查到他 273 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 我要去他家查查 274 00:19:17,560 --> 00:19:19,880 -什么? -好吧 我现在要去搞清楚 275 00:19:19,960 --> 00:19:21,160 回头再打给你 276 00:19:37,000 --> 00:19:39,560 我来这里只是想证明你在想象 277 00:19:40,960 --> 00:19:43,800 等这事结束 你就去看精神科医生? 278 00:20:03,080 --> 00:20:04,880 爸爸 你到底在搞什么鬼? 279 00:20:06,000 --> 00:20:10,600 等你戴上这个 会看到科森海滩 好吗? 280 00:20:10,680 --> 00:20:11,920 别碰任何东西 281 00:20:12,000 --> 00:20:14,600 你会失去对周围环境的所有感知 282 00:20:15,960 --> 00:20:19,520 这是犯罪现场 所以有尸体 283 00:20:20,200 --> 00:20:21,400 我想我搞得定 284 00:20:45,440 --> 00:20:46,400 你看到什么了? 285 00:20:48,600 --> 00:20:49,520 我看到了… 286 00:20:51,480 --> 00:20:52,440 海滩 287 00:20:54,520 --> 00:20:55,440 我看到尸体了 288 00:20:59,960 --> 00:21:00,800 内森 289 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 暂停 290 00:21:04,320 --> 00:21:05,160 C区 291 00:21:14,040 --> 00:21:15,240 看到她了吗? 292 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 没有 293 00:21:50,720 --> 00:21:51,880 亲爱的 294 00:21:53,280 --> 00:21:54,120 对不起 我… 295 00:21:55,160 --> 00:21:56,880 我不知从何说起 296 00:21:59,160 --> 00:22:00,000 这不可能 297 00:22:01,080 --> 00:22:02,800 -这不可能 -我知道 298 00:22:05,920 --> 00:22:07,880 这是怎么做到的? 299 00:22:09,280 --> 00:22:10,840 -是平行世界吗? -不知道 300 00:22:12,760 --> 00:22:15,240 我也不相信 但我就在这里 301 00:22:16,600 --> 00:22:17,520 我能看到你 302 00:22:18,880 --> 00:22:20,160 我们可以交谈 303 00:22:25,320 --> 00:22:26,160 你真美 304 00:22:30,640 --> 00:22:31,600 你戴着我的项链 305 00:22:34,840 --> 00:22:35,680 是 306 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 我在你的一个盒子里找到的 还有你的戒指 307 00:22:39,120 --> 00:22:41,000 我是说…那个戒指 308 00:22:42,560 --> 00:22:46,400 这是我祖母给我的七岁生日礼物 309 00:22:48,560 --> 00:22:53,320 当天就被我弄坏了 我哭得很厉害 她用金丝修好了 310 00:22:55,920 --> 00:22:57,680 我以为一直它就长那样 311 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 很高兴你能戴着它 312 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 -爸爸告诉我说 你是一名医生 -对 313 00:23:08,560 --> 00:23:11,120 -我是妇产科的实习医生 -太好了 314 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 -你为什么想做这工作? -帕瓦娜 315 00:23:16,280 --> 00:23:19,960 爸爸的妻子 她是护士 316 00:23:21,520 --> 00:23:22,360 真好 317 00:23:23,560 --> 00:23:24,680 你们相处得还好吗? 318 00:23:30,840 --> 00:23:33,640 对不起 这真的很奇怪 319 00:23:33,720 --> 00:23:35,360 抱歉 我明白 320 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 我好爱你 321 00:23:46,120 --> 00:23:49,120 如果你能知道 看着我的小宝贝 322 00:23:51,560 --> 00:23:53,760 却知道没办法陪着你 是多么的痛苦 323 00:23:56,760 --> 00:24:00,320 我很想看着你长大 看着你走路 324 00:24:01,600 --> 00:24:03,040 听你叫我妈妈 325 00:24:05,440 --> 00:24:09,560 第一天去上学 生病 伤心 326 00:24:11,280 --> 00:24:12,680 坠入爱河 327 00:24:17,080 --> 00:24:18,800 爸爸说你有个对象 男朋友吗? 328 00:24:22,320 --> 00:24:23,160 是女朋友 329 00:24:24,960 --> 00:24:26,040 她叫诺米 330 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 好 331 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 所以你是不想生孩子吗? 332 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 我想 但… 333 00:24:40,160 --> 00:24:42,520 -很抱歉 我做不到 -抱歉 334 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 -这不是真的 -朱丽叶 335 00:24:45,280 --> 00:24:48,080 -我不知道你是谁! -等等! 336 00:24:51,960 --> 00:24:54,520 朱朱?朱朱 你还好吗? 337 00:24:55,280 --> 00:24:56,320 让我静静! 338 00:24:59,040 --> 00:25:02,000 嘿 亲爱的 怎么了?怎么了? 339 00:25:05,080 --> 00:25:06,560 我就不该过来 340 00:25:07,400 --> 00:25:08,680 你为什么这么说? 341 00:25:08,760 --> 00:25:11,760 我不知道你在搞什么 但这太离谱了 342 00:25:12,400 --> 00:25:13,840 离了个大谱 343 00:25:15,640 --> 00:25:16,760 妈妈死了 344 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 她死了!你给我记好了! 345 00:25:22,040 --> 00:25:24,240 -你们说了什么? -让我静静! 346 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 发生什么了? 347 00:25:58,280 --> 00:25:59,560 真的很奇怪 348 00:26:00,760 --> 00:26:03,360 我不知道是怎么回事 我是个白痴 349 00:26:05,680 --> 00:26:09,240 -你没告诉过我她喜欢女生 -我没想到要说 350 00:26:10,600 --> 00:26:13,640 她告诉我的时候 我反应很差 351 00:26:14,640 --> 00:26:17,520 她跟我说的时候 我的反应也很蠢 352 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 你还可以弥补 353 00:26:25,920 --> 00:26:28,040 嘿 你看到她了 跟她说话了 354 00:26:29,120 --> 00:26:33,120 你知道吗?真不可思议 这是个很好的机会 355 00:26:36,200 --> 00:26:37,280 你跟她说了爱她吗? 356 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 她需要听的就是那些 357 00:26:44,840 --> 00:26:48,440 这些年来 多亏你照顾她 358 00:26:51,040 --> 00:26:53,520 明天 这些事都不会发生 359 00:26:55,960 --> 00:26:56,880 一切都会过去的 360 00:26:56,960 --> 00:27:00,080 你会活下去 会看着她长大 361 00:27:03,120 --> 00:27:05,600 不 我不会看着她长大 我知道 362 00:27:08,040 --> 00:27:11,400 我录了一盘带子 解释了内森要怎么杀我 363 00:27:11,920 --> 00:27:12,760 那是证据 364 00:27:13,720 --> 00:27:15,400 -我会把它交给赫克托 -不 365 00:27:15,480 --> 00:27:17,480 那样你们才能拯救其他人 366 00:27:23,400 --> 00:27:24,240 我得走了 367 00:27:31,680 --> 00:27:33,000 你不能再待一会儿吗? 368 00:27:35,680 --> 00:27:37,280 我要去接朱丽叶 369 00:27:39,240 --> 00:27:41,040 你应该回家去找帕瓦娜 370 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 我最后一次见到卢多时 和他吵了架 371 00:27:48,880 --> 00:27:50,400 我不能就这么结束 372 00:27:52,680 --> 00:27:55,600 在过去的十天里 我要么在这里 要么在工作 373 00:27:57,520 --> 00:28:01,360 我像是浪费了所有的时间 我应该跟他们在一起 374 00:28:05,840 --> 00:28:06,840 我没有遗憾 375 00:28:16,400 --> 00:28:17,240 嘿 阿甘! 376 00:28:23,640 --> 00:28:24,560 我爱你 377 00:28:27,120 --> 00:28:28,160 我也是 378 00:29:26,640 --> 00:29:27,480 所以呢? 379 00:29:28,200 --> 00:29:29,280 是真的吗? 380 00:29:31,000 --> 00:29:32,240 我们走吧 好吗? 381 00:29:38,040 --> 00:29:40,360 (爸爸) 382 00:29:48,440 --> 00:29:52,400 这是朱丽叶·贝甘的语音信箱 请留言 谢谢 383 00:31:32,640 --> 00:31:34,840 当它响的时候 表示它准备好了 384 00:31:35,560 --> 00:31:36,400 好了 385 00:31:37,680 --> 00:31:39,920 我所有的烹饪知识都教给你了 386 00:31:42,560 --> 00:31:43,400 你 387 00:31:44,120 --> 00:31:46,480 有奶奶做的小菠菜罐头 388 00:31:47,000 --> 00:31:48,440 真幸运啊! 389 00:31:49,600 --> 00:31:51,560 你听到了吗? 390 00:31:52,840 --> 00:31:53,680 你看! 391 00:31:54,520 --> 00:31:56,160 看看谁来了 亲爱的! 392 00:31:59,440 --> 00:32:01,000 -你没事吧? -没事 393 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 我也想说对不起 394 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 我昨天不是故意让你担心 395 00:32:10,440 --> 00:32:12,000 你说得对 我应该去看医生 396 00:32:13,000 --> 00:32:13,840 很好 397 00:32:16,160 --> 00:32:17,640 你不回那片海滩了? 398 00:32:18,520 --> 00:32:19,360 不了 399 00:32:21,160 --> 00:32:22,120 还有 400 00:32:22,200 --> 00:32:26,320 你在那边看到的东西? 你昨天跟我说的那些? 401 00:32:26,400 --> 00:32:28,560 我出现幻觉了 我不知道 402 00:32:29,960 --> 00:32:31,160 不可能是真的 403 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 我们吃饭吧? 404 00:32:38,280 --> 00:32:39,120 好 405 00:32:41,680 --> 00:32:42,800 这边请 女士 406 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 -还有… -小腿腿 407 00:32:49,560 --> 00:32:52,800 -我们是在庆祝什么吗? -没有 我只是想这么做 408 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 好 409 00:32:57,240 --> 00:32:58,080 很好 410 00:33:01,920 --> 00:33:03,240 该死的 闻起来真香 411 00:33:04,360 --> 00:33:05,800 你做的吗? 412 00:33:06,640 --> 00:33:09,840 不 别担心 都是冷冻的 我刚刚加热了 413 00:33:09,920 --> 00:33:12,080 嘘 吓了我一跳 414 00:33:14,200 --> 00:33:16,040 你一定会喜欢的! 415 00:33:16,120 --> 00:33:17,760 知道我们今天要做什么吗? 416 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 我们要尽量吃得干干净净 417 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 失败了 你赢了 418 00:33:27,720 --> 00:33:30,160 -你长了根白头发 -你在逗我吧 419 00:33:30,240 --> 00:33:31,360 不是 420 00:33:32,040 --> 00:33:33,640 真的吗?已经白了? 421 00:33:34,880 --> 00:33:38,560 别担心 很适合你 以后看起来会像是肖恩·康纳利 422 00:33:40,360 --> 00:33:41,200 你好 小姐 423 00:33:42,720 --> 00:33:44,640 这是我唯一像肖恩·康纳利的部分 424 00:33:44,720 --> 00:33:46,720 -嗯?还真像 -对 425 00:33:50,720 --> 00:33:51,560 你没事吧? 426 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 没事 427 00:34:07,120 --> 00:34:07,960 怎么了? 428 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 天啊 你看起来好累啊 朱丽叶 429 00:34:17,120 --> 00:34:18,240 该睡觉觉了 430 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 真可惜!我们本来很想跟你共度今夜 431 00:34:21,160 --> 00:34:23,840 但你似乎想让我们单独过 432 00:34:23,920 --> 00:34:27,560 你看起来很累 那双下垂的小眼睛 可怜的宝贝 433 00:34:27,640 --> 00:34:29,760 没关系 我们这就让你去睡觉 434 00:34:29,840 --> 00:34:31,920 对 晚安! 435 00:34:33,400 --> 00:34:37,040 对 没错 真的该睡觉啦 436 00:35:13,240 --> 00:35:14,840 你是不是已经脱了… 437 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 对 438 00:36:01,680 --> 00:36:02,800 怎么了? 439 00:36:34,840 --> 00:36:35,680 卢多? 440 00:36:50,000 --> 00:36:52,120 -你记得放在哪里了吗? -不 441 00:36:52,200 --> 00:36:55,080 也许爸爸知道 为什么不问问他? 442 00:36:55,160 --> 00:36:58,920 爸爸 我已经告诉过你了 443 00:36:59,000 --> 00:37:04,000 他现在有很多工作要做 我们就让他安静一下 好吗? 444 00:37:05,160 --> 00:37:08,680 好 那我们什么时候能回家? 445 00:37:10,000 --> 00:37:11,360 猜猜我在哪里找到的 446 00:37:12,360 --> 00:37:14,840 在沙发后面 真是风水宝地 对吧? 447 00:37:14,920 --> 00:37:17,960 听着 一小时后见好吗? 爱你哟 448 00:37:37,680 --> 00:37:41,280 别再拍我了!继续做你该做的事! 449 00:38:09,840 --> 00:38:12,760 -我们才不要叫他罗密欧 -罗密欧也不错 450 00:38:14,120 --> 00:38:17,800 -我们不会叫他罗密欧 -反正是个女孩! 451 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 真不走运! 452 00:38:30,480 --> 00:38:31,320 帕瓦娜 453 00:38:38,840 --> 00:38:44,200 (阿加特·伯丁) 454 00:38:44,280 --> 00:38:47,000 您拨打的电话无法接通 455 00:38:47,080 --> 00:38:48,920 请在提示音后留言 456 00:38:49,000 --> 00:38:51,280 卢多 我是阿加特 457 00:38:51,800 --> 00:38:55,280 这么说很蠢 因为屏幕上应该已经显示我的名字了 458 00:38:55,360 --> 00:38:59,120 除非我不是你的联系人 但是单位的通讯录程序是我写的… 459 00:38:59,200 --> 00:39:00,360 总之!卢多 460 00:39:01,000 --> 00:39:03,800 佐伊·莱维案件里的眼镜弄错了 461 00:39:03,880 --> 00:39:05,720 我猜你早就知道了 462 00:39:05,800 --> 00:39:08,040 你在搞什么鬼?这样只会让情况更糟 463 00:39:08,560 --> 00:39:10,400 今晚把它还给我 464 00:39:12,040 --> 00:39:13,760 好了 我挂了 465 00:40:46,600 --> 00:40:48,480 (卢多) 466 00:43:14,200 --> 00:43:15,040 是我! 467 00:43:15,560 --> 00:43:16,400 喂! 468 00:43:20,600 --> 00:43:22,280 停车 该死的! 469 00:43:42,320 --> 00:43:43,480 停下! 470 00:43:45,560 --> 00:43:46,760 停下! 471 00:43:56,240 --> 00:43:57,400 操! 472 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 该死的! 473 00:44:01,080 --> 00:44:03,040 梅梅!你是疯了吗? 474 00:44:04,640 --> 00:44:06,600 为什么要跟弗洛说那些鬼话? 475 00:44:07,360 --> 00:44:08,560 梅梅 你听到了吗? 476 00:44:09,760 --> 00:44:11,000 -别过来! -该死 477 00:44:11,080 --> 00:44:14,440 -你到底在搞什么鬼? -走开 不然我开枪了!不是闹着玩! 478 00:44:14,520 --> 00:44:15,840 冷静下来 好吗? 479 00:44:17,280 --> 00:44:19,600 你失去理智了 是我呀! 480 00:44:20,440 --> 00:44:21,280 过来 481 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 过来 把枪给我 482 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 该死的 483 00:45:07,720 --> 00:45:09,560 梅梅?你来这里做什么? 484 00:45:11,080 --> 00:45:12,440 他追我 485 00:45:12,520 --> 00:45:14,240 谁?谁追你? 486 00:45:14,320 --> 00:45:15,440 我不得不开枪 487 00:45:16,600 --> 00:45:18,400 “开枪”是什么意思? 488 00:45:19,240 --> 00:45:20,920 你开枪打人了? 489 00:45:22,600 --> 00:45:24,120 但你为什么要这么做? 490 00:45:25,360 --> 00:45:26,560 我们得把我的车藏起来 491 00:45:26,640 --> 00:45:27,480 等一下 492 00:45:28,720 --> 00:45:30,000 为什么?我不明白 493 00:45:34,040 --> 00:45:37,560 把钥匙给我 我来处理 进来 494 00:45:50,760 --> 00:45:51,600 好了 梅梅 495 00:45:52,200 --> 00:45:55,120 你在这里很安全 但你得告诉我发生了什么 496 00:45:56,000 --> 00:46:00,160 -赫克托 你得好好保存这盘录像带 -什么?录像带上是什么? 497 00:46:01,000 --> 00:46:03,680 只是以防万一的证据 你得藏好 498 00:46:03,760 --> 00:46:06,160 卢多要的时候 交给他好吗? 499 00:46:06,680 --> 00:46:09,000 等等 为什么不去报警? 我跟你一起去 500 00:46:09,080 --> 00:46:10,560 因为凶手是内森 他是个警察 501 00:46:12,000 --> 00:46:14,120 -他们不会相信我的 -内森? 502 00:46:14,720 --> 00:46:16,440 等等 内森… 503 00:46:16,520 --> 00:46:19,360 你男朋友的朋友? 在你家看过决赛的那个人? 504 00:46:20,480 --> 00:46:22,160 你一定要好好保存 拜托了 505 00:46:44,000 --> 00:46:45,720 嘿 卢多 506 00:46:46,240 --> 00:46:47,080 嗨 赫克托 507 00:46:47,160 --> 00:46:49,720 很抱歉不告而来 508 00:46:50,280 --> 00:46:52,680 没事 你儿子不去参加比赛吗? 509 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 去 他要去的 能让我进去一下吗? 510 00:46:59,280 --> 00:47:02,200 我时间不多 得送孩子们出门 511 00:47:02,280 --> 00:47:03,400 不会很久 512 00:47:04,920 --> 00:47:05,800 好 进来 513 00:47:10,520 --> 00:47:12,080 不是那样 它是我的! 514 00:47:12,160 --> 00:47:15,520 吉约姆 路易 下来穿鞋 要迟到了 515 00:47:16,040 --> 00:47:19,320 我真不知道为什么要争共同抚养权 516 00:47:20,640 --> 00:47:23,000 赫克托 也许听起来很奇怪 517 00:47:23,080 --> 00:47:26,800 但是27年前梅拉妮去世的那天 是不是给过你一盘录像带? 518 00:47:26,880 --> 00:47:29,520 -没有 我不记得有过 吉约姆! -赫克托 519 00:47:31,440 --> 00:47:32,280 一盘小录像带 520 00:47:33,440 --> 00:47:35,720 以前会放在摄像机里的那种 521 00:47:36,480 --> 00:47:38,280 对 抱歉 522 00:47:38,360 --> 00:47:40,400 她是来过给了我一盘录像带 523 00:47:40,480 --> 00:47:43,080 但她带着它离开了 我不知道上面有什么 524 00:47:43,680 --> 00:47:45,440 就是她对内森开枪的那天 525 00:47:45,520 --> 00:47:46,360 什么? 526 00:47:47,800 --> 00:47:48,800 对 她来找过我 527 00:47:48,880 --> 00:47:52,040 她当时很恐慌 她觉得内森要杀她 528 00:47:52,120 --> 00:47:54,160 我当时就报了警 529 00:47:54,240 --> 00:47:55,440 好 但等一下 530 00:47:55,520 --> 00:47:58,480 她开枪打了他…她对内森开枪了? 531 00:47:59,200 --> 00:48:00,640 对 没错 532 00:48:01,160 --> 00:48:04,840 她打了他 他住了一个礼拜的医院 你不记得了? 533 00:48:05,960 --> 00:48:08,320 她去世的那天 内森在住院? 534 00:48:09,160 --> 00:48:10,320 对 我是说 535 00:48:11,280 --> 00:48:12,120 我猜是吧 536 00:48:15,520 --> 00:48:17,640 -你确定你没事吗? -没事 537 00:48:17,720 --> 00:48:18,960 爸爸!过来! 538 00:48:20,880 --> 00:48:21,840 不好意思 539 00:48:26,320 --> 00:48:30,000 我要揍扁你们!怎么回事? 540 00:48:30,080 --> 00:48:31,040 他拿了我的球! 541 00:48:52,280 --> 00:48:53,600 (巧克力 鹰嘴豆泥) 542 00:48:53,680 --> 00:48:54,920 该死的 那不是N 543 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 而是H 544 00:49:29,440 --> 00:49:30,320 快点 545 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 快点 孩子们 546 00:49:37,400 --> 00:49:39,360 但是 爸爸 他偷了我的球! 547 00:49:39,440 --> 00:49:41,440 不是这样!你就会打小报告 548 00:49:41,520 --> 00:49:43,200 跟山姆的爸爸打个招呼 549 00:49:43,280 --> 00:49:44,360 -你好 -你好 550 00:49:44,440 --> 00:49:45,440 -你好 -快点 551 00:49:46,320 --> 00:49:48,280 抱歉 但我们得走了 552 00:49:49,520 --> 00:49:50,840 快点 穿上鞋子! 553 00:49:51,400 --> 00:49:54,160 -不是我 是他 他真烦人 -吉约姆 554 00:50:07,880 --> 00:50:08,720 来 555 00:50:19,920 --> 00:50:23,200 如果说他想杀你 你就是自卫 556 00:50:23,840 --> 00:50:24,680 对吧? 557 00:50:31,640 --> 00:50:32,480 你没事吧? 558 00:50:32,960 --> 00:50:35,760 你冻坏了 我去给你拿件毛衣 559 00:50:35,840 --> 00:50:39,400 这里还真有件你的衣服 你那天把它丢在咖啡厅了 560 00:51:35,480 --> 00:51:38,280 (家长老师联系簿 梅拉妮) 561 00:53:05,680 --> 00:53:10,800 字幕翻译:马特奥