1 00:00:01,000 --> 00:00:06,080 У ПОПЕРЕДНІХ СЕРІЯХ 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,120 Мелані? 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 Мені сказали, що я помру. 4 00:00:09,360 --> 00:00:10,720 -Хто тобі сказав? -Ти. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 Ти кажеш, що говориш із типом з майбутнього, 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,120 і що ти єдина у світі можеш із ним говорити? 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,520 Звернися до лікаря. 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 Цей вир — моя єдина надія вижити. 9 00:00:20,920 --> 00:00:24,320 Ти думав, що буде, якщо тобі вдасться врятувати її? 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,320 Я не можу дати їй померти. 11 00:00:26,400 --> 00:00:28,800 Якщо поїдеш, я піду від тебе із Семом. 12 00:00:29,880 --> 00:00:32,720 Людо не в собі. Не їсть, не спить. Він одержимий. 13 00:00:32,800 --> 00:00:36,080 У вас чотири жертви! Скільки ще треба? Шість? Вісім? 14 00:00:36,160 --> 00:00:39,960 Не знаю, що сталося. Ясмін Бен Салем, яка замінила Ле Ґоффа. 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,240 Її вбили. Та ж каблучка й убивця. 16 00:00:42,320 --> 00:00:44,080 Вони знали вбивцю. 17 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 -Орса. -Прокурор? 18 00:00:45,840 --> 00:00:49,280 «N + Z» на пляжі. Ім'я Орса — Ніколя. 19 00:00:49,360 --> 00:00:52,320 Не знаю про Орса та Ясмін. Їй подобався Натан. 20 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Натан? 21 00:00:54,200 --> 00:00:56,120 Де ти був у ніч смерті Зое Леві? 22 00:00:56,200 --> 00:00:57,600 Ти жартуєш. 23 00:00:58,720 --> 00:01:00,520 Мел! Сідай, я відвезу тебе. 24 00:01:01,560 --> 00:01:03,840 -Маю побути наодинці. -Як хочеш. 25 00:01:16,440 --> 00:01:19,000 Людо? Ще дуже рано. 26 00:01:19,080 --> 00:01:22,280 -Мелані в тебе. Хочу з нею поговорити. -Її тут немає. 27 00:01:23,080 --> 00:01:24,040 Ага. Мелані! 28 00:01:24,120 --> 00:01:26,280 Кажу, її тут немає! Вона рано пішла. 29 00:01:26,360 --> 00:01:27,600 Отже вона була тут. 30 00:01:28,800 --> 00:01:29,760 Вона була тут. 31 00:01:29,840 --> 00:01:32,520 Але пішла в офіс раніше надолужити роботу. 32 00:01:32,600 --> 00:01:36,360 Ясно. Коли побачиш її, скажи, що так не можна. 33 00:01:36,440 --> 00:01:39,960 Не можна йти без попередження. Я не спав всю ніч, чекав її. 34 00:01:40,480 --> 00:01:44,320 -А Жюльєт не з тобою? -Залишив з мамою. 35 00:01:46,240 --> 00:01:47,640 Можеш їй сказати? 36 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 Так, але вона не хоче з тобою говорити. 37 00:01:52,720 --> 00:01:53,560 Чорт. 38 00:01:56,560 --> 00:02:00,520 Добре, прошу. Скажи їй, що мені шкода. 39 00:02:00,600 --> 00:02:03,920 Що я не мав так реагувати. Я повівся як козел. 40 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 Скажи, що я її люблю. 41 00:02:05,680 --> 00:02:09,160 Вона кохання мого життя, чорт. Я божеволію без неї. 42 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 Передаси їй? 43 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 Передам. 44 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Дякую. 45 00:02:41,560 --> 00:02:43,880 Вибач, я вчора запізнився. Вибач. 46 00:02:43,960 --> 00:02:45,840 Знайшов щось на Орса? 47 00:02:47,400 --> 00:02:49,440 Я помилявся. Це не він. 48 00:02:50,840 --> 00:02:52,160 Це Натан. 49 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 Натан. 50 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 Ні. Не може бути. Це Орса. 51 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 Це Натан. 52 00:03:03,440 --> 00:03:05,400 Я був у твоїй VR і… 53 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 я все перевірив. Це він. 54 00:03:08,680 --> 00:03:12,080 Він зіпсував місце злочину. Не захотів одягати рукавички. 55 00:03:13,160 --> 00:03:16,120 Він брехав від початку. Він знав жертв. 56 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Він зрадив Фло з Ясмін Бен Салем. 57 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 Він не має алібі на Зое Леві. Він ходив в один клуб з Нолвенн. 58 00:03:22,040 --> 00:03:24,480 Це твій найкращий друг. Ми давно знайомі. 59 00:03:24,560 --> 00:03:26,760 Він не міг цього зробити! Це не він! 60 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 Якби він убив мене й тих жінок, ти б помітив! 61 00:03:32,960 --> 00:03:34,280 Я теж не хотів вірити. 62 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Але це він. Безсумнівно. 63 00:03:39,880 --> 00:03:41,240 Нащо йому мене вбивати? 64 00:03:42,880 --> 00:03:43,760 Не знаю. 65 00:03:44,640 --> 00:03:47,400 Ми друзі. Я йому нічого не зробила. 66 00:03:49,600 --> 00:03:53,600 Я не розумію. Це нелогічно. Не може бути. 67 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 Я теж не розумію. 68 00:04:01,400 --> 00:04:02,680 Може, він кохає тебе. 69 00:04:05,160 --> 00:04:07,800 Коли ми познайомилися, він запав на тебе. 70 00:04:07,880 --> 00:04:12,920 -Коли ми стали парою, він злився на мене. -Ніхто не вбиває, бо закоханий. 71 00:04:13,000 --> 00:04:16,320 -Ми б помітили, якби він був психом! -Мабуть, ні. 72 00:04:20,240 --> 00:04:22,720 Він переконав мене, що це нещасний випадок. 73 00:04:27,160 --> 00:04:31,320 Я завів проти нього справу. Надіслав її Ле Ґоффу. Я переконаю його. 74 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 -Ми допитаємо Натана. -Беґін? 75 00:04:33,480 --> 00:04:35,200 -Можете вийти? -Що? 76 00:04:37,240 --> 00:04:39,600 -Мені треба йти. -Ні! Не зараз. 77 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 Беґін, виходьте. 78 00:04:40,880 --> 00:04:43,200 -Ні, прошу! -Я зараз повернуся, обіцяю. 79 00:04:43,840 --> 00:04:46,600 -Ми знаємо, хто це. -Ні! Людо… Ні! 80 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Шефе? 81 00:04:56,320 --> 00:04:58,680 Капітане, прошу повернути окуляри. 82 00:05:07,800 --> 00:05:09,880 Вас знято із цієї справи. 83 00:05:16,280 --> 00:05:23,200 ВИР 84 00:05:28,560 --> 00:05:31,720 -Поліція. -Мелані Беґін. Дзвоню своєму чоловікові. 85 00:05:31,800 --> 00:05:33,040 Я вас з'єднаю. 86 00:05:36,320 --> 00:05:38,040 Так, Мел? Це Натан. 87 00:05:42,000 --> 00:05:42,840 Де Людо? 88 00:05:42,920 --> 00:05:44,520 Він на виїзді весь день. 89 00:05:46,080 --> 00:05:48,160 -Щось сталося? -Ні, усе гаразд. 90 00:05:49,320 --> 00:05:52,440 -Точно? У тебе дивний голос. -Усе добре. Я передзвоню. 91 00:05:52,520 --> 00:05:56,320 Чекай. Фло сказала, що у вас якісь проблеми. 92 00:05:56,400 --> 00:05:59,720 Учора на вулиці ти була в кепському стані. Я хвилювався. 93 00:06:00,600 --> 00:06:02,160 -Зайти до тебе? -Не треба. 94 00:06:02,240 --> 00:06:04,480 Ти впевнена? Мені не важко. Де ти? 95 00:06:04,560 --> 00:06:05,400 Ні, не треба. 96 00:06:06,280 --> 00:06:08,040 СПРАВА ЗОЕ ЛЕВІ 97 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 Я даю вам два дні відпустки. 98 00:06:11,680 --> 00:06:14,520 -Ви читали справу, що я надіслав? -Так. 99 00:06:16,160 --> 00:06:19,680 Капітан Леруа сказав, що ви прийшли до нього посеред ночі. 100 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 Кажучи, що він серійний убивця. 101 00:06:22,520 --> 00:06:25,320 Ми недооцінили вплив цієї справи на вас. 102 00:06:26,320 --> 00:06:30,560 Ви шукаєте цапа-відбувайла для вбивства дружини. Але це занадто. 103 00:06:31,520 --> 00:06:33,840 Ви псуєте все розслідування. 104 00:06:33,920 --> 00:06:35,360 Шефе, він нам збрехав. 105 00:06:36,000 --> 00:06:39,360 -Він спав з Ясмін. -Так, я знаю. Усе. Ви це сказали. 106 00:06:40,480 --> 00:06:42,560 Леруа мав би нам сказати. 107 00:06:42,640 --> 00:06:47,000 А бокс? Серф-клуб? Я не вигадав це. Хоча б перевірте його алібі! 108 00:06:47,080 --> 00:06:48,800 Припини, бляха! Досить! 109 00:06:50,080 --> 00:06:52,760 Він злий через мою давню процедурну помилку. 110 00:06:53,280 --> 00:06:57,640 Так, я вважав, з Мелані стався нещасний випадок. Як і всі! 111 00:06:58,520 --> 00:07:00,720 Супер. Тоді порівняємо твою ДНК. 112 00:07:02,840 --> 00:07:05,880 У психолога є місце для нього? Йому треба допомога. 113 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 Спокійно, Беґіне! 114 00:07:11,120 --> 00:07:12,200 Заспокойтеся! 115 00:07:17,440 --> 00:07:18,280 Відпустіть. 116 00:07:29,680 --> 00:07:30,560 Це він, шефе. 117 00:07:31,800 --> 00:07:34,240 Думаєте, легко звинувачувати свого друга? 118 00:07:38,080 --> 00:07:39,400 А ти мовчиш? 119 00:07:44,080 --> 00:07:46,400 Людо? Окуляри. 120 00:07:54,360 --> 00:07:55,200 Давай. 121 00:08:28,440 --> 00:08:30,240 СПРАВА ЖЕРТВА: МЕЛАНІ БЕҐІН 122 00:08:42,480 --> 00:08:44,480 МЕЛАНІ БЕҐІН 17/07/1998 123 00:09:08,800 --> 00:09:11,400 Це Людо з кримінального. Термінова справа. 124 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 Якщо принесу ДНК зараз, сьогодні будуть результати? 125 00:09:15,560 --> 00:09:17,280 Так? Чудово. Дякую. 126 00:09:39,240 --> 00:09:41,720 Мене звати Мелані Беґін. Мені 28 років. 127 00:09:42,400 --> 00:09:43,960 Я живу в Плузане. 128 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 Я слідча суддя в суді Бресту. 129 00:09:47,600 --> 00:09:50,080 Якщо ви це дивитеся, то я вже мертва. 130 00:09:53,400 --> 00:09:55,240 Мене вбив Натан Леруа. 131 00:09:57,280 --> 00:09:59,480 Він штовхнув мене зі скелі на пляжі 132 00:10:00,360 --> 00:10:02,800 17 липня 1998 року об 11:00. 133 00:10:05,760 --> 00:10:07,040 І я не єдина жертва. 134 00:10:19,560 --> 00:10:21,160 Це Натан мені надіслав. 135 00:10:29,880 --> 00:10:31,080 Як почуваєшся? 136 00:10:34,040 --> 00:10:35,760 Можна важливе прохання? 137 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 Збережеш це для мене? 138 00:10:40,000 --> 00:10:40,840 Що це? 139 00:10:42,160 --> 00:10:46,000 Пообіцяй, що віддаси це Людо. Завтра ввечері. 140 00:10:46,080 --> 00:10:48,840 Ти мене лякаєш. Чому ти сама не віддаси? 141 00:10:49,480 --> 00:10:52,760 Ти ж не кидаєш його? Так. Вона його кидає. 142 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Натан мене вб'є. 143 00:11:00,680 --> 00:11:03,160 Звучить божевільно, але це правда. 144 00:11:04,160 --> 00:11:05,480 Завтра об 11:00. 145 00:11:06,440 --> 00:11:08,560 Я все пояснила на касеті. 146 00:11:10,960 --> 00:11:11,800 Натан? 147 00:11:13,280 --> 00:11:14,320 Натан тебе вб'є? 148 00:11:15,040 --> 00:11:17,720 -Про що ти? -Він кохає мене. 149 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 Ти жартуєш? 150 00:11:19,520 --> 00:11:21,840 Він псих. Дарма я вас познайомила. 151 00:11:22,560 --> 00:11:26,440 Чому ти кажеш, що він тебе кохає? Мел, я знаю, що тобі недобре. 152 00:11:26,520 --> 00:11:30,760 Що з Людо складно. Але ти розумієш, що говориш дурниці? 153 00:11:33,040 --> 00:11:36,600 Не зустрічайся з ним. Будь ласка, він небезпечний. 154 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 Що з тобою? Ти знущаєшся? 155 00:11:39,440 --> 00:11:42,000 Твої стосунки — лайно, і хочеш знищити мої? 156 00:11:42,080 --> 00:11:43,400 Бо я тепер не самотня? 157 00:11:43,480 --> 00:11:46,680 Ні, Фло. Клянуся. Він тобі бреше. Маніпулює… 158 00:11:46,760 --> 00:11:49,800 За кого ти себе маєш? Не з тобою він провів ніч! 159 00:11:49,880 --> 00:11:51,960 Не тобі він прислав квіти! 160 00:11:54,520 --> 00:11:56,760 Іди до лікаря. І касету свою забери. 161 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 16 ЛИПНЯ 162 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 СПРАВА М. БЕҐІН 163 00:12:55,840 --> 00:12:56,680 Зона C. 164 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 Вимкнути безпеку. 165 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 Що сталося? 166 00:13:16,160 --> 00:13:17,520 Мене зняли зі справи. 167 00:13:18,440 --> 00:13:21,360 Я вкрав лінзи Зое Леві й замінив їх на твої. 168 00:13:21,440 --> 00:13:25,920 Але не знаю, скільки в нас часу. Вони рано чи пізно помітять. 169 00:13:27,240 --> 00:13:28,560 Усе одно вже пізно. 170 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 Якщо Натан хоче мене вбити, він це зробить. 171 00:13:33,200 --> 00:13:35,840 Ні. 172 00:13:35,920 --> 00:13:38,480 Ти знаєш, що це Натан. Це велика перевага. 173 00:13:38,560 --> 00:13:41,240 Ти знаєш час і день. Завтра об 11 ранку. 174 00:13:43,360 --> 00:13:46,160 Ти можеш захиститися. У тебе мій пістолет. 175 00:13:47,360 --> 00:13:49,040 Це буде самозахист. 176 00:13:57,920 --> 00:13:59,160 Я не можу вбивати. 177 00:14:00,680 --> 00:14:03,200 Мелу, він або ти. Ти ж йому не дозволиш. 178 00:14:05,280 --> 00:14:06,440 Це наївно, але… 179 00:14:08,560 --> 00:14:11,680 в якийсь момент я подумала, що вир відкрився для нас. 180 00:14:12,680 --> 00:14:14,600 -Щоб ми врятували мене. -Так. 181 00:14:15,640 --> 00:14:16,480 Я помилялася. 182 00:14:17,560 --> 00:14:19,160 -Це випадковість. -Ні! 183 00:14:19,240 --> 00:14:22,240 -Ні. Це не випадковість. -Хочу побачити Жюльєт. 184 00:14:27,680 --> 00:14:30,920 Це неможливо. Немає часу. Вона не знає, що відбувається. 185 00:14:31,880 --> 00:14:35,960 Може, ми востаннє бачимося. Це мій єдиний шанс. 186 00:14:38,400 --> 00:14:42,040 Навіть якщо я її переконаю, тебе бачу лише я. Нічого не вийде. 187 00:14:45,120 --> 00:14:46,680 Я хочу спробувати. 188 00:14:47,640 --> 00:14:52,080 Вона моя донька. На моєму місці ти б теж хотів її бачити. 189 00:14:58,520 --> 00:14:59,920 Це моє останнє бажання. 190 00:15:04,080 --> 00:15:04,920 Добре. 191 00:15:09,240 --> 00:15:10,840 У НАТАНА БУВ РОМАН З ЯСМІН 192 00:15:10,920 --> 00:15:12,520 ВІН ЗІПСУВАВ МІСЦЕ ЗЛОЧИНУ 193 00:15:12,600 --> 00:15:14,400 ВІН ВИЗНАВ НЕЩАСНИЙ ВИПАДОК 194 00:15:19,360 --> 00:15:21,840 Перевірила вхідні дзвінки Зое Леві? 195 00:15:21,920 --> 00:15:22,760 Ні. Перевіряю. 196 00:15:31,040 --> 00:15:32,360 Чому не закінчила? 197 00:15:36,520 --> 00:15:41,520 -Досьє Людо? Навіщо читаєш цю маячню? -Чому ти не сказав про Бен Салем? 198 00:15:41,600 --> 00:15:44,320 Я ж казав. Це нічого б не змінило. 199 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 Бляха, ти теж? 200 00:15:47,080 --> 00:15:50,760 Ти — той одружений? Ми кілька днів його шукали. 201 00:15:50,840 --> 00:15:54,560 Це було 24 роки тому. Не кричати ж мені про зраду дружині. 202 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 Ти це розумієш? 203 00:15:55,920 --> 00:15:57,760 -Я розумію. -Чудово. 204 00:15:57,840 --> 00:16:00,120 Якби Людо знав, він би не зірвався. 205 00:16:02,320 --> 00:16:06,520 Йому потрібен винуватець. Він шукає і не може знайти. 206 00:16:06,600 --> 00:16:09,080 Тепер я під руку попався. Його понесло. 207 00:16:12,440 --> 00:16:13,280 Ясно. 208 00:16:13,360 --> 00:16:16,200 Знаєш що? Читай, якщо хочеш. 209 00:16:16,280 --> 00:16:18,440 А я шукатиму того, хто це зробив. 210 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Леруа. 211 00:16:24,120 --> 00:16:25,080 Що? Який кухоль? 212 00:16:25,160 --> 00:16:26,800 Чорт, не може бути. 213 00:16:28,120 --> 00:16:32,120 Ні, не робіть аналіз ДНК. Капітан Беґін відсторонений від справи. 214 00:16:32,760 --> 00:16:36,080 Так. Скасовуємо. І тепер все уточнюйте в мене. 215 00:16:38,520 --> 00:16:40,120 Ви вже мене дістали, бляха! 216 00:16:50,240 --> 00:16:52,280 Не забудь дати їй знеболювальне. 217 00:16:52,920 --> 00:16:53,760 -Дякую. -Жужу? 218 00:16:54,640 --> 00:16:55,480 Вибач. 219 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 Тату, що ти тут робиш? 220 00:16:57,760 --> 00:16:59,680 -Треба поговорити. -Я працюю. 221 00:16:59,760 --> 00:17:01,200 Це важливо. 222 00:17:01,280 --> 00:17:03,760 У мене немає часу на твої галюцинації. 223 00:17:05,360 --> 00:17:06,440 Парвана дзвонила. 224 00:17:07,120 --> 00:17:10,120 Ти не в собі. У тебе психотичний епізод. 225 00:17:10,200 --> 00:17:11,920 Ні. Зовсім ні. 226 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 Ти не пережив смерть мами. 227 00:17:14,160 --> 00:17:17,360 Я помилялася. Не варто шукати її вбивцю. 228 00:17:17,440 --> 00:17:19,600 -Ти не мав це розслідувати. -Добре. 229 00:17:19,680 --> 00:17:21,480 Тобі треба до лікаря. 230 00:17:23,640 --> 00:17:25,040 Можеш послухати мене? 231 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 Мама хоче поговорити. 232 00:17:32,680 --> 00:17:33,640 Добре. Слухай. 233 00:17:33,720 --> 00:17:35,920 Знаю, це звучить божевільно. 234 00:17:36,000 --> 00:17:39,760 Я не прошу вірити мені. І це важко пояснити. 235 00:17:40,840 --> 00:17:43,800 Але справа в тому, що в цю мить 236 00:17:44,560 --> 00:17:50,480 твоя мама — на пляжі, у вирі, і чекає на тебе. 237 00:17:53,000 --> 00:17:57,520 -Ти себе чуєш? -Так, я знаю. Я повністю з тобою згоден. 238 00:17:58,680 --> 00:18:01,880 Але якби був хоч один шанс із мільярда, 239 00:18:01,960 --> 00:18:04,280 що те, що я кажу, правда, 240 00:18:05,920 --> 00:18:07,840 хіба не варто ним скористатися? 241 00:18:10,840 --> 00:18:12,080 Моя мама — Парвана. 242 00:18:24,280 --> 00:18:27,720 РЕГІОНАЛЬНА УНІВЕРСИТЕТСЬКА ЛІКАРНЯ 243 00:18:46,040 --> 00:18:47,520 -Кім? -Я прочитала досьє. 244 00:18:48,640 --> 00:18:52,640 Я не кажу, що погоджуюся з усім, але визнаю, що це багато. 245 00:18:53,440 --> 00:18:56,720 Чорт, дякую. Скоро дізнаємося точно. 246 00:18:56,800 --> 00:18:58,480 Я замовив ДНК-тест. 247 00:18:58,560 --> 00:19:00,600 Натан скасував усі аналізи ДНК. 248 00:19:02,840 --> 00:19:05,720 Це він, Кім. Це точно він. 249 00:19:05,800 --> 00:19:09,360 -Якщо він невинний, чому скасував тест? -Не знаю. 250 00:19:10,120 --> 00:19:11,080 Добре, слухай. 251 00:19:11,720 --> 00:19:12,920 Скажімо, це Натан. 252 00:19:13,000 --> 00:19:15,680 У нього має бути інший, таємний, телефон. 253 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 Я їду до нього перевірити. 254 00:19:17,560 --> 00:19:19,880 -Що? -Так, мені треба знати зараз. 255 00:19:19,960 --> 00:19:21,160 Я передзвоню. 256 00:19:37,000 --> 00:19:39,560 Я тут, щоб довести, що ти мариш. 257 00:19:40,960 --> 00:19:43,800 Коли закінчимо, обіцяєш, що підеш до психолога? 258 00:20:03,080 --> 00:20:04,880 Тату, що ти наробив? 259 00:20:06,000 --> 00:20:10,600 Надягнувши їх, ти опинишся на пляжі Корсен. 260 00:20:10,680 --> 00:20:11,920 Гляди не перечепися. 261 00:20:12,000 --> 00:20:14,600 Ти не відчуватимеш оточення. 262 00:20:15,960 --> 00:20:19,520 Це місце злочину. Отже, там є тіло. 263 00:20:20,200 --> 00:20:21,400 Думаю, я впораюся. 264 00:20:45,440 --> 00:20:46,400 Що ти бачиш? 265 00:20:48,600 --> 00:20:49,520 Я бачу… 266 00:20:51,480 --> 00:20:52,440 пляж. 267 00:20:54,520 --> 00:20:55,440 Я бачу тіло. 268 00:20:59,960 --> 00:21:00,800 Натана. 269 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 Пауза. 270 00:21:04,320 --> 00:21:05,160 Зона С. 271 00:21:14,040 --> 00:21:15,240 Ти її бачиш? 272 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 Ні. 273 00:21:50,720 --> 00:21:51,880 Донечко. 274 00:21:53,280 --> 00:21:54,120 Вибач, я… 275 00:21:55,160 --> 00:21:56,880 Я не знаю, із чого почати. 276 00:21:59,160 --> 00:22:00,000 Не може бути. 277 00:22:01,080 --> 00:22:02,800 -Це неможливо. -Я знаю. 278 00:22:05,920 --> 00:22:07,880 Як це працює? 279 00:22:09,240 --> 00:22:10,840 -Паралельний світ? -Не знаю. 280 00:22:12,760 --> 00:22:15,240 Я теж не вірила, але я тут. 281 00:22:16,600 --> 00:22:17,520 Я бачу тебе. 282 00:22:18,880 --> 00:22:20,160 Ми можемо говорити. 283 00:22:25,320 --> 00:22:26,160 Ти прекрасна. 284 00:22:30,440 --> 00:22:31,600 Носиш моє намисто. 285 00:22:34,840 --> 00:22:35,680 Так. 286 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 Знайшла в коробці з твоєю каблучкою. 287 00:22:39,120 --> 00:22:41,000 Тобто… з каблучкою. 288 00:22:42,560 --> 00:22:46,400 Бабуся подарувала мені це намисто на сьомий день народження. 289 00:22:48,560 --> 00:22:53,320 Того ж дня я його зламала. Я дуже плакала. І вона полагодила його золотою ланкою. 290 00:22:55,920 --> 00:22:57,680 Я думала це такий дизайн. 291 00:22:59,560 --> 00:23:01,280 Я рада, що ти його носиш. 292 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 -Тато сказав, що ти лікарка. -Так. 293 00:23:08,560 --> 00:23:11,120 -Я інтерн у гінекології. -Це чудово. 294 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 -Чому ти обрала цю професію? -Завдяки Парвані. 295 00:23:16,280 --> 00:23:19,960 Татова дружина — медсестра. 296 00:23:21,520 --> 00:23:22,360 Це добре. 297 00:23:23,560 --> 00:23:24,480 Ви ладнаєте? 298 00:23:30,840 --> 00:23:33,640 Вибач, це ніяково. 299 00:23:33,720 --> 00:23:35,360 Вибач. Я розумію. 300 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 Я так тебе люблю. 301 00:23:46,120 --> 00:23:49,120 Якби ти знала, як боляче дивитися на свою крихітку. 302 00:23:51,560 --> 00:23:53,760 Знати, що я не зможу бути поруч. 303 00:23:56,760 --> 00:24:00,320 Я так хочу бачити, як ти дорослішаєш. Як вчишся ходити. 304 00:24:01,480 --> 00:24:03,160 Чути, як ти звеш мене мамою. 305 00:24:05,440 --> 00:24:09,560 Бути поруч у перший день школи. Коли ти хворієш. Сумуєш. 306 00:24:11,280 --> 00:24:12,680 Коли закохаєшся. 307 00:24:17,080 --> 00:24:18,800 Тато каже, у тебе є хлопець? 308 00:24:22,320 --> 00:24:23,160 Дівчина. 309 00:24:24,960 --> 00:24:26,040 Її звуть Ноемі. 310 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 Добре. 311 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 То ти не хочеш дітей? 312 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 Так, але… 313 00:24:40,160 --> 00:24:42,520 -Вибач, я не можу. -Вибач. 314 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 -Це не насправді. -Жюльєт. 315 00:24:45,280 --> 00:24:48,080 -Я не знаю, хто ви! -Чекай! 316 00:24:51,960 --> 00:24:54,520 Жужу? Усе гаразд? 317 00:24:55,280 --> 00:24:56,320 Облиш мене! 318 00:24:59,040 --> 00:25:02,000 Доню, що сталося? Що таке? 319 00:25:05,080 --> 00:25:06,560 Дарма я прийшла. 320 00:25:07,400 --> 00:25:08,680 Чому ти так кажеш? 321 00:25:08,760 --> 00:25:11,760 Не знаю, у що ти граєш, але це божевілля. 322 00:25:12,400 --> 00:25:13,840 Бляха, це божевілля. 323 00:25:15,640 --> 00:25:16,760 Мама померла. 324 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 Вона мертва! Зрозумій це! 325 00:25:22,040 --> 00:25:24,240 -Про що ви говорили? -Облиш мене! 326 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 Що сталося? 327 00:25:58,280 --> 00:25:59,680 Я повелася по-дурному. 328 00:26:00,760 --> 00:26:03,360 Не знаю, що на мене найшло. Яка я дурепа. 329 00:26:05,680 --> 00:26:09,240 -Ти не казав, що вона любить дівчат. -Я не подумав про це. 330 00:26:10,520 --> 00:26:13,640 Я дуже здивувалася і погано відреагувала. 331 00:26:14,640 --> 00:26:17,520 І я відреагував як дурень, коли вона зізналася. 332 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 Ти мав змогу виправитися. 333 00:26:25,920 --> 00:26:28,040 Ти її побачила. Поговорила з нею. 334 00:26:29,120 --> 00:26:33,120 Ти розумієш? Це неймовірно. Це неймовірна можливість. 335 00:26:35,680 --> 00:26:37,280 Сказала, що любиш її? 336 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 Це все, що їй треба почути. 337 00:26:44,840 --> 00:26:48,160 Дякую, що так добре про неї дбав усі ці роки. 338 00:26:51,040 --> 00:26:53,520 Завтра цього всього не станеться. 339 00:26:55,960 --> 00:26:56,880 Усе зникне. 340 00:26:56,960 --> 00:27:00,080 Ти житимеш. Бачитимеш, як вона росте. 341 00:27:03,120 --> 00:27:05,600 Ні, я не побачу, як вона росте. Я знаю. 342 00:27:08,040 --> 00:27:11,080 Я записала касету, де пояснила, що Натан мене вб'є. 343 00:27:11,920 --> 00:27:12,760 Це доказ. 344 00:27:13,720 --> 00:27:15,400 -Я віддам її Гектору. -Ні. 345 00:27:15,480 --> 00:27:17,240 Так ти врятуєш інших. 346 00:27:23,400 --> 00:27:24,360 Мені треба йти. 347 00:27:31,680 --> 00:27:33,000 Можеш побути ще трохи? 348 00:27:35,680 --> 00:27:37,280 Я маю забрати Жюльєт. 349 00:27:39,240 --> 00:27:41,040 А тобі треба йти до Парвани. 350 00:27:44,320 --> 00:27:46,800 Ми з Людо посварилися на останній зустрічі. 351 00:27:48,880 --> 00:27:50,400 Я не можу так закінчити. 352 00:27:52,680 --> 00:27:55,600 Останні десять днів я тут або на роботі. 353 00:27:57,520 --> 00:28:01,800 Я змарнувала весь цей час. Я мала бути з ними. 354 00:28:05,840 --> 00:28:07,280 Я ні про що не шкодую. 355 00:28:16,400 --> 00:28:17,240 Форресте! 356 00:28:23,640 --> 00:28:24,560 Я люблю тебе. 357 00:28:27,120 --> 00:28:28,160 Я теж. 358 00:29:26,640 --> 00:29:27,480 То що? 359 00:29:28,200 --> 00:29:29,280 Вийшло? 360 00:29:31,000 --> 00:29:32,240 Поїхали, будь ласка. 361 00:29:38,040 --> 00:29:40,360 ТАТО 362 00:29:48,440 --> 00:29:52,400 Це голосова пошта Жюльєт Беґін. Залиште повідомлення. Дякую. 363 00:31:32,640 --> 00:31:34,840 Такий звук означає, що все готово. 364 00:31:35,560 --> 00:31:36,400 Ось. 365 00:31:37,680 --> 00:31:40,080 Це все, що я знаю про кулінарію. 366 00:31:42,560 --> 00:31:43,400 А ти 367 00:31:44,120 --> 00:31:46,360 їстимеш бабусине пюре зі шпинату. 368 00:31:47,000 --> 00:31:48,440 Оце так пощастило! 369 00:31:49,600 --> 00:31:51,560 Ти чуєш? 370 00:31:52,840 --> 00:31:53,680 Дивися! 371 00:31:54,520 --> 00:31:56,160 Поглянь, хто прийшов, доню! 372 00:31:59,440 --> 00:32:01,000 -Ти в порядку? -Так. 373 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 Хотіла сказати, що мені шкода. 374 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 Я не хотіла тебе хвилювати. 375 00:32:10,440 --> 00:32:12,000 Я звернуся до лікаря. 376 00:32:13,000 --> 00:32:13,840 Чудово. 377 00:32:16,160 --> 00:32:17,640 Ти не повернешся на пляж? 378 00:32:18,520 --> 00:32:19,360 Ні. 379 00:32:21,160 --> 00:32:26,320 А те, що ти там бачила. Що вчора мені розповіла. 380 00:32:26,400 --> 00:32:28,560 Мабуть, галюцинації. Не знаю. 381 00:32:29,960 --> 00:32:31,160 Такого ж не буває. 382 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 Поїмо? 383 00:32:38,280 --> 00:32:39,120 Так. 384 00:32:41,680 --> 00:32:42,800 Сюди, мадам. 385 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 -А… -І ці маленькі ніжки. 386 00:32:49,560 --> 00:32:52,800 -Ми щось святкуємо? -Ні, просто так. 387 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 Добре. 388 00:32:57,240 --> 00:32:58,080 Чудово. 389 00:33:01,920 --> 00:33:03,240 Чорт, смачно пахне. 390 00:33:04,360 --> 00:33:05,800 Ти готувала? 391 00:33:06,640 --> 00:33:09,840 Ні, не хвилюйся. Заморожені страви. Я розігріла. 392 00:33:09,920 --> 00:33:12,080 Фух. Я злякався. 393 00:33:14,200 --> 00:33:17,760 Тобі сподобається! Знаєш, що ми сьогодні зробимо? 394 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 Спробуємо їсти охайно. 395 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 Не вдалося. Ти виграла. 396 00:33:27,720 --> 00:33:30,160 -У тебе сиве волосся. -Жартуєш. 397 00:33:30,240 --> 00:33:31,360 Ні. 398 00:33:32,040 --> 00:33:33,640 Серйозно? Уже? 399 00:33:34,840 --> 00:33:38,480 Не хвилюйся, тобі пасуватиме. Будеш схожий на Шона Коннері. 400 00:33:40,360 --> 00:33:41,200 Привіт, кицю. 401 00:33:42,720 --> 00:33:44,640 Це все, що я маю як Шон Коннері. 402 00:33:44,720 --> 00:33:46,720 -Так? Ну, це вже щось. -Так. 403 00:33:50,720 --> 00:33:51,560 Ти в порядку? 404 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Так. 405 00:34:07,120 --> 00:34:07,960 Що? 406 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 Боже, ти виглядаєш дуже втомленою, Жюльєт. 407 00:34:17,120 --> 00:34:18,240 Пора спатки. 408 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 Як шкода! Ми так хотіли провести з тобою вечір, 409 00:34:21,160 --> 00:34:23,840 але, схоже, ти хочеш залишити нас самих. 410 00:34:23,920 --> 00:34:27,560 Виглядаєш виснаженою. Ці важкі повіки, бідолаха. 411 00:34:27,640 --> 00:34:29,760 Нічого. Ми вкладемо тебе спатки. 412 00:34:29,840 --> 00:34:31,920 Ходімо. Добраніч! 413 00:34:33,400 --> 00:34:37,040 Так. Це правда. Так, пора спатки, серйозно. 414 00:35:13,240 --> 00:35:14,840 Ти вже зняла… 415 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Так. 416 00:36:01,680 --> 00:36:02,800 Що таке? 417 00:36:34,840 --> 00:36:35,680 Людо? 418 00:36:50,000 --> 00:36:52,120 -Куди ти її поклав? -Не знаю. 419 00:36:52,200 --> 00:36:55,080 Може, тато знає. Чому не спитати в нього? 420 00:36:55,160 --> 00:36:58,920 Ну, я вже казала. 421 00:36:59,000 --> 00:37:04,000 У тата зараз багато роботи. Не будемо йому набридати, добре? 422 00:37:05,160 --> 00:37:08,840 Так, звісно. Коли ми повернемося додому? 423 00:37:10,000 --> 00:37:11,440 Вгадай, де я її знайшла. 424 00:37:12,360 --> 00:37:14,840 За диваном, де їй і місце, так? 425 00:37:14,920 --> 00:37:17,960 Побачимося за годину. Люблю тебе. 426 00:37:37,680 --> 00:37:41,280 Не знімай мене! Займися своїми справами! 427 00:38:09,840 --> 00:38:12,760 -Ми не назвемо його Ромео. -Ромео непогано. 428 00:38:14,120 --> 00:38:17,800 -Ми не назвемо його Ромео. -Усе одно це буде дівчинка. 429 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 Не щастить! 430 00:38:30,480 --> 00:38:31,320 Парвана? 431 00:38:38,840 --> 00:38:44,200 АГАТА БЮРТЕН 432 00:38:44,280 --> 00:38:48,920 Абонент тимчасово недоступний. Залиште повідомлення після сигналу. 433 00:38:49,000 --> 00:38:51,720 Людо. Це Агата. 434 00:38:51,800 --> 00:38:55,200 Тупо це казати, бо моє ім'я висвічується на екрані, 435 00:38:55,280 --> 00:38:59,120 якщо я є в списку контактів, але я програмувала службові телефони… 436 00:38:59,200 --> 00:39:00,920 Коротше, Людо. 437 00:39:01,000 --> 00:39:03,800 У справі Зое Леві інші окуляри. 438 00:39:03,880 --> 00:39:05,720 Мабуть, ти це вже знаєш. 439 00:39:05,800 --> 00:39:07,920 Що ти твориш? Собі ж гірше робиш. 440 00:39:08,560 --> 00:39:10,200 Поверни їх мені сьогодні. 441 00:39:12,040 --> 00:39:13,760 Усе. Я кладу слухавку. 442 00:40:46,600 --> 00:40:48,480 ЛЮДО 443 00:43:14,200 --> 00:43:15,040 Це я! 444 00:43:20,600 --> 00:43:22,280 Чорт, зупинися! 445 00:43:42,320 --> 00:43:43,480 Стій! 446 00:43:45,560 --> 00:43:46,760 Стій! 447 00:43:56,240 --> 00:43:57,400 Бляха! 448 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Чорт! 449 00:44:01,080 --> 00:44:03,040 Мел! Ти здуріла? 450 00:44:04,640 --> 00:44:06,600 Навіщо ти сказала Фло ту херню? 451 00:44:07,360 --> 00:44:08,560 Мел, ти мене чуєш? 452 00:44:09,760 --> 00:44:11,000 -Не підходь! -Чорт. 453 00:44:11,080 --> 00:44:14,440 -Звідки це в тебе? -Відійди або стрілятиму! Клянуся! 454 00:44:14,520 --> 00:44:15,840 Заспокойся, добре? 455 00:44:17,280 --> 00:44:19,600 Ти здуріла. Це я, дивися! 456 00:44:20,440 --> 00:44:21,280 Давай. 457 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 Спокійно. Віддай мені. 458 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 Чорт. 459 00:45:07,720 --> 00:45:09,560 Мел? Що ти тут робиш? 460 00:45:11,080 --> 00:45:12,440 Він переслідував мене. 461 00:45:12,520 --> 00:45:15,440 -Хто тебе переслідував? -Мені довелося стріляти. 462 00:45:16,600 --> 00:45:18,400 Тобто «стріляти»? 463 00:45:19,240 --> 00:45:21,200 Ти в когось вистрелила? 464 00:45:22,600 --> 00:45:24,120 Навіщо ти це зробила? 465 00:45:25,360 --> 00:45:27,480 -Треба сховати мою машину. -Чекай. 466 00:45:28,720 --> 00:45:30,000 Чому? Я не розумію. 467 00:45:34,040 --> 00:45:37,560 Дай мені ключі, я все зроблю. Заходь. 468 00:45:50,760 --> 00:45:51,600 Так, Мел. 469 00:45:52,200 --> 00:45:55,120 Ти тут у безпеці, але розкажи, що сталося. 470 00:45:56,000 --> 00:46:00,160 -Гекторе, збережи цю касету. -Що? Що на ній? 471 00:46:01,000 --> 00:46:03,680 Доказ, про всяк випадок. Сховай її. 472 00:46:03,760 --> 00:46:05,920 Віддай Людо, коли він попросить. 473 00:46:06,680 --> 00:46:09,000 Чому не піти в поліцію? Я піду з тобою. 474 00:46:09,080 --> 00:46:10,560 Бо це Натан. Він коп. 475 00:46:12,000 --> 00:46:14,600 -Вони мені не повірять. -Натан? 476 00:46:14,680 --> 00:46:16,440 Зачекай. Натан… 477 00:46:16,520 --> 00:46:19,360 Друг твого чоловіка? Той, що був на фіналі? 478 00:46:20,480 --> 00:46:22,160 Пообіцяй. Будь ласка. 479 00:46:44,000 --> 00:46:47,080 -Привіт. Людо. -Привіт, Гекторе. 480 00:46:47,160 --> 00:46:49,720 Вибач, що без попередження. 481 00:46:49,800 --> 00:46:52,680 Нічого. Твій малий не йде на матч? 482 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 Іде. Можна зайти на хвилинку? 483 00:46:59,280 --> 00:47:02,200 У мене мало часу. Маю відвезти дітей. 484 00:47:02,280 --> 00:47:03,400 Це ненадовго. 485 00:47:04,920 --> 00:47:05,800 Заходь. 486 00:47:10,520 --> 00:47:12,080 Неправда, це моє! 487 00:47:12,160 --> 00:47:15,360 Гійоме, Луїсе, ідіть взувайтеся. Ми запізнимося. 488 00:47:16,040 --> 00:47:19,320 Досі думаю, навіщо добивався спільної опіки. 489 00:47:20,640 --> 00:47:23,000 Це може здатися дивним, 490 00:47:23,080 --> 00:47:26,800 але 27 років тому Мелані лишала тобі касету в день своєї смерті? 491 00:47:26,880 --> 00:47:29,520 -Ні. Я не пам'ятаю такого. Гійоме! -Гекторе. 492 00:47:31,440 --> 00:47:32,480 Маленька касета. 493 00:47:33,440 --> 00:47:35,720 Такі тоді вставляли у відеокамери. 494 00:47:36,480 --> 00:47:38,280 Так. Вибач. 495 00:47:38,360 --> 00:47:40,400 Вона прийшла, щоб дати касету. 496 00:47:40,480 --> 00:47:43,080 Але не віддала. Не знаю, що на ній було. 497 00:47:43,160 --> 00:47:45,440 У той день вона стріляла в Натана. 498 00:47:45,520 --> 00:47:46,360 Що? 499 00:47:47,720 --> 00:47:52,040 Так, вона прийшла сюди в паніці. Думала, що Натан хоче її вбити. 500 00:47:52,120 --> 00:47:54,160 Я вже казав це все копам. 501 00:47:54,240 --> 00:47:55,440 Звісно, чекай. 502 00:47:55,520 --> 00:47:58,480 Вона в нього стріляла… Вона влучила в Натана? 503 00:47:59,200 --> 00:48:01,080 Ну, так. 504 00:48:01,160 --> 00:48:04,840 Так. Він тиждень лежав у лікарні. Ти не пам'ятаєш? 505 00:48:05,960 --> 00:48:08,320 Натан був у лікарні в день її смерті? 506 00:48:09,160 --> 00:48:10,320 Так. Тобто 507 00:48:11,280 --> 00:48:12,120 мабуть. 508 00:48:15,520 --> 00:48:17,640 -Ти точно в порядку? -Так. 509 00:48:17,720 --> 00:48:18,960 Тату! Іди сюди! 510 00:48:20,880 --> 00:48:21,840 Вибач. 511 00:48:26,320 --> 00:48:30,000 Зараз ви в мене отримаєте! Що тут таке? 512 00:48:30,080 --> 00:48:31,160 Він узяв мій м'яч! 513 00:48:52,280 --> 00:48:53,600 ШОКОЛАД НАПОЇ 514 00:48:53,680 --> 00:48:54,920 Чорт, це була не «N». 515 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 Це була «H». 516 00:49:29,440 --> 00:49:30,320 Пішли. 517 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 Давайте, діти. 518 00:49:37,400 --> 00:49:39,360 Тату, він забрав мій м'яч! 519 00:49:39,440 --> 00:49:41,440 Неправда! Ти просто стукач. 520 00:49:41,520 --> 00:49:43,200 Привітайтеся з татом Сема. 521 00:49:43,280 --> 00:49:44,360 -Вітаю. -Вітаю. 522 00:49:44,440 --> 00:49:45,440 -Вітаю. -Швидше. 523 00:49:46,320 --> 00:49:48,280 Вибач, але нам треба йти. 524 00:49:49,440 --> 00:49:51,320 Взувайтеся! 525 00:49:51,400 --> 00:49:54,160 -Це не я, а він. Він дістав. -Гійоме. 526 00:50:07,880 --> 00:50:08,720 Ось. 527 00:50:19,840 --> 00:50:23,200 Якщо кажеш, що він хотів тебе вбити, то це був самозахист. 528 00:50:23,840 --> 00:50:24,680 Так? 529 00:50:31,640 --> 00:50:32,480 Ти в порядку? 530 00:50:32,960 --> 00:50:35,760 Ти тремтиш. Я принесу тобі светр. 531 00:50:35,840 --> 00:50:39,400 У мене є твій. Ти залишила його в кафе. 532 00:51:35,480 --> 00:51:38,280 ШКІЛЬНИЙ ЩОДЕННИК СЕНЕРС МЕЛАНІ 533 00:53:06,000 --> 00:53:10,800 Переклад субтитрів: Ганна Кирієнко