1 00:00:01,000 --> 00:00:06,080 WAT VOORAFGING 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,120 Mélanie? 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 Ik heb gehoord dat ik zal sterven. 4 00:00:09,360 --> 00:00:10,720 Wie zegt dat? -Jij. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 Je praat met een man uit de toekomst… 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,120 …en jij bent de enige die met hem kan praten? 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,480 Ik wil dat je hulp zoekt. 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 De vortex is m'n enige hoop om te overleven. 9 00:00:20,920 --> 00:00:24,320 Als dit waar is, wat gebeurt er dan als je slaagt? 10 00:00:24,400 --> 00:00:28,480 Ik kan haar niet laten sterven. -Als je gaat, vertrek ik met Sam. 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,720 Ludo is een wrak. Hij is geobsedeerd. 12 00:00:32,800 --> 00:00:36,080 Er zijn vier slachtoffers. Hebben jullie er zes nodig? Acht? 13 00:00:36,160 --> 00:00:37,280 Geen idee hoe. 14 00:00:37,360 --> 00:00:39,520 Yasmine, degene die Le Goff verving. 15 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 Ze is vermoord in 2001. Dezelfde ring. Dezelfde moordenaar. 16 00:00:42,320 --> 00:00:44,080 Ze kenden de moordenaar. 17 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 Orsat. -Orsat, de officier? 18 00:00:45,840 --> 00:00:49,280 De N+Z op het strand. Orsats voornaam? Nicolas. 19 00:00:49,360 --> 00:00:52,320 Orsat en Yasmine. Ze vond Nathan leuker. 20 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Nathan? 21 00:00:54,160 --> 00:00:56,120 Waar was je toen Zoé Levy stierf? 22 00:00:56,200 --> 00:00:57,600 Dit meen je niet. 23 00:00:58,720 --> 00:01:00,520 Stap in, ik breng je thuis. 24 00:01:01,560 --> 00:01:04,120 Ik wil alleen zijn. -Oké. Wat jij wil. 25 00:01:16,440 --> 00:01:19,000 Ludo? Het is nog heel vroeg. 26 00:01:19,080 --> 00:01:21,240 Ik weet dat ze hier is. Ik wil haar spreken. 27 00:01:21,320 --> 00:01:22,320 Ze is hier niet. 28 00:01:23,080 --> 00:01:24,040 Oké. Mélanie. 29 00:01:24,120 --> 00:01:27,600 Ze is hier niet. Ze vertrok al vroeg. -Dus ze was hier. 30 00:01:28,800 --> 00:01:29,760 Ze was hier. 31 00:01:29,840 --> 00:01:32,520 Ze ging eerder naar werk omdat ze achterloopt. 32 00:01:32,600 --> 00:01:36,360 Oké. Als je haar ziet, vertel haar dan dat dit niet kan. 33 00:01:36,440 --> 00:01:39,960 Ze kan niet zomaar weggaan. Ik heb de hele nacht gewacht. 34 00:01:40,480 --> 00:01:44,320 En Juliette? Is die niet bij jou? -Die is bij m'n moeder. 35 00:01:46,240 --> 00:01:47,640 Wil je het doorgeven? 36 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 Ja, maar ik denk niet dat ze je wil spreken. 37 00:01:52,720 --> 00:01:53,560 Verdomme. 38 00:01:56,560 --> 00:02:00,520 Oké, alsjeblieft. Zeg haar dat het me spijt. 39 00:02:00,600 --> 00:02:03,920 Ik had niet zo moeten reageren. Ik was een eikel. 40 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 En zeg dat ik van haar hou. 41 00:02:05,680 --> 00:02:09,160 Ze is de liefde van m'n leven. Ik word gek zonder haar. 42 00:02:10,360 --> 00:02:13,120 Wil je dat alsjeblieft vertellen? -Ja, doe ik. 43 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Dank je. 44 00:02:41,560 --> 00:02:45,840 Sorry, ik was gisteren te laat. -Heb je iets gevonden tegen Orsat? 45 00:02:47,400 --> 00:02:49,440 Ik had het mis. Hij is het niet. 46 00:02:50,840 --> 00:02:52,160 Het is Nathan. 47 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 Nathan. 48 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 Nee, echt niet. Het is Orsat. 49 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 Het is Nathan. 50 00:03:03,440 --> 00:03:05,400 Ik ben in je VR geweest. 51 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 Ik heb alles gecheckt. Hij is het. 52 00:03:08,680 --> 00:03:12,320 Hij saboteerde de plaats delict. Hij droeg geen handschoenen. 53 00:03:13,160 --> 00:03:16,120 Hij loog vanaf 't begin. Hij kende de slachtoffers. 54 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Hij ging vreemd met Yasmine. 55 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 Hij heeft geen alibi voor Zoé. Hij ging naar Nolwenns surfclub. 56 00:03:22,040 --> 00:03:26,840 Hij is je vriend. We kennen hem al jaren. Dat zou hij nooit doen. Hij is het niet. 57 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 Als hij mij en die vrouwen had vermoord, had je het gemerkt. 58 00:03:33,000 --> 00:03:34,880 Ik wilde het ook niet geloven. 59 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Maar hij is het. Zonder twijfel. 60 00:03:39,880 --> 00:03:41,240 Waarom zou hij mij vermoorden? 61 00:03:42,880 --> 00:03:43,760 Geen idee. 62 00:03:44,640 --> 00:03:47,560 We zijn vrienden. Ik heb hem nooit iets aangedaan. 63 00:03:49,600 --> 00:03:53,600 Ik begrijp het niet. Het is niet logisch, dit kant niet. 64 00:03:56,600 --> 00:03:58,120 Ik snap 't ook niet. 65 00:04:01,360 --> 00:04:03,280 Misschien is hij verliefd op je. 66 00:04:05,160 --> 00:04:07,800 Toen we elkaar ontmoetten, viel hij voor je. 67 00:04:07,880 --> 00:04:09,600 Hij was wekenlang boos op me. 68 00:04:09,680 --> 00:04:12,920 Niemand vermoordt iemand omdat hij verliefd is. 69 00:04:13,000 --> 00:04:16,320 Als hij gek was, hadden we het gemerkt. -Blijkbaar niet. 70 00:04:20,240 --> 00:04:22,640 Hij overtuigde me ervan dat het een ongeluk was. 71 00:04:27,160 --> 00:04:29,120 Ik heb 'n zaak tegen hem opgezet. 72 00:04:29,200 --> 00:04:31,320 Daarmee overtuig ik Le Goff. 73 00:04:31,400 --> 00:04:33,320 We krijgen Nathan wel. -Béguin? 74 00:04:33,400 --> 00:04:35,200 Kun je naar buiten komen? -Wat? 75 00:04:37,240 --> 00:04:39,600 Ik moet gaan. -Nee, je kunt niet nu gaan. 76 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 Béguin, kom eruit. 77 00:04:40,880 --> 00:04:43,320 Nee. -Ik kom meteen terug. Beloofd. 78 00:04:43,840 --> 00:04:46,600 We weten nu wie het is. -Nee. Ludo. 79 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Baas? 80 00:04:56,320 --> 00:04:58,880 Ik wil u vragen de bril terug te geven. 81 00:05:07,800 --> 00:05:09,880 U leidt deze zaak niet langer. 82 00:05:28,560 --> 00:05:29,520 Politiebureau. 83 00:05:29,600 --> 00:05:33,040 Mélanie Béguin. Ik wil m'n man spreken. -Ik verbind u door. 84 00:05:36,320 --> 00:05:38,040 Ja, Mél? Met Nathan. 85 00:05:42,120 --> 00:05:44,760 Waar is Ludo? -Hij volgt iemand, hij is druk. 86 00:05:46,080 --> 00:05:48,160 Is er een probleem? -Nee, niks. 87 00:05:49,320 --> 00:05:50,640 Zeker? Je klinkt raar. 88 00:05:51,200 --> 00:05:52,440 Ja. Ik bel wel terug. 89 00:05:52,520 --> 00:05:56,360 Wacht. Flo vertelde me dat het niet zo lekker gaat. 90 00:05:56,440 --> 00:05:59,680 Je zag er niet goed uit gisteravond. Ik was bezorgd. 91 00:06:00,600 --> 00:06:02,160 Zal ik langskomen? -Nee. 92 00:06:02,240 --> 00:06:05,400 Zeker weten? Waar ben je nu? -Nee, het hoeft niet. 93 00:06:06,280 --> 00:06:08,040 ZAAK Z. LEVY 94 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 Ik geef u twee dagen speciaal verlof. 95 00:06:11,680 --> 00:06:14,520 Hebt u het dossier dat ik stuurde gelezen? -Ja. 96 00:06:16,120 --> 00:06:19,680 Leroy waarschuwde me al omdat u vannacht voor z'n deur stond… 97 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 …en hem 'n seriemoordenaar noemde. 98 00:06:22,520 --> 00:06:25,320 We hebben de impact van de zaak op u onderschat. 99 00:06:26,320 --> 00:06:28,760 U zoekt een zondebok voor de dood van uw vrouw. 100 00:06:29,440 --> 00:06:30,680 Maar u gaat te ver. 101 00:06:31,520 --> 00:06:33,840 U brengt het hele onderzoek in gevaar. 102 00:06:33,920 --> 00:06:37,440 Baas, hij loog tegen ons. Hij sliep met Yasmine. 103 00:06:37,520 --> 00:06:39,360 Ja, weet ik. Dat hebt u gezegd. 104 00:06:40,480 --> 00:06:42,560 Leroy had het ons moeten vertellen. 105 00:06:42,640 --> 00:06:44,840 En het boksen? De surfclub? 106 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 Check op z'n minst zijn alibi. 107 00:06:47,080 --> 00:06:48,800 Stop, verdomme. Genoeg. 108 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 Hij wil me laten boeten voor een oude procedurefout. 109 00:06:53,280 --> 00:06:57,640 Ja, ik dacht dat Mélanie verongelukt was, net als iedereen hier. 110 00:06:58,520 --> 00:07:00,720 Dan kunnen we je DNA vergelijken. 111 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 Heeft de psycholoog geen plek? Hij heeft hulp nodig. 112 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 Rustig, Béguin. 113 00:07:11,120 --> 00:07:12,200 Béguin, rustig. 114 00:07:17,520 --> 00:07:18,880 Oké, laat me los. 115 00:07:29,680 --> 00:07:34,240 Hij is het. Denkt u dat ik m'n vriend zomaar beschuldig? 116 00:07:38,080 --> 00:07:39,600 Heb jij niks te zeggen? 117 00:07:44,080 --> 00:07:46,400 Ludo? De bril. 118 00:07:54,360 --> 00:07:55,200 Geef hier. 119 00:08:28,440 --> 00:08:30,320 ONDERZOEKSDOSSIER MÉLANIE BÉGUIN 120 00:09:08,800 --> 00:09:11,400 Met Ludo, dienst criminaliteit. Ik heb iets nodig. 121 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 Kan ik vanmiddag nog DNA-resultaten krijgen? 122 00:09:15,560 --> 00:09:17,280 Ja? Geweldig, bedankt. 123 00:09:39,240 --> 00:09:41,800 Mijn naam is Mélanie Béguin. Ik ben 28 jaar. 124 00:09:42,400 --> 00:09:43,920 Ik woon in Plouzané. 125 00:09:44,000 --> 00:09:47,120 Ik ben rechter-commissaris bij de rechtbank van Brest. 126 00:09:47,600 --> 00:09:50,440 Als je deze video ziet, ben ik dood. 127 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 Ik ben vermoord door Nathan Leroy. 128 00:09:57,280 --> 00:10:02,800 Hij duwde me van de klif bij strand Corsen op 17 juli 1998, om 11.00 uur. 129 00:10:05,720 --> 00:10:07,160 En ik ben niet de enige. 130 00:10:19,560 --> 00:10:21,400 Zag je wat Nathan me stuurde? 131 00:10:29,880 --> 00:10:31,080 Hoe voel je je? 132 00:10:34,040 --> 00:10:36,360 Mag ik je iets belangrijks vragen? 133 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 Kun je deze voor me bewaren? 134 00:10:40,000 --> 00:10:40,840 Wat is dat? 135 00:10:42,160 --> 00:10:45,960 Beloof me dat je hem morgenavond aan Ludo geeft. 136 00:10:46,040 --> 00:10:48,840 Je maakt me bezorgd. Waarom doe je 't zelf niet? 137 00:10:49,480 --> 00:10:52,960 Je gaat toch niet bij hem weg? Jawel, ze gaat bij 'm weg. 138 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 Nathan gaat me vermoorden. 139 00:11:00,680 --> 00:11:03,160 Het klinkt gestoord, maar het is waar. 140 00:11:04,160 --> 00:11:05,480 Morgen om 11.00 uur. 141 00:11:06,440 --> 00:11:08,560 Ik leg alles uit op dat bandje. 142 00:11:10,960 --> 00:11:14,080 Nathan? Nathan gaat je vermoorden? 143 00:11:15,040 --> 00:11:17,720 Waar heb je het over? -Hij is verliefd op me. 144 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 Meen je dit? 145 00:11:19,520 --> 00:11:22,000 Hij is gek. Ik had je nooit aan 'm moeten voorstellen. 146 00:11:22,480 --> 00:11:26,440 Waarom zeg je dat hij je leuk vindt? Ik weet dat het niet goed gaat. 147 00:11:26,520 --> 00:11:30,760 Dat het niet lekker gaat met Ludo. Maar besef je dat je wartaal uitslaat? 148 00:11:33,040 --> 00:11:36,600 Je mag hem niet meer zien. Je bent niet veilig bij hem. 149 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 Wat is je probleem? Meen je dit? 150 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 Jouw relatie is ruk, dus je verpest de mijne? 151 00:11:42,200 --> 00:11:46,680 Omdat ik geen single meer ben? -Nee, ik zweer het. Hij liegt tegen je… 152 00:11:46,760 --> 00:11:49,800 Wie denk je dat je bent? Jij sliep niet bij hem. 153 00:11:49,880 --> 00:11:51,960 Jij kreeg geen bloemen van hem. 154 00:11:54,480 --> 00:11:56,800 Je hebt hulp nodig. Hou je bandje maar. 155 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 16 JULI 156 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 ZAAK M. BÉGUIN 157 00:12:55,840 --> 00:12:56,680 Zone C. 158 00:13:08,600 --> 00:13:10,160 Beveiliging uitschakelen. 159 00:13:11,720 --> 00:13:12,960 Wat is er gebeurd? 160 00:13:16,160 --> 00:13:21,360 Nathan heeft me van de zaak gehaald. Ik heb Zoé's bril verwisseld met de jouwe. 161 00:13:21,440 --> 00:13:25,920 Maar ik weet niet hoelang we hebben. Ze komen er vroeg of laat achter. 162 00:13:27,200 --> 00:13:28,600 Het is sowieso voorbij. 163 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 Als Nathan me wil vermoorden, doet hij dat. 164 00:13:33,200 --> 00:13:35,840 Nee. 165 00:13:35,920 --> 00:13:38,480 Je weet dat hij 't is. Dat is een voordeel. 166 00:13:38,560 --> 00:13:41,240 Je weet zelfs wanneer. Morgen om 11.00 uur. 167 00:13:43,320 --> 00:13:46,160 Je kunt jezelf beschermen. Je hebt mijn pistool. 168 00:13:47,360 --> 00:13:49,040 Het is zelfverdediging. 169 00:13:57,920 --> 00:13:59,160 Ik kan niemand doden. 170 00:14:00,680 --> 00:14:03,840 Het is hij of jij. Dat laat je hem niet doen. 171 00:14:05,280 --> 00:14:06,440 Het is naïef, maar… 172 00:14:08,560 --> 00:14:11,880 …ik dacht dat de vortex zich voor ons had geopend. 173 00:14:12,680 --> 00:14:14,600 Om mij te redden. -Ja. 174 00:14:15,640 --> 00:14:16,480 Ik zat fout. 175 00:14:17,560 --> 00:14:19,160 Het is gewoon toeval. -Nee. 176 00:14:19,240 --> 00:14:22,240 Het is geen toeval. -Ik wil Juliette zien. 177 00:14:27,680 --> 00:14:30,920 Daar is geen tijd voor. Ze weet niet wat er speelt. 178 00:14:31,840 --> 00:14:35,960 Misschien zien we elkaar nu voor 't laatst. Dit is m'n enige kans. 179 00:14:38,400 --> 00:14:42,040 Zelfs als ik haar overhaal, ben ik de enige die je kan zien. 180 00:14:45,120 --> 00:14:46,680 Ik wil het toch proberen. 181 00:14:47,640 --> 00:14:48,760 Ze is m'n dochter. 182 00:14:50,200 --> 00:14:52,320 Jij zou haar ook willen zien. 183 00:14:58,520 --> 00:14:59,960 Dat is m'n laatste wens. 184 00:15:04,080 --> 00:15:04,920 Oké. 185 00:15:09,120 --> 00:15:10,720 HAD EEN AFFAIRE MET YASMINE 186 00:15:10,800 --> 00:15:14,400 BESMETTE DE PLAATS DELICT CONCLUDEERDE DAT HET EEN ONGELUK WAS 187 00:15:19,360 --> 00:15:21,840 Heb je alle gesprekken van Zoé gecheckt? 188 00:15:21,920 --> 00:15:23,360 Nee, ik ben bezig. 189 00:15:30,960 --> 00:15:32,520 Waarom ben je nog bezig? 190 00:15:36,520 --> 00:15:39,120 Ludo's dossier? Waarom lees je die onzin? 191 00:15:39,760 --> 00:15:44,320 Waarom zei je niks over Ben Salem? -Zoals ik zei, het maakte geen verschil. 192 00:15:45,600 --> 00:15:48,360 Verdomme, jij ook? -Was jij de getrouwde man? 193 00:15:49,280 --> 00:15:50,760 Die zochten we dagenlang. 194 00:15:50,840 --> 00:15:54,560 Het is 24 jaar geleden. Ik schep niet op over dat ik vreemdging. 195 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 Snap je dat? 196 00:15:55,920 --> 00:15:57,760 Ja. -Oké, dan. 197 00:15:57,840 --> 00:16:00,200 Als Ludo het wist, was hij niet geflipt. 198 00:16:02,320 --> 00:16:06,520 Hij wil een schuldige hebben. Hij blijft zoeken en kan niks vinden. 199 00:16:06,600 --> 00:16:09,080 Nu ben ik de zondebok. Hij is gek geworden. 200 00:16:12,440 --> 00:16:13,280 Oké. 201 00:16:13,360 --> 00:16:16,200 Weet je wat? Lees het dossier maar als je wil. 202 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 Ik ga proberen de dader te vinden. 203 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Leroy. 204 00:16:24,160 --> 00:16:25,080 Wat? Welke mok? 205 00:16:25,160 --> 00:16:26,800 Shit, niet te geloven. 206 00:16:28,120 --> 00:16:32,120 Nee, vergeet die DNA-analyse. Béguin werkt niet meer aan deze zaak. 207 00:16:32,760 --> 00:16:36,280 Ja, vergeet het. Vanaf nu loopt alles via mij, oké? 208 00:16:38,560 --> 00:16:40,120 Jullie maken me kwaad. 209 00:16:50,240 --> 00:16:52,280 Vergeet haar pijnstillers niet. 210 00:16:52,920 --> 00:16:53,760 Bedankt. -Juju? 211 00:16:54,640 --> 00:16:55,480 Pardon. 212 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 Pap, wat doe jij hier? 213 00:16:57,760 --> 00:17:01,200 We moeten praten. Het is belangrijk. -Ik ben aan 't werk. 214 00:17:01,280 --> 00:17:03,760 Ik heb geen tijd voor je hallucinaties. 215 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 Parvana belde me. 216 00:17:07,120 --> 00:17:10,120 Ik denk dat je een psychose hebt. 217 00:17:10,200 --> 00:17:11,920 Nee. Helemaal niet. 218 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 Je hebt mama's dood nooit verwerkt. 219 00:17:14,160 --> 00:17:17,360 Het is een slecht idee om haar moordenaar te zoeken. 220 00:17:17,440 --> 00:17:21,600 Je had niet aan de zaak moeten werken. Je moet naar een psycholoog. 221 00:17:23,640 --> 00:17:25,000 Kun je even luisteren? 222 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 Mam wil je spreken. 223 00:17:32,680 --> 00:17:33,640 Oké. Luister. 224 00:17:33,720 --> 00:17:35,920 Ik weet dat het gestoord klinkt. 225 00:17:36,000 --> 00:17:39,760 Ik vraag je niet om me te geloven. Ik kan het niet uitleggen. 226 00:17:40,840 --> 00:17:47,240 Maar de waarheid is dat mama op dit moment op 't strand staat… 227 00:17:47,320 --> 00:17:50,480 …in de vortex, en dat ze op je wacht. 228 00:17:53,000 --> 00:17:55,040 Hoor je wat je zegt? 229 00:17:55,120 --> 00:17:57,520 Ja, ik weet het. Ik ben het met je eens. 230 00:17:58,680 --> 00:18:01,880 Maar als er een kans van één op een miljard is… 231 00:18:01,960 --> 00:18:04,280 …dat het waar is wat ik zeg… 232 00:18:05,920 --> 00:18:07,960 …is die kans het dan niet waard? 233 00:18:10,840 --> 00:18:12,200 Parvana is m'n moeder. 234 00:18:24,280 --> 00:18:27,720 REGIONAAL UNIVERSITEITSZIEKENHUIS 235 00:18:46,040 --> 00:18:48,160 Kim? -Ik heb je dossier gelezen. 236 00:18:48,640 --> 00:18:52,920 Ik ben het niet per se met alles eens, maar ik geef toe dat het veel is. 237 00:18:53,440 --> 00:18:56,720 Verdomme. Dank je. We weten het snel genoeg. 238 00:18:56,800 --> 00:19:00,600 Ik heb een DNA-test aangevraagd. -Die heeft Nathan afgezegd. 239 00:19:02,840 --> 00:19:05,720 Hij is het, Kim. Ik weet het zeker. 240 00:19:05,800 --> 00:19:09,360 Waarom zou hij dat anders doen? -Ik weet het niet. Geen idee. 241 00:19:10,120 --> 00:19:12,920 Oké, luister. Stel dat het Nathan is. 242 00:19:13,000 --> 00:19:15,680 Dan moet hij 'n ontraceerbare telefoon hebben. 243 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 Ik ga zijn huis checken. 244 00:19:17,560 --> 00:19:19,880 Wat? -Ja, ik moet het nu weten. 245 00:19:19,960 --> 00:19:21,160 Ik bel je wel. 246 00:19:36,960 --> 00:19:39,560 Ik kom alleen bewijzen dat je 't je inbeeldt. 247 00:19:40,960 --> 00:19:43,800 Beloof me dat je hierna naar een psycholoog gaat. 248 00:20:03,080 --> 00:20:04,880 Pap, wat heb je gedaan? 249 00:20:06,000 --> 00:20:10,600 Als je deze opzet, zie je jezelf op strand Corsen, oké? 250 00:20:10,680 --> 00:20:14,600 Loop nergens tegenaan. Je verliest elk besef van je omgeving. 251 00:20:15,960 --> 00:20:19,520 Het is een plaats delict, dus er ligt een lichaam. 252 00:20:20,200 --> 00:20:21,400 Ik red me wel. 253 00:20:45,440 --> 00:20:46,400 Wat zie je? 254 00:20:48,600 --> 00:20:49,520 Ik zie… 255 00:20:51,480 --> 00:20:52,440 …het strand. 256 00:20:54,520 --> 00:20:55,640 Ik zie het lichaam. 257 00:20:59,960 --> 00:21:00,800 Nathan. 258 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 Pauze. 259 00:21:04,320 --> 00:21:05,160 Zone C. 260 00:21:14,040 --> 00:21:15,240 Zie je haar nu? 261 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 Nee. 262 00:21:50,720 --> 00:21:51,880 Lieverd. 263 00:21:53,280 --> 00:21:56,880 Sorry, ik weet niet waar ik moet beginnen. 264 00:21:59,160 --> 00:22:00,000 Dit kan niet. 265 00:22:01,080 --> 00:22:02,960 Dit is onmogelijk. -Ik weet het. 266 00:22:05,920 --> 00:22:07,880 Hoe werkt dit? 267 00:22:09,280 --> 00:22:11,440 Is dit een parallelle wereld? -Geen idee. 268 00:22:12,760 --> 00:22:15,840 Ik geloofde het ook niet, maar hier sta ik. 269 00:22:16,600 --> 00:22:17,520 Ik kan je zien. 270 00:22:18,880 --> 00:22:20,160 We kunnen praten. 271 00:22:25,320 --> 00:22:26,160 Je bent mooi. 272 00:22:30,600 --> 00:22:31,600 Je draagt m'n ketting. 273 00:22:34,840 --> 00:22:35,680 Ja. 274 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 Ik vond 'm bij je spullen, met je ring. 275 00:22:39,120 --> 00:22:41,000 Ik bedoel, de ring. 276 00:22:42,560 --> 00:22:46,400 M'n oma gaf me die ketting voor m'n zevende verjaardag. 277 00:22:48,520 --> 00:22:49,960 Ik brak 'm dezelfde dag. 278 00:22:50,040 --> 00:22:53,320 Ik huilde zo hard, dat ze hem repareerde met goud. 279 00:22:55,920 --> 00:22:57,680 Ik dacht dat dat hoorde. 280 00:22:59,560 --> 00:23:01,280 Ik ben blij dat je 'm draagt. 281 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 Papa zei dat je arts bent. -Ja. 282 00:23:08,560 --> 00:23:11,560 Ik loopt stage bij de gynaecologie. -Geweldig. 283 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 Waarom ben je dat gaan doen? -Parvana. 284 00:23:16,280 --> 00:23:19,960 Papa's vrouw. Ze is verpleegster. 285 00:23:21,520 --> 00:23:22,360 Dat is mooi. 286 00:23:23,560 --> 00:23:25,120 Kun je het goed met haar vinden? 287 00:23:30,840 --> 00:23:33,640 Sorry, dit is echt heel raar. 288 00:23:33,720 --> 00:23:35,360 Sorry. Dat begrijp ik. 289 00:23:40,160 --> 00:23:41,400 Ik hou zoveel van je. 290 00:23:46,120 --> 00:23:49,120 Het doet zo'n pijn om m'n kleine baby te zien. 291 00:23:51,440 --> 00:23:53,760 Wetend dat ik er niet voor je kan zijn. 292 00:23:56,760 --> 00:24:00,320 Ik wil je zo graag zien opgroeien. Zien lopen. 293 00:24:01,600 --> 00:24:03,200 Horen dat je me mama noemt. 294 00:24:05,440 --> 00:24:09,560 Ik wil er zijn voor je eerste schooldag. Als je ziek bent. Verdrietig. 295 00:24:11,280 --> 00:24:12,680 Als je verliefd wordt. 296 00:24:17,080 --> 00:24:19,400 Pap zei dat je iemand hebt. Een vriend? 297 00:24:22,320 --> 00:24:23,160 Een vriendin. 298 00:24:24,960 --> 00:24:26,040 Ze heet Noémie. 299 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 Oké. 300 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 Wil je geen kinderen dan? 301 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 Jawel, maar… 302 00:24:40,160 --> 00:24:42,520 Sorry, ik kan dit niet. -Sorry. 303 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 Dit is niet echt. -Juliette. 304 00:24:45,280 --> 00:24:48,080 Ik weet niet wie jij bent. -Wacht. 305 00:24:51,960 --> 00:24:54,520 Juju? Gaat alles goed? 306 00:24:55,280 --> 00:24:56,320 Laat me met rust. 307 00:24:59,040 --> 00:25:02,000 Lieverd, wat is er gebeurd? Wat is er? 308 00:25:05,080 --> 00:25:06,560 Ik had niet moeten komen. 309 00:25:07,400 --> 00:25:08,680 Waarom zeg je dat? 310 00:25:08,760 --> 00:25:11,880 Geen idee waar je mee bezig bent, maar 't is gestoord. 311 00:25:12,400 --> 00:25:13,840 Dit is echt gestoord. 312 00:25:15,640 --> 00:25:16,760 Mama is dood. 313 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 Ze is dood. Begrijp dat nou. 314 00:25:22,040 --> 00:25:24,240 Wat hebben jullie gezegd? -Laat me. 315 00:25:54,760 --> 00:25:55,840 Wat is er gebeurd? 316 00:25:58,280 --> 00:25:59,800 Het was ongemakkelijk. 317 00:26:00,760 --> 00:26:03,360 Ik weet niet wat ik had. Ik ben een idioot. 318 00:26:05,680 --> 00:26:09,400 Je zei niet dat ze op meisjes valt. -Niet aan gedacht. 319 00:26:10,600 --> 00:26:13,640 Ze overviel me ermee. Ik reageerde slecht. 320 00:26:14,640 --> 00:26:17,520 Ik reageerde ook idioot toen ze het vertelde. 321 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 Jij kon 't goedmaken. 322 00:26:25,920 --> 00:26:28,160 Hé, je hebt haar gezien en gesproken. 323 00:26:29,120 --> 00:26:33,120 Besef je dat? Dit is ongelofelijk. Een geweldige kans. 324 00:26:36,240 --> 00:26:37,880 Heb je gezegd dat je van haar houdt? 325 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 Meer hoefde ze niet te horen. 326 00:26:44,840 --> 00:26:48,440 Bedankt dat je al die jaren zo goed voor haar hebt gezorgd. 327 00:26:51,040 --> 00:26:53,520 Morgen is dit allemaal niet gebeurd. 328 00:26:55,960 --> 00:26:56,880 Dan is 't weg. 329 00:26:56,960 --> 00:27:00,080 Je overleeft dit. Je zult haar zien opgroeien. 330 00:27:03,120 --> 00:27:05,600 Nee, ik weet dat dat niet gaat gebeuren. 331 00:27:08,040 --> 00:27:11,400 Ik heb een video waarin ik zeg dat Nathan me vermoordt. 332 00:27:11,920 --> 00:27:12,760 Als bewijs. 333 00:27:13,720 --> 00:27:15,400 Ik geef 'm aan Hector. -Nee. 334 00:27:15,480 --> 00:27:17,480 Dan kun jij de anderen redden. 335 00:27:23,400 --> 00:27:24,240 Ik moet gaan. 336 00:27:31,680 --> 00:27:33,000 Kun je niet blijven? 337 00:27:35,680 --> 00:27:37,280 Ik moet Juliette ophalen. 338 00:27:39,240 --> 00:27:41,040 En jij moet naar Parvana. 339 00:27:44,240 --> 00:27:46,920 De laatste keer dat ik Ludo zag, hadden we ruzie. 340 00:27:48,880 --> 00:27:50,400 Ik kan 't niet zo laten. 341 00:27:52,680 --> 00:27:55,600 De laatste tien dagen was ik of hier, of op werk. 342 00:27:57,520 --> 00:28:01,360 Dat voelt als verspilde tijd. Ik had bij hen moeten zijn. 343 00:28:05,800 --> 00:28:07,280 Ik heb nergens spijt van. 344 00:28:16,400 --> 00:28:17,240 Hé, Forrest. 345 00:28:23,640 --> 00:28:24,560 Ik hou van je. 346 00:28:27,120 --> 00:28:28,160 Ik ook van jou. 347 00:29:26,640 --> 00:29:27,480 En? 348 00:29:28,200 --> 00:29:29,280 Werkte het? 349 00:29:30,960 --> 00:29:32,280 Kunnen we gewoon gaan? 350 00:29:48,440 --> 00:29:52,400 Dit is de voicemail van Juliette Béguin. Laat een bericht achter. 351 00:31:32,640 --> 00:31:34,840 Als hij piept, is het klaar. 352 00:31:35,560 --> 00:31:39,800 Zo. Ik heb je alles geleerd wat ik van koken weet. 353 00:31:42,560 --> 00:31:43,400 Jij… 354 00:31:44,120 --> 00:31:46,480 …krijgt de spinaziepotjes van oma. 355 00:31:47,000 --> 00:31:48,440 Bof jij even. 356 00:31:49,600 --> 00:31:51,560 Hoorde je dat? 357 00:31:52,840 --> 00:31:53,680 Kijk. 358 00:31:54,520 --> 00:31:56,160 Kijk eens wie daar is. 359 00:31:59,440 --> 00:32:01,000 Alles goed? -Ja. 360 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 Ik wilde ook sorry zeggen. 361 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 Ik wilde je niet ongerust maken. 362 00:32:10,440 --> 00:32:13,720 Je hebt gelijk. Ik zal hulp zoeken. -Super. 363 00:32:16,160 --> 00:32:19,200 Ga je niet terug naar dat strand? -Nee. 364 00:32:21,160 --> 00:32:26,320 En wat je daar zag? Waar je me gister over vertelde? 365 00:32:26,400 --> 00:32:28,560 Ik hallucineerde. Weet ik veel. 366 00:32:29,920 --> 00:32:31,160 Het kan niet kloppen. 367 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 Zullen we? 368 00:32:38,280 --> 00:32:39,120 Ja. 369 00:32:41,680 --> 00:32:42,800 Hierheen, mevrouw. 370 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 En… -Die kleine beentjes. 371 00:32:49,560 --> 00:32:52,800 Vieren we iets? -Nee, ik had er gewoon zin in. 372 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 Oké. 373 00:32:57,240 --> 00:32:58,080 Geweldig. 374 00:33:01,920 --> 00:33:03,160 Verdomme, ruikt goed. 375 00:33:04,360 --> 00:33:05,800 Heb jij gekookt? 376 00:33:06,640 --> 00:33:09,840 Nee, geen zorgen. Ik heb het alleen opgewarmd. 377 00:33:09,920 --> 00:33:12,080 Gelukkig, ik was al bang. 378 00:33:14,200 --> 00:33:17,760 Dit ga je leuk vinden. Weet je wat wij vandaag gaan doen? 379 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 We gaan proberen netjes te eten. 380 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 Mislukt. Jij wint. 381 00:33:27,720 --> 00:33:30,160 Je hebt een grijze haar. -Je plaagt me. 382 00:33:30,240 --> 00:33:31,360 Nee. 383 00:33:32,040 --> 00:33:33,640 Echt? Nu al? 384 00:33:34,880 --> 00:33:38,560 Rustig, het staat je goed. Je lijkt straks net Sean Connery. 385 00:33:40,360 --> 00:33:41,200 Hello, Pussy. 386 00:33:42,720 --> 00:33:45,160 Meer kan ik niet van Sean Connery. -Ja? 387 00:33:45,240 --> 00:33:46,720 Nou, het is iets. -Ja. 388 00:33:50,720 --> 00:33:51,560 Gaat het goed? 389 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Ja. 390 00:34:07,120 --> 00:34:07,960 Wat? 391 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 Jeetje, wat zie jij er moe uit, Juliette. 392 00:34:17,120 --> 00:34:18,240 Tijd voor je bedje. 393 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 We hadden je er graag bij gehad vanavond… 394 00:34:21,160 --> 00:34:23,840 …maar zo te zien wil je ons alleen laten. 395 00:34:23,920 --> 00:34:27,560 Je ziet er uitgeput uit. Met je slaapoogjes, arm ding. 396 00:34:27,640 --> 00:34:29,760 Geeft niks. We leggen je wel in bed. 397 00:34:29,840 --> 00:34:31,920 Ja. Welterusten. 398 00:34:33,400 --> 00:34:37,040 Ja, echt waar. Het is bedtijd, beloofd. 399 00:35:13,240 --> 00:35:14,840 Je draagt geen… 400 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Ja. 401 00:36:01,680 --> 00:36:02,800 Wat is er? 402 00:36:34,840 --> 00:36:35,680 Ludo? 403 00:36:50,000 --> 00:36:52,120 Weet je niet meer waar hij lag? -Nee. 404 00:36:52,200 --> 00:36:55,080 Misschien weet papa het. Laten we het hem vragen. 405 00:36:55,160 --> 00:36:58,920 Papa… Dat heb ik al verteld. 406 00:36:59,000 --> 00:37:04,000 Hij heeft het erg druk met werk. Laten we hem even wat rust geven, oké? 407 00:37:05,160 --> 00:37:08,680 Ja, prima. Wanneer kunnen we naar huis? 408 00:37:10,000 --> 00:37:11,560 Raad eens waar ik 'm vond. 409 00:37:12,360 --> 00:37:14,840 Achter de bank. Waar hij hoort, hè? 410 00:37:14,920 --> 00:37:17,960 Ik zie je over een uur, oké? Ik hou van je. 411 00:37:37,680 --> 00:37:41,280 Hou op met filmen. Ga doen wat je moet doen. 412 00:38:09,840 --> 00:38:12,760 We noemen hem niet Romeo. -Romeo is prima. 413 00:38:14,120 --> 00:38:17,800 We noemen hem niet Romeo. -Het wordt toch een meisje. 414 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 Pech gehad. 415 00:38:30,480 --> 00:38:31,320 Parvana? 416 00:38:44,280 --> 00:38:48,920 De persoon die u belt is niet beschikbaar. Spreek een boodschap in na de piep. 417 00:38:49,000 --> 00:38:51,280 Ludo. Met Agathe. 418 00:38:51,800 --> 00:38:55,280 Dat is dom om te zeggen, m'n naam staat op je scherm. 419 00:38:55,360 --> 00:38:59,120 Tenzij ik niet in je contacten sta, maar ik heb de werktelefoons ingesteld… 420 00:38:59,200 --> 00:39:00,360 Hoe dan ook. Ludo. 421 00:39:01,000 --> 00:39:03,800 In 't doosje van Zoé Levy zit de verkeerde bril. 422 00:39:03,880 --> 00:39:08,040 Maar dat weet je vast al. Waar ben je mee bezig? Je maakt het erger. 423 00:39:08,560 --> 00:39:10,200 Breng hem vanavond terug. 424 00:39:12,040 --> 00:39:13,760 Oké. Ik hang weer op. 425 00:40:46,600 --> 00:40:48,480 LUDO 426 00:43:14,200 --> 00:43:15,040 Ik ben het. 427 00:43:20,600 --> 00:43:22,280 Stop de auto, verdomme. 428 00:43:42,320 --> 00:43:43,480 Stop. 429 00:43:45,560 --> 00:43:46,760 Stop. 430 00:43:56,240 --> 00:43:57,400 Godver. 431 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Verdomme. 432 00:44:01,080 --> 00:44:03,040 Mél, ben je gek of wat? 433 00:44:04,640 --> 00:44:06,600 Waarom vertelde je Flo die onzin? 434 00:44:07,360 --> 00:44:08,560 Hoor je me? 435 00:44:09,760 --> 00:44:11,000 Blijf uit de buurt. 436 00:44:11,080 --> 00:44:14,440 Wat doe je daarmee? -Ga weg of ik schiet. 437 00:44:14,520 --> 00:44:15,840 Rustig aan, oké? 438 00:44:17,280 --> 00:44:19,600 Je bent gek geworden. Ik ben het, kijk. 439 00:44:20,440 --> 00:44:21,280 Kom op. 440 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 Kom op, geef hier. 441 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 Verdomme. 442 00:45:07,720 --> 00:45:09,560 Wat doe jij hier? 443 00:45:11,080 --> 00:45:12,440 Hij volgde me. 444 00:45:12,520 --> 00:45:15,440 Wie volgde je? -En ik moest schieten. 445 00:45:16,600 --> 00:45:18,400 Hoe bedoel je, 'schieten'? 446 00:45:19,240 --> 00:45:20,920 Heb je iemand neergeschoten? 447 00:45:22,600 --> 00:45:24,120 Waarom deed je dat? 448 00:45:25,360 --> 00:45:27,640 We moeten m'n auto verstoppen. -Wacht. 449 00:45:28,720 --> 00:45:30,640 Hoezo? Ik snap het niet. 450 00:45:34,040 --> 00:45:37,560 Geef me de sleutel, ik regel het wel. Kom binnen. 451 00:45:50,760 --> 00:45:51,600 Oké, Mél. 452 00:45:52,200 --> 00:45:55,120 Je bent hier veilig. Vertel me wat er is gebeurd. 453 00:45:56,000 --> 00:46:00,160 Je moet dit bandje voor me bewaren. -Wat? Wat staat erop? 454 00:46:01,000 --> 00:46:03,680 Bewijs, voor het geval dat. Verstop hem. 455 00:46:03,760 --> 00:46:06,160 Geef hem aan Ludo als hij erom vraagt. 456 00:46:06,680 --> 00:46:10,560 Waarom ga je niet naar de politie? -Het is Nathan. Hij is agent. 457 00:46:12,000 --> 00:46:14,120 Ze zouden me niet geloven. -Nathan? 458 00:46:14,720 --> 00:46:19,360 Wacht, die vriend van je vriendje? Die bij jullie was met de finale? 459 00:46:20,480 --> 00:46:22,480 Je moet het beloven. Alsjeblieft. 460 00:46:44,000 --> 00:46:45,720 Hé, Ludo. 461 00:46:46,240 --> 00:46:47,080 Hoi, Hector. 462 00:46:47,160 --> 00:46:52,680 Sorry dat ik onaangekondigd langskom. -Nee. Gaat je zoon niet naar de wedstrijd? 463 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 Jawel. Mag ik even binnenkomen? 464 00:46:59,280 --> 00:47:02,120 Ik heb niet lang. Ik moet de kinderen wegbrengen. 465 00:47:02,200 --> 00:47:03,400 Het duurt niet lang. 466 00:47:04,920 --> 00:47:05,800 Oké, kom. 467 00:47:10,520 --> 00:47:12,080 Nee, hij is van mij. 468 00:47:12,160 --> 00:47:15,520 Guillaume, Louis, doe je schoenen aan. We komen te laat. 469 00:47:16,040 --> 00:47:19,320 Ik vraag me nog steeds af waarom ik vocht voor voogdij. 470 00:47:20,640 --> 00:47:23,000 Dit lijkt misschien raar… 471 00:47:23,080 --> 00:47:26,800 …maar gaf Mélanie je 27 jaar geleden 'n bandje op haar sterfdag? 472 00:47:26,880 --> 00:47:29,520 Nee, niet dat ik weet. Guillaume. -Hector. 473 00:47:31,440 --> 00:47:32,440 Een klein bandje. 474 00:47:33,440 --> 00:47:35,720 Die je vroeger in een camera stopte. 475 00:47:36,480 --> 00:47:41,520 Ja, sorry. Ze kwam langs met het bandje. Maar ze vertrok er weer mee. 476 00:47:41,600 --> 00:47:45,440 Geen idee wat erop stond. Dat was de dag dat ze Nathan neerschoot. 477 00:47:45,520 --> 00:47:46,360 Wat? 478 00:47:47,800 --> 00:47:52,040 Ja, ze kwam in paniek hier. Ze dacht dat Nathan haar wilde vermoorden. 479 00:47:52,120 --> 00:47:54,160 Dit heb ik de politie al verteld. 480 00:47:54,240 --> 00:47:55,440 Ja. Maar wacht even. 481 00:47:55,520 --> 00:47:58,480 Heeft ze Nathan neergeschoten? 482 00:47:59,200 --> 00:48:00,640 Ja. 483 00:48:01,160 --> 00:48:04,840 Hij lag een week in het ziekenhuis. Weet je dat niet meer? 484 00:48:05,920 --> 00:48:08,480 Nathan lag in het ziekenhuis toen ze stierf? 485 00:48:09,160 --> 00:48:10,320 Ja, ik bedoel… 486 00:48:11,280 --> 00:48:12,120 Ik denk het. 487 00:48:15,520 --> 00:48:17,640 Gaat het wel goed? -Ja. 488 00:48:17,720 --> 00:48:18,960 Pap. Kom. 489 00:48:20,880 --> 00:48:21,840 Sorry. 490 00:48:26,320 --> 00:48:30,000 Willen jullie een pak slaag? Wat is er aan de hand? 491 00:48:30,080 --> 00:48:31,560 Hij heeft m'n bal gepakt. 492 00:48:52,280 --> 00:48:53,600 HARICOTS VERTS HUMMUS 493 00:48:53,680 --> 00:48:55,160 Verdomme, het was geen N. 494 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 Het was een H. 495 00:49:29,440 --> 00:49:30,320 Kom op. 496 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 Kom, jongens. 497 00:49:37,400 --> 00:49:39,360 Maar hij heeft m'n bal gestolen. 498 00:49:39,440 --> 00:49:41,440 Niet waar. Verklikker. 499 00:49:41,520 --> 00:49:43,200 Zeg hallo tegen Sams vader. 500 00:49:43,280 --> 00:49:44,360 Hallo. -Hallo. 501 00:49:44,440 --> 00:49:45,520 Hallo. -Opschieten. 502 00:49:46,320 --> 00:49:48,280 Sorry, maar we moeten gaan. 503 00:49:49,520 --> 00:49:50,840 Kom op, schoenen aan. 504 00:49:51,400 --> 00:49:54,160 Hij doet het. Hij is irritant. -Guillaume. 505 00:50:07,880 --> 00:50:08,720 Hier. 506 00:50:19,920 --> 00:50:23,200 Het was zelfverdediging als hij je wilde vermoorden. 507 00:50:23,840 --> 00:50:24,680 Toch? 508 00:50:31,640 --> 00:50:32,480 Gaat het? 509 00:50:32,960 --> 00:50:35,760 Je bent ijskoud. Ik haal een trui voor je. 510 00:50:35,840 --> 00:50:39,400 Ik heb er een van jou. Die had je in het café laten liggen. 511 00:51:35,480 --> 00:51:38,280 CONTACTBOEK OUDER-LERAAR SENERS, MÉLANIE 512 00:53:05,680 --> 00:53:10,800 Ondertiteld door: Sander van Arnhem