1 00:00:01,000 --> 00:00:06,080 TIDLIGERE 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,120 Mélanie? 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 Noen sa at jeg skal dø. 4 00:00:09,360 --> 00:00:10,720 -Hvem sa det? -Du. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 Du snakker med en fyr fra fremtiden, 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,120 men du er den eneste som kan snakke med ham? 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,520 Søk hjelp. 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 Malstrømmen kan holde meg i live. 9 00:00:20,920 --> 00:00:24,320 Har du tenkt på hva som skjer hvis du redder henne? 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,880 Jeg kan ikke la henne dø. 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,480 Hvis du drar, drar jeg med Sam. 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,720 Ludo hverken spiser eller sover. Han er besatt. 13 00:00:32,800 --> 00:00:36,080 Dere har fire ofre! Hvor mange må dere ha? Seks? Åtte? 14 00:00:36,160 --> 00:00:39,520 Yasmine Ben Salem, hun som erstattet Le Goff, 15 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 ble drept i 2001. Samme ring, samme morder. 16 00:00:42,320 --> 00:00:44,080 De kjente morderen. 17 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 -Der er Orsat. -Statsadvokaten? 18 00:00:45,840 --> 00:00:49,280 N+Z på stranda. Orsats fornavn er Nicolas. 19 00:00:49,360 --> 00:00:52,320 Jeg vet ikke, Yasmine likte Nathan bedre. 20 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Nathan? 21 00:00:54,200 --> 00:00:56,120 Hvor var du da Zoé Levy døde? 22 00:00:56,200 --> 00:00:57,600 Det mener du ikke. 23 00:00:58,720 --> 00:01:00,520 Mél. Jeg kjører deg hjem. 24 00:01:01,560 --> 00:01:03,800 -Jeg trenger tid alene. -Som du vil. 25 00:01:16,440 --> 00:01:19,000 Ludo? Det er veldig tidlig. 26 00:01:19,080 --> 00:01:22,080 -Jeg må snakke med Mélanie. -Hun er ikke her. 27 00:01:23,080 --> 00:01:24,040 Greit, Mélanie! 28 00:01:24,120 --> 00:01:26,280 Hun er ikke er her! Hun dro tidlig. 29 00:01:26,360 --> 00:01:27,600 Så hun var her. 30 00:01:28,800 --> 00:01:29,760 Hun var her. 31 00:01:29,840 --> 00:01:32,560 Hun dro for å ta seg av noen forfalte oppgaver. 32 00:01:32,640 --> 00:01:36,360 Ok. Når du ser henne, si at hun ikke kan gjøre dette. 33 00:01:36,440 --> 00:01:39,960 Gi beskjed om at det ikke er greit. Jeg ventet hele natten! 34 00:01:40,480 --> 00:01:44,320 -Hva med Juliette? Hvor er hun? -Hun er hos moren min. 35 00:01:46,320 --> 00:01:47,640 Kan du gi beskjed? 36 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 Ja, men hun vil ikke snakke med deg. 37 00:01:52,720 --> 00:01:53,560 Faen. 38 00:01:56,560 --> 00:02:00,520 Ok, vær så snill. Si at jeg er lei for det. 39 00:02:00,600 --> 00:02:05,600 Jeg burde ikke ha reagert sånn. Jeg var en dust. Si at jeg elsker henne. 40 00:02:05,680 --> 00:02:09,160 Hun er mitt livs kjærlighet. Jeg blir gal uten henne. 41 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 Kan du si det? 42 00:02:12,280 --> 00:02:13,240 Jeg skal si det. 43 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Takk. 44 00:02:41,560 --> 00:02:43,880 Unnskyld, jeg var sen i går. Beklager. 45 00:02:43,960 --> 00:02:45,840 Fant du noe på Orsat? 46 00:02:47,400 --> 00:02:49,440 Jeg tok feil. Det er ikke ham. 47 00:02:50,840 --> 00:02:52,160 Det er Nathan. 48 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 Nathan? 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 Nei. Umulig. Det er Orsat. 50 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 Det er Nathan. 51 00:03:03,440 --> 00:03:05,400 Jeg har vært i VR-filen din… 52 00:03:06,520 --> 00:03:08,600 Jeg dobbeltsjekket alt. Det er ham. 53 00:03:08,680 --> 00:03:12,000 Han saboterte åstedet. Han nektet å bruke hansker. 54 00:03:13,160 --> 00:03:16,160 Han har løyet fra starten. Han kjente ofrene. 55 00:03:16,240 --> 00:03:18,200 Han var utro mot Flo med Yasmine. 56 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 Han har ikke alibi for Zoé Levy. Han og Nolwenn var i samme klubb. 57 00:03:22,040 --> 00:03:26,760 Nei. Han er bestevennen din. Han kunne ikke ha gjort noe sånt. 58 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 Om han drepte folk, hadde du skjønt det. 59 00:03:33,040 --> 00:03:34,880 Jeg ville ikke tro det. 60 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Men det er ham. Uten tvil. 61 00:03:39,880 --> 00:03:41,240 Hvorfor drepe meg? 62 00:03:42,880 --> 00:03:43,760 Jeg vet ikke. 63 00:03:44,640 --> 00:03:47,240 Vi er venner. Jeg har aldri gjort ham noe. 64 00:03:49,600 --> 00:03:53,600 Jeg forstår ikke. Det gir ikke mening. 65 00:03:56,480 --> 00:03:58,080 Jeg forstår det heller ikke. 66 00:04:01,400 --> 00:04:03,280 Kanskje han er forelsket i deg. 67 00:04:05,160 --> 00:04:07,800 Da vi møttes, falt han for deg. 68 00:04:07,880 --> 00:04:09,560 Han var sur på meg lenge. 69 00:04:09,640 --> 00:04:14,560 Ingen dreper noen fordi de er forelsket. Vi hadde skjønt det om han var gal! 70 00:04:15,200 --> 00:04:16,320 Vi gjorde ikke det. 71 00:04:20,120 --> 00:04:22,680 Han overbeviste meg om at det var en ulykke. 72 00:04:27,160 --> 00:04:31,320 Jeg satte sammen en sak mot ham. Jeg sendte den til Le Goff. 73 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 -Vi skal ta Nathan. -Béguin? 74 00:04:33,480 --> 00:04:35,200 -Kan du komme ut? -Hva? 75 00:04:37,280 --> 00:04:39,600 -Jeg må gå. -Nei! Du kan ikke gå nå. 76 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 Béguin, kom ut. 77 00:04:40,880 --> 00:04:43,320 -Vær så snill! -Jeg lover å komme tilbake. 78 00:04:43,920 --> 00:04:46,600 -Vi vet hvem det er nå. -Nei! Ludo. Nei! 79 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Sjef? 80 00:04:56,320 --> 00:04:58,880 Du må gi brillene tilbake. 81 00:05:07,800 --> 00:05:09,880 Du leder ikke denne saken lenger. 82 00:05:28,560 --> 00:05:29,520 Politiet. 83 00:05:29,600 --> 00:05:33,040 -Jeg prøver å nå mannen min. -Jeg setter deg over. 84 00:05:36,320 --> 00:05:38,040 Ja, Mél? Dette er Nathan. 85 00:05:42,000 --> 00:05:44,520 -Hvor er Ludo? -Han skygger noen. 86 00:05:46,080 --> 00:05:48,320 -Har det skjedd noe? -Nei, det går bra. 87 00:05:49,320 --> 00:05:52,440 -Du høres rar ut. -Det går bra. Jeg ringer senere. 88 00:05:52,520 --> 00:05:56,360 Vent. Flo sa at det ikke går så bra nå. 89 00:05:56,440 --> 00:05:59,680 Du virket ikke ok i går kveld. Jeg ble bekymret. 90 00:06:00,520 --> 00:06:02,160 -Skal jeg komme? -Alt er ok. 91 00:06:02,240 --> 00:06:05,400 -Er du sikker? Hvor er du nå? -Du trenger ikke det. 92 00:06:06,280 --> 00:06:08,040 SAK: Z. LEVY 93 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 Du tar deg fri i to dager. 94 00:06:11,680 --> 00:06:14,520 -Leste du filen jeg sendte deg? -Ja. 95 00:06:16,160 --> 00:06:19,680 Leroy fortalte meg at du dukket opp midt på natten 96 00:06:20,360 --> 00:06:22,440 og anklagde ham for å være morderen. 97 00:06:22,520 --> 00:06:25,320 Vi undervurderte hvordan saken påvirket deg. 98 00:06:26,320 --> 00:06:28,760 Du ser etter en syndebukk. 99 00:06:29,440 --> 00:06:30,760 Du har gått for langt. 100 00:06:31,520 --> 00:06:33,840 Du setter hele etterforskningen i fare. 101 00:06:33,920 --> 00:06:35,360 Sjef, han løy for oss. 102 00:06:36,000 --> 00:06:37,440 Han lå med Yasmine. 103 00:06:37,520 --> 00:06:39,360 Jeg vet det. Greit. Du sa det. 104 00:06:40,480 --> 00:06:42,560 Leroy burde ha sagt det. 105 00:06:42,640 --> 00:06:44,840 Hva med boksingen? Surfeklubben? 106 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 Sjekk i det minste alibiet hans! 107 00:06:47,080 --> 00:06:48,440 Kutt ut! Det holder! 108 00:06:50,080 --> 00:06:52,720 Han vil straffe meg for en prosedyrefeil. 109 00:06:53,280 --> 00:06:57,640 Ja, jeg trodde det var en ulykke. Akkurat som alle andre her! 110 00:06:58,520 --> 00:07:00,720 Flott, vi kan sjekke ditt DNA. 111 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 Send ham til psykolog, han trenger hjelp. 112 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 Ro deg ned, Béguin! 113 00:07:11,200 --> 00:07:12,200 Ro deg ned! 114 00:07:17,440 --> 00:07:18,280 Ok, la meg gå. 115 00:07:29,680 --> 00:07:30,560 Det er ham. 116 00:07:32,360 --> 00:07:34,240 Det er ikke lett å si det. 117 00:07:38,080 --> 00:07:39,400 Har du ingenting å si? 118 00:07:44,080 --> 00:07:46,400 Ludo? Brillene. 119 00:07:54,360 --> 00:07:55,200 Gi meg dem. 120 00:08:28,440 --> 00:08:30,240 AVDØD: MÉLANIE BÉGUIN 121 00:09:08,800 --> 00:09:14,240 Det er Ludo, kriminalavdelingen. Kan dere ta en DNA-test for meg i dag? 122 00:09:15,560 --> 00:09:17,280 Ja. Flott. Takk. 123 00:09:39,240 --> 00:09:41,640 Jeg heter Mélanie Béguin, 28 år gammel. 124 00:09:42,400 --> 00:09:46,640 Jeg bor i Plouzané. Jeg er forhørsdommer ved Brest Tingrett. 125 00:09:47,600 --> 00:09:49,920 Hvis du ser dette, er jeg død. 126 00:09:53,400 --> 00:09:55,240 Nathan Leroy drepte meg. 127 00:09:57,280 --> 00:10:02,800 Han dyttet meg utfor en klippe 17. juli 1998 klokken 11:00 128 00:10:05,680 --> 00:10:07,160 Jeg blir ikke den eneste. 129 00:10:19,600 --> 00:10:21,120 Se hva Nathan sendte meg. 130 00:10:29,880 --> 00:10:31,080 Hvordan har du det? 131 00:10:34,040 --> 00:10:35,760 Kan jeg spørre deg om noe? 132 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 Kan du ta vare på denne? 133 00:10:40,000 --> 00:10:40,840 Hva er det? 134 00:10:42,160 --> 00:10:45,960 Lov meg at du gir den til Ludo. Gi den til ham i morgen kveld. 135 00:10:46,040 --> 00:10:48,840 Hvorfor kan du ikke gi den til ham selv? 136 00:10:49,480 --> 00:10:52,720 Du forlater ham ikke? Jo, det gjør du. Hun går fra ham. 137 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 Nathan dreper meg i morgen. 138 00:11:00,680 --> 00:11:03,080 Det høres sprøtt ut, men det er sant. 139 00:11:04,160 --> 00:11:05,480 I morgen klokken 11:00 140 00:11:06,440 --> 00:11:08,320 Jeg forklarer alt på denne. 141 00:11:10,960 --> 00:11:11,800 Nathan? 142 00:11:13,280 --> 00:11:14,520 Skal Nathan drepe deg? 143 00:11:15,040 --> 00:11:17,720 -Hva prater du om? -Han er forelsket i meg. 144 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 Tuller du? 145 00:11:19,520 --> 00:11:21,800 Jeg skulle aldri ha introdusert dere. 146 00:11:22,560 --> 00:11:26,440 Hvorfor sier du at han er forelsket i deg? Du har det ikke bra. 147 00:11:26,520 --> 00:11:30,760 Det går ikke bra med Ludo nå. Men vet du at du snakker tull? 148 00:11:33,040 --> 00:11:36,600 Du må slutte å treffe ham. Vær så snill, du er ikke trygg. 149 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 Hva feiler det deg? Fleiper du? 150 00:11:39,440 --> 00:11:43,400 Forholdet ditt skranter, så nå vil du ødelegge mitt? 151 00:11:43,480 --> 00:11:46,680 Nei. Jeg sverger. Han lyver for deg. Han manipulerer. 152 00:11:46,760 --> 00:11:49,800 Hvem tror du at du er? Du var ikke med ham i natt. 153 00:11:49,880 --> 00:11:51,960 Han sendte ikke blomster til deg! 154 00:11:54,520 --> 00:11:56,760 Du trenger hjelp. Behold filmen din. 155 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 SAK: M. BÉGUIN 156 00:12:55,840 --> 00:12:56,680 Sone C. 157 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 Deaktiver sikkerhet. 158 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 Hva skjedde? 159 00:13:16,160 --> 00:13:17,520 Nathan fikk meg av saken. 160 00:13:18,440 --> 00:13:22,680 Jeg stjal Zoé Levys briller. Jeg byttet dem med dine. Greia er, 161 00:13:22,760 --> 00:13:25,920 jeg vet ikke hvor mye tid vi har. De finner ut av det. 162 00:13:27,240 --> 00:13:28,440 Uansett er det over. 163 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 Hvis Nathan vil drepe meg, gjør han det. 164 00:13:33,200 --> 00:13:35,840 Nei. 165 00:13:35,920 --> 00:13:38,480 Du vet det er Nathan. Det er en stor fordel. 166 00:13:38,560 --> 00:13:41,280 Du vet til og med når. I morgen klokken 11:00. 167 00:13:43,280 --> 00:13:44,480 Du kan forsvare deg. 168 00:13:45,200 --> 00:13:46,160 Du har pistolen. 169 00:13:47,360 --> 00:13:49,040 Det blir selvforsvar. 170 00:13:57,920 --> 00:13:59,760 Jeg kan ikke drepe noen. 171 00:14:00,680 --> 00:14:03,200 Mélou, det er ham eller deg. 172 00:14:05,280 --> 00:14:06,360 Det er naivt, men… 173 00:14:08,640 --> 00:14:11,880 …på et tidspunkt trodde jeg at malstrømmen åpnet seg 174 00:14:12,680 --> 00:14:14,600 -for at vi skulle redde meg. -Ja. 175 00:14:15,640 --> 00:14:16,480 Jeg tok feil. 176 00:14:17,440 --> 00:14:19,160 -Det er en tilfeldighet. -Nei! 177 00:14:19,240 --> 00:14:22,240 -Det er ikke tilfeldig. -Jeg vil treffe Juliette. 178 00:14:27,680 --> 00:14:30,920 Umulig. Vi har ikke tid. Vi vet ikke hva som foregår. 179 00:14:31,880 --> 00:14:35,960 Dette kan være den siste gangen vi ser hverandre. Min eneste mulighet. 180 00:14:38,400 --> 00:14:42,040 Men jeg er den eneste som ser deg, det vil ikke fungere. 181 00:14:45,040 --> 00:14:46,480 Jeg vil allikevel prøve. 182 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 Hun er datteren min. 183 00:14:50,200 --> 00:14:52,320 Du hadde også villet sett henne. 184 00:14:58,520 --> 00:14:59,960 Det er mitt siste ønske. 185 00:15:04,080 --> 00:15:04,920 Ok. 186 00:15:09,240 --> 00:15:10,640 NATHAN LÅ MED YASMINE 187 00:15:10,720 --> 00:15:14,400 HAN FORURENSET ÅSTEDET HAN KONKLUDERTE AT DRAPET VAR EN ULYKKE 188 00:15:19,360 --> 00:15:22,760 -Har du sjekket Zoé Levys anrop? -Nei. Jeg skal gjøre det. 189 00:15:30,960 --> 00:15:32,520 Hvorfor er du ikke ferdig? 190 00:15:36,520 --> 00:15:39,120 Ludos anklage? Hvorfor leser du det tullet? 191 00:15:39,760 --> 00:15:41,520 Du sa ingenting om Ben Salem. 192 00:15:41,600 --> 00:15:44,320 Det hadde ikke gjort noen forskjell. 193 00:15:45,600 --> 00:15:48,360 -Pokker, ikke du også? -Du var den gifte fyren. 194 00:15:49,320 --> 00:15:50,760 Vi lette i flere dager. 195 00:15:50,840 --> 00:15:54,560 Det var 24 år siden. Jeg roper ikke ut at jeg var utro. 196 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 Det skjønner du. 197 00:15:55,920 --> 00:15:57,760 -Jeg forstår. -Greit. 198 00:15:57,840 --> 00:16:00,120 Hadde Ludo visst det, hadde han tatt det bedre. 199 00:16:02,320 --> 00:16:06,520 Han må ha noen å skylde på. Han leter, han finner ingen. 200 00:16:06,600 --> 00:16:09,080 Nå er det meg han legger skylden på. 201 00:16:12,440 --> 00:16:16,200 Ok. Vet du hva? Les filen hvis du vil. 202 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 Jeg skal finne den skyldige. 203 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Leroy. 204 00:16:24,160 --> 00:16:25,080 Hvilket krus? 205 00:16:25,160 --> 00:16:26,640 Faen, dette er utrolig. 206 00:16:28,120 --> 00:16:32,120 Nei, dropp DNA-analysen. Béguin er ikke lenger på saken. 207 00:16:32,760 --> 00:16:36,080 Ja, dropp den. Fra nå av går alt gjennom meg, ok? 208 00:16:38,520 --> 00:16:40,120 Dere gjør meg så forbannet! 209 00:16:50,240 --> 00:16:52,280 Gi henne smertestillende også. 210 00:16:52,920 --> 00:16:53,760 -Takk. -Juju? 211 00:16:54,640 --> 00:16:55,480 Unnskyld meg. 212 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 Hva gjør du her? 213 00:16:57,760 --> 00:16:59,680 -Jeg må si deg noe. -Jeg jobber. 214 00:16:59,760 --> 00:17:03,760 -Det er viktig. -Jeg har ikke tid til hallusinasjoner. 215 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 Parvana ringte. 216 00:17:07,120 --> 00:17:10,120 Jeg tror du har en psykotisk episode. 217 00:17:10,200 --> 00:17:14,080 -Nei. Ikke i det hele tatt. -Du kom aldri over mammas død. 218 00:17:14,160 --> 00:17:17,360 Det er en dårlig idé å finne fyren som drepte henne. 219 00:17:17,440 --> 00:17:19,600 -Du burde ikke ha vært på saken. -Ok. 220 00:17:19,680 --> 00:17:21,400 Du trenger en psykolog. 221 00:17:23,640 --> 00:17:25,120 Kan du høre på meg litt? 222 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 Mamma vil snakke med deg. 223 00:17:32,680 --> 00:17:35,920 Ok. Hør her. Jeg vet det høres sprøtt ut. 224 00:17:36,000 --> 00:17:39,760 Jeg ber deg ikke om å tro meg. Jeg kan ikke forklare det. 225 00:17:40,840 --> 00:17:43,800 Men faktum er at akkurat nå 226 00:17:44,560 --> 00:17:50,480 står mamma på stranden, i malstrømmen, og hun venter på deg. 227 00:17:53,000 --> 00:17:57,520 -Hører du hva du sier? -Ja. Jeg er helt enig med deg. 228 00:17:58,680 --> 00:18:03,640 Men hvis det er en ørliten sjanse for at det jeg sier er sant… 229 00:18:05,960 --> 00:18:08,080 …er det ikke verdt det å se etter? 230 00:18:10,840 --> 00:18:12,080 Parvana er moren min. 231 00:18:24,280 --> 00:18:27,720 REGIONALT UNIVERSITETSSYKEHUS 232 00:18:46,040 --> 00:18:47,520 -Kim? -Jeg leste filen. 233 00:18:48,640 --> 00:18:52,640 Jeg sier ikke at jeg er enig i alt, men jeg innrømmer at det er mye. 234 00:18:53,440 --> 00:18:56,720 Faen, takk. Vi vet sikkert snart. 235 00:18:56,800 --> 00:19:00,600 -Jeg har bedt om en DNA-test. -Nathan stoppet testen. 236 00:19:02,840 --> 00:19:05,720 Det er ham, Kim. Helt sikkert. 237 00:19:05,800 --> 00:19:09,120 -Hvorfor ellers stoppe testen? -Jeg vet ikke. 238 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 Ok, hør her. 239 00:19:11,720 --> 00:19:12,920 Si at det er Nathan. 240 00:19:13,000 --> 00:19:15,680 Han må ha en annen telefon vi ikke kan spore. 241 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 Jeg skal sjekke huset hans. 242 00:19:17,560 --> 00:19:21,160 -Hva? -Jeg må vite det nå. Jeg ringer deg. 243 00:19:37,000 --> 00:19:40,160 Jeg er her for å bevise at du forestiller deg ting. 244 00:19:40,960 --> 00:19:43,800 Når vi er ferdige, lover du å treffe en psykolog? 245 00:20:03,080 --> 00:20:04,680 Hva i helvete har du gjort? 246 00:20:06,000 --> 00:20:10,600 Når du tar disse på deg, vil du befinne deg på Corsen-stranden. 247 00:20:10,680 --> 00:20:11,920 Ikke dult bort i noe. 248 00:20:12,000 --> 00:20:14,600 Du mister romfølelsen. 249 00:20:15,960 --> 00:20:19,520 Det er et åsted. Det er et lik der. 250 00:20:20,200 --> 00:20:21,400 Jeg klarer meg. 251 00:20:45,440 --> 00:20:46,400 Hva ser du? 252 00:20:48,600 --> 00:20:49,520 Jeg ser… 253 00:20:51,480 --> 00:20:52,320 …stranden. 254 00:20:54,520 --> 00:20:55,440 Jeg ser liket. 255 00:20:59,960 --> 00:21:00,800 Nathan. 256 00:21:02,440 --> 00:21:03,320 Pause. 257 00:21:04,320 --> 00:21:05,160 Sone C. 258 00:21:14,040 --> 00:21:15,000 Ser du henne nå? 259 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 Nei. 260 00:21:50,720 --> 00:21:51,880 Skatten min. 261 00:21:53,280 --> 00:21:54,120 Beklager, jeg… 262 00:21:55,160 --> 00:21:56,880 Hvor skal jeg begynne? 263 00:21:59,160 --> 00:22:00,120 Dette er umulig. 264 00:22:01,080 --> 00:22:02,800 -Det er umulig. -Jeg vet det. 265 00:22:05,920 --> 00:22:07,880 Hvordan fungerer dette? 266 00:22:09,280 --> 00:22:11,440 -En parallell verden? -Jeg vet ikke. 267 00:22:12,760 --> 00:22:15,240 Jeg trodde det ikke selv, men her er jeg. 268 00:22:16,600 --> 00:22:17,520 Jeg kan se deg. 269 00:22:18,880 --> 00:22:19,720 Vi kan snakke. 270 00:22:25,320 --> 00:22:26,160 Du er vakker. 271 00:22:30,640 --> 00:22:32,200 Du har halskjedet mitt. 272 00:22:34,840 --> 00:22:35,680 Ja. 273 00:22:36,720 --> 00:22:41,000 Det lå i en av eskene dine, ringen din også. Den ringen. 274 00:22:42,560 --> 00:22:46,400 Bestemoren min ga meg kjedet til sjuårsdagen min. 275 00:22:48,560 --> 00:22:53,320 Jeg ødela den samme dag. Jeg gråt så mye, hun fikset det med en gullenke. 276 00:22:55,920 --> 00:22:58,280 Jeg trodde det alltid hadde vært slik. 277 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 Jeg er glad du har det på. 278 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 -Pappa sa du er lege. -Ja. 279 00:23:08,560 --> 00:23:11,120 -Jeg er LIS-lege i gynekologi. -Det er bra. 280 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 -Hva fikk deg til å studere det? -Parvana. 281 00:23:16,280 --> 00:23:19,960 Pappas kone, hun er sykepleier. 282 00:23:21,520 --> 00:23:22,360 Så bra. 283 00:23:23,520 --> 00:23:24,680 Kommer dere overens? 284 00:23:30,840 --> 00:23:35,360 -Beklager, dette er veldig rart. -Jeg forstår det. 285 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 Jeg elsker deg. 286 00:23:46,120 --> 00:23:49,120 Hvis du visste hvor vondt det er å se på babyen min… 287 00:23:51,560 --> 00:23:53,560 …og vite at jeg skal bli borte. 288 00:23:56,760 --> 00:24:00,320 Jeg vil så gjerne se deg vokse opp. Jeg vi se deg gå. 289 00:24:01,600 --> 00:24:03,280 Høre at du kaller meg mamma. 290 00:24:05,440 --> 00:24:09,560 Å være der første skoledag. Når du er syk. Trist. 291 00:24:11,280 --> 00:24:12,560 Når du forelsker deg. 292 00:24:17,080 --> 00:24:19,400 Pappa sa at du har noen. En gutt? 293 00:24:22,240 --> 00:24:23,160 Ei jente. 294 00:24:24,960 --> 00:24:26,040 Hun heter Noémie. 295 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 Ok. 296 00:24:31,160 --> 00:24:32,680 Vil du ikke ha barn? 297 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 Jo, men… 298 00:24:40,160 --> 00:24:42,520 -Jeg kan ikke gjøre dette. -Beklager. 299 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 -Dette er ikke ekte. -Juliette. 300 00:24:45,280 --> 00:24:48,080 -Jeg vet ikke hvem du er! -Vent! 301 00:24:51,960 --> 00:24:54,520 Juju, går det bra? 302 00:24:55,280 --> 00:24:56,320 La meg være! 303 00:24:59,040 --> 00:25:02,000 Skatt, hva skjedde? Hva er galt? 304 00:25:05,080 --> 00:25:06,560 Jeg burde ikke ha kommet. 305 00:25:07,400 --> 00:25:08,680 Hvorfor sier du det? 306 00:25:08,760 --> 00:25:11,760 Jeg vet ikke hva dette er, men det er sinnsvakt. 307 00:25:12,400 --> 00:25:13,840 Det er galskap. 308 00:25:15,640 --> 00:25:16,760 Mamma er død. 309 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 Hun er død! Forstå det! 310 00:25:22,040 --> 00:25:24,240 -Hva snakket dere om? -La meg være! 311 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 Hva skjedde? 312 00:25:58,280 --> 00:25:59,560 Jeg var så dum. 313 00:26:00,760 --> 00:26:02,840 Jeg vet ikke hva som gikk av meg. 314 00:26:05,680 --> 00:26:09,240 -Du sa ikke at hun liker jenter. -Det slo meg ikke å si det. 315 00:26:10,600 --> 00:26:13,200 Det overrasket meg. Jeg reagerte dårlig. 316 00:26:14,640 --> 00:26:17,520 Jeg reagerte som en idiot da hun sa det til meg. 317 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 Du kunne fikse det. 318 00:26:25,920 --> 00:26:28,040 Du så henne. Du snakket med henne. 319 00:26:29,120 --> 00:26:33,120 Skjønner du? Det er utrolig. Det er en fantastisk mulighet. 320 00:26:36,280 --> 00:26:37,880 Sa du at du elsker henne? 321 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 Det er alt hun trengte å høre. 322 00:26:44,840 --> 00:26:48,440 Takk for at du tok så godt vare på henne i alle disse årene. 323 00:26:51,040 --> 00:26:53,520 I morgen vil ingenting av dette ha skjedd. 324 00:26:55,960 --> 00:27:00,080 Det forsvinner. Du skal leve. Du skal se henne vokse opp. 325 00:27:03,120 --> 00:27:05,600 Nei, jeg vet at det ikke kommer til å skje. 326 00:27:08,040 --> 00:27:11,400 Jeg tok opp en film der jeg sier at Nathan skal drepe meg. 327 00:27:11,920 --> 00:27:12,760 Det er bevis. 328 00:27:13,680 --> 00:27:15,400 -Jeg gir den til Hector. -Nei. 329 00:27:15,480 --> 00:27:17,560 På den måten kan du redde de andre. 330 00:27:23,400 --> 00:27:24,240 Jeg må gå. 331 00:27:31,680 --> 00:27:33,000 Kan du ikke bli litt? 332 00:27:35,680 --> 00:27:37,040 Jeg må hente Juliette. 333 00:27:39,240 --> 00:27:41,040 Du burde dra hjem til Parvana. 334 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 Sist jeg så Ludo, kranglet vi. 335 00:27:48,880 --> 00:27:50,400 Det kan ikke slutte sånn. 336 00:27:52,680 --> 00:27:55,600 De siste ti dagene har jeg vært her eller på jobb. 337 00:27:57,520 --> 00:28:01,360 Jeg føler at jeg har kastet bort tid. Jeg burde vært med dem. 338 00:28:05,840 --> 00:28:07,280 Jeg angrer ikke på noe. 339 00:28:16,680 --> 00:28:17,840 Hei, Forrest! 340 00:28:23,640 --> 00:28:24,560 Jeg elsker deg. 341 00:28:27,120 --> 00:28:28,160 I like måte. 342 00:29:26,640 --> 00:29:27,480 Så? 343 00:29:28,200 --> 00:29:29,280 Funket det? 344 00:29:31,000 --> 00:29:32,080 Kan vi bare kjøre? 345 00:29:38,040 --> 00:29:40,360 PAPPA 346 00:29:48,440 --> 00:29:52,400 Dette er svareren til Juliette Béguin. Legg igjen en beskjed. Takk. 347 00:31:32,640 --> 00:31:34,840 Når den plinger, er det klart. 348 00:31:35,560 --> 00:31:36,400 Sånn. 349 00:31:37,680 --> 00:31:40,280 Nå har jeg lært deg alt jeg kan om matlaging. 350 00:31:42,560 --> 00:31:46,480 Du skal få bestemors spinatgryte. 351 00:31:47,000 --> 00:31:48,440 Du er så heldig! 352 00:31:49,600 --> 00:31:51,560 Hørte du det? 353 00:31:52,840 --> 00:31:53,680 Se! 354 00:31:54,520 --> 00:31:56,160 Se hvem som er hjemme! 355 00:31:59,440 --> 00:32:01,000 -Er du ok? -Ja. 356 00:32:03,680 --> 00:32:05,360 Jeg vil be om unnskyldning. 357 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 Jeg mente ikke å bekymre deg. 358 00:32:10,440 --> 00:32:12,000 Jeg skal oppsøke hjelp. 359 00:32:13,000 --> 00:32:13,840 Utmerket. 360 00:32:16,160 --> 00:32:17,640 Ingen flere strandturer? 361 00:32:18,520 --> 00:32:19,360 Nei. 362 00:32:21,160 --> 00:32:26,320 Og det du så der nede? Det du fortalte meg om i går? 363 00:32:26,400 --> 00:32:28,560 Jeg hallusinerte. Jeg vet ikke. 364 00:32:29,960 --> 00:32:31,760 Det kan ikke være ekte. 365 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 Skal vi spise? 366 00:32:38,280 --> 00:32:39,120 Ja. 367 00:32:41,680 --> 00:32:42,800 Denne veien, frue. 368 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 -Og… -De små beina. 369 00:32:49,560 --> 00:32:52,800 -Feirer vi noe? -Jeg følte bare for det. 370 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 Ok. 371 00:32:57,240 --> 00:32:58,080 Flott. 372 00:33:01,880 --> 00:33:03,240 Dæven, det lukter godt. 373 00:33:04,360 --> 00:33:05,800 Har du laget mat? 374 00:33:06,640 --> 00:33:09,840 Nei, ikke vær redd. Alt var fryst. Jeg varmet det opp. 375 00:33:09,920 --> 00:33:12,080 Jeg ble litt bekymret. 376 00:33:14,200 --> 00:33:16,040 Du kommer til å nyte dette! 377 00:33:16,120 --> 00:33:17,760 Vet du hva vi skal gjøre? 378 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 Vi skal prøve å ikke søle. 379 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 Det gikk ikke. Du vant. 380 00:33:27,720 --> 00:33:30,160 -Du har et grått hår. -Du tuller. 381 00:33:30,240 --> 00:33:31,360 Nei. 382 00:33:32,040 --> 00:33:33,640 Virkelig? Allerede? 383 00:33:34,880 --> 00:33:38,560 Ikke vær redd. Du kommer til å ligne på Sean Connery. 384 00:33:40,360 --> 00:33:41,200 Hallo, Pussy. 385 00:33:42,720 --> 00:33:44,640 Det er det eneste jeg kan. 386 00:33:44,720 --> 00:33:46,720 -Ja? Det er da noe. -Ja. 387 00:33:50,720 --> 00:33:51,560 Er du ok? 388 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Ja. 389 00:34:07,120 --> 00:34:07,960 Hva? 390 00:34:13,760 --> 00:34:18,240 -Du verden, du ser sliten ut, Juliette. -På tide å legge seg. 391 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 Så synd! Vi ville tilbringe kvelden med deg, 392 00:34:21,160 --> 00:34:23,840 men du vil la oss være alene. 393 00:34:23,920 --> 00:34:27,560 Du ser utslitt ut. Øynene dine er smale, stakkars liten. 394 00:34:27,640 --> 00:34:31,920 -Vi skal legge deg i sengen. -Ja. God natt! 395 00:34:33,400 --> 00:34:37,040 Ja. Det er sant. Det er leggetid, jeg lover. 396 00:35:13,240 --> 00:35:14,680 Har du allerede tatt av… 397 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Ja. 398 00:36:01,680 --> 00:36:02,800 Hva er det? 399 00:36:34,840 --> 00:36:35,680 Ludo? 400 00:36:50,000 --> 00:36:52,120 -Husker du ikke hvor du la den? -Nei. 401 00:36:52,200 --> 00:36:55,080 Kanskje pappa vet det. Vi kan spørre ham. 402 00:36:55,160 --> 00:36:58,920 Vel, jeg forklarte dette for deg. 403 00:36:59,000 --> 00:37:04,000 Han har mye jobb akkurat nå. La oss bare la ham være i fred. 404 00:37:05,160 --> 00:37:08,680 Ja. Når kan vi dra hjem? 405 00:37:10,000 --> 00:37:11,440 Gjett hvor jeg fant den. 406 00:37:12,360 --> 00:37:17,960 Bak sofaen, der den hører hjemme, sant? Vi ses om en time. Elsker deg. 407 00:37:37,680 --> 00:37:41,280 Slutt å filme meg! Gjør det du skal gjøre. 408 00:38:09,840 --> 00:38:12,760 -Vi kaller ham ikke Romeo. -Romeo er ikke ille. 409 00:38:14,120 --> 00:38:17,800 -Vi kaller ham ikke Romeo. -Det er uansett en jente. 410 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 Uflaks! 411 00:38:30,480 --> 00:38:31,320 Parvana? 412 00:38:44,280 --> 00:38:48,920 Personen du prøver å nå er utilgjengelig. Legg igjen beskjed etter pipetonen. 413 00:38:49,000 --> 00:38:51,280 Ludo. Det er Agathe. 414 00:38:51,800 --> 00:38:55,280 Det er teit å si, navnet mitt dukker opp på skjermen din, 415 00:38:55,360 --> 00:38:59,120 med mindre jeg ikke står i kontaktlisten din. 416 00:38:59,200 --> 00:39:00,320 Uansett! Ludo. 417 00:39:01,000 --> 00:39:05,240 Det ligger feil briller i Zoé Levy-etuiet. Men det vet du allerede. 418 00:39:05,800 --> 00:39:08,040 Hva driver du med? Du gjør det verre. 419 00:39:08,560 --> 00:39:10,120 Lever dem tilbake i kveld. 420 00:39:12,040 --> 00:39:13,760 Ja. Jeg legger på. 421 00:43:14,200 --> 00:43:15,040 Det er meg! 422 00:43:15,560 --> 00:43:16,400 Hei! 423 00:43:20,600 --> 00:43:22,280 Stopp bilen, for pokker! 424 00:43:42,320 --> 00:43:43,480 Stopp! 425 00:43:45,560 --> 00:43:46,760 Stopp! 426 00:43:56,240 --> 00:43:57,400 Faen! 427 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Pokker heller! 428 00:44:01,080 --> 00:44:03,040 Mél! Har det klikka for deg? 429 00:44:04,640 --> 00:44:06,600 Hvorfor sa du det tøvet til Flo? 430 00:44:07,360 --> 00:44:08,480 Mél, hører du meg? 431 00:44:09,760 --> 00:44:11,000 -Ikke kom nær! -Faen. 432 00:44:11,080 --> 00:44:14,440 -Hvorfor har du den? -Stikk, ellers skyter jeg! Jeg lover! 433 00:44:14,520 --> 00:44:15,840 Bare ro deg ned, ok? 434 00:44:17,280 --> 00:44:19,600 Du har gått fra vettet. Det er meg, se! 435 00:44:20,440 --> 00:44:21,280 Kom igjen. 436 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 Kom igjen. Gi meg den. 437 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 Faen. 438 00:45:07,720 --> 00:45:09,560 Mél. Hva gjør du her? 439 00:45:11,080 --> 00:45:14,240 -Han jaget meg. -Hvem jaget deg? 440 00:45:14,320 --> 00:45:15,440 Jeg måtte skyte. 441 00:45:16,600 --> 00:45:18,400 Hva mener du med "skyte"? 442 00:45:19,240 --> 00:45:21,040 Har du skutt noen? 443 00:45:22,600 --> 00:45:24,120 Hvorfor gjorde du det? 444 00:45:25,360 --> 00:45:26,560 Vi må gjemme bilen. 445 00:45:26,640 --> 00:45:27,480 Vent litt. 446 00:45:28,720 --> 00:45:30,600 Hvorfor? Jeg forstår ikke. 447 00:45:34,040 --> 00:45:37,560 Gi meg nøklene, jeg fikser det. Kom inn. 448 00:45:50,760 --> 00:45:51,600 Ok, Mél. 449 00:45:52,200 --> 00:45:55,120 Du er trygg, men fortell hva som skjedde. 450 00:45:56,000 --> 00:46:00,160 -Du må ta vare på denne filmen. -Hva? Hva er det på den? 451 00:46:01,000 --> 00:46:05,800 Bevis, bare i tilfelle. Ta vare på den. Gi den til Ludo når han ber om den. 452 00:46:06,680 --> 00:46:10,560 -Hvorfor ikke gå til politiet? -Fordi det er Nathan. 453 00:46:12,000 --> 00:46:14,120 -De tror meg ikke. -Nathan? 454 00:46:14,720 --> 00:46:16,440 Vent litt. Nathan. 455 00:46:16,520 --> 00:46:19,080 Ludos kompis? Han som så finalen hos deg? 456 00:46:20,480 --> 00:46:22,160 Du må love. Vær så snill. 457 00:46:44,000 --> 00:46:45,720 Hei. Ludo. 458 00:46:46,240 --> 00:46:47,080 Hei, Hector. 459 00:46:47,160 --> 00:46:49,720 Beklager at jeg kommer uanmeldt 460 00:46:50,280 --> 00:46:52,680 Skal ikke sønnen din på kampen? 461 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 Det skal han. Kan jeg komme inn litt? 462 00:46:59,320 --> 00:47:03,840 -Jeg har dårlig tid. Jeg skal kjøre barna. -Det tar bare et øyeblikk. 463 00:47:04,920 --> 00:47:05,800 Ok, kom inn. 464 00:47:10,520 --> 00:47:12,080 Tull, den er min! 465 00:47:12,160 --> 00:47:15,360 Guillaume, Louis, ta på skoene. Vi kommer for sent. 466 00:47:16,040 --> 00:47:19,320 Hvorfor kjempet jeg for delt foreldreansvar? 467 00:47:20,640 --> 00:47:23,000 Dette kan virke merkelig, 468 00:47:23,080 --> 00:47:26,800 men ga Mélanie deg en film den dagen hun døde? 469 00:47:26,880 --> 00:47:29,520 -Nei. Ikke som jeg kan huske. -Hector. 470 00:47:31,440 --> 00:47:32,280 En liten film. 471 00:47:33,440 --> 00:47:35,560 Den typen vi hadde i videokameraer. 472 00:47:36,480 --> 00:47:40,400 Beklager. Hun kom for å gi meg en film. 473 00:47:40,480 --> 00:47:43,160 Hun tok den med seg. Jeg vet ikke hva det var. 474 00:47:43,680 --> 00:47:45,440 Den dagen hun skjøt Nathan. 475 00:47:45,520 --> 00:47:46,360 Hva? 476 00:47:47,800 --> 00:47:48,800 Ja. Hun kom hit. 477 00:47:48,880 --> 00:47:52,040 Hun hadde panikk. Hun trodde Nathan ville drepe henne. 478 00:47:52,120 --> 00:47:54,160 Jeg sa det til politiet da. 479 00:47:54,240 --> 00:47:55,440 Ja, men vent litt. 480 00:47:55,520 --> 00:47:58,480 Hun skjøt ham… Traff hun Nathan? 481 00:47:59,200 --> 00:48:00,640 Vel, ja. 482 00:48:01,160 --> 00:48:04,840 Han tilbrakte en uke på sykehus. Husker du ikke det? 483 00:48:05,960 --> 00:48:08,080 Var Nathan på sykehus den dagen? 484 00:48:09,160 --> 00:48:10,320 Ja. Altså… 485 00:48:11,280 --> 00:48:12,120 Jeg antar det. 486 00:48:15,520 --> 00:48:17,640 -Er du sikker på at du er ok? -Ja. 487 00:48:17,720 --> 00:48:18,960 Pappa! Kom! 488 00:48:20,880 --> 00:48:21,840 Unnskyld meg. 489 00:48:26,320 --> 00:48:31,040 -Må jeg gi dere inn begge to? Hva skjer? -Han tok ballen min! 490 00:48:52,280 --> 00:48:53,600 SJOKOLADE, GRØNNE BØNNER 491 00:48:53,680 --> 00:48:54,920 Det var ikke en N. 492 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 Det var en H. 493 00:49:29,440 --> 00:49:30,320 Kom igjen. 494 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 Kom, unger. 495 00:49:37,400 --> 00:49:41,440 -Men, pappa, han stjal ballen min! -Tull! Du er en sladrehank. 496 00:49:41,520 --> 00:49:43,200 Si hei til Sams pappa. 497 00:49:43,280 --> 00:49:44,360 -Hei. -Hei. 498 00:49:44,440 --> 00:49:45,440 -Hei. -Skynd dere. 499 00:49:46,320 --> 00:49:48,040 Beklager, men vi må dra nå. 500 00:49:49,480 --> 00:49:51,320 Kom igjen, ta på dere skoene! 501 00:49:51,400 --> 00:49:54,160 -Det er ham. Han er irriterende. -Guillaume. 502 00:50:07,880 --> 00:50:08,720 Her. 503 00:50:19,920 --> 00:50:22,760 Det var selvforsvar hvis han prøvde å drepe deg. 504 00:50:23,840 --> 00:50:24,680 Ikke sant? 505 00:50:31,640 --> 00:50:32,480 Er du ok? 506 00:50:33,000 --> 00:50:35,320 Du fryser. Jeg skal hente en genser. 507 00:50:35,840 --> 00:50:38,960 Jeg har faktisk en av dine. Du glemte den på kafeen. 508 00:51:35,480 --> 00:51:38,280 MELDINGSBOK SENERS MÉLANIE 509 00:53:08,240 --> 00:53:11,920 Tekst: Anya Bratberg