1 00:00:01,000 --> 00:00:06,080 SEBELUMNYA 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,120 Mélanie? 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 Katanya aku akan mati. 4 00:00:09,360 --> 00:00:10,720 - Kata siapa? - Katamu. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 Kau bicara dengan pria dari masa depan 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,120 dan hanya kau yang bisa bicara dengannya? 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,520 Cari bantuan. 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 Vorteks ini harapanku untuk tetap hidup. 9 00:00:20,920 --> 00:00:24,320 Kau sudah memikirkan bagaimana nanti jika kau berhasil? Jika dia selamat? 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,800 Aku tak bisa biarkan dia mati. 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,960 Jika kau pergi, aku akan pergi dengan Sam. 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,720 Ludo kacau. Dia tak makan atau tidur. Dia terobsesi. 13 00:00:32,800 --> 00:00:36,080 Ada empat korban! Butuh berapa banyak? Enam? Delapan? 14 00:00:36,160 --> 00:00:37,280 Entah apa yang terjadi. 15 00:00:37,360 --> 00:00:39,560 Yasmine Ben Salem, pengganti Le Goff. 16 00:00:39,640 --> 00:00:42,240 Dia dibunuh tahun 2001. Cincin dan pembunuhnya sama. 17 00:00:42,320 --> 00:00:44,080 Mereka kenal pembunuhnya. 18 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 - Ada Orsat. - Sang Jaksa? 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,280 N + Z di pantai. Nama depan Orsat adalah Nicolas. 20 00:00:49,360 --> 00:00:52,320 Aku tak tahu soal Orsat dan Yasmine. Dia lebih menyukai Nathan. 21 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Lebih suka Nathan? 22 00:00:54,200 --> 00:00:56,120 Di mana kau di malam Zoé Levy tewas? 23 00:00:56,200 --> 00:00:57,600 Yang benar saja. 24 00:00:58,720 --> 00:01:00,520 Mél! Masuklah, kuantar kau pulang. 25 00:01:01,560 --> 00:01:04,120 - Aku butuh waktu sendiri. - Terserah kau. 26 00:01:16,440 --> 00:01:19,000 Ludo? Ini dini hari. 27 00:01:19,080 --> 00:01:21,240 Aku tahu dia bersamamu. Aku ingin bicara. 28 00:01:21,320 --> 00:01:22,240 Dia tak ada. 29 00:01:23,080 --> 00:01:24,040 Masa? Mélanie! 30 00:01:24,120 --> 00:01:26,280 Sudah kubilang tak ada. Dia pergi lebih awal. 31 00:01:26,360 --> 00:01:27,600 Jadi, dia tadi di sini. 32 00:01:28,800 --> 00:01:29,760 Ya. 33 00:01:29,840 --> 00:01:32,520 Dia pergi ke kantor lebih awal karena failnya lewat tenggat. 34 00:01:32,600 --> 00:01:36,360 Oke. Jika kau bertemu dia, katakan dia tak bisa melakukan ini. 35 00:01:36,440 --> 00:01:40,320 Dia tak bisa pergi dan tak mengabariku. Aku bergadang menunggunya. 36 00:01:40,400 --> 00:01:44,560 - Bagaimana Juliette? Dia tak bersamamu? - Aku titipkan pada ibuku. 37 00:01:46,240 --> 00:01:47,640 Bisa beri tahu dia? 38 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 Ya, tapi kurasa dia tak mau bicara denganmu. 39 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 Sial. 40 00:01:56,560 --> 00:02:00,520 Baiklah, tolong. Katakan aku minta maaf. 41 00:02:00,600 --> 00:02:03,920 Seharusnya aku tak bereaksi seperti itu. Aku berengsek. 42 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 Katakan aku mencintainya. 43 00:02:05,680 --> 00:02:09,160 Dia cinta sejatiku. Aku bisa gila tanpanya. 44 00:02:10,360 --> 00:02:11,680 Tolong sampaikan, ya. 45 00:02:12,240 --> 00:02:13,240 Akan kusampaikan. 46 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Terima kasih. 47 00:02:41,560 --> 00:02:43,880 Maaf, aku terlambat kemarin. Maaf. 48 00:02:43,960 --> 00:02:45,840 Dapat sesuatu soal Orsat? 49 00:02:47,400 --> 00:02:49,440 Aku salah. Bukan dia. 50 00:02:50,840 --> 00:02:52,160 Nathan. 51 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 Nathan. 52 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 Tidak. Tidak mungkin. Si Orsat. 53 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 Nathan. 54 00:03:03,440 --> 00:03:05,600 Aku masuk ke VR-mu, aku… 55 00:03:06,520 --> 00:03:08,600 Aku cek ulang semuanya. Memang dia. 56 00:03:08,680 --> 00:03:12,000 Dia menyabotase TKP. Dia menolak memakai sarung tangan. 57 00:03:13,160 --> 00:03:16,120 Dia membohongi kami sejak awal. Dia kenal korban. 58 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Dia selingkuh dengan Yasmine Ben Salem. 59 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 Dia tak punya alibi untuk Zoé Levy. Dia ke klub selancar seperti Nolwenn. 60 00:03:22,040 --> 00:03:24,480 Tidak. Dia sahabatmu. Kita sudah lama mengenalnya. 61 00:03:24,560 --> 00:03:26,840 Dia tak akan tega! Bukan dia! 62 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 Jika dia membunuhku dan semua wanita itu, kau akan tahu. 63 00:03:32,920 --> 00:03:34,280 Aku tak ingin percaya. 64 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Tapi memang dia. Sudah pasti. 65 00:03:39,680 --> 00:03:41,240 Kenapa dia mau membunuhku? 66 00:03:42,880 --> 00:03:43,960 Entahlah. 67 00:03:44,640 --> 00:03:47,640 Kami berteman. Aku tak pernah melakukan apa pun padanya. 68 00:03:49,520 --> 00:03:53,800 Aku tak mengerti. Itu tak masuk akal. Tidak mungkin. 69 00:03:56,400 --> 00:03:57,480 Aku pun tak paham. 70 00:04:01,240 --> 00:04:02,680 Mungkin dia mencintaimu. 71 00:04:04,960 --> 00:04:07,800 Ingat saat kita bertemu, dia langsung menaksirmu. 72 00:04:07,880 --> 00:04:09,560 Dia kesal padaku berminggu-minggu. 73 00:04:09,640 --> 00:04:12,920 Tak ada yang membunuh karena jatuh cinta. 74 00:04:13,000 --> 00:04:14,560 Kita bakal tahu jika dia gila. 75 00:04:15,160 --> 00:04:16,320 Kurasa tidak. 76 00:04:20,240 --> 00:04:22,640 Dialah yang meyakinkanku itu kecelakaan. 77 00:04:27,040 --> 00:04:29,120 Aku membangun kasus untuk melawannya. 78 00:04:29,200 --> 00:04:31,320 Kukirim ke Le Goff. Akan kuyakinkan dia. 79 00:04:31,400 --> 00:04:33,320 - Kami akan menangkap Nathan. - Béguin? 80 00:04:33,400 --> 00:04:35,200 - Bisakah kau keluar? - Kenapa? 81 00:04:37,240 --> 00:04:39,600 - Aku harus pergi. - Jangan! Kau tak boleh pergi. 82 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 Béguin, keluarlah. 83 00:04:40,880 --> 00:04:43,760 - Jangan, kumohon! - Aku segera kembali, janji. 84 00:04:43,840 --> 00:04:46,840 - Kita sudah tahu pelakunya. - Jangan! Ludo… Jangan! 85 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Bos? 86 00:04:56,320 --> 00:04:59,320 Komandan, tolong kembalikan kacamata itu. 87 00:05:07,800 --> 00:05:09,880 Kau tak lagi menangani kasus ini. 88 00:05:28,560 --> 00:05:29,520 Kantor polisi. 89 00:05:29,600 --> 00:05:31,720 Melanie Béguin. Aku mau menghubungi suamiku. 90 00:05:31,800 --> 00:05:33,200 Akan kusambungkan. 91 00:05:36,320 --> 00:05:38,320 Ya, Mél? Ini Nathan. 92 00:05:42,000 --> 00:05:42,840 Di mana Ludo? 93 00:05:42,920 --> 00:05:44,760 Dia membuntuti seseorang. 94 00:05:46,080 --> 00:05:48,320 - Apa ada masalah? - Tak apa-apa. 95 00:05:49,200 --> 00:05:51,040 Yakin? Kau terdengar aneh. 96 00:05:51,120 --> 00:05:52,440 Tak apa. Akan kutelepon lagi. 97 00:05:52,520 --> 00:05:56,360 Tunggu. Flo bilang situasimu kurang baik. 98 00:05:56,440 --> 00:05:58,760 Kau tampak kurang sehat saat kita bertemu semalam. 99 00:05:58,840 --> 00:05:59,680 Aku khawatir. 100 00:06:00,480 --> 00:06:02,160 - Mau aku mampir? - Tak usah. 101 00:06:02,240 --> 00:06:04,480 Yakin? Aku tak keberatan. Di mana kau? 102 00:06:04,560 --> 00:06:05,480 Tidak perlu. 103 00:06:06,280 --> 00:06:08,040 KASUS Z. LEVY 104 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 Aku memberimu cuti khusus selama dua hari. 105 00:06:11,680 --> 00:06:13,920 - Kau membaca fail yang kukirim? - Ya. 106 00:06:16,080 --> 00:06:19,680 Kapten Leroy memperingatkanku kau datang di tengah malam. 107 00:06:20,400 --> 00:06:22,440 Menuduhnya sebagai pembunuh berantai. 108 00:06:22,520 --> 00:06:25,320 Kami meremehkan dampak kasus ini terhadapmu. 109 00:06:26,320 --> 00:06:28,760 Kau mencari kambing hitam atas kematian istrimu. 110 00:06:29,360 --> 00:06:30,840 Tapi kau sudah kelewatan. 111 00:06:31,440 --> 00:06:33,760 Kau membahayakan seluruh penyelidikan. 112 00:06:33,840 --> 00:06:35,360 Bos, dia membohongi kita. 113 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 Dia tidur dengan Yasmine. 114 00:06:37,520 --> 00:06:39,360 Ya. Baik. Kau sudah bilang. 115 00:06:40,400 --> 00:06:42,480 Leroy seharusnya beri tahu kita. 116 00:06:42,560 --> 00:06:44,840 Bagaimana dengan tinju? Klub selancar? 117 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 Setidaknya periksa alibinya! 118 00:06:47,080 --> 00:06:48,800 Hentikan, sialan! Cukup! 119 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 Dia ingin aku menanggung kesalahan prosedur 20 tahun. 120 00:06:53,280 --> 00:06:57,640 Ya, kukira Mélanie alami kecelakaan. Seperti dugaan semua orang di sini. 121 00:06:58,480 --> 00:07:00,720 Bagus, kami bisa membandingkan DNA-mu. 122 00:07:02,800 --> 00:07:05,880 Apa psikiater tak punya tempat untuknya? Kurasa dia butuh bantuan. 123 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 Tenang, Béguin! 124 00:07:11,120 --> 00:07:12,200 Béguin, tenanglah! 125 00:07:17,440 --> 00:07:18,280 Oke, lepaskan. 126 00:07:29,680 --> 00:07:30,560 Dia pelakunya. 127 00:07:32,360 --> 00:07:34,240 Tak mudah menyalahkan temanku. 128 00:07:38,080 --> 00:07:39,640 Tak mau berkomentar? 129 00:07:44,000 --> 00:07:46,640 Ludo? Kacamatanya. 130 00:07:54,360 --> 00:07:55,200 Berikan. 131 00:08:28,440 --> 00:08:30,560 BERKAS KASUS KORBAN: MÉLANIE BÉGUIN 132 00:08:42,480 --> 00:08:44,480 MÉLANIE BÉGUIN 17/07/1998 133 00:09:08,800 --> 00:09:11,400 Ini Ludo, divisi kriminal. Aku butuh sesuatu secepatnya. 134 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 Jika aku datang sekarang, bisakah aku dapat hasil DNA-nya sore ini? 135 00:09:15,560 --> 00:09:17,760 Ya? Bagus. Terima kasih. 136 00:09:39,240 --> 00:09:41,800 Namaku Mélanie Béguin. Usiaku 28 tahun. 137 00:09:42,400 --> 00:09:43,960 Aku tinggal di Plouzané. 138 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 Aku hakim pemeriksa di Pengadilan Tinggi Brest. 139 00:09:47,520 --> 00:09:50,480 Jika kau menonton rekaman ini, berarti aku sudah mati. 140 00:09:53,320 --> 00:09:55,240 Aku dibunuh oleh Nathan Leroy. 141 00:09:57,200 --> 00:09:59,480 Dia mendorongku dari tebing di Pantai Corsen 142 00:10:00,360 --> 00:10:03,000 pada 17 Juli 1998, pukul 11.00. 143 00:10:05,680 --> 00:10:07,240 Bukan hanya aku korbannya. 144 00:10:19,560 --> 00:10:21,480 Lihat apa yang dikirim Nathan? 145 00:10:29,880 --> 00:10:31,320 Bagaimana perasaanmu? 146 00:10:34,000 --> 00:10:35,760 Boleh aku minta tolong? 147 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 Bisa kau simpan ini? 148 00:10:40,000 --> 00:10:40,960 Apa ini? 149 00:10:42,080 --> 00:10:46,000 Berjanjilah kau akan memberikannya pada Ludo. Berikan besok malam. 150 00:10:46,080 --> 00:10:48,840 Aku jadi cemas. Kenapa kau tak berikan sendiri? 151 00:10:49,440 --> 00:10:52,880 Kau tak akan meninggalkannya, 'kan? Ya, pasti begitu. 152 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 Nathan akan membunuhku. 153 00:11:00,680 --> 00:11:03,280 Kedengarannya gila, tapi itu benar. 154 00:11:04,040 --> 00:11:05,640 Besok pukul 11.00. 155 00:11:06,440 --> 00:11:08,560 Aku jelaskan semuanya di kaset ini. 156 00:11:10,960 --> 00:11:11,920 Nathan? 157 00:11:13,280 --> 00:11:14,840 Nathan akan membunuhmu? 158 00:11:14,920 --> 00:11:17,720 - Apa maksudmu? - Dia jatuh cinta kepadaku. 159 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 Kau bercanda? 160 00:11:19,520 --> 00:11:22,400 Dia gila. Seharusnya tak kukenalkan padamu. 161 00:11:22,480 --> 00:11:26,440 Kenapa kau bilang dia mencintaimu? Mél, aku tahu kau kurang sehat. 162 00:11:26,520 --> 00:11:30,760 Situasimu sulit dengan Ludo. Tapi kau sadar kau bicara ngawur? 163 00:11:33,040 --> 00:11:36,600 Berhentilah menemuinya. Kumohon, kau tak aman bersamanya. 164 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 Apa masalahmu? Apa kau bercanda? 165 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 Hubunganmu buruk, jadi kau ingin menghancurkan hubunganku? 166 00:11:42,200 --> 00:11:43,400 Karena aku tak lajang? 167 00:11:43,480 --> 00:11:46,680 Bukan, Flo. Sumpah. Dia membohongimu. Dia memanipulasi… 168 00:11:46,760 --> 00:11:49,800 Kau pikir kau siapa? Kau tak bermalam dengannya! 169 00:11:49,880 --> 00:11:51,960 Bukan kau yang dia kirimi bunga! 170 00:11:54,440 --> 00:11:56,760 Kau butuh bantuan. Simpan saja kasetmu. 171 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 16 JULI 172 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 KASUS M. BÉGUIN 173 00:12:55,840 --> 00:12:56,800 Zona C. 174 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 Nonaktifkan keamanan. 175 00:13:11,720 --> 00:13:12,840 Apa yang terjadi? 176 00:13:16,160 --> 00:13:17,520 Nathan mengeluarkanku. 177 00:13:18,440 --> 00:13:21,360 Aku berhasil mencuri lensa Zoé Levy. Aku tukar dengan milikmu. 178 00:13:21,440 --> 00:13:22,680 Masalahnya, 179 00:13:22,760 --> 00:13:25,920 entah berapa lama waktu kita. Mereka pasti akan tahu. 180 00:13:27,160 --> 00:13:28,760 Bagaimanapun, sudah berakhir. 181 00:13:30,480 --> 00:13:33,120 Jika Nathan ingin membunuhku, dia akan melakukannya. 182 00:13:33,200 --> 00:13:35,840 Tidak. 183 00:13:35,920 --> 00:13:38,480 Kau tahu itu Nathan. Itu keuntungan besar. 184 00:13:38,560 --> 00:13:41,480 Kau bahkan tahu kapan. Besok, pukul 11.00. 185 00:13:43,240 --> 00:13:44,480 Kau bisa melindungi dirimu. 186 00:13:45,120 --> 00:13:46,280 Kau punya pistolku. 187 00:13:47,320 --> 00:13:49,040 Itu membela diri. 188 00:13:57,840 --> 00:13:59,160 Aku tak bisa membunuh. 189 00:14:00,680 --> 00:14:03,200 Mélou, dia atau kau. Jangan biarkan dia. 190 00:14:05,280 --> 00:14:06,440 Ini naif, tapi… 191 00:14:08,560 --> 00:14:11,880 di satu titik, kupikir vorteks itu terbuka untuk kita. 192 00:14:12,680 --> 00:14:14,840 - Agar kita menyelamatkanku. - Ya. 193 00:14:15,640 --> 00:14:16,480 Aku salah. 194 00:14:17,360 --> 00:14:19,160 - Ini hanya kebetulan. - Tidak! 195 00:14:19,240 --> 00:14:22,240 - Tidak. Ini bukan kebetulan. - Aku ingin melihat Juliette. 196 00:14:27,600 --> 00:14:30,920 Itu mustahil. Kita tak punya waktu. Dia tak tahu apa yang terjadi. 197 00:14:31,880 --> 00:14:35,960 Ini mungkin pertemuan terakhir kami. Hanya ini kesempatanku. 198 00:14:38,320 --> 00:14:42,040 Walau aku bisa meyakinkannya, hanya aku yang bisa melihatmu. Tak akan bisa. 199 00:14:45,040 --> 00:14:46,680 Aku tetap ingin mencobanya. 200 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 Dia putriku. 201 00:14:50,200 --> 00:14:52,320 Jika kau jadi aku, kau juga ingin menemuinya. 202 00:14:58,520 --> 00:15:00,080 Ini permintaan terakhirku. 203 00:15:04,080 --> 00:15:04,920 Baiklah. 204 00:15:09,240 --> 00:15:10,840 NATHAN SELINGKUH DENGAN YASMINE 205 00:15:10,920 --> 00:15:12,360 DIA MERUSAK TKP 206 00:15:12,440 --> 00:15:14,400 DIA MENYIMPULKAN PEMBUNUHAN ITU KECELAKAAN 207 00:15:19,360 --> 00:15:21,840 Sudah selesai memeriksa panggilan masuk Zoé Levy? 208 00:15:21,920 --> 00:15:23,360 Belum. Sedang kucek. 209 00:15:30,960 --> 00:15:32,520 Kenapa belum selesai? 210 00:15:36,520 --> 00:15:39,120 Berkas Ludo? Kenapa membaca omong kosong ini? 211 00:15:39,720 --> 00:15:41,520 Kenapa kau tak bilang soal Ben Salem? 212 00:15:41,600 --> 00:15:44,320 Sudah kubilang. Tak akan ada bedanya. 213 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 Kau ikut-ikutan juga? 214 00:15:47,080 --> 00:15:48,360 Kau pria beristri itu? 215 00:15:49,240 --> 00:15:50,760 Kita lama menyelidiki. 216 00:15:50,840 --> 00:15:54,560 Itu 24 tahun lalu. Aku tak akan menggembar-gemborkan aku selingkuh. 217 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 Kau paham itu? 218 00:15:55,920 --> 00:15:57,760 - Aku paham. - Ya sudah. 219 00:15:57,840 --> 00:16:00,160 Jika Ludo tahu, dia mungkin tak akan marah. 220 00:16:02,240 --> 00:16:06,520 Dia butuh orang untuk disalahkan. Dia terus mencari, tapi tak ketemu. 221 00:16:06,600 --> 00:16:09,080 Aku yang disalahkan. Dia mengamuk. 222 00:16:12,440 --> 00:16:13,280 Oke. 223 00:16:13,360 --> 00:16:16,200 Kau tahu? Bacalah berkasnya jika kau mau. 224 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 Aku akan mencari pelakunya. 225 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Leroy. 226 00:16:24,160 --> 00:16:25,080 Apa? Mug apa? 227 00:16:25,160 --> 00:16:26,800 Sial, tak kusangka. 228 00:16:28,000 --> 00:16:32,600 Tidak, hentikan analisis DNA-nya. Komandan Béguin tak lagi menangani kasus. 229 00:16:32,680 --> 00:16:36,280 Ya, hentikan. Mulai sekarang, semua harus melalui aku. 230 00:16:38,400 --> 00:16:40,120 Kalian mulai membuatku kesal! 231 00:16:50,160 --> 00:16:52,760 Jangan lupa beri dia obat pereda sakit juga. 232 00:16:52,840 --> 00:16:54,160 - Terima kasih. - Juju? 233 00:16:54,680 --> 00:16:55,600 Permisi. 234 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 Ayah, sedang apa di sini? 235 00:16:57,760 --> 00:16:59,680 - Ayah perlu bicara. - Aku sedang bekerja. 236 00:16:59,760 --> 00:17:01,120 Ini penting. 237 00:17:01,200 --> 00:17:03,880 Aku tak punya waktu meladeni halusinasi Ayah. 238 00:17:05,360 --> 00:17:06,440 Parvana meneleponku. 239 00:17:07,120 --> 00:17:10,120 Kurasa Ayah mengalami episode psikosis. 240 00:17:10,200 --> 00:17:11,920 Tidak. Tidak sama sekali. 241 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 Ayah tak melupakan kematian Ibu. 242 00:17:14,160 --> 00:17:17,360 Mencari pria yang membunuhnya itu ide yang buruk. 243 00:17:17,440 --> 00:17:19,600 - Harusnya Ayah tak menangani kasus ini. - Oke. 244 00:17:19,680 --> 00:17:22,040 Temuilah psikiater. Ayah butuh bantuan. 245 00:17:23,520 --> 00:17:25,240 Bisa dengarkan Ayah sebentar? 246 00:17:29,840 --> 00:17:31,400 Dia ingin bicara denganmu. 247 00:17:32,600 --> 00:17:33,640 Baiklah. Dengar. 248 00:17:33,720 --> 00:17:35,920 Ayah tahu ini benar-benar gila. 249 00:17:36,000 --> 00:17:39,760 Ayah tak memintamu memercayai Ayah. Ayah tak bisa jelaskan. 250 00:17:40,840 --> 00:17:43,800 Tapi faktanya, saat ini, 251 00:17:44,440 --> 00:17:47,240 Ibu ada di pantai itu, 252 00:17:47,320 --> 00:17:50,480 di vorteks, dan dia menunggumu. 253 00:17:53,000 --> 00:17:55,560 Ayah sadar Ayah berkata apa? 254 00:17:55,640 --> 00:17:57,840 Ya. Ayah sependapat denganmu. 255 00:17:58,680 --> 00:18:01,880 Tapi jika ada satu dari satu miliar kemungkinan 256 00:18:01,960 --> 00:18:04,280 perkataan Ayah benar, 257 00:18:05,920 --> 00:18:08,080 bukankah itu layak diambil? 258 00:18:10,840 --> 00:18:12,080 Parvana adalah ibuku. 259 00:18:24,280 --> 00:18:27,720 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS DAERAH 260 00:18:45,960 --> 00:18:47,520 - Kim? - Aku membaca berkasmu. 261 00:18:48,560 --> 00:18:52,760 Aku tak bilang aku setuju dengan semuanya, tapi aku akui itu banyak. 262 00:18:53,440 --> 00:18:55,320 Sial, terima kasih. 263 00:18:55,400 --> 00:18:56,720 Kita akan segera tahu. 264 00:18:56,800 --> 00:18:58,480 Aku sudah minta tes DNA. 265 00:18:58,560 --> 00:19:00,600 Nathan membatalkannya. 266 00:19:02,840 --> 00:19:05,720 Dia orangnya, Kim. Sudah pasti dia. 267 00:19:05,800 --> 00:19:09,480 - Kenapa dibatalkan jika tak ada apa-apa? - Entahlah. Tak tahu. 268 00:19:10,120 --> 00:19:11,520 Baiklah, dengar. 269 00:19:11,600 --> 00:19:12,920 Katakanlah itu Nathan. 270 00:19:13,000 --> 00:19:15,680 Dia pasti punya ponsel lain yang tak bisa kita lacak. 271 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 Akan kuperiksa tempatnya. 272 00:19:17,560 --> 00:19:19,880 - Apa? - Ya, aku harus tahu sekarang. 273 00:19:19,960 --> 00:19:21,360 Aku akan meneleponmu. 274 00:19:36,960 --> 00:19:39,560 Aku hanya mau membuktikan Ayah hanya berimajinasi. 275 00:19:40,840 --> 00:19:43,800 Setelah selesai, Ayah janji akan menemui psikiater? 276 00:20:03,080 --> 00:20:04,880 Apa yang Ayah lakukan? 277 00:20:05,960 --> 00:20:10,520 Saat kau memakai ini, kau akan berada di Pantai Corsen, oke? 278 00:20:10,600 --> 00:20:11,920 Jangan tabrak apa pun. 279 00:20:12,000 --> 00:20:14,600 Kau tak akan merasakan sekelilingmu. 280 00:20:15,920 --> 00:20:19,520 Ini TKP. Jadi, ada mayat. 281 00:20:20,200 --> 00:20:21,400 Aku sanggup. 282 00:20:45,440 --> 00:20:46,520 Kau lihat apa? 283 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Aku melihat… 284 00:20:51,480 --> 00:20:52,440 pantainya. 285 00:20:54,440 --> 00:20:55,680 Aku melihat mayatnya. 286 00:20:59,960 --> 00:21:00,800 Nathan. 287 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 Pause. 288 00:21:04,320 --> 00:21:05,240 Zona C. 289 00:21:13,840 --> 00:21:15,280 Kau melihatnya sekarang? 290 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 Tidak. 291 00:21:50,720 --> 00:21:51,880 Sayangku. 292 00:21:53,280 --> 00:21:54,240 Maaf, Ibu… 293 00:21:55,160 --> 00:21:56,880 Ibu tak tahu harus mulai dari mana. 294 00:21:59,160 --> 00:22:00,120 Tak mungkin. 295 00:22:01,080 --> 00:22:03,000 - Ini mustahil. - Ibu tahu. 296 00:22:05,880 --> 00:22:08,000 Kok, bisa? 297 00:22:09,160 --> 00:22:10,840 - Ini dunia paralel? - Entah. 298 00:22:12,680 --> 00:22:15,240 Ibu juga tak percaya, tapi Ibu di sini. 299 00:22:16,400 --> 00:22:17,520 Ibu bisa melihatmu. 300 00:22:18,880 --> 00:22:20,160 Kita bisa mengobrol. 301 00:22:25,320 --> 00:22:26,160 Kau cantik. 302 00:22:30,360 --> 00:22:31,600 Kau pakai kalung Ibu. 303 00:22:34,840 --> 00:22:35,760 Ya. 304 00:22:36,560 --> 00:22:39,040 Aku temukan di kotakmu yang ada cincinnya. 305 00:22:39,120 --> 00:22:41,000 Maksudku, cincinnya. 306 00:22:42,560 --> 00:22:46,680 Neneknya Ibu memberi kalung ini untuk ulang tahun Ibu yang ketujuh. 307 00:22:48,520 --> 00:22:53,520 Itu putus di hari yang sama. Ibu menangis, dia perbaiki dengan kait emas. 308 00:22:55,920 --> 00:22:57,680 Kukira selalu begitu. 309 00:22:59,520 --> 00:23:01,280 Ibu senang kau memakainya. 310 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 - Ayah bilang kau dokter. - Ya. 311 00:23:08,560 --> 00:23:11,120 - Aku magang di ginekologi. - Baguslah. 312 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 - Apa yang membuatmu ingin masuk ke sana? - Parvana. 313 00:23:16,200 --> 00:23:19,960 Istrinya Ayah, dia perawat. 314 00:23:21,520 --> 00:23:22,360 Baguslah. 315 00:23:23,520 --> 00:23:24,680 Apa kalian akur? 316 00:23:30,840 --> 00:23:33,640 Maaf, semua ini sangat aneh. 317 00:23:33,720 --> 00:23:35,360 Maaf. Ibu mengerti. 318 00:23:40,120 --> 00:23:41,400 Ibu sangat menyayangimu. 319 00:23:46,040 --> 00:23:49,120 Andai kau tahu Ibu sedih saat melihat bayi kecil Ibu. 320 00:23:51,480 --> 00:23:53,760 Tahu bahwa Ibu tak akan bisa mendampingimu. 321 00:23:56,760 --> 00:24:00,440 Ibu sangat ingin melihatmu tumbuh dewasa. Melihatmu berjalan. 322 00:24:01,520 --> 00:24:03,280 Mendengarmu memanggilku Ibu. 323 00:24:05,360 --> 00:24:09,560 Hadir di hari pertama sekolahmu. Saat kau sakit, sedih. 324 00:24:11,240 --> 00:24:12,680 Saat kau jatuh cinta. 325 00:24:17,080 --> 00:24:18,800 Ayah bilang kau punya pacar? 326 00:24:22,320 --> 00:24:23,160 Pacar wanita. 327 00:24:24,960 --> 00:24:26,160 Namanya Noémie. 328 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 Oke. 329 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 Jadi, kau tak mau punya anak? 330 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 Mau, tapi… 331 00:24:40,120 --> 00:24:42,640 - Maaf, aku tak bisa melakukan ini. - Maaf. 332 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 - Ini tidak nyata. - Juliette. 333 00:24:45,280 --> 00:24:48,080 - Aku tak tahu siapa kau. - Tunggu! 334 00:24:51,960 --> 00:24:54,600 Juju? Kau baik-baik saja? 335 00:24:55,280 --> 00:24:56,480 Jangan ganggu aku! 336 00:24:59,040 --> 00:25:02,000 Hei, Sayang, apa yang terjadi? Ada apa? 337 00:25:04,960 --> 00:25:06,560 Seharusnya aku tak datang. 338 00:25:07,320 --> 00:25:08,680 Kenapa berkata begitu? 339 00:25:08,760 --> 00:25:11,880 Entah apa niat Ayah, tapi itu gila. 340 00:25:12,400 --> 00:25:14,000 Ini sangat gila. 341 00:25:15,560 --> 00:25:16,760 Ibu sudah meninggal. 342 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 Dia sudah meninggal! Ingat itu! 343 00:25:22,000 --> 00:25:24,320 - Kalian membicarakan apa? - Pergi sana! 344 00:25:54,760 --> 00:25:55,880 Apa yang terjadi? 345 00:25:58,200 --> 00:25:59,680 Aku sangat canggung. 346 00:26:00,760 --> 00:26:03,360 Entah aku kenapa. Aku bodoh. 347 00:26:05,600 --> 00:26:09,800 - Kau tak bilang dia suka wanita. - Aku tak kepikiran hal itu. 348 00:26:10,600 --> 00:26:13,640 Aku terkejut saat dia memberitahuku. Reaksiku buruk. 349 00:26:14,640 --> 00:26:17,520 Reaksiku juga konyol saat dia memberitahuku. 350 00:26:19,360 --> 00:26:20,920 Kau bisa menebusnya. 351 00:26:25,840 --> 00:26:28,280 Hei, kau melihatnya dan bicara dengannya. 352 00:26:29,120 --> 00:26:33,120 Kau sadar itu? Ini luar biasa. Ini kesempatan luar biasa. 353 00:26:35,680 --> 00:26:37,280 Kau bilang kau sayang dia? 354 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 Hanya itu yang perlu dia dengar. 355 00:26:44,840 --> 00:26:48,440 Terima kasih telah merawatnya dengan baik selama ini. 356 00:26:50,960 --> 00:26:53,600 Besok, semua ini tak akan terjadi. 357 00:26:55,880 --> 00:26:56,880 Ini akan usai. 358 00:26:56,960 --> 00:27:00,240 Kau akan hidup. Kau akan melihatnya tumbuh dewasa. 359 00:27:03,040 --> 00:27:05,600 Tidak, aku tak akan melihatnya tumbuh dewasa. Aku tahu. 360 00:27:07,960 --> 00:27:11,760 Aku merekam video, menjelaskan bagaimana Nathan akan membunuhku. 361 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 Itu bukti. 362 00:27:13,720 --> 00:27:15,400 - Akan kuberikan ke Hector. - Jangan. 363 00:27:15,480 --> 00:27:17,600 Jadi, kau bisa selamatkan yang lain. 364 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 Aku harus pergi. 365 00:27:31,600 --> 00:27:33,000 Tak bisa sebentar lagi? 366 00:27:35,600 --> 00:27:37,360 Aku harus menjemput Juliette. 367 00:27:39,120 --> 00:27:41,040 Dan kau harus pulang ke Parvana. 368 00:27:44,240 --> 00:27:46,800 Terakhir kali aku melihat Ludo, kami bertengkar. 369 00:27:48,680 --> 00:27:50,480 Tak bisa kuakhiri seperti ini. 370 00:27:52,600 --> 00:27:55,600 Sepuluh hari terakhir, aku di sini atau bekerja. 371 00:27:57,520 --> 00:28:01,800 Aku merasa sudah menyia-nyiakan waktu. Seharusnya aku bersama mereka. 372 00:28:05,840 --> 00:28:06,840 Aku tak menyesal. 373 00:28:16,400 --> 00:28:17,240 Hei, Forrest! 374 00:28:23,520 --> 00:28:24,560 Aku mencintaimu. 375 00:28:27,040 --> 00:28:28,160 Aku juga. 376 00:29:26,640 --> 00:29:27,480 Bagaimana? 377 00:29:28,200 --> 00:29:29,280 Berhasil? 378 00:29:31,000 --> 00:29:32,240 Bisa kita pergi? 379 00:29:38,040 --> 00:29:40,360 AYAH 380 00:29:48,440 --> 00:29:52,640 Ini pesan suara Juliette Béguin. Silakan tinggalkan pesan. Terima kasih. 381 00:31:32,640 --> 00:31:34,960 Jika bunyi, artinya sudah siap. 382 00:31:35,480 --> 00:31:36,400 Ini. 383 00:31:37,680 --> 00:31:39,920 Ibu sudah mengajarimu cara memasak. 384 00:31:42,560 --> 00:31:43,400 Kau 385 00:31:44,120 --> 00:31:46,480 akan pakai pot bayam kecil milik Nenek. 386 00:31:47,000 --> 00:31:48,640 Kau sangat beruntung. 387 00:31:49,600 --> 00:31:51,640 Kau dengar? 388 00:31:52,840 --> 00:31:53,760 Lihat. 389 00:31:54,440 --> 00:31:56,760 Lihat siapa yang datang, Sayang. 390 00:31:59,400 --> 00:32:01,000 - Kau tak apa-apa? - Ya. 391 00:32:03,640 --> 00:32:05,600 Aku juga ingin minta maaf. 392 00:32:06,840 --> 00:32:08,800 Aku tak bermaksud membuatmu cemas kemarin. 393 00:32:10,280 --> 00:32:12,000 Kau benar. Aku akan berobat. 394 00:32:13,000 --> 00:32:13,840 Bagus sekali. 395 00:32:16,160 --> 00:32:18,400 Kau tak akan kembali ke pantai itu? 396 00:32:18,480 --> 00:32:19,360 Tidak. 397 00:32:21,160 --> 00:32:22,120 Dan 398 00:32:22,200 --> 00:32:26,320 yang kau lihat di sana? Yang kau ceritakan kemarin? 399 00:32:26,400 --> 00:32:28,760 Aku berhalusinasi. Entahlah. 400 00:32:29,840 --> 00:32:31,160 Itu tak mungkin nyata. 401 00:32:35,880 --> 00:32:36,800 Mau makan? 402 00:32:38,280 --> 00:32:39,120 Ya. 403 00:32:41,680 --> 00:32:42,960 Sebelah sini, Bu. 404 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 - Dan… - Kaki mungil ini. 405 00:32:49,560 --> 00:32:52,880 - Apa kita merayakan sesuatu? - Tidak, aku hanya ingin. 406 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 Oke. 407 00:32:57,240 --> 00:32:58,080 Mantap. 408 00:33:01,880 --> 00:33:03,240 Wah, baunya enak. 409 00:33:04,360 --> 00:33:05,800 Kau memasak? 410 00:33:06,640 --> 00:33:09,840 Tidak, tenang. Itu makanan beku. Aku hanya memanaskannya. 411 00:33:11,080 --> 00:33:12,080 Aku khawatir. 412 00:33:14,200 --> 00:33:16,040 Kau akan menyukai ini. 413 00:33:16,120 --> 00:33:17,760 Tahu rencana kita hari ini? 414 00:33:18,560 --> 00:33:20,600 Kita akan makan dengan bersih. 415 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 Gagal. Kau menang. 416 00:33:27,680 --> 00:33:30,160 - Rambutmu beruban. - Kau meledekku. 417 00:33:30,240 --> 00:33:31,360 Tidak. 418 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 Benarkah? Sudah? 419 00:33:34,800 --> 00:33:38,560 Tenang, uban cocok untukmu. Kau akan mirip Sean Connery. 420 00:33:40,360 --> 00:33:41,200 Halo, Pussy. 421 00:33:42,720 --> 00:33:44,640 Itu yang bisa kutiru dari Sean Connery. 422 00:33:44,720 --> 00:33:46,920 - Ya? Itu sesuatu. - Ya. 423 00:33:50,720 --> 00:33:51,560 Kau baik saja? 424 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Ya. 425 00:34:07,120 --> 00:34:07,960 Apa? 426 00:34:13,680 --> 00:34:17,040 Astaga, kau terlihat sangat lelah, Juliette. 427 00:34:17,120 --> 00:34:18,240 Saatnya tidur. 428 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 Sayang sekali. Kami ingin menghabiskan malam ini bersamamu, 429 00:34:21,160 --> 00:34:23,840 tapi sepertinya kau ingin meninggalkan kami berduaan. 430 00:34:23,920 --> 00:34:27,560 Kau tampak lelah. Mata kecil yang sayu itu, kasihan. 431 00:34:27,640 --> 00:34:29,760 Ya sudah. Kami akan menidurkanmu. 432 00:34:29,840 --> 00:34:32,040 Ya. Selamat tidur. 433 00:34:33,400 --> 00:34:37,320 Ya. Benar. Ya, ini waktunya tidur, Ibu janji. 434 00:35:13,240 --> 00:35:14,840 Apa kau sudah melepas… 435 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Ya. 436 00:36:01,680 --> 00:36:02,800 Ada apa? 437 00:36:34,840 --> 00:36:35,680 Ludo? 438 00:36:49,840 --> 00:36:52,120 - Kau lupa menaruhnya di mana? - Tidak. 439 00:36:52,200 --> 00:36:55,080 Mungkin Ayah tahu. Kita tanya saja Ayah. 440 00:36:55,160 --> 00:36:58,920 Soal Ayah, Ibu sudah bilang. 441 00:36:59,000 --> 00:37:04,160 Dia punya banyak pekerjaan saat ini. Biarkan dia tenang, ya? 442 00:37:05,160 --> 00:37:08,840 Ya. Kapan kita bisa pulang? 443 00:37:09,920 --> 00:37:11,640 Tebak Ibu temukan di mana. 444 00:37:12,320 --> 00:37:14,840 Di belakang sofa, tempatnya berada. 445 00:37:14,920 --> 00:37:17,960 Sampai jumpa satu jam lagi, ya. Ibu menyayangimu. 446 00:37:37,680 --> 00:37:41,280 Berhenti merekamku! Lakukan pekerjaanmu! 447 00:38:09,840 --> 00:38:13,040 - Kita tak memanggilnya Romeo. - Romeo lumayan. 448 00:38:14,120 --> 00:38:17,800 - Kita tak memanggilnya Romeo. - Dia bayi perempuan. 449 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 Sayang sekali. 450 00:38:30,480 --> 00:38:31,480 Parvana? 451 00:38:44,280 --> 00:38:47,000 Nomor yang Anda hubungi tidak aktif. 452 00:38:47,080 --> 00:38:48,920 Tinggalkan pesan setelah nada berikut. 453 00:38:49,000 --> 00:38:51,680 Ludo. Ini Agathe. 454 00:38:51,760 --> 00:38:55,280 Ucapanku konyol karena namaku akan muncul di layarmu, 455 00:38:55,360 --> 00:38:59,040 kecuali aku tak ada di daftar kontakmu, tapi aku memprogram telepon perusahaan… 456 00:38:59,120 --> 00:39:00,920 Begitulah. Ludo. 457 00:39:01,000 --> 00:39:03,800 Kacamata yang salah ada dalam kasus Zoé Levy. 458 00:39:03,880 --> 00:39:05,720 Kurasa kau sudah tahu. 459 00:39:05,800 --> 00:39:08,040 Apa niatmu? Kau memperburuk situasi. 460 00:39:08,560 --> 00:39:10,400 Kembalikan padaku malam ini. 461 00:39:12,040 --> 00:39:13,920 Baik. Sudah, ya. 462 00:43:14,200 --> 00:43:15,040 Ini aku! 463 00:43:15,560 --> 00:43:16,400 Hei! 464 00:43:20,600 --> 00:43:22,720 Hentikan mobilnya, sialan! 465 00:43:42,320 --> 00:43:43,480 Berhenti! 466 00:43:45,560 --> 00:43:46,760 Berhenti! 467 00:43:56,240 --> 00:43:57,560 Sial! 468 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Sialan! 469 00:44:01,080 --> 00:44:03,240 Mél! Kau gila atau apa? 470 00:44:04,640 --> 00:44:06,600 Kenapa kau beri tahu Flo omong kosong itu? 471 00:44:07,360 --> 00:44:08,560 Mél, kau dengar aku? 472 00:44:09,760 --> 00:44:11,000 - Jangan mendekat! - Sial. 473 00:44:11,080 --> 00:44:14,440 - Mau kau apakan itu? - Pergi atau kutembak! Sumpah! 474 00:44:14,520 --> 00:44:16,040 Tenanglah, oke? 475 00:44:17,280 --> 00:44:19,600 Kau sudah gila. Ini aku, lihat! 476 00:44:20,440 --> 00:44:21,280 Ayolah. 477 00:44:23,680 --> 00:44:25,400 Ayo. Berikan padaku. 478 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 Sial. 479 00:45:07,720 --> 00:45:09,760 Mél! Sedang apa kau di sini? 480 00:45:11,080 --> 00:45:12,440 Dia mengejarku. 481 00:45:12,520 --> 00:45:14,240 Siapa? Siapa yang mengejarmu? 482 00:45:14,320 --> 00:45:15,440 Terpaksa kutembak. 483 00:45:16,600 --> 00:45:18,400 Apa maksudmu "tembak"? 484 00:45:19,240 --> 00:45:21,160 Kau menembak seseorang? 485 00:45:22,600 --> 00:45:24,120 Kenapa kau lakukan itu? 486 00:45:25,280 --> 00:45:26,560 Mobilku harus disembunyikan. 487 00:45:26,640 --> 00:45:27,600 Tunggu. 488 00:45:28,600 --> 00:45:30,000 Kenapa? Aku tak paham. 489 00:45:34,040 --> 00:45:37,560 Berikan kuncinya, akan kuurus. Masuklah. 490 00:45:50,760 --> 00:45:51,600 Oke, Mél. 491 00:45:52,120 --> 00:45:55,120 Kau aman di sini, tapi katakan apa yang terjadi. 492 00:45:55,960 --> 00:46:00,280 - Hector, kau harus pegang rekaman ini. - Apa? Apa isinya? 493 00:46:00,920 --> 00:46:03,680 Bukti, untuk berjaga-jaga. Sembunyikan. 494 00:46:03,760 --> 00:46:06,160 Berikan pada Ludo saat dia memintanya. 495 00:46:06,680 --> 00:46:09,000 Tunggu, kenapa bukan ke polisi? Akan kutemani. 496 00:46:09,080 --> 00:46:10,560 Karena itu Nathan. Dia polisi. 497 00:46:11,920 --> 00:46:14,520 - Mereka tak akan memercayaiku. - Nathan? 498 00:46:14,600 --> 00:46:16,440 Tunggu. Nathan… 499 00:46:16,520 --> 00:46:19,480 Teman pacarmu? Yang ada di rumahmu saat laga final? 500 00:46:20,480 --> 00:46:22,400 Kau harus berjanji. Kumohon. 501 00:46:44,000 --> 00:46:46,120 Hei. Ludo. 502 00:46:46,200 --> 00:46:47,080 Hai, Hector. 503 00:46:47,160 --> 00:46:49,720 Maaf aku datang tanpa pemberitahuan. 504 00:46:49,800 --> 00:46:52,680 Tak apa. Bukankah putramu mau ke pertandingan? 505 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 Ya. Boleh aku masuk sebentar? 506 00:46:59,280 --> 00:47:02,200 Waktuku tak banyak. Aku harus mengantar anak-anak. 507 00:47:02,280 --> 00:47:03,400 Sebentar saja. 508 00:47:04,920 --> 00:47:05,800 Oke, masuklah. 509 00:47:10,520 --> 00:47:12,080 Tidak benar, itu milikku! 510 00:47:12,160 --> 00:47:15,880 Guillaume, Louis, turun dan pakai sepatu kalian. Kita akan terlambat. 511 00:47:15,960 --> 00:47:19,320 Entah kenapa aku memperjuangkan hak asuh bersama. 512 00:47:20,640 --> 00:47:23,000 Hector, ini mungkin tampak aneh, 513 00:47:23,080 --> 00:47:26,800 tapi 27 tahun lalu, apa Mélanie menitipkan rekaman di hari dia meninggal? 514 00:47:26,880 --> 00:47:29,760 - Tidak. Seingatku tidak. Guillaume! - Hector. 515 00:47:31,440 --> 00:47:32,520 Kaset kecil. 516 00:47:33,360 --> 00:47:35,720 Yang kau pasang di kamera perekam dulu. 517 00:47:36,480 --> 00:47:38,280 Ya. Maaf. 518 00:47:38,360 --> 00:47:40,400 Dia datang untuk memberiku itu. 519 00:47:40,480 --> 00:47:43,080 Tapi dia bawa pergi. Aku tak tahu isinya. 520 00:47:43,680 --> 00:47:45,440 Itu hari saat dia menembak Nathan. 521 00:47:45,520 --> 00:47:46,560 Apa? 522 00:47:47,720 --> 00:47:48,800 Ya. Dia datang ke sini. 523 00:47:48,880 --> 00:47:52,040 Dia panik. Dia pikir Nathan berusaha membunuhnya. 524 00:47:52,120 --> 00:47:54,160 Aku sudah beri tahu polisi saat itu. 525 00:47:54,240 --> 00:47:55,440 Ya, tapi tunggu. 526 00:47:55,520 --> 00:47:58,480 Dia menembaknya… Dia menembak Nathan? 527 00:47:59,200 --> 00:48:01,000 Ya. 528 00:48:01,080 --> 00:48:04,840 Dia menembaknya. Dia seminggu di rumah sakit. Kau tak ingat? 529 00:48:05,880 --> 00:48:08,320 Nathan ada di rumah sakit saat dia meninggal? 530 00:48:09,160 --> 00:48:10,520 Ya. Yah, 531 00:48:11,280 --> 00:48:12,120 kurasa. 532 00:48:15,480 --> 00:48:17,640 - Yakin kau tak apa-apa? - Ya. 533 00:48:17,720 --> 00:48:19,120 Ayah! Kemarilah! 534 00:48:20,840 --> 00:48:21,840 Permisi, ya. 535 00:48:26,320 --> 00:48:30,000 Ayah akan membenturkan kepala kalian! Ada apa? 536 00:48:30,080 --> 00:48:31,400 Dia mengambil bolaku. 537 00:48:52,280 --> 00:48:53,600 COKELAT, HUMMUS 538 00:48:53,680 --> 00:48:55,120 Sial, itu bukan huruf N. 539 00:48:56,560 --> 00:48:57,760 Itu huruf H. 540 00:49:29,440 --> 00:49:30,320 Ayo. 541 00:49:35,480 --> 00:49:36,600 Ayo, Nak. 542 00:49:37,400 --> 00:49:39,360 Tapi, Ayah, dia mencuri bolaku. 543 00:49:39,440 --> 00:49:41,440 Tidak benar! Kau pengadu. 544 00:49:41,520 --> 00:49:43,200 Ayo sapa ayahnya Sam. 545 00:49:43,280 --> 00:49:44,360 - Halo. - Halo. 546 00:49:44,440 --> 00:49:45,560 - Halo. - Cepatlah. 547 00:49:46,320 --> 00:49:48,280 Maaf, tapi kita harus pergi. 548 00:49:49,520 --> 00:49:51,320 Ayo, pakai sepatu kalian. 549 00:49:51,400 --> 00:49:54,680 - Bukan aku, tapi dia. Dia menyebalkan. - Guillaume. 550 00:50:07,880 --> 00:50:08,720 Ini. 551 00:50:19,920 --> 00:50:23,200 Itu pembelaan diri, jika kau bilang dia coba membunuhmu. 552 00:50:23,840 --> 00:50:24,680 Ya, 'kan? 553 00:50:31,560 --> 00:50:32,440 Kau baik saja? 554 00:50:32,960 --> 00:50:35,760 Kau kedinginan. Akan kuambilkan sweter. 555 00:50:35,840 --> 00:50:39,400 Aku punya swetermu. Ketinggalan di kafe tempo hari. 556 00:51:35,480 --> 00:51:38,280 BUKU KONTAK ORANG TUA DAN GURU SENERS MÉLANIE 557 00:53:05,680 --> 00:53:08,680 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia