1 00:00:01,000 --> 00:00:06,080 AIEMMIN… 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,120 Mélanie? 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,320 Minulle sanottiin, että kuolen. 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,720 Kuka sanoi? -Sinä. 5 00:00:10,800 --> 00:00:16,120 Puhut miehelle tulevaisuudesta ja olet ainoa, joka siihen pystyy? 6 00:00:16,200 --> 00:00:17,520 Hanki apua. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 Vorteksi on ainoa toivoni. 8 00:00:20,920 --> 00:00:24,320 Miten käy, jos onnistut pelastamaan hänet? 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,960 En voi antaa hänen kuolla. 10 00:00:26,480 --> 00:00:28,480 Jos menet, lähden Samin kanssa. 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,720 Ludo on sekaisin. Ei syö eikä nuku. 12 00:00:32,800 --> 00:00:36,080 Neljä uhria. Montako tarvitsette? Kuusi, kahdeksan? 13 00:00:36,160 --> 00:00:39,360 En ymmärrä. Yasmine Ben Salem oli Le Goffin tilalla. 14 00:00:39,440 --> 00:00:42,240 Hänet tapettiin 2001. Sama sormus, sama tappaja. 15 00:00:42,320 --> 00:00:44,080 Naiset tunsivat tappajan. 16 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 Orsat. -Syyttäjäkö? 17 00:00:45,840 --> 00:00:49,280 "N + Z" rannalla. Orsatin etunimi on Nicolas. 18 00:00:49,360 --> 00:00:52,320 Tiedän vain, että Yasmine ihastui Nathaniin. 19 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Nathaniin? 20 00:00:54,120 --> 00:00:56,120 Missä olit Zoé Levyn kuoliniltana? 21 00:00:56,200 --> 00:00:57,600 Et voi olla tosissasi. 22 00:00:58,760 --> 00:01:00,520 Mél! Vien sinut kotiin. 23 00:01:01,560 --> 00:01:03,800 Haluan olla yksin. -Kuten haluat. 24 00:01:16,440 --> 00:01:19,000 Ludo. Tulitpa aikaisin. 25 00:01:19,080 --> 00:01:22,120 Tiedän, että hän on täällä. -Ei ole. 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,040 Mélanie! 27 00:01:24,120 --> 00:01:26,280 Hän ehti lähteä jo. 28 00:01:26,360 --> 00:01:27,600 Eli hän oli täällä. 29 00:01:28,800 --> 00:01:32,160 Hän lähti aikaisin, koska työt ovat rästissä. 30 00:01:33,800 --> 00:01:39,760 Sano hänelle, ettei hän voi kadota kertomatta. Valvoin koko yön. 31 00:01:40,480 --> 00:01:44,320 Eikö Juliette ole mukanasi? -Jätin hänet äidilleni. 32 00:01:46,240 --> 00:01:47,640 Kerrotko hänelle? 33 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 Hyvä on, mutta hän ei halua puhua kanssasi. 34 00:01:52,720 --> 00:01:53,560 Voi helvetti. 35 00:01:57,040 --> 00:02:03,920 Hyvä on. Sano, että olen pahoillani. Reagoin typerästi. 36 00:02:04,000 --> 00:02:08,720 Sano hänelle, että rakastan häntä. Tulen hulluksi ilman häntä. 37 00:02:10,360 --> 00:02:12,840 Kerrothan hänelle? -Minä kerron. 38 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Kiitos. 39 00:02:41,560 --> 00:02:43,880 Anteeksi, myöhästyin eilen. 40 00:02:43,960 --> 00:02:45,840 Löysitkö mitään Orsatista? 41 00:02:47,400 --> 00:02:49,440 Olin väärässä. Se ei ole hän. 42 00:02:50,840 --> 00:02:52,160 Se on Nathan. 43 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 Nathan. 44 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 Ei. Mahdotonta. Se on Orsat. 45 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 Se on Nathan. 46 00:03:03,440 --> 00:03:08,600 Katsoin VR-koosteesi. Tarkistin kaiken. Se on hän. 47 00:03:08,680 --> 00:03:12,040 Hän sabotoi rikospaikan eikä käyttänyt käsineitä. 48 00:03:13,160 --> 00:03:18,200 Hän valehteli. Hän tunsi uhrit ja petti Florencea Ben Salemin kanssa. 49 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 Ei alibia Zoélle, ja hän kävi Nolwennin surffauskerholla. 50 00:03:22,040 --> 00:03:26,760 Paras kaverisi. Olemme tunteneet vuosia. Se ei voi olla hän. 51 00:03:28,760 --> 00:03:31,480 Tietäisit, jos hän olisi tappaja. 52 00:03:33,000 --> 00:03:34,280 En halunnut uskoa. 53 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Hän se on. Ei epäilystäkään. 54 00:03:39,760 --> 00:03:41,240 Miksi hän minut tappaisi? 55 00:03:42,880 --> 00:03:43,760 En tiedä. 56 00:03:44,640 --> 00:03:47,120 Olemme ystäviä. En ole loukannut häntä. 57 00:03:49,600 --> 00:03:53,600 En voi käsittää sitä. Se on mahdotonta. 58 00:03:56,400 --> 00:03:57,480 En minäkään tajua. 59 00:04:01,400 --> 00:04:02,680 Ehkä hän rakastui. 60 00:04:05,160 --> 00:04:09,560 Kun tapasimme, hän ihastui sinuun ja murjotti minulle viikkokausia. 61 00:04:09,640 --> 00:04:12,880 Kukaan ei tapa ihastuksen takia. 62 00:04:12,960 --> 00:04:16,320 Tietäisimme, jos hän olisi niin sairas. -Emme tienneet. 63 00:04:20,240 --> 00:04:22,480 Hän vakuutti, että se oli tapaturma. 64 00:04:27,160 --> 00:04:31,320 Kirjoitin raportin hänestä ja lähetin sen Le Goffille. 65 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 Nappaamme Nathanin. -Béguin? 66 00:04:33,480 --> 00:04:35,200 Voitko tulla sieltä? -Mitä? 67 00:04:37,240 --> 00:04:39,600 Minun pitää mennä. -Et voi lähteä nyt. 68 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 Béguin, ala tulla. 69 00:04:40,880 --> 00:04:43,240 Älä mene. -Palaan pian. 70 00:04:43,840 --> 00:04:46,560 Tiedämme nyt tekijän. -Ei, Ludo. Ei! 71 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Pomo. 72 00:04:56,320 --> 00:04:58,640 Pyydän, että palautat lasit. 73 00:05:07,800 --> 00:05:09,880 Et johda enää tätä tutkintaa. 74 00:05:28,560 --> 00:05:29,520 Poliisi. 75 00:05:29,600 --> 00:05:33,040 Mélanie Béguin. Tavoittelen miestäni. -Yhdistän hänelle. 76 00:05:36,320 --> 00:05:38,120 Hei, Mél. Tässä on Nathan. 77 00:05:42,000 --> 00:05:44,680 Missä Ludo on? -Tarkkailukeikalla koko päivän. 78 00:05:46,080 --> 00:05:48,160 Onko kaikki hyvin? -On. 79 00:05:49,320 --> 00:05:52,440 Kuulostat oudolta. -Kaikki hyvin. Soitan myöhemmin. 80 00:05:52,520 --> 00:05:56,360 Odota. Flo kertoi, että teillä menee huonosti. 81 00:05:56,440 --> 00:05:59,720 Huolestuin, kun näin sinut illalla. 82 00:06:00,600 --> 00:06:02,320 Tulenko käymään? -Ei tarvitse. 83 00:06:02,400 --> 00:06:05,400 Ei siitä ole vaivaa. Missä olet? -Ei tarvitse. 84 00:06:06,280 --> 00:06:08,040 TAPAUS Z. LEVY 85 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 Annan sinulle kaksi päivää vapaata. 86 00:06:11,680 --> 00:06:13,920 Luitko lähettämäni raportin? -Luin. 87 00:06:16,160 --> 00:06:19,280 Leroy kertoi, että olit tullut ovelle keskellä yötä. 88 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 Syytät häntä sarjamurhaajaksi. 89 00:06:22,520 --> 00:06:25,320 Juttu on vaikuttanut sinuun raskaasti. 90 00:06:26,320 --> 00:06:28,760 Etsit syntipukkia vaimosi kuolemaan. 91 00:06:29,440 --> 00:06:33,840 Nyt olet mennyt liian pitkälle. Vaarannat koko tutkinnan. 92 00:06:33,920 --> 00:06:37,440 Hän valehteli meille. Hänellä oli suhde Yasminen kanssa. 93 00:06:37,520 --> 00:06:39,240 Tiedän. Kerroit sen jo. 94 00:06:40,480 --> 00:06:42,560 Leroyn olisi pitänyt kertoa. 95 00:06:42,640 --> 00:06:44,840 Entä nyrkkeily ja surffauskerho? 96 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 Tarkistakaa edes hänen alibinsa! 97 00:06:47,080 --> 00:06:48,400 Nyt riittää! 98 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 Hän rankaisee minua 20 vuoden takaisesta virheestä. 99 00:06:53,280 --> 00:06:57,640 Luulin Mélanien kuolemaa tapaturmaksi niin kuin kaikki muutkin. 100 00:06:58,520 --> 00:07:00,720 Saamme siis verrata DNA:tasi. 101 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 Eikö hän pääsisi psykologille? Hän tarvitsee apua. 102 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 Rauhoitu, Béguin! 103 00:07:11,120 --> 00:07:12,200 Béguin, rauhoitu. 104 00:07:17,440 --> 00:07:18,280 Hyvä on. 105 00:07:29,680 --> 00:07:30,560 Se on hän. 106 00:07:32,360 --> 00:07:34,240 Ei ole helppoa syyttää kaveria. 107 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 Eikö ole mitään sanottavaa? 108 00:07:44,080 --> 00:07:46,400 Ludo. Lasit. 109 00:07:54,360 --> 00:07:55,200 Anna ne. 110 00:08:28,440 --> 00:08:30,240 TUTKINTA-AINEISTO 111 00:09:08,800 --> 00:09:14,200 Ludo rikostutkinnasta. Saisinko yhdet DNA-tulokset iltapäiväksi? 112 00:09:15,560 --> 00:09:17,280 Loistavaa. Kiitos. 113 00:09:39,240 --> 00:09:43,960 Nimeni on Mélanie Béguin. Olen 28-vuotias. Asun Plouzanéssa. 114 00:09:44,040 --> 00:09:47,520 Olen tutkintatuomari Brestin korkeimmassa oikeudessa. 115 00:09:47,600 --> 00:09:50,080 Jos katsot tätä nauhaa, olen kuollut. 116 00:09:53,400 --> 00:09:55,160 Nathan Leroy murhasi minut. 117 00:09:57,280 --> 00:10:02,800 Hän työnsi minut kalliolta Corsenin rannassa 17.7.1998 kello 11. 118 00:10:05,760 --> 00:10:06,880 En ole ainoa uhri. 119 00:10:19,560 --> 00:10:21,280 Näitkö, mitä Nathan lähetti? 120 00:10:29,880 --> 00:10:31,160 Miten voit? 121 00:10:34,040 --> 00:10:35,760 Saanko pyytää jotain tärkeää? 122 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 Voitko pitää tämän tallessa? 123 00:10:40,000 --> 00:10:40,840 Mikä tämä on? 124 00:10:42,160 --> 00:10:46,000 Lupaa, että annat sen Ludolle huomenna illalla. 125 00:10:46,080 --> 00:10:48,840 Nyt huolestun. Mikset anna sitä itse? 126 00:10:49,480 --> 00:10:52,640 Et kai aio jättää häntä? Voi ei, jätät hänet. 127 00:10:57,800 --> 00:10:59,000 Nathan tappaa minut. 128 00:11:00,680 --> 00:11:05,480 Se kuulostaa hullulta, mutta se on totta. Huomenna kello 11. 129 00:11:06,440 --> 00:11:08,280 Selitin kaiken tälle nauhalle. 130 00:11:10,960 --> 00:11:11,800 Nathan? 131 00:11:13,280 --> 00:11:15,880 Nathan tappaa sinut? Mitä ihmettä? 132 00:11:16,920 --> 00:11:19,440 Hän on rakastunut minuun. -Pilailetko? 133 00:11:19,520 --> 00:11:22,280 Hän on hullu. En olisi saanut esitellä teitä. 134 00:11:22,360 --> 00:11:26,440 Miksi sanot, että hän rakastaa sinua? Tiedän, että sinulla on vaikeaa. 135 00:11:26,520 --> 00:11:30,760 Teillä ei mene hyvin Ludon kanssa, mutta tajuatko, mitä puhut? 136 00:11:33,040 --> 00:11:36,600 Älä tapaa häntä enää. Hän on vaarallinen. 137 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 Mikä sinua vaivaa? 138 00:11:39,440 --> 00:11:43,400 Pilaatko suhteeni, koska omasi on paska? Pitääkö minun olla sinkku? 139 00:11:43,480 --> 00:11:46,680 Ei, hän valehtelee sinulle ja manipuloi… 140 00:11:46,760 --> 00:11:48,120 Kuka luulet olevasi? 141 00:11:48,200 --> 00:11:51,360 Et viettänyt yötä hänen kanssaan etkä saanut kukkia. 142 00:11:54,520 --> 00:11:56,360 Hanki apua. Pidä kasettisi. 143 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 16. HEINÄKUUTA 144 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 TAPAUS M. BÉGUIN 145 00:12:55,840 --> 00:12:56,680 Alue C. 146 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 Deaktivoi suojaus. 147 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 Mitä tapahtui? 148 00:13:16,160 --> 00:13:17,520 Nathan syrjäytti minut. 149 00:13:18,440 --> 00:13:21,360 Otin Zoé Levyn lasit. Jätin sinun lasisi tilalle. 150 00:13:21,440 --> 00:13:25,920 En tiedä, paljonko meillä on aikaa. He huomaavat sen lopulta. 151 00:13:27,240 --> 00:13:28,240 Turha vaiva. 152 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 Nathan tappaa minut kuitenkin. 153 00:13:33,200 --> 00:13:38,040 Ei. Tiedät, että se on Nathan. Siitä on paljon apua. 154 00:13:38,560 --> 00:13:41,240 Tiedät ajankin. Huomenna kello 11. 155 00:13:43,320 --> 00:13:49,040 Voit puolustautua. Sinulla on aseeni. Se olisi sallittua puolustautumista. 156 00:13:57,920 --> 00:13:59,160 En voi tappaa ketään. 157 00:14:00,680 --> 00:14:03,200 Hän tai sinä. Älä anna hänen tehdä sitä. 158 00:14:05,280 --> 00:14:11,480 Naiivia kyllä, jossain vaiheessa luulin, että vorteksi avautui meitä varten. 159 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 Jotta pelastaisimme minut. -Niin. 160 00:14:15,640 --> 00:14:18,480 Olin väärässä. Se on vain sattumaa. 161 00:14:18,560 --> 00:14:22,240 Ei ole. -Haluan nähdä Julietten. 162 00:14:27,680 --> 00:14:30,920 Meillä ei ole aikaa siihen, eikä hän tiedä tästä. 163 00:14:31,880 --> 00:14:35,600 Tämä voi olla ainoa tilaisuuteni tavata hänet. 164 00:14:38,400 --> 00:14:42,040 Vaikka saisin hänet tulemaan, olen ainoa, joka näkee sinut. 165 00:14:45,120 --> 00:14:46,400 Haluan silti yrittää. 166 00:14:47,640 --> 00:14:52,000 Hän on tyttäreni. Sinäkin haluaisit tavata hänet minun asemassani. 167 00:14:58,520 --> 00:14:59,680 Viimeinen toiveeni. 168 00:15:04,080 --> 00:15:04,920 Hyvä on. 169 00:15:09,240 --> 00:15:11,640 NATHANILLA OLI SUHDE BEN SALEMIN KANSSA 170 00:15:11,720 --> 00:15:14,400 SABOTOI RIKOSPAIKAN TOTESI MURHAN TAPATURMAKSI 171 00:15:19,320 --> 00:15:22,760 Katsoitko Zoé Levyn puhelut? -Vielä työn alla. 172 00:15:31,040 --> 00:15:32,320 Mikset ole valmis? 173 00:15:36,520 --> 00:15:39,120 Ludon raportti. Miksi luet sitä roskaa? 174 00:15:39,680 --> 00:15:41,520 Mikset kertonut Ben Salemista? 175 00:15:41,600 --> 00:15:44,320 Sanoin jo. Sillä ei ole väliä. 176 00:15:45,600 --> 00:15:48,360 Älä sinäkin ala. -Sinäkö olit se ukkomies? 177 00:15:49,320 --> 00:15:50,760 Tutkimme päiväkausia. 178 00:15:50,840 --> 00:15:54,560 Siitä on 24 vuotta. En voi huudella syrjähypystäni. 179 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 Ymmärrätkö? 180 00:15:55,920 --> 00:15:57,760 Ymmärrän. -Hyvä. 181 00:15:57,840 --> 00:16:00,760 Ehkä Ludo ei olisi seonnut, jos hän olisi tiennyt. 182 00:16:02,320 --> 00:16:09,080 Hän haki syntipukkia ja nyt hän syyttää minua. Hän sekosi. 183 00:16:12,440 --> 00:16:18,000 Hyvä on. Lue sinä tätä raporttia, minä yritän selvittää tekijän. 184 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Leroy. 185 00:16:24,160 --> 00:16:26,800 Mikä muki? Ei helvetti ole totta. 186 00:16:28,120 --> 00:16:32,120 DNA-analyysia ei tarvita. Béguin ei johda enää tutkintaa. 187 00:16:32,760 --> 00:16:35,920 Anna olla ja kysy tästä lähtien minulta. 188 00:16:38,560 --> 00:16:40,120 Te käytte hermoilleni! 189 00:16:50,240 --> 00:16:52,280 Muista antaa myös kipulääkkeet. 190 00:16:56,360 --> 00:16:58,560 Mitä sinä täällä? -Minulla on asiaa. 191 00:16:58,640 --> 00:17:01,200 Olen töissä. -Tärkeää asiaa. 192 00:17:01,280 --> 00:17:06,440 Minulla ei ole aikaa houreillesi. Parvana soitti minulle. 193 00:17:07,120 --> 00:17:10,120 Sinulla voi olla psykoosi. 194 00:17:10,200 --> 00:17:14,080 Ei varmasti ole. -Et päässyt yli äidin kuolemasta. 195 00:17:14,160 --> 00:17:17,360 Et saisi jäljittää hänen tappajaansa. 196 00:17:17,440 --> 00:17:19,600 Et saisi tutkia juttua. 197 00:17:19,680 --> 00:17:22,040 Mene psykologille. Tarvitset apua. 198 00:17:23,640 --> 00:17:24,840 Kuuntele hetki. 199 00:17:29,800 --> 00:17:31,400 Äitisi haluaa tavata sinut. 200 00:17:32,680 --> 00:17:35,920 Tiedän, että se kuulostaa järjettömältä. 201 00:17:36,000 --> 00:17:39,760 En edes pyydä, että uskot. En voi selittää sitä. 202 00:17:40,840 --> 00:17:43,800 Mutta juuri tällä hetkellä - 203 00:17:44,560 --> 00:17:50,480 äitisi on rannalla vorteksissa odottamassa sinua. 204 00:17:53,000 --> 00:17:55,560 Kuuletko sinä, mitä puhut? 205 00:17:55,640 --> 00:18:01,880 Olen aivan samaa mieltä, mutta jos on edes häviävän pieni mahdollisuus, 206 00:18:01,960 --> 00:18:03,760 että kertomani on totta, 207 00:18:05,920 --> 00:18:07,720 etkö tarttuisi tilaisuuteen? 208 00:18:10,840 --> 00:18:11,960 Parvana on äitini. 209 00:18:46,040 --> 00:18:47,520 Kim. -Luin raporttisi. 210 00:18:48,640 --> 00:18:52,720 En ole samaa mieltä kaikesta, mutta näyttöä on melkoisesti. 211 00:18:53,440 --> 00:18:56,720 Voi hitto, kiitos. Kohta se selviää. 212 00:18:56,800 --> 00:19:00,600 Pyysin DNA-testin. -Nathan perui sen. 213 00:19:02,840 --> 00:19:05,720 Se on hän. Ihan varmasti. 214 00:19:05,800 --> 00:19:09,000 Miksi muuten hän tekisi niin? -Ei hajuakaan. 215 00:19:10,120 --> 00:19:15,680 Jos Nathan on tekijä, hänellä on varmasti toinen puhelin. 216 00:19:15,760 --> 00:19:18,040 Menen hänen asunnolleen. -Mitä? 217 00:19:18,120 --> 00:19:21,160 Haluan tietää heti. Soitan sitten. 218 00:19:37,000 --> 00:19:39,560 Tulin vain näyttämään, että sinä hourit. 219 00:19:40,960 --> 00:19:43,800 Lupaatko mennä sitten psykologille? 220 00:20:03,080 --> 00:20:04,720 Mitä sinä olet tehnyt? 221 00:20:06,000 --> 00:20:10,600 Kun laitat nämä päähän, olet Corsenin rannalla. 222 00:20:10,680 --> 00:20:14,600 Koeta olla törmäilemättä. Et aisti fyysistä ympäristöäsi. 223 00:20:15,960 --> 00:20:17,720 Se on rikospaikka. 224 00:20:17,800 --> 00:20:21,400 Siellä on ruumis. -Enköhän minä pärjää. 225 00:20:45,440 --> 00:20:46,400 Mitä näet? 226 00:20:48,600 --> 00:20:55,240 Näen rannan. Ja ruumiin. 227 00:20:59,960 --> 00:21:00,800 Nathanin. 228 00:21:02,440 --> 00:21:05,160 Pysäytä. Alue C. 229 00:21:14,040 --> 00:21:15,080 Näetkö äidin nyt? 230 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 En. 231 00:21:50,720 --> 00:21:51,880 Kultaseni. 232 00:21:53,280 --> 00:21:56,440 Anteeksi. En tiedä, mistä aloittaa. 233 00:21:59,280 --> 00:22:02,120 Ei. Tämä on mahdotonta. 234 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 Tiedän. 235 00:22:05,920 --> 00:22:09,920 Miten tämä toimii? Onko tämä rinnakkaistodellisuus? 236 00:22:10,000 --> 00:22:10,840 En tiedä. 237 00:22:12,760 --> 00:22:15,240 Minäkään en uskonut, mutta tässä ollaan. 238 00:22:16,600 --> 00:22:19,520 Näen sinut. Puhumme toisillemme. 239 00:22:25,320 --> 00:22:26,160 Olet kaunis. 240 00:22:30,520 --> 00:22:31,600 Sinulla on koruni. 241 00:22:34,840 --> 00:22:39,040 Niin. Löysin sen tavaroistasi. Ja sormuksesi. 242 00:22:39,120 --> 00:22:41,000 Tai siis sen sormuksen. 243 00:22:42,560 --> 00:22:46,400 Sain tämän korun isoäidiltäni, kun täytin seitsemän. 244 00:22:48,560 --> 00:22:53,400 Rikoin sen samana päivänä. Itkin niin, että hän korjasi sen kultalenkillä. 245 00:22:55,600 --> 00:22:57,680 Luulin, että se vain oli sellainen. 246 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 Mukavaa, että käytät sitä. 247 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 Isä kertoi, että olet lääkäri. -Niin. 248 00:23:08,560 --> 00:23:10,880 Erikoistun gynekologiaan. -Hienoa. 249 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 Mikä sai sinut hakeutumaan alalle? -Parvana. 250 00:23:16,280 --> 00:23:19,560 Isän vaimo. Hän on sairaanhoitaja. 251 00:23:21,520 --> 00:23:24,480 Hyvä. Tuletko hyvin toimeen hänen kanssaan? 252 00:23:30,840 --> 00:23:35,400 Anteeksi, tämä on tosi outoa. -Ymmärrän kyllä. 253 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 Rakastan sinua. 254 00:23:46,120 --> 00:23:48,960 Tietäisitpä tuskani, kun katson pientä lastani. 255 00:23:51,560 --> 00:23:53,600 Kun tiedän, etten jää vierellesi. 256 00:23:56,760 --> 00:24:00,320 Haluaisin nähdä, kun kasvat ja opit kävelemään. 257 00:24:01,600 --> 00:24:03,160 Kuulla, kun sanot äidiksi. 258 00:24:05,440 --> 00:24:09,560 Olla vierellä ensimmäisenä koulupäivänä. Kun olet sairas, surullinen. 259 00:24:11,280 --> 00:24:12,680 Kun rakastut. 260 00:24:17,080 --> 00:24:18,800 Onko sinulla joku poika? 261 00:24:22,240 --> 00:24:23,160 Tyttöystävä. 262 00:24:24,960 --> 00:24:28,720 Hänen nimensä on Noémie. -Ai, selvä. 263 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 Etkö halua lapsia? 264 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 Haluan, mutta… 265 00:24:40,160 --> 00:24:42,480 En pysty tähän. -Anteeksi. 266 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 Tämä ei ole totta. -Juliette. 267 00:24:45,280 --> 00:24:48,080 En tiedä, kuka te olette! -Odota. 268 00:24:51,960 --> 00:24:54,520 Juju? Oletko kunnossa? 269 00:24:55,280 --> 00:24:56,320 Anna minun olla! 270 00:24:59,040 --> 00:25:02,000 Hei. Kulta, mitä tapahtui? 271 00:25:04,680 --> 00:25:08,680 Ei olisi pitänyt tulla. -Miksi sanot noin? 272 00:25:08,760 --> 00:25:11,760 En tiedä, mitä pelleilet. Tämä on järjetöntä. 273 00:25:12,400 --> 00:25:13,840 Aivan järjetöntä. 274 00:25:15,280 --> 00:25:16,760 Äiti on kuollut. 275 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 Yritä painaa se kalloosi! 276 00:25:22,040 --> 00:25:24,120 Mistä te puhuitte? -Anna minun olla! 277 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 Mitä tapahtui? 278 00:25:58,280 --> 00:25:59,560 Olin kömpelö. 279 00:26:00,760 --> 00:26:03,360 En tiedä, mikä minuun meni. Olen tyhmä. 280 00:26:05,680 --> 00:26:09,240 Et kertonut, että hän tykkää tytöistä. -Ei tullut mieleen. 281 00:26:10,600 --> 00:26:13,280 Hätkähdin, kun hän kertoi. Reagoin huonosti. 282 00:26:14,640 --> 00:26:17,520 Minäkin reagoin tyhmästi, kun hän kertoi minulle. 283 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 Sinä voit hyvittää sen. 284 00:26:25,920 --> 00:26:28,040 Näit hänet. Puhuit hänen kanssaan. 285 00:26:29,120 --> 00:26:33,120 Se on ihmeellistä. Uskomaton tilaisuus. 286 00:26:36,200 --> 00:26:37,840 Sanoitko rakastavasi häntä? 287 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 Hänen ei tarvinnut kuulla muuta. 288 00:26:44,840 --> 00:26:48,080 Kiitos, että pidit hänestä huolta kaikki ne vuodet. 289 00:26:51,040 --> 00:26:53,360 Huomenna tätä ei ole tapahtunutkaan. 290 00:26:55,960 --> 00:27:00,080 Se katoaa. Saat elää ja nähdä hänen kasvavan. 291 00:27:03,120 --> 00:27:05,600 En näe hänen kasvavan. Tiedän sen. 292 00:27:08,040 --> 00:27:11,120 Selitin nauhalle, että Nathan tappaa minut. 293 00:27:11,920 --> 00:27:14,960 Se on todiste. Annan sen Hectorille. 294 00:27:15,480 --> 00:27:17,120 Ei. -Voit pelastaa muut. 295 00:27:23,400 --> 00:27:24,240 Pitää mennä. 296 00:27:31,680 --> 00:27:33,000 Etkö jäisi vielä? 297 00:27:35,680 --> 00:27:37,280 Minun pitää hakea Juliette. 298 00:27:39,240 --> 00:27:41,040 Mene kotiin Parvanan luo. 299 00:27:44,320 --> 00:27:50,040 Riitelin Ludon kanssa viime näkemällä. En voi jättää asioita niin. 300 00:27:52,680 --> 00:27:55,400 Olen viettänyt viime päivät täällä ja töissä. 301 00:27:57,520 --> 00:28:01,280 Aika meni hukkaan. Olisi pitänyt viettää se heidän kanssaan. 302 00:28:05,840 --> 00:28:06,840 En kadu mitään. 303 00:28:16,400 --> 00:28:17,240 Hei, Forrest. 304 00:28:23,640 --> 00:28:24,560 Rakastan sinua. 305 00:28:27,120 --> 00:28:28,160 Ja minä sinua. 306 00:29:26,640 --> 00:29:29,280 No? Toimiko se? 307 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Lähdetäänkö? 308 00:29:38,040 --> 00:29:40,360 ISÄ 309 00:29:48,440 --> 00:29:52,000 Tämä on Juliette Béguinin vastaaja. Jätä viesti. 310 00:31:32,640 --> 00:31:34,840 Kun se kilahtaa, ruoka on valmista. 311 00:31:35,560 --> 00:31:39,480 No niin. Opetin sinulle kaiken, mitä tiedän ruoanlaitosta. 312 00:31:42,560 --> 00:31:46,240 Sinä saat syödä mummin pinaattisosetta. 313 00:31:47,480 --> 00:31:51,560 Mikä onni. Kuulitko? 314 00:31:52,840 --> 00:31:56,160 Katso, kuka tuli. 315 00:31:59,440 --> 00:32:01,000 Kaikki hyvin? -On. 316 00:32:03,680 --> 00:32:08,240 Haluan pyytää anteeksi. Ei ollut tarkoitus huolestuttaa eilen. 317 00:32:10,360 --> 00:32:12,000 Olet oikeassa. Hankin apua. 318 00:32:13,000 --> 00:32:13,840 Hyvä. 319 00:32:16,160 --> 00:32:18,960 Etkö käy enää rannalla? -En. 320 00:32:21,160 --> 00:32:26,320 Ja se, mitä näit siellä, mistä kerroit minulle eilen? 321 00:32:26,400 --> 00:32:31,160 Minä hallusinoin. En tiedä. Se ei voi olla todellista. 322 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 Syödäänkö? 323 00:32:38,280 --> 00:32:39,120 Syödään. 324 00:32:41,680 --> 00:32:42,800 Tähän, rouva. 325 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 Ja… -Pikkuiset jalat. 326 00:32:49,560 --> 00:32:52,480 Juhlimmeko jotain? -Ei. Huvin vuoksi vain. 327 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 Selvä. 328 00:32:57,240 --> 00:32:58,080 Loistavaa. 329 00:33:01,920 --> 00:33:05,800 Tuoksuupa hyvältä. Sinäkö kokkasit? 330 00:33:06,640 --> 00:33:09,840 Älä huolestu. Lämmitin pakastimesta. 331 00:33:09,920 --> 00:33:12,080 Huh. Huolestuin. 332 00:33:14,200 --> 00:33:17,760 Nautit tästä. Tiedätkö, mitä tehdään tänään? 333 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 Yritetään syödä siististi. 334 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 Epäonnistuin. Sinä voitit. 335 00:33:27,640 --> 00:33:30,160 Sinulla on harmaa hius. -Älä narraa. 336 00:33:30,240 --> 00:33:31,360 En. 337 00:33:32,040 --> 00:33:33,640 Onko? Nyt jo? 338 00:33:34,880 --> 00:33:38,480 Se sopii sinulle. Näytät sitten Sean Conneryltä. 339 00:33:40,360 --> 00:33:41,200 Hello, Pussy. 340 00:33:42,720 --> 00:33:46,360 Siinä Sean Connery -repertuaarini. -Jotain kuitenkin. 341 00:33:50,720 --> 00:33:52,840 Kaikki hyvin? -On. 342 00:34:07,120 --> 00:34:07,960 Mitä? 343 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 Näytätpä sinä väsyneeltä, Juliette. 344 00:34:17,120 --> 00:34:18,760 Nyt tutimaan. 345 00:34:18,840 --> 00:34:23,840 Olisimme halunneet viettää illan kanssasi, mutta taidat jättää meidät kahden. 346 00:34:23,920 --> 00:34:27,560 Olet ihan naatti. Silmät lupsahtelevat. 347 00:34:27,640 --> 00:34:29,760 Viedään sinut nukkumaan. 348 00:34:29,840 --> 00:34:31,920 Niin. Hyvää yötä. 349 00:34:33,400 --> 00:34:37,040 Kyllä, nyt pääset nukkumaan. 350 00:35:13,240 --> 00:35:16,040 Oletko jo riisunut… -Olen. 351 00:36:01,680 --> 00:36:02,800 Mitä? 352 00:36:34,840 --> 00:36:35,680 Ludo? 353 00:36:50,000 --> 00:36:52,120 Etkö muista, mihin jätit sen? -En. 354 00:36:52,200 --> 00:36:55,080 Isä voi tietää. Miksei kysytä häneltä? 355 00:36:55,160 --> 00:36:58,920 Koska isä… Selitin jo. 356 00:36:59,000 --> 00:37:04,000 Hänellä on nyt paljon töitä. Ei häiritä häntä. 357 00:37:05,160 --> 00:37:08,680 Niin. Koska palaamme kotiin? 358 00:37:10,000 --> 00:37:11,440 Arvaa, mistä löysin sen. 359 00:37:12,360 --> 00:37:17,960 Se oli sohvan takana. Nähdään tunnin päästä, kulta. 360 00:37:37,680 --> 00:37:41,280 Älä kuvaa minua. Tee, mitä sinun piti tehdä. 361 00:38:09,840 --> 00:38:12,760 Emme anna nimeksi Romeo. -Se ei ole huono nimi. 362 00:38:14,120 --> 00:38:17,320 Ei käy. -Meille tuleekin tyttö. 363 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 Ähäkutti. 364 00:38:30,480 --> 00:38:31,320 Parvana? 365 00:38:44,280 --> 00:38:48,920 Tavoittelemaanne henkilöön ei saada yhteyttä. Jättäkää viesti. 366 00:38:49,000 --> 00:38:51,720 Ludo. Täällä on Agathe. 367 00:38:51,800 --> 00:38:57,040 Tyhmästi sanottu, koska näet nimeni, paitsi ellen ole kontakteissa, 368 00:38:57,120 --> 00:39:00,440 mutta minähän virkapuhelimet ohjelmoin. No, Ludo. 369 00:39:01,000 --> 00:39:05,240 Zoé Levyn kotelossa on väärät lasit, kuten varmaan tiedät. 370 00:39:05,840 --> 00:39:10,040 Miksi pahennat tilannetta? Palauta ne minulle tänään. 371 00:39:12,040 --> 00:39:13,760 No niin. Lopetan nyt. 372 00:43:14,200 --> 00:43:16,160 Minä tässä! Hei! 373 00:43:20,600 --> 00:43:22,280 Pysähdy, hemmetti! 374 00:43:42,320 --> 00:43:43,480 Pysähdy! 375 00:43:45,560 --> 00:43:46,760 Seis! 376 00:43:56,240 --> 00:43:57,400 Ei helvetti! 377 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Hitto! 378 00:44:01,080 --> 00:44:03,040 Mél! Oletko seonnut? 379 00:44:04,640 --> 00:44:08,560 Miksi puhuit paskaa Flolle? Mél, kuuletko? 380 00:44:09,760 --> 00:44:11,000 Pysy kaukana! 381 00:44:11,080 --> 00:44:14,440 Mitä hittoa teet sillä? -Mene pois, tai ammun! 382 00:44:14,520 --> 00:44:19,600 Rauhoitutaan. Olet sekaisin. Minä tässä, katso. 383 00:44:20,440 --> 00:44:21,280 Älä nyt. 384 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 Anna se minulle. 385 00:45:07,720 --> 00:45:09,560 Mél. Mitä sinä täällä? 386 00:45:11,080 --> 00:45:14,240 Hän tuli perääni. -Kuka tuli perääsi? 387 00:45:14,320 --> 00:45:18,400 Minun oli pakko ampua. -Miten niin ampua? 388 00:45:19,240 --> 00:45:20,920 Ammuitko jotain ihmistä? 389 00:45:22,600 --> 00:45:24,120 Minkä takia? 390 00:45:25,360 --> 00:45:27,480 Autoni pitää piilottaa. -Odota. 391 00:45:28,720 --> 00:45:30,000 Miksi? En ymmärrä. 392 00:45:34,040 --> 00:45:37,560 Anna avaimet, minä hoidan sen. Tule sisälle. 393 00:45:50,760 --> 00:45:51,600 No niin. 394 00:45:52,200 --> 00:45:55,120 Olet turvassa täällä, mutta kerro, mitä tapahtui. 395 00:45:56,000 --> 00:46:00,160 Pidä tämä kasetti tallessa. -Mitä siinä on? 396 00:46:01,000 --> 00:46:06,200 Todiste kaiken varalta. Piilota se. Anna se Ludolle, kun hän pyytää sitä. 397 00:46:06,280 --> 00:46:10,560 Mikset kerro poliisille? Tulen mukaan. -Se on Nathan. 398 00:46:12,000 --> 00:46:14,640 Minua ei uskota. -Nathan? 399 00:46:14,720 --> 00:46:19,200 Hetkinen. Se miehesi kaveri, joka oli teillä loppuotteluiltana? 400 00:46:20,480 --> 00:46:22,240 Lupaa minulle. 401 00:46:44,000 --> 00:46:47,080 Hei, Ludo. -Terve, Hector. 402 00:46:47,160 --> 00:46:49,720 Anteeksi, että tulin ilmoittamatta. 403 00:46:50,280 --> 00:46:52,680 Ei haittaa. Onko poikasi menossa peliin? 404 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 On. Voinko tulla hetkeksi sisään? 405 00:46:59,280 --> 00:47:02,760 On vähän kiire. Pitää viedä lapset. 406 00:47:02,840 --> 00:47:05,800 Tässä ei mene kauan. -No, tule vain. 407 00:47:10,520 --> 00:47:12,080 Se on minun! 408 00:47:12,160 --> 00:47:15,720 Guillaume, Louis, kengät jalkaan, ettemme myöhästy. 409 00:47:15,800 --> 00:47:19,320 Mietin vieläkin, miksi vaadin yhteishuoltajuuden. 410 00:47:20,640 --> 00:47:23,000 Tämä voi kuulostaa oudolta, 411 00:47:23,080 --> 00:47:26,800 mutta antoiko Mélanie sinulle kasetin kuolinpäivänään? 412 00:47:26,880 --> 00:47:29,520 Ei muistaakseni. Guillaume! -Hector. 413 00:47:31,440 --> 00:47:35,480 Pieni kasetti. Sellainen, jota käytettiin silloin videokameroissa. 414 00:47:36,480 --> 00:47:39,800 Aivan, anteeksi. Hän tuli tuomaan kasetin - 415 00:47:39,880 --> 00:47:43,000 mutta vei sen mennessään. En tiedä, mitä siinä oli. 416 00:47:43,680 --> 00:47:46,360 Sinä päivänä, kun hän ampui Nathania. -Mitä? 417 00:47:47,800 --> 00:47:52,040 Hän tuli tänne hädissään ja luuli, että Nathan yritti tappaa hänet. 418 00:47:52,120 --> 00:47:55,440 Kerroin kaiken silloin poliisille. -Niin, mutta… 419 00:47:55,520 --> 00:47:58,480 Siis osuiko hän Nathaniin? 420 00:47:59,200 --> 00:48:04,840 Osui. Nathan oli viikon sairaalassa. Etkö muista? 421 00:48:05,960 --> 00:48:09,720 Oliko hän sairaalassa Mélin kuolinpäivänä? -Oli. 422 00:48:09,800 --> 00:48:12,120 Tai kyllä kai. 423 00:48:15,520 --> 00:48:17,680 Onko kaikki hyvin? -On. 424 00:48:17,760 --> 00:48:18,960 Isä, tule! 425 00:48:20,880 --> 00:48:21,840 Pikku hetki. 426 00:48:26,320 --> 00:48:30,000 Kalautan päänne yhteen. Mitä nyt? 427 00:48:30,080 --> 00:48:31,120 Hän otti pallon. 428 00:48:52,280 --> 00:48:53,600 VIHREITÄ PAPUJA 429 00:48:53,680 --> 00:48:57,480 Se ei ollut N. Se oli H. 430 00:49:29,440 --> 00:49:30,320 Vauhtia. 431 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 Nyt mennään. 432 00:49:37,440 --> 00:49:41,440 Mutta hän otti palloni! -En ottanut, senkin kielikello. 433 00:49:41,520 --> 00:49:44,360 Tervehtikää Samin isää. -Päivää. 434 00:49:44,440 --> 00:49:45,440 Äkkiä nyt. 435 00:49:46,320 --> 00:49:48,000 Meidän pitää lähteä. 436 00:49:49,520 --> 00:49:53,720 Nyt kengät jalkaan. -Älä syytä minua. Tuo ärsyttää. 437 00:50:07,880 --> 00:50:08,720 Tässä. 438 00:50:19,920 --> 00:50:23,160 Se oli puolustautumista, jos hän yritti tappaa sinut. 439 00:50:23,840 --> 00:50:24,680 Eikö niin? 440 00:50:31,640 --> 00:50:35,760 Oletko kunnossa? Sinulla on kylmä. Tuon puseron. 441 00:50:35,840 --> 00:50:39,000 Minulla on neuleesi, jonka jätit kahvilaan. 442 00:51:35,480 --> 00:51:38,280 REISSUVIHKO - MÉLANIE SENERS 443 00:53:08,240 --> 00:53:10,800 Tekstitys: Suvi Niemelä