1 00:00:01,000 --> 00:00:06,080 ANTERIORMENTE 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,120 ¡Mélanie! 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 Me dijeron que moriría. 4 00:00:09,360 --> 00:00:10,720 - ¿Quién te dijo eso? - Tú. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 ¿Estás hablando con un tipo del futuro 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,120 y eres la única que puede hablar con él? 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,520 Busca ayuda. 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 Este vórtice es mi única esperanza. 9 00:00:20,920 --> 00:00:24,320 ¿Has pensado qué pasaría si lo lograras salvarla? 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,800 No puedo dejarla morir. 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,480 Si te vas, me iré con Sam. 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,720 Ludo está mal. No come ni duerme. Está obsesionado. 13 00:00:32,800 --> 00:00:36,080 ¡Hay cuatro víctimas! ¿Cuántas quieren? ¿Seis, ocho? 14 00:00:36,160 --> 00:00:37,280 No sé qué pasó. 15 00:00:37,360 --> 00:00:39,520 Yasmine Ben Salem, quien reemplazó a Le Goff. 16 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 La mataron en 2001. Mismo anillo, mismo asesino. 17 00:00:42,320 --> 00:00:44,080 Conocían al asesino. 18 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 - ¿Y Orsat? - ¿El fiscal? 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,280 El N + Z de la playa. El nombre de Orsat es Nicolas. 20 00:00:49,360 --> 00:00:52,320 Orsat y Yasmine, no sé. Pero ella prefería a Nathan. 21 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 ¿A Nathan? 22 00:00:54,200 --> 00:00:56,120 ¿Dónde estabas cuando murió Zoé Levy? 23 00:00:56,200 --> 00:00:57,600 No hablas en serio. 24 00:00:58,720 --> 00:01:00,520 ¡Mél! Sube, te llevaré a casa. 25 00:01:01,560 --> 00:01:04,120 - Necesito estar sola. - Como quieras. 26 00:01:16,400 --> 00:01:17,240 ¿Ludo? 27 00:01:17,960 --> 00:01:19,000 Es muy temprano. 28 00:01:19,080 --> 00:01:21,240 Sé que está aquí. Quiero hablar con ella. 29 00:01:21,320 --> 00:01:22,200 No está aquí. 30 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 Seguro. ¡Mélanie! 31 00:01:24,120 --> 00:01:26,280 ¡No está aquí! Se fue temprano. 32 00:01:26,360 --> 00:01:27,600 Pero estuvo aquí. 33 00:01:28,800 --> 00:01:29,760 Sí. 34 00:01:29,840 --> 00:01:32,520 Se fue temprano a la oficina a trabajar. 35 00:01:32,600 --> 00:01:36,360 Bien. Cuando la veas, dile que no puede hacer esto. 36 00:01:36,440 --> 00:01:39,800 No puede irse sin avisarme. ¡La esperé toda la noche! 37 00:01:40,480 --> 00:01:44,320 - ¿Y Juliette? ¿No está contigo? - La dejé con mi mamá. 38 00:01:46,240 --> 00:01:47,640 ¿Podrías decírselo? 39 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 Sí, pero dudo que quiera hablar contigo. 40 00:01:52,720 --> 00:01:53,760 Mierda. 41 00:01:56,560 --> 00:01:58,320 Bien, por favor. 42 00:01:58,920 --> 00:02:00,520 Dile que lo siento. 43 00:02:00,600 --> 00:02:03,920 Que no debí reaccionar así. Fui un idiota. 44 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 Dile que la amo, ¿sí? 45 00:02:05,680 --> 00:02:09,160 Es el amor de mi vida. Me estoy volviendo loco sin ella. 46 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 Por favor, dile. 47 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 Se lo diré. 48 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Gracias. 49 00:02:41,560 --> 00:02:43,880 Perdón, llegué tarde ayer. Lo siento. 50 00:02:43,960 --> 00:02:45,840 ¿Encontraste algo sobre Orsat? 51 00:02:47,400 --> 00:02:49,440 Me equivoqué. No es él. 52 00:02:50,840 --> 00:02:52,160 Es Nathan. 53 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 Nathan. 54 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 No. No puede ser. Es Orsat. 55 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 Es Nathan. 56 00:03:03,440 --> 00:03:05,400 Estuve en tu realidad virtual, 57 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 revisé todo dos veces. Es él. 58 00:03:08,680 --> 00:03:12,000 Saboteó la escena del crimen. Se negó a usar guantes. 59 00:03:13,160 --> 00:03:16,080 Miente desde el principio. Conocía a las víctimas. 60 00:03:16,160 --> 00:03:18,200 Engañó a Flo con Yasmine Ben Salem. 61 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 No tiene coartada para Zoé Levy. Fue al mismo club que Nolwenn. 62 00:03:22,040 --> 00:03:24,480 No. Es tu mejor amigo. Lo conocemos hace años. 63 00:03:24,560 --> 00:03:26,760 Nunca haría eso. No fue él. 64 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 ¡Si fuera un asesino, lo habrías notado! 65 00:03:33,000 --> 00:03:34,280 No quería creerlo. 66 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Pero es él. No hay duda. 67 00:03:39,880 --> 00:03:41,240 ¿Por qué me mataría? 68 00:03:42,880 --> 00:03:43,760 No sé. 69 00:03:44,640 --> 00:03:45,600 Somos amigos. 70 00:03:46,120 --> 00:03:47,400 Nunca le hice nada. 71 00:03:49,600 --> 00:03:50,640 No entiendo. 72 00:03:52,280 --> 00:03:54,120 No tiene sentido. No puede ser. 73 00:03:56,440 --> 00:03:57,480 Yo tampoco entiendo. 74 00:04:01,320 --> 00:04:02,680 Estará enamorado de ti. 75 00:04:05,160 --> 00:04:07,800 Cuando nos conocimos, enloqueció por ti. 76 00:04:07,880 --> 00:04:09,560 Pasó semanas ofendido. 77 00:04:09,640 --> 00:04:12,920 Ludo, nadie mata a alguien porque está enamorado. 78 00:04:13,000 --> 00:04:16,320 - ¡Hubiéramos visto que estaba loco! - Supongo que no. 79 00:04:20,240 --> 00:04:22,640 Él me convenció de que fue un accidente. 80 00:04:27,160 --> 00:04:29,120 Armé un caso en su contra. 81 00:04:29,200 --> 00:04:31,320 Se lo envié a Le Goff. Lo convenceré. 82 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 - Atraparemos a Nathan. - ¿Béguin? 83 00:04:33,480 --> 00:04:35,200 - ¿Puede venir? - ¿Qué? 84 00:04:37,240 --> 00:04:39,600 - Debo irme. - ¡No! Ludo, no te vayas. 85 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 Béguin, salga. 86 00:04:40,880 --> 00:04:43,360 - ¡Por favor! - Volveré rápido. Lo prometo. 87 00:04:43,840 --> 00:04:46,600 - Ahora sabemos quién es. - ¡No! Ludo, ¡no! 88 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 ¿Jefe? 89 00:04:56,320 --> 00:04:58,760 Comandante, devuelva los lentes. 90 00:05:07,800 --> 00:05:09,880 Ya no está a cargo de este caso. 91 00:05:16,280 --> 00:05:23,200 VÓRTICE 92 00:05:28,560 --> 00:05:29,520 Comisaría. 93 00:05:29,600 --> 00:05:31,720 Mélanie Béguin. ¿Está mi esposo? 94 00:05:31,800 --> 00:05:33,040 Claro, la comunico. 95 00:05:36,320 --> 00:05:38,120 Hola, Mél. Habla Nathan. 96 00:05:42,000 --> 00:05:42,840 ¿Y Ludo? 97 00:05:42,920 --> 00:05:44,520 Está siguiendo a alguien. 98 00:05:46,080 --> 00:05:48,240 - ¿Pasa algo? - No, todo bien. 99 00:05:49,320 --> 00:05:50,640 ¿Segura? Suenas rara. 100 00:05:51,240 --> 00:05:52,440 Sí. Llamaré luego. 101 00:05:52,520 --> 00:05:53,440 Espera. 102 00:05:53,960 --> 00:05:56,360 Flo me dijo que las cosas no van bien. 103 00:05:56,440 --> 00:05:59,680 No te veías bien cuando te encontré ayer. Me preocupé. 104 00:06:00,600 --> 00:06:02,160 - ¿Quieres que vaya? - No. 105 00:06:02,240 --> 00:06:04,480 ¿Segura? No me molesta. ¿Dónde estás? 106 00:06:04,560 --> 00:06:05,400 No hace falta. 107 00:06:06,280 --> 00:06:08,040 CASO Z. LEVY 108 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 Le daré dos días de licencia especial. 109 00:06:11,680 --> 00:06:14,520 - ¿Leyó el archivo que le envié? - Sí, lo leí. 110 00:06:16,040 --> 00:06:19,680 El capitán Leroy me advirtió que lo increpó a la noche. 111 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 Lo acusó de ser el asesino. 112 00:06:22,520 --> 00:06:25,320 Subestimamos lo que le provocaría este caso. 113 00:06:26,240 --> 00:06:28,760 Busca un culpable por la muerte de su esposa. 114 00:06:29,440 --> 00:06:30,560 Pero ya se pasó. 115 00:06:31,520 --> 00:06:33,840 Está arriesgando toda la investigación. 116 00:06:33,920 --> 00:06:35,360 Jefe, él nos mintió. 117 00:06:36,000 --> 00:06:37,440 Se acostó con Yasmine. 118 00:06:37,520 --> 00:06:39,360 Sí, lo sé. Leí su informe. 119 00:06:40,480 --> 00:06:42,560 Leroy debería habérnoslo dicho. 120 00:06:42,640 --> 00:06:44,840 ¿Y el boxeo? ¿El club de surf? 121 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 ¡Revise su coartada, maldición! 122 00:06:47,080 --> 00:06:48,760 ¡Basta, carajo! ¡Suficiente! 123 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 Quiere vengarse por un error que cometí hace 20 años. 124 00:06:53,280 --> 00:06:55,680 Sí, pensé que había sido un accidente. 125 00:06:56,560 --> 00:06:57,640 ¡Como todos! 126 00:06:58,520 --> 00:07:00,720 Genial, podemos comparar tu ADN. 127 00:07:02,800 --> 00:07:05,880 ¿El psiquiatra tendrá tiempo para él? Necesita ayuda. 128 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 ¡Cálmese, Béguin! 129 00:07:11,120 --> 00:07:12,200 ¡Béguin, cálmese! 130 00:07:17,440 --> 00:07:18,280 Suéltenme. 131 00:07:29,680 --> 00:07:30,560 Es él, jefe. 132 00:07:31,840 --> 00:07:34,240 No es fácil para mí acusar a mi amigo. 133 00:07:38,080 --> 00:07:39,280 ¿Nada que decir? 134 00:07:44,080 --> 00:07:44,920 ¿Ludo? 135 00:07:45,880 --> 00:07:46,720 Las gafas. 136 00:07:54,360 --> 00:07:55,200 Dámelas. 137 00:08:28,440 --> 00:08:30,440 EXPEDIENTE VÍCTIMA: MÉLANIE BÉGUIN 138 00:09:08,800 --> 00:09:11,240 Habla Ludo, del departamento criminal. 139 00:09:11,320 --> 00:09:14,480 Si voy ya, ¿podría tener hoy unos resultados de ADN? 140 00:09:15,560 --> 00:09:17,280 ¿Sí? Genial. Muchas gracias. 141 00:09:39,240 --> 00:09:41,800 Me llamo Mélanie Béguin. Tengo 28 años. 142 00:09:42,400 --> 00:09:43,880 Vivo en Plouzané. 143 00:09:43,960 --> 00:09:47,040 Soy jueza de instrucción en la Corte Suprema de Brest. 144 00:09:47,600 --> 00:09:50,440 Si están viendo esto, significa que estoy muerta. 145 00:09:53,400 --> 00:09:55,000 Nathan Leroy me asesinó. 146 00:09:57,280 --> 00:09:59,280 Me empujó en la playa de Corsen, 147 00:10:00,360 --> 00:10:02,800 el 17 de julio de 1998, a las 11 a. m. 148 00:10:05,760 --> 00:10:06,880 Y no seré la única. 149 00:10:19,560 --> 00:10:21,360 ¿Viste lo que me envió Nathan? 150 00:10:29,880 --> 00:10:31,080 ¿Cómo te sientes? 151 00:10:33,920 --> 00:10:35,760 ¿Puedo pedirte algo importante? 152 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 ¿Guardarías esto, por favor? 153 00:10:40,000 --> 00:10:40,840 ¿Qué es? 154 00:10:42,160 --> 00:10:46,000 Prométeme que se lo darás a Ludo. Dáselo mañana a la noche. 155 00:10:46,080 --> 00:10:48,840 Me estás preocupando. ¿Por qué no se lo das tú? 156 00:10:49,480 --> 00:10:52,800 No lo dejarás, ¿verdad? Sí, lo dejarás. Lo estás dejando. 157 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 Nathan me va a matar. 158 00:11:00,680 --> 00:11:03,160 Parece una locura, pero es cierto. 159 00:11:04,160 --> 00:11:05,480 Mañana a las 11 a. m. 160 00:11:06,440 --> 00:11:08,560 Expliqué todo en ese casete. 161 00:11:10,960 --> 00:11:11,800 ¿Nathan? 162 00:11:13,280 --> 00:11:14,360 ¿Nathan te matará? 163 00:11:15,040 --> 00:11:17,720 - ¿De qué hablas? - Está enamorado de mí. 164 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 ¿Es broma? 165 00:11:19,520 --> 00:11:21,880 Está loco. Nunca debí presentártelo. 166 00:11:22,520 --> 00:11:26,440 ¿Por qué dices que está enamorado de ti? Mél, sé que no estás bien. 167 00:11:26,520 --> 00:11:28,720 Que la situación con Ludo es difícil. 168 00:11:29,320 --> 00:11:31,360 Pero ¿escuchas lo que dices? 169 00:11:33,040 --> 00:11:36,600 Deja de salir con él. Por favor, no estás a salvo. 170 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 ¿Cuál es tu problema? ¿Estás bromeando? 171 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 ¿Tu relación apesta y quieres arruinar la mía? 172 00:11:42,200 --> 00:11:45,120 - ¿Me prefieres soltera? - No, Flo. Lo juro. 173 00:11:45,200 --> 00:11:46,680 Te está mintiendo… 174 00:11:46,760 --> 00:11:49,800 ¿Quién crees que eres? ¡No pasaste la noche con él! 175 00:11:49,880 --> 00:11:51,960 ¡No eres a quien le envió flores! 176 00:11:54,520 --> 00:11:56,560 Necesitas ayuda. Toma tu casete. 177 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 16 DE JULIO 178 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 CASO M. BÉGUIN 179 00:12:55,840 --> 00:12:56,680 Zona C. 180 00:13:08,600 --> 00:13:09,960 Desactivar seguridad. 181 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 ¿Qué pasó? 182 00:13:16,080 --> 00:13:17,520 Nathan me sacó del caso. 183 00:13:18,440 --> 00:13:21,360 Cambié los lentes de Zoé Levy por los tuyos. 184 00:13:21,440 --> 00:13:24,560 El problema es que no sé cuánto tiempo tenemos. 185 00:13:24,640 --> 00:13:25,920 Se darán cuenta. 186 00:13:27,240 --> 00:13:28,560 Como sea, se acabó. 187 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 Si Nathan realmente quiere matarme, lo hará. 188 00:13:33,200 --> 00:13:35,400 No. 189 00:13:35,920 --> 00:13:38,480 Sabes que es Nathan. Es una gran ventaja. 190 00:13:38,560 --> 00:13:41,360 Incluso sabes cuándo. Mañana a las 11 a. m. 191 00:13:43,320 --> 00:13:44,480 Puedes protegerte. 192 00:13:45,200 --> 00:13:46,160 Tienes mi arma. 193 00:13:47,360 --> 00:13:49,040 Sería defensa propia. 194 00:13:57,800 --> 00:13:59,160 No puedo matar a nadie. 195 00:14:00,680 --> 00:14:03,200 Mélou, será él o tú. No lo permitirás. 196 00:14:05,280 --> 00:14:06,440 Es ingenuo, pero… 197 00:14:08,520 --> 00:14:11,880 en un momento pensé que el vórtice se abría para nosotros. 198 00:14:12,680 --> 00:14:14,600 - Para que me salvaras. - Sí. 199 00:14:15,640 --> 00:14:16,480 Me equivoqué. 200 00:14:17,480 --> 00:14:19,040 - Es una coincidencia. - ¡No! 201 00:14:19,120 --> 00:14:22,240 - No. No es una coincidencia. - Quiero ver a Juliette. 202 00:14:27,680 --> 00:14:30,920 Es imposible. No hay tiempo. Ella no sabe qué pasa. 203 00:14:31,880 --> 00:14:33,560 Quizá no nos volvamos a ver. 204 00:14:34,640 --> 00:14:36,080 Es mi única oportunidad. 205 00:14:38,400 --> 00:14:42,040 Aunque la convenciera, solo yo puedo verte. No funcionará. 206 00:14:45,120 --> 00:14:46,480 Me gustaría intentarlo. 207 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 Es mi hija. 208 00:14:50,200 --> 00:14:52,320 En mi lugar, también querrías verla. 209 00:14:58,520 --> 00:14:59,680 Es mi último deseo. 210 00:15:04,080 --> 00:15:04,920 Bien. 211 00:15:09,160 --> 00:15:12,520 NATHAN SE ACOSTÓ CON YASMINE. CONTAMINÓ LA ESCENA DEL CRIMEN. 212 00:15:12,600 --> 00:15:14,400 CONCLUYÓ QUE ERA UN ACCIDENTE. 213 00:15:19,360 --> 00:15:21,840 ¿Terminaste con las llamadas de Zoé Levy? 214 00:15:21,920 --> 00:15:23,360 No. Estoy en eso. 215 00:15:31,000 --> 00:15:32,400 ¿Por qué no terminaste? 216 00:15:36,520 --> 00:15:39,120 ¿Por qué lees la mierda que presentó Ludo? 217 00:15:39,720 --> 00:15:42,920 - ¿Por qué no contaste lo de Ben Salem? - Ya te dije. 218 00:15:43,520 --> 00:15:45,000 No hubiese cambiado nada. 219 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 Mierda, ¿tú también? 220 00:15:47,080 --> 00:15:48,360 ¿Tú eras el casado? 221 00:15:49,320 --> 00:15:50,760 Pasamos días buscando. 222 00:15:50,840 --> 00:15:54,560 Fue hace 24 años, ¿sí? No alardearé de engañar a mi esposa. 223 00:15:55,160 --> 00:15:56,520 - ¿Lo entiendes? - Sí. 224 00:15:56,600 --> 00:15:57,760 - Muy bien. - Sí. 225 00:15:57,840 --> 00:16:00,120 De saberlo, Ludo no hubiera enloquecido. 226 00:16:02,280 --> 00:16:03,720 Necesita a un culpable. 227 00:16:04,560 --> 00:16:06,520 Sigue buscando y no lo encuentra. 228 00:16:06,600 --> 00:16:09,080 Ahora soy el chivo expiatorio. Enloqueció. 229 00:16:12,440 --> 00:16:13,280 Bien. 230 00:16:13,360 --> 00:16:16,200 ¿Sabes qué? Adelante, lee el archivo si quieres. 231 00:16:16,280 --> 00:16:18,240 Yo voy a buscar al responsable. 232 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Leroy. 233 00:16:24,120 --> 00:16:25,080 ¿Qué? ¿Qué taza? 234 00:16:25,160 --> 00:16:26,800 Mierda, no puede ser. 235 00:16:28,040 --> 00:16:32,280 No, detengan el análisis de ADN. El comandante Béguin no está en el caso. 236 00:16:32,800 --> 00:16:36,000 Sí, deténganlo. Ahora todo debe pasar por mí, ¿sí? 237 00:16:38,520 --> 00:16:40,120 ¡Ya me están enfureciendo! 238 00:16:50,240 --> 00:16:52,280 No olvides darle analgésicos. 239 00:16:52,880 --> 00:16:53,960 - Gracias. - ¿Juju? 240 00:16:54,640 --> 00:16:55,480 Disculpa. 241 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 Papá, ¿qué haces aquí? 242 00:16:57,760 --> 00:16:59,760 - Debemos hablar. - Estoy trabajando. 243 00:16:59,840 --> 00:17:01,200 Es importante. 244 00:17:01,280 --> 00:17:03,680 No tengo tiempo para tus alucinaciones. 245 00:17:05,360 --> 00:17:06,440 Parvana me llamó. 246 00:17:07,120 --> 00:17:10,120 Creo que estás teniendo un brote psicótico. 247 00:17:10,200 --> 00:17:11,920 No. Para nada. 248 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 No superaste la muerte de mamá. 249 00:17:14,160 --> 00:17:17,360 Es mala idea tratar de encontrar al tipo que la mató. 250 00:17:17,440 --> 00:17:19,600 - No debiste estar en el caso. - Bien. 251 00:17:19,680 --> 00:17:22,040 Necesitas un psiquiatra. Busca ayuda. 252 00:17:23,640 --> 00:17:25,000 ¿Me escuchas un minuto? 253 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 Mamá quiere verte. 254 00:17:32,680 --> 00:17:33,640 Bien. Escucha. 255 00:17:33,720 --> 00:17:35,920 Sé que suena completamente loco. 256 00:17:36,000 --> 00:17:39,760 Ni siquiera te pido que me creas. No puedo explicarlo. 257 00:17:40,840 --> 00:17:43,800 Pero el hecho es que, en este momento, 258 00:17:44,560 --> 00:17:47,240 mamá está en la playa, 259 00:17:47,320 --> 00:17:48,480 en el vórtice, 260 00:17:49,640 --> 00:17:50,480 esperándote. 261 00:17:53,000 --> 00:17:55,040 ¿Oyes lo que dices? 262 00:17:55,120 --> 00:17:57,520 Sí, lo sé. Estoy de acuerdo contigo. 263 00:17:58,680 --> 00:18:01,880 Pero si hubiera una posibilidad entre mil millones 264 00:18:01,960 --> 00:18:04,280 de que lo que digo fuera cierto, 265 00:18:05,920 --> 00:18:07,880 ¿no valdría la pena intentarlo? 266 00:18:10,840 --> 00:18:12,080 Parvana es mi madre. 267 00:18:24,280 --> 00:18:27,720 HOSPITAL UNIVERSITARIO REGIONAL 268 00:18:46,040 --> 00:18:47,520 - ¿Kim? - Leí tu archivo. 269 00:18:48,640 --> 00:18:52,760 No digo que esté de acuerdo con todo, pero admito que es mucho. 270 00:18:53,440 --> 00:18:55,320 Maldición, gracias. 271 00:18:55,400 --> 00:18:56,720 Lo sabremos pronto. 272 00:18:56,800 --> 00:18:58,480 Pedí una prueba de ADN. 273 00:18:58,560 --> 00:19:00,600 Nathan canceló las pruebas de ADN. 274 00:19:02,840 --> 00:19:03,680 Es él, Kim. 275 00:19:04,600 --> 00:19:05,720 Es él, seguro. 276 00:19:05,800 --> 00:19:07,720 ¿O si no, por qué haría eso? 277 00:19:07,800 --> 00:19:09,160 No lo sé. Ni idea. 278 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 Bien, escucha. 279 00:19:11,680 --> 00:19:12,960 Digamos que es Nathan. 280 00:19:13,040 --> 00:19:15,680 Debe tener otro teléfono para evitarnos. 281 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 Voy a revisar su casa. 282 00:19:17,560 --> 00:19:19,880 - ¿Qué? - Sí, ahora necesito saber. 283 00:19:19,960 --> 00:19:21,160 Te llamaré después. 284 00:19:37,000 --> 00:19:39,560 Solo vine para probar que estás alucinando. 285 00:19:40,960 --> 00:19:43,800 Cuando terminemos, ¿irás a ver a un psiquiatra? 286 00:20:03,080 --> 00:20:04,880 Papá, ¿qué diablos hiciste? 287 00:20:06,000 --> 00:20:10,600 Cuando te pongas esto, estarás en la playa de Corsen, ¿sí? 288 00:20:10,680 --> 00:20:11,920 No choques con nada. 289 00:20:12,000 --> 00:20:14,600 Perderás el sentido de lo que te rodea. 290 00:20:15,960 --> 00:20:19,520 Es una escena del crimen. Hay un cuerpo. 291 00:20:20,200 --> 00:20:21,400 Me las arreglaré. 292 00:20:45,440 --> 00:20:46,400 ¿Qué ves? 293 00:20:48,600 --> 00:20:49,520 Veo… 294 00:20:51,480 --> 00:20:52,440 la playa. 295 00:20:54,520 --> 00:20:55,440 Veo el cuerpo. 296 00:20:59,960 --> 00:21:00,800 Nathan. 297 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 Pausa. 298 00:21:04,320 --> 00:21:05,160 Zona C. 299 00:21:14,040 --> 00:21:15,240 ¿La ves ahora? 300 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 No. 301 00:21:50,720 --> 00:21:51,880 Mi amor. 302 00:21:53,280 --> 00:21:54,120 Lo siento… 303 00:21:55,160 --> 00:21:56,880 No sé por dónde empezar. 304 00:21:59,160 --> 00:22:00,000 No puede ser. 305 00:22:01,080 --> 00:22:02,800 - Eso no es posible. - Lo sé. 306 00:22:05,920 --> 00:22:07,880 ¿Cómo funciona esto? 307 00:22:09,240 --> 00:22:10,840 - ¿Un mundo paralelo? - No sé. 308 00:22:12,760 --> 00:22:15,240 Yo tampoco lo creía, pero aquí estoy. 309 00:22:16,600 --> 00:22:17,520 Puedo verte. 310 00:22:18,880 --> 00:22:20,160 Podemos hablar. 311 00:22:25,320 --> 00:22:26,160 Eres hermosa. 312 00:22:30,600 --> 00:22:31,600 Tienes mi collar. 313 00:22:34,840 --> 00:22:35,680 Sí. 314 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 Lo encontré en una caja, con tu anillo. 315 00:22:39,120 --> 00:22:41,000 Digo… el anillo. 316 00:22:42,560 --> 00:22:46,520 Mi abuela me regaló este collar para mi séptimo cumpleaños. 317 00:22:48,560 --> 00:22:50,000 Lo rompí el mismo día. 318 00:22:50,080 --> 00:22:53,400 Lloré tanto que me lo arregló con un eslabón dorado. 319 00:22:55,920 --> 00:22:57,680 Pensé que había venido así. 320 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 Me alegra que lo uses. 321 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 - Papá me dijo que eres médica. - Sí. 322 00:23:08,560 --> 00:23:11,120 - Soy pasante en ginecología. - Genial. 323 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 - ¿Por qué quisiste hacer eso? - Parvana. 324 00:23:16,280 --> 00:23:19,960 La esposa de papá es enfermera. 325 00:23:21,520 --> 00:23:22,360 Qué bien. 326 00:23:23,560 --> 00:23:24,680 ¿Se llevan bien? 327 00:23:30,840 --> 00:23:33,640 Lo siento, esto es muy raro. 328 00:23:33,720 --> 00:23:35,440 Perdón. Te entiendo. 329 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 Te quiero tanto. 330 00:23:46,120 --> 00:23:48,680 Si supieras lo que me duele ver a mi bebé. 331 00:23:51,480 --> 00:23:53,680 Saber que no podré estar ahí para ti. 332 00:23:56,760 --> 00:23:58,600 Deseo tanto verte crecer. 333 00:23:59,520 --> 00:24:00,520 Verte caminar. 334 00:24:01,600 --> 00:24:03,040 Oírte llamarme mamá. 335 00:24:05,440 --> 00:24:09,560 Estar ahí en tu primer día de clases. Cuando estés enferma. Triste. 336 00:24:11,280 --> 00:24:12,680 Cuando te enamores. 337 00:24:17,120 --> 00:24:18,800 Papá dijo que tenías pareja. 338 00:24:22,320 --> 00:24:23,160 Sí, novia. 339 00:24:24,960 --> 00:24:26,040 Se llama Noémie. 340 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 Bien. 341 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 Entonces, ¿no quieres tener hijos? 342 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 Sí, pero… 343 00:24:40,160 --> 00:24:43,000 - Lo siento, no puedo hacer esto. - Perdona. 344 00:24:43,080 --> 00:24:45,200 - Esto no es real. - Juliette. 345 00:24:45,280 --> 00:24:48,080 - No sé quién eres. No te conozco. - ¡Espera! 346 00:24:51,960 --> 00:24:52,800 ¿Juju? 347 00:24:53,840 --> 00:24:56,320 - Juju, ¿estás bien? - ¡Déjame tranquila! 348 00:24:59,040 --> 00:25:02,000 Oye, cariño, ¿qué pasó? 349 00:25:05,080 --> 00:25:06,560 No debí haber venido. 350 00:25:07,400 --> 00:25:08,680 ¿Por qué lo dices? 351 00:25:08,760 --> 00:25:11,760 No sé a qué estás jugando, pero esto es una locura. 352 00:25:12,400 --> 00:25:13,840 Esto es una puta locura. 353 00:25:15,640 --> 00:25:16,760 Mamá está muerta. 354 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 ¡Está muerta! ¡Entiéndelo! 355 00:25:22,040 --> 00:25:24,240 - ¿Qué se dijeron? - ¡Déjame en paz! 356 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 ¿Qué pasó? 357 00:25:58,280 --> 00:25:59,560 Fue muy incómodo. 358 00:26:01,280 --> 00:26:03,360 No sé qué me pasó. Soy una idiota. 359 00:26:05,680 --> 00:26:09,280 - No dijiste que le gustaban las chicas. - No se me ocurrió. 360 00:26:10,600 --> 00:26:13,520 Me sorprendió cuando me lo dijo. Reaccioné mal. 361 00:26:14,640 --> 00:26:17,520 Yo también reaccioné como un idiota. 362 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 Tú puedes compensarlo. 363 00:26:25,920 --> 00:26:28,040 Oye, la viste. Hablaste con ella. 364 00:26:29,120 --> 00:26:31,120 ¿Te das cuenta? Es increíble. 365 00:26:31,800 --> 00:26:33,120 Una oportunidad única. 366 00:26:36,200 --> 00:26:37,880 ¿Le dijiste que la amabas? 367 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 Es lo único que necesitaba oír. 368 00:26:44,840 --> 00:26:48,280 Gracias por cuidarla tan bien todos estos años. 369 00:26:51,040 --> 00:26:53,520 Mañana, nada de esto habrá sucedido. 370 00:26:55,960 --> 00:26:56,880 Desaparecerá. 371 00:26:57,680 --> 00:26:58,600 Vas a vivir. 372 00:26:59,120 --> 00:27:00,080 La verás crecer. 373 00:27:03,120 --> 00:27:05,600 No, no la veré crecer. Lo sé. 374 00:27:08,040 --> 00:27:11,240 Grabé un video explicando que Nathan me va a matar. 375 00:27:11,920 --> 00:27:12,760 Es una prueba. 376 00:27:13,720 --> 00:27:15,400 - Se lo daré a Hector. - No. 377 00:27:15,480 --> 00:27:17,360 Así podrás salvar a las demás. 378 00:27:23,400 --> 00:27:24,360 Tengo que irme. 379 00:27:31,680 --> 00:27:33,000 ¿Puedes quedarte más? 380 00:27:35,680 --> 00:27:37,200 Debo recoger a Juliette. 381 00:27:39,240 --> 00:27:41,040 Ve a tu casa con Parvana. 382 00:27:44,240 --> 00:27:46,600 La última vez que vi a Ludo, discutimos. 383 00:27:48,880 --> 00:27:50,200 No puedo terminar así. 384 00:27:52,680 --> 00:27:55,760 Los últimos diez días los pasé aquí o en el trabajo. 385 00:27:57,520 --> 00:28:01,360 Siento que perdí todo ese tiempo. Debería haber estado con ellos. 386 00:28:05,840 --> 00:28:06,840 No me arrepiento. 387 00:28:16,400 --> 00:28:17,240 Oye, Forrest. 388 00:28:23,640 --> 00:28:24,560 Te amo. 389 00:28:27,120 --> 00:28:28,160 Yo también. 390 00:29:26,640 --> 00:29:27,480 ¿Y? 391 00:29:28,200 --> 00:29:29,280 ¿Funcionó? 392 00:29:31,000 --> 00:29:32,040 ¿Podemos irnos? 393 00:29:38,040 --> 00:29:40,360 PAPÁ 394 00:29:48,440 --> 00:29:52,040 Buzón de voz de Juliette Béguin. Deje su mensaje. Gracias. 395 00:31:32,640 --> 00:31:34,840 Cuando suena, está listo. 396 00:31:35,560 --> 00:31:36,400 Ahí está. 397 00:31:37,680 --> 00:31:39,920 Te enseñé todo lo que sé sobre cocina. 398 00:31:42,560 --> 00:31:43,400 Tú… 399 00:31:44,120 --> 00:31:46,240 comerás la espinaca de la abuela. 400 00:31:47,000 --> 00:31:48,440 ¡Qué suerte tienes! 401 00:31:49,600 --> 00:31:51,560 ¿Escuchaste? 402 00:31:52,840 --> 00:31:53,680 ¡Mira! 403 00:31:54,520 --> 00:31:56,160 ¡Mira quién llegó, cariño! 404 00:31:59,440 --> 00:32:01,000 - ¿Estás bien? - Sí. 405 00:32:03,680 --> 00:32:05,440 Quería decirte que lo siento. 406 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 No quise preocuparte ayer. 407 00:32:10,360 --> 00:32:12,000 Tienes razón. Buscaré ayuda. 408 00:32:13,000 --> 00:32:13,840 Excelente. 409 00:32:16,160 --> 00:32:17,640 ¿No volverás a esa playa? 410 00:32:18,520 --> 00:32:19,360 No. 411 00:32:21,040 --> 00:32:22,120 Y… 412 00:32:23,280 --> 00:32:24,800 ¿lo que viste allí? 413 00:32:24,880 --> 00:32:26,320 ¿Lo que me dijiste ayer? 414 00:32:26,400 --> 00:32:28,560 Estaba alucinando. No sé. 415 00:32:29,960 --> 00:32:31,160 No puede ser real. 416 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 ¿Comemos? 417 00:32:38,280 --> 00:32:39,120 Sí. 418 00:32:41,680 --> 00:32:42,800 Por aquí, señorita. 419 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 - Y… - Pasa las piernitas. 420 00:32:49,560 --> 00:32:52,800 - ¿Estamos celebrando algo? - No, solo se me antojó. 421 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 Bien. 422 00:32:57,240 --> 00:32:58,080 Genial. 423 00:33:01,920 --> 00:33:03,240 Vaya, esto huele bien. 424 00:33:04,360 --> 00:33:05,800 ¿Cocinaste? 425 00:33:06,640 --> 00:33:09,840 No, tranquilo. Estaba congelado. Acabo de recalentarlo. 426 00:33:11,200 --> 00:33:12,080 Me asusté. 427 00:33:14,200 --> 00:33:16,040 Esto te va a encantar. 428 00:33:16,120 --> 00:33:17,760 ¿Sabes qué haremos hoy? 429 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 Intentaremos comer con prolijidad. 430 00:33:22,800 --> 00:33:23,640 Reprobado. 431 00:33:24,280 --> 00:33:25,120 Tú ganas. 432 00:33:27,720 --> 00:33:28,800 Tienes canas. 433 00:33:29,560 --> 00:33:31,360 - ¿Estás bromeando? - No. 434 00:33:32,040 --> 00:33:33,640 ¿De verdad? ¿Ya? 435 00:33:34,880 --> 00:33:38,560 No te preocupes, te quedará bien. Te verás como Sean Connery. 436 00:33:40,360 --> 00:33:41,200 Hola, Pussy. 437 00:33:42,720 --> 00:33:44,640 Es lo único que sé de él. 438 00:33:44,720 --> 00:33:46,720 - ¿Sí? Bueno, es algo. - Sí. 439 00:33:50,720 --> 00:33:51,560 ¿Estás bien? 440 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Sí. 441 00:34:07,120 --> 00:34:07,960 ¿Qué? 442 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 Santo cielo, te ves muy cansada, Juliette. 443 00:34:17,120 --> 00:34:18,240 Hora de dormir. 444 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 ¡Qué pena! Nos hubiera encantado estar contigo, 445 00:34:21,160 --> 00:34:23,840 pero parece que quieres dejarnos solos. 446 00:34:23,920 --> 00:34:27,560 Te noto agotada. Se te caen los párpados, pobrecita. 447 00:34:27,640 --> 00:34:29,760 Olvídalo. Te llevaremos a la cama. 448 00:34:29,840 --> 00:34:31,920 Sí. Buenas noches. 449 00:34:33,400 --> 00:34:37,200 Sí. Es cierto. Bueno, sí, es hora de dormir, lo prometo. 450 00:35:13,240 --> 00:35:14,600 ¿Ya te quitaste…? 451 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Sí. 452 00:36:01,680 --> 00:36:02,800 ¿Qué pasa? 453 00:36:34,840 --> 00:36:35,680 ¿Ludo? 454 00:36:49,840 --> 00:36:52,120 - ¿No recuerdas dónde lo pusiste? - No. 455 00:36:52,200 --> 00:36:55,080 Quizá papá sepa. ¿Por qué no le preguntamos? 456 00:36:55,160 --> 00:36:57,160 Bueno, papá… 457 00:36:57,960 --> 00:36:58,920 Ya te dije. 458 00:36:59,000 --> 00:37:01,040 Tiene mucho trabajo ahora. 459 00:37:02,120 --> 00:37:04,000 Dejémoslo tranquilo, ¿sí? 460 00:37:05,160 --> 00:37:08,680 Sí, está bien. ¿Cuándo puedo ir a casa? 461 00:37:10,000 --> 00:37:11,360 Adivina dónde estaba. 462 00:37:12,360 --> 00:37:14,840 Detrás del sofá. En su lugar, ¿no? 463 00:37:14,920 --> 00:37:17,960 Te veré en una hora, ¿sí? Te quiero. 464 00:37:37,680 --> 00:37:41,280 ¡Deja de filmarme! ¡Haz lo que tienes que hacer! 465 00:38:09,840 --> 00:38:12,800 - No lo llamaremos Romeo. - No está tan mal. 466 00:38:14,120 --> 00:38:17,600 - No lo llamaremos Romeo. - Igual será una niña. 467 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 Mala suerte. 468 00:38:30,480 --> 00:38:31,320 ¿Parvana? 469 00:38:44,280 --> 00:38:47,000 La persona no se encuentra disponible. 470 00:38:47,080 --> 00:38:48,920 Deje un mensaje después del tono. 471 00:38:49,000 --> 00:38:51,280 Ludo. Soy Agathe. 472 00:38:51,800 --> 00:38:55,280 Es una tontería decirlo, porque ves mi nombre en la pantalla, 473 00:38:55,360 --> 00:38:59,160 a menos que no me tengas agendada, aunque programé los teléfonos… 474 00:38:59,240 --> 00:39:00,360 En fin. Ludo. 475 00:39:01,000 --> 00:39:03,800 Los de Zoé Levy son los lentes equivocados. 476 00:39:03,880 --> 00:39:05,720 Supongo que ya lo sabes. 477 00:39:05,800 --> 00:39:07,920 ¿A qué juegas? Empeoras las cosas. 478 00:39:08,560 --> 00:39:10,040 Devuélvemelos esta noche. 479 00:39:12,040 --> 00:39:13,760 Bien. Voy a colgar. 480 00:43:14,200 --> 00:43:15,040 ¡Soy yo! 481 00:43:15,560 --> 00:43:16,400 ¡Oye! 482 00:43:20,600 --> 00:43:22,280 ¡Detén el auto, carajo! 483 00:43:42,320 --> 00:43:43,480 ¡Detente! 484 00:43:45,560 --> 00:43:46,760 ¡Para! 485 00:43:56,240 --> 00:43:57,400 ¡Mierda! 486 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 ¡Maldición! 487 00:44:01,080 --> 00:44:03,120 ¡Mél! ¿Estás loca o qué? 488 00:44:04,640 --> 00:44:06,600 ¿Por qué le dijiste eso a Flo? 489 00:44:07,360 --> 00:44:08,560 Mél, ¿me escuchas? 490 00:44:09,760 --> 00:44:12,680 - ¡Aléjate! - Mierda. ¿Qué diablos haces con eso? 491 00:44:12,760 --> 00:44:14,440 ¡Vete o disparo! ¡Lo juro! 492 00:44:14,520 --> 00:44:15,840 Calmémonos, ¿sí? 493 00:44:17,280 --> 00:44:19,600 Perdiste la cabeza. ¡Soy yo, mira! 494 00:44:20,440 --> 00:44:21,280 Vamos. 495 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 Vamos. Dame eso. 496 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 Mierda. 497 00:45:07,720 --> 00:45:09,560 ¡Mél! ¿Qué haces aquí? 498 00:45:11,080 --> 00:45:12,440 Me persiguió. 499 00:45:12,520 --> 00:45:14,240 ¿Quién? ¿Quién te persiguió? 500 00:45:14,320 --> 00:45:15,440 Y tuve que disparar. 501 00:45:16,600 --> 00:45:18,400 ¿Cómo que disparar? 502 00:45:19,240 --> 00:45:20,920 ¿Le disparaste a alguien? 503 00:45:22,600 --> 00:45:24,120 Pero ¿por qué lo hiciste? 504 00:45:25,320 --> 00:45:27,680 - Tenemos que esconder mi auto. - Espera. 505 00:45:28,720 --> 00:45:30,680 ¿Por qué esconderlo? No entiendo. 506 00:45:34,040 --> 00:45:37,560 Ven, dame las llaves. Yo me encargo. Pasa. 507 00:45:50,760 --> 00:45:51,600 Bien, Mél. 508 00:45:52,200 --> 00:45:55,120 Estás a salvo aquí, pero debes decirme qué pasó. 509 00:45:56,000 --> 00:45:57,400 Hector, ten este video. 510 00:45:58,120 --> 00:46:00,320 ¿Qué? ¿Qué hay en el video? 511 00:46:01,000 --> 00:46:03,680 Prueba, por si acaso. Debes esconderlo. 512 00:46:03,760 --> 00:46:05,880 Dáselo a Ludo cuando lo pida, ¿sí? 513 00:46:06,600 --> 00:46:08,320 ¿Por qué no vas a la policía? 514 00:46:08,400 --> 00:46:10,560 - Te acompaño. - Es Nathan. Es policía. 515 00:46:12,000 --> 00:46:14,120 - No me creerán. - ¿Nathan? 516 00:46:14,720 --> 00:46:17,640 Espera. Nathan, ¿el amigo de tu novio? 517 00:46:17,720 --> 00:46:19,360 ¿El que estaba en la final? 518 00:46:20,480 --> 00:46:22,160 Prométemelo. Por favor. 519 00:46:44,000 --> 00:46:45,720 Hola. Ludo. 520 00:46:46,240 --> 00:46:47,080 Hola, Hector. 521 00:46:47,160 --> 00:46:49,720 Lamento venir así, sin avisar. 522 00:46:50,280 --> 00:46:52,680 Tranquilo. ¿Tu hijo no irá al partido? 523 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 Sí, irá. ¿Puedo pasar un minuto? 524 00:46:59,280 --> 00:47:02,200 No tengo mucho tiempo. Debo llevar a los niños. 525 00:47:02,280 --> 00:47:03,400 Seré breve. 526 00:47:04,920 --> 00:47:05,800 Bien, pasa. 527 00:47:10,520 --> 00:47:12,080 ¡No es cierto, es mío! 528 00:47:12,160 --> 00:47:15,520 Guillaume, Louis, pónganse los zapatos. Llegaremos tarde. 529 00:47:16,040 --> 00:47:19,320 Aún me pregunto por qué luché por la custodia compartida. 530 00:47:20,640 --> 00:47:23,000 Hector, esto puede parecer raro, 531 00:47:23,080 --> 00:47:26,800 pero hace 27 años, ¿Mélanie te dio una cinta el día que murió? 532 00:47:26,880 --> 00:47:29,640 - No. No que yo recuerde. ¡Guillaume! - Hector. 533 00:47:31,440 --> 00:47:32,600 Una cinta pequeña. 534 00:47:33,440 --> 00:47:35,720 De las que iban en las cámaras viejas. 535 00:47:36,480 --> 00:47:38,280 Sí. Perdón. 536 00:47:38,360 --> 00:47:40,400 Vino a darme una cinta. 537 00:47:40,480 --> 00:47:43,080 Pero se la llevó. Nunca vi el video. 538 00:47:43,680 --> 00:47:45,440 El día que le disparó a Nathan. 539 00:47:45,520 --> 00:47:46,360 ¿Qué? 540 00:47:47,800 --> 00:47:48,800 Sí. Vino aquí. 541 00:47:48,880 --> 00:47:52,040 Estaba en pánico. Pensaba que Nathan quería matarla. 542 00:47:52,120 --> 00:47:54,160 Ya se lo dije a la policía. 543 00:47:54,240 --> 00:47:55,440 Claro, pero espera. 544 00:47:55,520 --> 00:47:58,480 Ella le disparó. ¿Le dio a Nathan? 545 00:47:59,200 --> 00:48:00,640 Bueno, sí. 546 00:48:01,160 --> 00:48:04,840 Pasó una semana en el hospital. ¿No te acuerdas? 547 00:48:05,920 --> 00:48:08,320 ¿Nathan estaba internado cuando ella murió? 548 00:48:09,160 --> 00:48:10,320 Sí. Bueno, 549 00:48:11,280 --> 00:48:12,120 supongo. 550 00:48:15,520 --> 00:48:17,640 - ¿Seguro que estás bien? - Sí. 551 00:48:17,720 --> 00:48:18,960 ¡Papá! ¡Ven! 552 00:48:20,880 --> 00:48:21,840 Disculpa. 553 00:48:26,320 --> 00:48:29,920 ¡Se están portando muy mal! ¿Qué pasa? 554 00:48:30,000 --> 00:48:31,240 ¡Me sacó la pelota! 555 00:48:52,280 --> 00:48:53,600 CHOCOLATES, HUMUS 556 00:48:53,680 --> 00:48:55,120 Mierda, no era una "N". 557 00:48:56,560 --> 00:48:57,640 Era una H. 558 00:49:29,440 --> 00:49:30,320 Vamos. 559 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 Vamos, chicos. 560 00:49:37,400 --> 00:49:39,360 Pero, papá, ¡me robó la pelota! 561 00:49:39,440 --> 00:49:41,440 ¡No es cierto! Eres un soplón. 562 00:49:41,520 --> 00:49:43,200 Saluden al papá de Sam. 563 00:49:43,280 --> 00:49:44,360 - Hola. - Hola. 564 00:49:44,440 --> 00:49:45,560 - Hola. - Apúrense. 565 00:49:46,320 --> 00:49:48,080 Lo siento, pero debo irme. 566 00:49:49,520 --> 00:49:50,840 ¡Ponte los zapatos! 567 00:49:51,400 --> 00:49:54,160 - No soy yo, es él. Me molesta. - Guillaume. 568 00:50:07,880 --> 00:50:08,720 Toma. 569 00:50:19,920 --> 00:50:23,080 Si dices que intentaba matarte, fue en defensa propia. 570 00:50:23,840 --> 00:50:24,680 ¿No? 571 00:50:31,640 --> 00:50:32,480 ¿Estás bien? 572 00:50:32,960 --> 00:50:35,760 Estás helada. Te traeré un suéter. 573 00:50:35,840 --> 00:50:38,920 Tengo uno tuyo. Lo dejaste en el café el otro día. 574 00:51:35,480 --> 00:51:38,280 LIBRO DE CONTACTO PADRES-MAESTROS SÉNERS MÉLANIE 575 00:53:05,680 --> 00:53:10,800 Subtítulos: Julieta Gazzaniga