1 00:00:01,000 --> 00:00:06,080 PREVIOUSLY 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,120 Mélanie? 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 I've been told I'm going to die. 4 00:00:09,360 --> 00:00:10,720 -Who told you that? -You. 5 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 You're talking to a guy from the future, 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,120 and you're the only one on the planet who can talk to him? 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,520 I'd like you to get some help. 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 This vortex is my only hope of staying alive. 9 00:00:20,920 --> 00:00:24,320 Have you thought about what would happen if you succeeded? If you save her? 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,800 I can't let her die. 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,480 If you go, I'll leave with Sam. 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,720 Ludo's a mess. He's not eating or sleeping. He's obsessed. 13 00:00:32,800 --> 00:00:36,080 You have four victims! How many do you need? Six? Eight? 14 00:00:36,160 --> 00:00:37,280 I don't know what happened. 15 00:00:37,360 --> 00:00:39,520 Yasmine Ben Salem, the one who replaced Le Goff. 16 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 She was killed in 2001. Same ring, same killer. 17 00:00:42,320 --> 00:00:44,080 They knew the killer. 18 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 -There's Orsat. -The prosecutor? 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,280 The N + Z on the beach. Orsat's first name is Nicolas. 20 00:00:49,360 --> 00:00:52,320 I don't know about Orsat and Yasmine. She was more into Nathan. 21 00:00:52,400 --> 00:00:53,480 Into Nathan? 22 00:00:54,120 --> 00:00:56,120 Where were you the night Zoé Levy died? 23 00:00:56,200 --> 00:00:57,600 You can't be serious. 24 00:00:58,720 --> 00:01:00,520 Mél! Get in, I'll take you home. 25 00:01:01,560 --> 00:01:04,120 -I need some time alone. -Whatever you want. 26 00:01:16,440 --> 00:01:19,000 Ludo? It's really early. 27 00:01:19,080 --> 00:01:21,240 I know she's with you. I'd like to talk to her. 28 00:01:21,320 --> 00:01:22,240 She isn't here. 29 00:01:23,080 --> 00:01:24,040 Right, Mélanie! 30 00:01:24,120 --> 00:01:26,280 I'm telling you she's not here! She left early. 31 00:01:26,360 --> 00:01:27,600 So she was here. 32 00:01:28,800 --> 00:01:29,760 She was here. 33 00:01:29,840 --> 00:01:32,520 She left for the office early because her files are overdue. 34 00:01:33,800 --> 00:01:36,360 When you see her, please tell her she can't do this. 35 00:01:36,440 --> 00:01:39,960 She can't leave and not update me. I was up all night waiting for her! 36 00:01:40,480 --> 00:01:44,320 -What about Juliette? She's not with you? -I left her with my mom. 37 00:01:46,240 --> 00:01:47,640 Could you please tell her? 38 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 Yes, but I don't think she wants to talk to you. 39 00:01:52,720 --> 00:01:53,560 Fuck. 40 00:01:56,560 --> 00:02:00,520 Okay, please. Tell her I'm sorry. 41 00:02:00,600 --> 00:02:03,920 That I shouldn't have reacted like that. I was a jerk. 42 00:02:04,000 --> 00:02:05,600 Tell her that I love her, okay? 43 00:02:05,680 --> 00:02:09,160 She's the love of my life, damn it. I'm going crazy without her. 44 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 Please, tell her? 45 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 I'll tell her. 46 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Thanks. 47 00:02:41,560 --> 00:02:43,880 Sorry, I was late yesterday. I'm sorry. 48 00:02:43,960 --> 00:02:45,840 Did you find anything on Orsat? 49 00:02:47,400 --> 00:02:49,440 I was wrong about Orsat. It's not him. 50 00:02:50,840 --> 00:02:52,160 It's Nathan. 51 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 Nathan. 52 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 No. No way. It's Orsat. 53 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 It's Nathan. 54 00:03:03,440 --> 00:03:05,400 I've been in your VR. I… 55 00:03:06,600 --> 00:03:08,600 I double-checked everything. It's him. 56 00:03:08,680 --> 00:03:12,000 He sabotaged the crime scene. He refused to wear gloves. 57 00:03:13,160 --> 00:03:16,120 He's been lying to us from the start. He knew the victims. 58 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 He cheated on Flo with Yasmine Ben Salem. 59 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 He has no alibi for Zoé Levy. He went to the same surf club as Nolwenn. 60 00:03:22,040 --> 00:03:24,480 No. He's your best friend. We've known him for years. 61 00:03:24,560 --> 00:03:26,760 He could never do that! It's not him! 62 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 If he'd killed me, all those women, you'd have noticed! 63 00:03:33,000 --> 00:03:34,280 I didn't want to believe it. 64 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 But it's him. There's no doubt. 65 00:03:39,880 --> 00:03:41,240 Why would he want to kill me? 66 00:03:42,880 --> 00:03:43,760 I don't know. 67 00:03:44,640 --> 00:03:47,400 We're friends. I've never done anything to him. 68 00:03:49,600 --> 00:03:50,680 I don't understand. 69 00:03:52,280 --> 00:03:54,040 It doesn't make sense. It can't be. 70 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 I don't get it either. 71 00:04:01,360 --> 00:04:02,680 Maybe he's in love with you. 72 00:04:05,160 --> 00:04:07,800 Remember when we met, he fell for you immediately. 73 00:04:07,880 --> 00:04:09,560 He was in a huff with me for weeks. 74 00:04:09,640 --> 00:04:12,920 Ludo, no one kills someone because they're in love with them. 75 00:04:13,000 --> 00:04:14,560 We'd have noticed if he was crazy! 76 00:04:14,640 --> 00:04:15,760 I guess not. 77 00:04:20,240 --> 00:04:22,640 He was the one who convinced me it was an accident. 78 00:04:27,160 --> 00:04:29,120 I built a case against him. 79 00:04:29,200 --> 00:04:31,320 I sent it to Le Goff. I'll bring him round. 80 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 -We're going to get Nathan. -Béguin? 81 00:04:33,480 --> 00:04:35,200 -Can you come out? -What? 82 00:04:37,240 --> 00:04:39,600 -I have to go. -No! Ludo, you can't leave now. 83 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 Béguin, come out. 84 00:04:40,880 --> 00:04:43,320 -No, please! -I'll come back right away, I promise. 85 00:04:43,840 --> 00:04:46,600 -We know who it is now. -No! Ludo-- No! 86 00:04:55,400 --> 00:04:56,240 Boss? 87 00:04:56,320 --> 00:04:58,880 Commander, I'm going to ask you to return the glasses. 88 00:05:07,800 --> 00:05:09,880 You are no longer in charge of this case. 89 00:05:28,560 --> 00:05:29,520 Police station. 90 00:05:29,600 --> 00:05:31,720 Mélanie Béguin. I'm trying to reach my husband. 91 00:05:31,800 --> 00:05:33,040 I'll put you through. 92 00:05:36,320 --> 00:05:38,040 Yeah, Mél? This is Nathan. 93 00:05:42,000 --> 00:05:42,840 Where's Ludo? 94 00:05:42,920 --> 00:05:44,520 He's out tailing someone. 95 00:05:46,080 --> 00:05:48,160 -Is there a problem? -No, it's fine. 96 00:05:49,320 --> 00:05:50,640 Sure? You sound weird. 97 00:05:51,240 --> 00:05:52,440 It's fine. I'll call back. 98 00:05:52,520 --> 00:05:56,360 Wait. Flo told me things weren't going too well right now. 99 00:05:56,440 --> 00:05:58,760 You didn't seem good when I ran into you last night. 100 00:05:58,840 --> 00:05:59,680 I was worried. 101 00:06:00,600 --> 00:06:02,160 -Want me to swing by? -It's okay. 102 00:06:02,240 --> 00:06:04,480 Are you sure? I don't mind. Where are you now? 103 00:06:04,560 --> 00:06:05,400 No, no need. 104 00:06:06,280 --> 00:06:08,040 Z. LEVY CASE 105 00:06:08,960 --> 00:06:11,600 I'm giving you two days of special leave of absence. 106 00:06:11,680 --> 00:06:13,920 -But did you read the file I sent you? -Yes. 107 00:06:16,160 --> 00:06:19,680 Capt. Leroy warned me that you showed up in the middle of the night. 108 00:06:20,440 --> 00:06:22,000 Accusing him of being the serial killer. 109 00:06:22,520 --> 00:06:25,320 We underestimated the impact this case would have on you. 110 00:06:26,320 --> 00:06:28,760 You're looking for a scapegoat for your wife's death. 111 00:06:29,440 --> 00:06:30,840 But you've gone too far. 112 00:06:31,520 --> 00:06:33,840 You're putting the whole investigation at risk. 113 00:06:33,920 --> 00:06:35,360 Boss, he lied to us. 114 00:06:36,000 --> 00:06:37,440 He was sleeping with Yasmine. 115 00:06:37,520 --> 00:06:39,360 Yes, I know. Fine. You said that. 116 00:06:40,480 --> 00:06:42,560 Leroy should have told us. 117 00:06:42,640 --> 00:06:44,840 What about the boxing? The surf club? 118 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 At least check his alibi, damn it! 119 00:06:47,080 --> 00:06:48,800 Stop, damn it! That's enough! 120 00:06:50,080 --> 00:06:52,720 He wants to make me pay for a 20-year-old procedural error. 121 00:06:53,280 --> 00:06:55,600 Yes, I thought Mélanie had an accident. 122 00:06:56,560 --> 00:06:57,640 Like everyone else here! 123 00:06:58,520 --> 00:07:00,720 Great, so we can compare your DNA. 124 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 Does the shrink not have space for him? I think he needs help. 125 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 Calm down, Béguin! 126 00:07:11,120 --> 00:07:12,200 Béguin, calm down! 127 00:07:17,440 --> 00:07:18,280 Okay, let me go. 128 00:07:29,680 --> 00:07:30,560 It's him, boss. 129 00:07:32,360 --> 00:07:34,240 It's not easy for me to blame my friend. 130 00:07:38,080 --> 00:07:39,600 Got nothing to say? 131 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 Ludo? 132 00:07:45,880 --> 00:07:46,720 The glasses. 133 00:07:54,360 --> 00:07:55,200 Hand them over. 134 00:08:28,440 --> 00:08:30,240 CASE FILE VICTIM: MÉLANIE BÉGUIN 135 00:09:08,800 --> 00:09:11,400 It's Ludo, criminal department. I need something urgently. 136 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 If I swing by now, can I get some DNA results by this afternoon? 137 00:09:15,560 --> 00:09:17,280 Yeah? Great. Thanks a lot. 138 00:09:39,240 --> 00:09:41,800 My name is Mélanie Béguin. I'm 28 years old. 139 00:09:42,400 --> 00:09:43,960 I live in Plouzané. 140 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 I'm an examining magistrate at Brest High Court. 141 00:09:47,600 --> 00:09:50,440 If you're watching this tape, it's because I'm dead. 142 00:09:53,400 --> 00:09:55,240 I was murdered by Nathan Leroy. 143 00:09:57,280 --> 00:09:59,480 He pushed me off the cliff at Corsen Beach 144 00:10:00,360 --> 00:10:02,800 on July 17, 1998, at 11:00 a.m. 145 00:10:05,680 --> 00:10:07,120 And I won't be the only one. 146 00:10:19,560 --> 00:10:21,480 Did you see what Nathan sent me? 147 00:10:29,880 --> 00:10:31,080 How are you feeling? 148 00:10:34,040 --> 00:10:35,760 Can I ask you something important? 149 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 Can you hold onto this for me, please? 150 00:10:40,000 --> 00:10:40,840 What is it? 151 00:10:42,160 --> 00:10:46,000 Promise me you'll give it to Ludo. Give it to him tomorrow night. 152 00:10:46,080 --> 00:10:48,840 You're worrying me. Why don't you give it to him yourself? 153 00:10:49,480 --> 00:10:52,960 You're not leaving him, are you? Yes, you are. She's leaving him. 154 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Nathan's gonna kill me. 155 00:11:00,680 --> 00:11:03,160 It sounds completely nuts, but it's true. 156 00:11:04,160 --> 00:11:05,480 Tomorrow at 11:00 a.m. 157 00:11:06,440 --> 00:11:08,560 I explained everything on this tape. 158 00:11:10,960 --> 00:11:11,800 Nathan? 159 00:11:13,280 --> 00:11:14,520 Nathan's going to kill you? 160 00:11:15,040 --> 00:11:17,720 -What are you talking about? -He's in love with me. 161 00:11:18,600 --> 00:11:19,440 Are you kidding? 162 00:11:19,520 --> 00:11:22,120 He's nuts. I should never have introduced you to him. 163 00:11:22,640 --> 00:11:26,440 What makes you say he's in love with you? Mél, I know you're not doing well. 164 00:11:26,520 --> 00:11:30,760 That things are difficult with Ludo. But you realize you're talking nonsense? 165 00:11:33,040 --> 00:11:36,600 You have to stop seeing him. Please, you're not safe with him. 166 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 What's your problem? Are you kidding me? 167 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 Your relationship is shit, so you want to wreck mine? 168 00:11:42,200 --> 00:11:43,400 Because I'm not single? 169 00:11:43,480 --> 00:11:46,680 No, Flo. I swear. He's lying to you. He's manipulating-- 170 00:11:46,760 --> 00:11:49,800 Who do you think you are? You didn't spend the night with him! 171 00:11:49,880 --> 00:11:51,960 You're not the one he sent flowers to! 172 00:11:54,520 --> 00:11:56,760 You need help. You can keep your tape. 173 00:12:07,760 --> 00:12:11,640 JULY 16 174 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 M. BÉGUIN CASE 175 00:12:55,840 --> 00:12:56,680 Zone C. 176 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 Deactivate security. 177 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 What happened? 178 00:13:16,160 --> 00:13:17,520 Nathan got me off the case. 179 00:13:18,440 --> 00:13:21,360 I managed to steal Zoé Levy's lenses. I swapped them with yours. 180 00:13:21,440 --> 00:13:22,680 The thing is, 181 00:13:22,760 --> 00:13:25,920 I don't know how much time we have. They'll notice sooner or later. 182 00:13:27,240 --> 00:13:28,560 Either way, it's over. 183 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 If Nathan really wants to kill me, he will. 184 00:13:33,200 --> 00:13:35,840 No. 185 00:13:35,920 --> 00:13:38,480 You know it's Nathan. That's a huge advantage. 186 00:13:38,560 --> 00:13:41,240 You even know when. Tomorrow, at 11:00 a.m. 187 00:13:43,320 --> 00:13:44,480 You can protect yourself. 188 00:13:45,200 --> 00:13:46,160 You have my gun. 189 00:13:47,360 --> 00:13:49,040 It would be self-defense. 190 00:13:57,920 --> 00:13:59,160 I can't kill someone. 191 00:14:00,680 --> 00:14:03,200 Mélou, it'll be him or you. You're not going to let him. 192 00:14:05,280 --> 00:14:06,440 It's naive, but… 193 00:14:08,560 --> 00:14:11,880 at one point, I thought that the vortex opened up for us. 194 00:14:12,680 --> 00:14:14,600 -For us to save me. -Yes. 195 00:14:15,640 --> 00:14:16,480 I was wrong. 196 00:14:17,560 --> 00:14:19,160 -It's just a coincidence. -No! 197 00:14:19,240 --> 00:14:21,080 No. It's not a coincidence. 198 00:14:21,160 --> 00:14:22,240 I want to see Juliette. 199 00:14:27,680 --> 00:14:30,920 That's impossible. We don't have time. She doesn't know what's going on. 200 00:14:31,880 --> 00:14:35,960 This may be the last time we see each other. It's my only opportunity. 201 00:14:38,400 --> 00:14:41,080 Even if I can convince her, I'm the only one who can see you. 202 00:14:41,160 --> 00:14:42,040 It'll never work. 203 00:14:45,120 --> 00:14:46,680 I'd like to try anyway. 204 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 She's my daughter. 205 00:14:50,200 --> 00:14:52,320 If you were me, you'd want to see her too. 206 00:14:58,520 --> 00:14:59,600 It's my last wish. 207 00:15:09,240 --> 00:15:10,840 NATHAN HAD AN AFFAIR WITH YASMINE 208 00:15:10,920 --> 00:15:12,360 HE CONTAMINATED THE CRIME SCENE 209 00:15:12,440 --> 00:15:14,400 HE CONCLUDED THAT THE MURDER WAS ACCIDENTAL 210 00:15:19,360 --> 00:15:21,840 Have you finished checking Zoé Levy's incoming calls? 211 00:15:21,920 --> 00:15:22,760 No. I'm on it. 212 00:15:31,040 --> 00:15:32,520 Why haven't you finished? 213 00:15:36,520 --> 00:15:39,120 Ludo's file? Why read that bullshit? 214 00:15:39,760 --> 00:15:41,520 Why didn't you say about Ben Salem? 215 00:15:42,120 --> 00:15:44,320 I told you. It wouldn't have made a difference. 216 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 Damn it, not you too? 217 00:15:47,080 --> 00:15:48,360 Were you the married guy? 218 00:15:49,320 --> 00:15:50,760 We spent days looking. 219 00:15:50,840 --> 00:15:54,560 It was 24 years ago, okay? I won't boast about cheating on my wife. 220 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 Can you understand that? 221 00:15:55,920 --> 00:15:57,760 -I understand. -All right, then. 222 00:15:57,840 --> 00:16:00,120 If Ludo had known, he might not have flipped out. 223 00:16:02,240 --> 00:16:06,520 He needs someone to be guilty. He keeps looking. He can't find it. 224 00:16:06,600 --> 00:16:09,080 Now I'm the fall guy. He's lost it, right? 225 00:16:13,360 --> 00:16:16,200 You know what? Read the file if you'd like. 226 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 I'm going to try and find the one who did this. 227 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Leroy. 228 00:16:24,160 --> 00:16:25,080 What? What mug? 229 00:16:25,160 --> 00:16:26,800 Shit, I don't believe it. 230 00:16:28,120 --> 00:16:32,120 No, drop the DNA analysis. Commander Béguin is no longer on the case. 231 00:16:32,760 --> 00:16:36,280 Yes, drop it. From now on, everything comes through me, okay? 232 00:16:38,560 --> 00:16:40,120 You're starting to piss me off! 233 00:16:50,240 --> 00:16:52,280 Don't forget to give her painkillers too. 234 00:16:52,920 --> 00:16:53,760 -Thanks. -Juju? 235 00:16:54,640 --> 00:16:55,480 Excuse me. 236 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 Dad, what are you doing here? 237 00:16:57,760 --> 00:16:59,680 -I need to talk to you. -I'm working. 238 00:16:59,760 --> 00:17:01,200 It's important. 239 00:17:01,280 --> 00:17:03,760 I don't have time for your hallucinations. 240 00:17:05,360 --> 00:17:06,440 Parvana called me. 241 00:17:07,120 --> 00:17:10,120 I think you're having a psychotic episode. 242 00:17:10,200 --> 00:17:11,920 No. Not at all. 243 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 You didn't get over Mom's death. 244 00:17:14,160 --> 00:17:17,360 It's a bad idea to try and find the guy who killed her. 245 00:17:17,440 --> 00:17:19,600 You shouldn't have been on the case. 246 00:17:19,680 --> 00:17:21,600 You need to see a shrink. You need help. 247 00:17:23,640 --> 00:17:25,240 Can you listen to me for a minute? 248 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 Mom wants to talk to you. 249 00:17:32,680 --> 00:17:33,640 Okay, listen. 250 00:17:33,720 --> 00:17:35,920 I know it sounds completely crazy. 251 00:17:36,000 --> 00:17:39,760 I'm not even asking you to believe me. I can't explain it. 252 00:17:40,840 --> 00:17:43,800 But the fact is that, at this very moment, 253 00:17:44,560 --> 00:17:47,240 Mom is on the beach, 254 00:17:47,320 --> 00:17:50,480 in the vortex, and she's waiting for you. 255 00:17:53,000 --> 00:17:55,040 Do you hear what you're saying? 256 00:17:55,120 --> 00:17:57,520 Yes, I know. I totally agree with you. 257 00:17:58,680 --> 00:18:01,880 But if there was even a one in a billion chance 258 00:18:01,960 --> 00:18:04,280 that what I'm telling you is true, 259 00:18:05,920 --> 00:18:08,120 wouldn't it be a chance worth taking? 260 00:18:10,840 --> 00:18:12,080 Parvana is my mother. 261 00:18:17,600 --> 00:18:24,600 REGIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 262 00:18:46,040 --> 00:18:47,520 -Kim? -I read your file. 263 00:18:48,640 --> 00:18:52,640 I'm not saying I agree with everything, but I'll admit it's a lot. 264 00:18:53,440 --> 00:18:55,320 Damn it, thank you. 265 00:18:55,400 --> 00:18:56,720 We'll know in no time. 266 00:18:56,800 --> 00:18:58,480 I've asked for DNA testing. 267 00:18:58,560 --> 00:19:00,600 Nathan cancelled the DNA tests. 268 00:19:02,840 --> 00:19:05,720 It's him, Kim. It's him, for sure. 269 00:19:05,800 --> 00:19:09,360 -Why do that if he had nothing to hide? -I don't know. No idea. 270 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 Okay, listen. 271 00:19:11,720 --> 00:19:12,920 Let's say it's Nathan. 272 00:19:13,000 --> 00:19:15,680 He must have another phone so we can't trace it back to him. 273 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 I'm going to check his place. 274 00:19:17,560 --> 00:19:19,880 -What? -Well, yeah, I need to know now. 275 00:19:19,960 --> 00:19:21,160 I'll call you. 276 00:19:37,000 --> 00:19:39,560 I'm only here to prove that you're imagining things. 277 00:19:40,960 --> 00:19:43,800 When we're done, promise you'll go see a shrink? 278 00:20:03,080 --> 00:20:04,880 Dad, what the hell did you do? 279 00:20:06,000 --> 00:20:10,600 When you put these on, you'll find yourself on Corsen Beach. 280 00:20:10,680 --> 00:20:11,920 Don't bump into anything. 281 00:20:12,000 --> 00:20:14,600 You're going to lose all sense of your surroundings. 282 00:20:15,960 --> 00:20:16,920 It's a crime scene. 283 00:20:17,800 --> 00:20:19,520 So there's a body. 284 00:20:20,200 --> 00:20:21,400 I think I'll manage. 285 00:20:45,440 --> 00:20:46,400 What do you see? 286 00:20:48,600 --> 00:20:49,520 I see… 287 00:20:51,480 --> 00:20:52,440 the beach. 288 00:20:54,520 --> 00:20:55,440 I see the body. 289 00:20:59,960 --> 00:21:00,800 Nathan. 290 00:21:04,320 --> 00:21:05,160 Zone C. 291 00:21:14,040 --> 00:21:15,240 Do you see her now? 292 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 No. 293 00:21:50,720 --> 00:21:51,880 My darling. 294 00:21:53,280 --> 00:21:54,120 Sorry, I… 295 00:21:55,160 --> 00:21:56,880 I don't know where to start. 296 00:21:59,160 --> 00:22:00,000 This can't be. 297 00:22:01,080 --> 00:22:02,800 -This isn't possible. -I know. 298 00:22:05,920 --> 00:22:07,880 How does this work? 299 00:22:09,280 --> 00:22:10,840 -Is it a parallel world? -No idea. 300 00:22:12,760 --> 00:22:15,240 I didn't believe it either, but here I am. 301 00:22:16,600 --> 00:22:17,520 I can see you. 302 00:22:18,880 --> 00:22:20,160 We can talk to each other. 303 00:22:25,320 --> 00:22:26,160 You're beautiful. 304 00:22:30,640 --> 00:22:31,600 You have my necklace. 305 00:22:34,840 --> 00:22:35,680 Yes. 306 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 I found it in one of your boxes, with your ring. 307 00:22:39,120 --> 00:22:41,000 I mean… the ring. 308 00:22:42,560 --> 00:22:46,400 My grandmother gave me this necklace for my seventh birthday. 309 00:22:48,560 --> 00:22:53,320 I broke it the same day. I cried so much, she fixed it with a gold link. 310 00:22:55,840 --> 00:22:57,680 I thought it had always been that way. 311 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 I'm happy you're wearing it. 312 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 -Dad told me you're a doctor. -Yeah. 313 00:23:08,560 --> 00:23:11,120 -I'm an intern in gynecology. -That's great. 314 00:23:11,640 --> 00:23:14,360 -What made you want to get into that? -Parvana. 315 00:23:16,280 --> 00:23:19,960 Dad's wife. She's a nurse. 316 00:23:21,520 --> 00:23:22,360 That's good. 317 00:23:23,560 --> 00:23:24,680 Do you get on well? 318 00:23:30,840 --> 00:23:33,640 I'm sorry, this is really weird. 319 00:23:33,720 --> 00:23:35,360 Sorry. I understand. 320 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 I love you so much. 321 00:23:46,120 --> 00:23:49,120 If you knew how much it hurts when I look at my little baby. 322 00:23:51,560 --> 00:23:53,760 To know that I won't be able to be there for you. 323 00:23:56,760 --> 00:24:00,320 I want to watch you grow up so much. To see you walk. 324 00:24:01,600 --> 00:24:03,040 To hear you call me Mom. 325 00:24:05,440 --> 00:24:09,560 To be there for your first day of school, when you're sick, sad. 326 00:24:11,280 --> 00:24:12,680 When you fall in love. 327 00:24:17,080 --> 00:24:18,800 Dad said you had someone. A boyfriend? 328 00:24:22,320 --> 00:24:23,160 A girlfriend. 329 00:24:24,960 --> 00:24:26,040 Her name's Noémie. 330 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 So, you don't want to have kids? 331 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 I do, but… 332 00:24:40,160 --> 00:24:42,520 -I'm sorry, I can't do this. -Sorry. 333 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 -This isn't real. -Juliette. 334 00:24:45,280 --> 00:24:48,080 -I don't know who you are! -Wait! 335 00:24:51,960 --> 00:24:54,520 Juju? Juju, are you okay? 336 00:24:55,280 --> 00:24:56,320 Leave me alone! 337 00:24:59,040 --> 00:25:02,000 Hey, sweetheart, what happened? What's wrong? 338 00:25:05,080 --> 00:25:06,560 I should never have come. 339 00:25:07,400 --> 00:25:08,680 Why do you say that? 340 00:25:08,760 --> 00:25:11,760 I don't know what you're playing at, but it's crazy. 341 00:25:12,400 --> 00:25:13,840 This is fucking crazy. 342 00:25:15,640 --> 00:25:16,760 Mom is dead. 343 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 She's dead! Get that in your head! 344 00:25:22,040 --> 00:25:24,240 -What did you say to each other? -Leave me alone! 345 00:25:54,760 --> 00:25:55,760 What happened? 346 00:25:58,280 --> 00:25:59,560 I was really awkward. 347 00:26:00,760 --> 00:26:03,360 I don't know what got into me. I'm an idiot. 348 00:26:05,640 --> 00:26:07,240 You didn't tell me she liked girls. 349 00:26:08,360 --> 00:26:09,800 I didn't think to say. 350 00:26:10,600 --> 00:26:13,640 I was caught off guard when she told me. I reacted badly. 351 00:26:14,640 --> 00:26:17,520 I reacted like a moron when she told me too. 352 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 You could make up for it. 353 00:26:25,920 --> 00:26:28,040 Hey, you saw her. You spoke to her. 354 00:26:29,120 --> 00:26:33,120 Do you realize? It's incredible. It's an amazing opportunity. 355 00:26:36,200 --> 00:26:37,280 You say you loved her? 356 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 That was all she needed to hear. 357 00:26:44,840 --> 00:26:48,440 Thank you for taking such good care of her all these years. 358 00:26:51,040 --> 00:26:53,520 Tomorrow, none of this will have happened. 359 00:26:55,960 --> 00:26:56,880 It'll be gone. 360 00:26:56,960 --> 00:27:00,080 You're going to live. You'll watch her grow up. 361 00:27:03,120 --> 00:27:05,600 No, I won't watch her grow up. I know that. 362 00:27:08,040 --> 00:27:11,400 I recorded a tape, explaining how Nathan is going to kill me. 363 00:27:11,920 --> 00:27:12,760 It's proof. 364 00:27:13,720 --> 00:27:15,400 -I'll give it to Hector. -No. 365 00:27:15,480 --> 00:27:17,480 That way, you can save the others. 366 00:27:23,400 --> 00:27:24,240 I have to go. 367 00:27:31,680 --> 00:27:33,000 Can't you stay longer? 368 00:27:35,680 --> 00:27:37,280 I have to pick up Juliette. 369 00:27:39,240 --> 00:27:41,040 And you should go home to Parvana. 370 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 The last time I saw Ludo, we argued. 371 00:27:48,880 --> 00:27:50,400 I can't end things like this. 372 00:27:52,680 --> 00:27:55,600 For the last ten days, I've either been here or at work. 373 00:27:57,520 --> 00:28:01,360 I feel like I've wasted all that time. I should have been with them. 374 00:28:05,840 --> 00:28:06,840 I have no regrets. 375 00:28:16,400 --> 00:28:17,240 Hey, Forrest! 376 00:28:23,640 --> 00:28:24,560 I love you. 377 00:28:27,120 --> 00:28:28,160 Me too. 378 00:29:26,640 --> 00:29:27,480 So? 379 00:29:28,200 --> 00:29:29,280 Did it work? 380 00:29:31,000 --> 00:29:32,240 Can we go, please? 381 00:29:38,040 --> 00:29:40,360 DAD 382 00:29:48,440 --> 00:29:52,400 This is the voicemail of Juliette Béguin. Please leave a message. Thanks. 383 00:31:32,640 --> 00:31:34,840 When it pings, that means it's ready. 384 00:31:35,560 --> 00:31:36,400 There. 385 00:31:37,680 --> 00:31:39,920 I've taught you everything I know about cooking. 386 00:31:42,560 --> 00:31:43,400 You, 387 00:31:44,120 --> 00:31:46,480 you're having Grandma's little spinach pots. 388 00:31:47,560 --> 00:31:48,440 You're so lucky! 389 00:31:49,600 --> 00:31:51,560 Did you hear? 390 00:31:52,720 --> 00:31:53,680 Look! 391 00:31:54,520 --> 00:31:56,160 Look who is here, sweetie! 392 00:31:59,440 --> 00:32:01,000 -Are you okay? -Yeah. 393 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 I wanted to say that I'm sorry too. 394 00:32:06,880 --> 00:32:08,360 I didn't mean to worry you yesterday. 395 00:32:10,440 --> 00:32:12,000 You're right. I'll go see someone. 396 00:32:13,000 --> 00:32:13,840 Excellent. 397 00:32:16,160 --> 00:32:17,640 You won't go back to that beach? 398 00:32:18,520 --> 00:32:19,360 No. 399 00:32:21,160 --> 00:32:26,320 And what you saw down there? What you told me about yesterday? 400 00:32:26,400 --> 00:32:28,560 I was hallucinating. I don't know. 401 00:32:29,960 --> 00:32:31,160 It can't be real. 402 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 Shall we eat? 403 00:32:38,280 --> 00:32:39,120 Yeah. 404 00:32:41,680 --> 00:32:42,800 This way, madam. 405 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 -And… -Those little legs. 406 00:32:49,560 --> 00:32:52,800 -Are we celebrating something? -No, I just felt like it. 407 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 Okay. 408 00:32:57,240 --> 00:32:58,080 Great. 409 00:33:01,920 --> 00:33:03,240 Damn, this smells good. 410 00:33:04,360 --> 00:33:05,800 Did you cook? 411 00:33:06,640 --> 00:33:09,840 No, don't worry. It was frozen. I just reheated it. 412 00:33:09,920 --> 00:33:12,080 Phew. I was worried. 413 00:33:14,200 --> 00:33:16,040 You're going to enjoy this! 414 00:33:16,120 --> 00:33:17,760 Know what we're going to do today? 415 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 We're going to try to be neat when we eat. 416 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 Failed. You win. 417 00:33:27,720 --> 00:33:30,160 -You have a gray hair. -You're teasing me. 418 00:33:30,240 --> 00:33:31,360 No. 419 00:33:32,040 --> 00:33:33,640 For real? Already? 420 00:33:34,800 --> 00:33:38,560 Don't worry, it's going to suit you. You're going to look like Sean Connery. 421 00:33:42,720 --> 00:33:44,640 That's all I have as Sean Connery. 422 00:33:44,720 --> 00:33:46,720 -Yeah? Well, it's something. -Yeah. 423 00:33:50,720 --> 00:33:51,560 Are you okay? 424 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Yeah. 425 00:34:07,120 --> 00:34:07,960 What? 426 00:34:13,760 --> 00:34:17,040 My goodness, you look very tired, Juliette. 427 00:34:17,120 --> 00:34:18,240 Time for beddy-byes. 428 00:34:18,320 --> 00:34:21,080 What a shame! We'd have loved to spend the evening with you, 429 00:34:21,160 --> 00:34:23,840 but it looks like you want to leave us all by ourselves. 430 00:34:23,920 --> 00:34:27,560 You look exhausted. Those droopy little eyes, you poor thing. 431 00:34:27,640 --> 00:34:29,760 Never mind. We'll put you to bed. 432 00:34:29,840 --> 00:34:31,920 Right. Good night! 433 00:34:33,400 --> 00:34:37,040 Yes. It's true. Well, yes, it is bedtime, I promise. 434 00:35:13,240 --> 00:35:14,840 Have you already taken off your… 435 00:35:15,520 --> 00:35:16,360 Yeah. 436 00:36:01,680 --> 00:36:02,800 What is it? 437 00:36:34,840 --> 00:36:35,680 Ludo? 438 00:36:50,000 --> 00:36:52,120 -Do you not remember where you put it? -No. 439 00:36:52,200 --> 00:36:55,080 Maybe Dad knows. Why don't we ask him? 440 00:36:55,160 --> 00:36:58,920 Well, Dad, I already told you. 441 00:36:59,000 --> 00:37:01,320 He has a lot of work at the moment. 442 00:37:02,160 --> 00:37:04,000 Let's just leave him in peace, okay? 443 00:37:05,160 --> 00:37:08,680 Yeah, sure. When can we go home? 444 00:37:10,000 --> 00:37:11,360 Guess where I found it. 445 00:37:12,360 --> 00:37:14,840 Behind the couch, where it belongs, right? 446 00:37:14,920 --> 00:37:17,960 Listen, I'll see you in an hour, okay? Love you. 447 00:37:37,680 --> 00:37:41,280 Stop filming me! Get on with what you're supposed to be doing! 448 00:38:09,840 --> 00:38:12,760 -We're not calling him Romeo. -Romeo's not bad. 449 00:38:14,120 --> 00:38:17,800 -We're not calling him Romeo. -Anyway, it's going to be a girl. 450 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 Tough luck! 451 00:38:30,480 --> 00:38:31,320 Parvana? 452 00:38:44,280 --> 00:38:47,000 The person you are trying to reach is unavailable. 453 00:38:47,080 --> 00:38:48,920 Please leave a message after the tone. 454 00:38:49,000 --> 00:38:51,280 Ludo. It's Agathe. 455 00:38:51,800 --> 00:38:55,280 That's a dumb thing to say because my name should show up on your screen, 456 00:38:55,360 --> 00:38:59,120 unless I'm not in your contact list, but I did program the company phones… 457 00:38:59,200 --> 00:39:00,360 Anyway! Ludo. 458 00:39:01,000 --> 00:39:03,800 The wrong glasses are in Zoé Levy's case. 459 00:39:03,880 --> 00:39:05,720 I guess you already know that. 460 00:39:05,800 --> 00:39:08,040 What are you playing at? You're making it worse. 461 00:39:08,560 --> 00:39:10,400 So get them back to me tonight. 462 00:39:12,040 --> 00:39:13,760 Right. I'm hanging up. 463 00:43:14,200 --> 00:43:15,040 It's me! 464 00:43:20,600 --> 00:43:22,280 Stop the car, damn it! 465 00:43:42,320 --> 00:43:43,480 Stop! 466 00:43:56,240 --> 00:43:57,400 Fuck! 467 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Damn it! 468 00:44:01,080 --> 00:44:03,040 Mél! Are you nuts or what? 469 00:44:04,640 --> 00:44:06,600 Why did you tell Flo that bullshit? 470 00:44:07,360 --> 00:44:08,560 Mél, do you hear me? 471 00:44:09,760 --> 00:44:11,000 -Don't come near me! -Fuck. 472 00:44:11,080 --> 00:44:14,440 -What the hell are you doing with that? -Go away, or I'll shoot! I swear! 473 00:44:14,520 --> 00:44:15,840 Let's calm down, okay? 474 00:44:17,280 --> 00:44:19,600 You've lost your mind. It's me, look! 475 00:44:20,440 --> 00:44:21,280 Come on. 476 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 Come on. Give me that. 477 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 Fuck. 478 00:45:07,720 --> 00:45:09,560 Mél? What are you doing here? 479 00:45:11,080 --> 00:45:12,440 He chased me. 480 00:45:12,520 --> 00:45:14,240 Who? Who chased you? 481 00:45:14,320 --> 00:45:15,440 And I had to shoot. 482 00:45:16,600 --> 00:45:18,400 What do you mean, "shoot"? 483 00:45:19,240 --> 00:45:20,920 You shot someone? 484 00:45:22,600 --> 00:45:24,120 But why did you do that? 485 00:45:25,360 --> 00:45:26,560 We have to hide my car. 486 00:45:26,640 --> 00:45:27,480 Hold on. 487 00:45:28,720 --> 00:45:30,000 Why? I don't understand. 488 00:45:34,040 --> 00:45:37,560 Give me the keys. I'll take care of it. Come inside. 489 00:45:50,760 --> 00:45:51,600 Okay, Mél. 490 00:45:52,200 --> 00:45:55,120 You're safe here, but now you have to tell me what happened. 491 00:45:56,000 --> 00:46:00,160 -Hector, you have to hold onto this tape. -What? What's on the tape? 492 00:46:01,000 --> 00:46:03,680 Proof, just in case. You have to hide it. 493 00:46:03,760 --> 00:46:06,160 Give it to Ludo when he asks for it, okay? 494 00:46:06,680 --> 00:46:09,000 Wait, why not go to the police? I'll come with you. 495 00:46:09,080 --> 00:46:10,560 Because it's Nathan. He's a cop. 496 00:46:12,000 --> 00:46:14,120 -They won't believe me. -Nathan? 497 00:46:14,720 --> 00:46:16,440 Hold on. Nathan, the… 498 00:46:16,520 --> 00:46:19,360 Your boyfriend's friend? Who was at your place for the final? 499 00:46:20,480 --> 00:46:22,160 You have to promise. Please. 500 00:46:45,120 --> 00:46:46,160 Ludo. 501 00:46:46,240 --> 00:46:47,080 Hi, Hector. 502 00:46:47,160 --> 00:46:49,720 I'm sorry to come by like this, unannounced. 503 00:46:50,280 --> 00:46:52,680 No. Isn't your son going to the match? 504 00:46:53,400 --> 00:46:56,400 Yes, he is. Can I come in for a minute? 505 00:46:59,280 --> 00:47:02,200 I don't have much time. I have to drop off the kids. 506 00:47:02,280 --> 00:47:03,400 It won't take long. 507 00:47:04,920 --> 00:47:05,800 Okay, come in. 508 00:47:10,520 --> 00:47:12,080 Not true, it's mine! 509 00:47:12,160 --> 00:47:15,720 Guillaume, Louis, come down and put your shoes on. We're going to be late. 510 00:47:15,800 --> 00:47:19,320 I still wonder why I fought for joint custody. 511 00:47:20,640 --> 00:47:23,000 Hector, this may seem weird, 512 00:47:23,080 --> 00:47:26,800 but 27 years ago, did Mélanie leave you a tape on the day she died? 513 00:47:26,880 --> 00:47:29,520 -No. Not that I remember. Guillaume! -Hector. 514 00:47:31,440 --> 00:47:32,280 A small tape. 515 00:47:33,440 --> 00:47:35,720 The kind you'd put in camcorders back in the day. 516 00:47:36,480 --> 00:47:38,280 Yes. Sorry. 517 00:47:38,360 --> 00:47:40,400 She came over to give me a tape. 518 00:47:40,480 --> 00:47:43,080 But she left with it. I never knew what was on it. 519 00:47:43,680 --> 00:47:45,440 It was the day she shot Nathan. 520 00:47:45,520 --> 00:47:46,360 What? 521 00:47:47,800 --> 00:47:48,800 Yes. She came here. 522 00:47:48,880 --> 00:47:52,040 She was in a panic. She thought Nathan was trying to kill her. 523 00:47:52,120 --> 00:47:54,160 I already told this to the cops at the time. 524 00:47:54,240 --> 00:47:55,440 Sure, but hold on. 525 00:47:55,520 --> 00:47:58,480 She shot him… Did she hit Nathan? 526 00:47:59,200 --> 00:48:00,640 Well, yes. 527 00:48:01,160 --> 00:48:04,840 She hit him. He spent a week in hospital. Don't you remember? 528 00:48:05,960 --> 00:48:08,320 Nathan was in hospital the day she died? 529 00:48:09,160 --> 00:48:10,320 Yeah. I mean, 530 00:48:11,280 --> 00:48:12,120 I guess. 531 00:48:15,520 --> 00:48:17,640 -Are you sure you're okay? -Yeah. 532 00:48:17,720 --> 00:48:18,960 Dad! Come! 533 00:48:20,880 --> 00:48:21,840 Excuse me. 534 00:48:26,320 --> 00:48:30,000 I'm going to have to bang your heads together! What's going on? 535 00:48:30,080 --> 00:48:31,040 He took my ball! 536 00:48:52,280 --> 00:48:53,600 CHOCOLATE, HUMMUS 537 00:48:53,680 --> 00:48:54,920 Fuck, it wasn't an N. 538 00:48:56,560 --> 00:48:57,480 It was an H. 539 00:49:29,440 --> 00:49:30,320 Come on. 540 00:49:35,480 --> 00:49:36,400 Come on, kids. 541 00:49:37,400 --> 00:49:39,360 But, Dad, he stole my ball! 542 00:49:39,440 --> 00:49:41,440 It's not true! You're just a snitch. 543 00:49:41,520 --> 00:49:43,200 Say hello to Sam's dad. 544 00:49:43,280 --> 00:49:44,360 -Hello. -Hello. 545 00:49:44,440 --> 00:49:45,440 -Hello. -Hurry up. 546 00:49:46,320 --> 00:49:48,280 I'm sorry, but we have to go now. 547 00:49:49,520 --> 00:49:50,840 Go on, put your shoes on! 548 00:49:51,400 --> 00:49:54,160 -It's not me. It's him. He's annoying. -Guillaume. 549 00:50:07,880 --> 00:50:08,720 Here. 550 00:50:19,920 --> 00:50:23,200 It was self-defense, if you say he was trying to kill you. 551 00:50:23,840 --> 00:50:24,680 Right? 552 00:50:31,640 --> 00:50:32,480 Are you okay? 553 00:50:32,960 --> 00:50:35,760 You're freezing. I'm going to get you a sweater. 554 00:50:35,840 --> 00:50:39,400 I actually have one of yours. You left it at the café the other day. 555 00:51:35,480 --> 00:51:38,280 PARENT-TEACHER CONTACT BOOK SENERS MÉLANIE