1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 Нолвенн Ґаку. 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,120 Бачили, хто її привів? Себастьян Бріссе. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 Ми шукаємо вашого сина. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 Я не можу вам допомогти. 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 Що ви робите? 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Припини цю херню. Стій тут. 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 Ви втратили об'єктивність. 8 00:00:14,280 --> 00:00:16,440 Скільки чекати файлу Мелані? 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 -Два дні. -Два дні? 10 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 Зробити спершу Нолвенн? 11 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 -Ні. -Так. 12 00:00:20,680 --> 00:00:21,800 Він марить. 13 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 Геть збився з курсу. 14 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Що ми накоїли? 15 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 Парвана не знає, хто я. Ти щось зробила? 16 00:00:27,000 --> 00:00:28,320 Викликала її на допит. 17 00:00:28,920 --> 00:00:32,600 Роби що хочеш, але поверни мені дружину й сина. 18 00:00:32,680 --> 00:00:36,520 Парвана? Можете повернутися додому. Поліція вас не чіпатиме. 19 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 -Боже! -Вийшло? 20 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Так. Усе стало на свої місця. 21 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 Це Ева. 22 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 Ви із Фло розійшлися? 23 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 -Я зруйнував життя Натана й Флоранс. -Я їх зведу. 24 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 -Замовимо? -Так. 25 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Мелу, це я. Де ти? Не кажи, що на пробіжці. 26 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 -Звідки це в тебе? -Навчиш мене? 27 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Я боюся. Що ще робити? 28 00:01:03,960 --> 00:01:05,640 Скажи, що майбутнє паскудне. 29 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Знаєш що? 30 00:01:13,400 --> 00:01:15,200 Воно дійсно паскудне. 31 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 Це правда. 32 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 Цунамі в Японії мало не спричинило другий Чорнобиль. 33 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 Лютувала глобальна пандемія, яка вбила кілька мільйонів людей. 34 00:01:27,720 --> 00:01:29,640 Нам довелося носити маски. 35 00:01:30,680 --> 00:01:32,000 Ми не виходили з дому. 36 00:01:33,560 --> 00:01:35,160 І це не найгірше. 37 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 Ми так забруднили планету, що скоро буде 40 градусів взимку. 38 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 У Бресті. 39 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 Ти мене лякаєш. 40 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 -Але було й хороше. -Правда? 41 00:01:56,640 --> 00:01:58,200 Ми знову стали чемпіонами. 42 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 То все добре? 43 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 Усе добре. 44 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 -Що? -Нічого. 45 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Кажи. Я тебе знаю. 46 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 Ні. 47 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 Я постарів? 48 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Так. Але тобі личить. 49 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 Чорт. Котра година? 50 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Маю йти. Людо мене шукатиме. 51 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Він не спить? 52 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 Пам'ятаю, як добре тоді спалося. 53 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 Ти мене трясла, щоб розбудити. 54 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 А зараз типу інакше? 55 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 Я сплю гірше, відколи… 56 00:03:17,320 --> 00:03:18,560 Завтра о 13:00? 57 00:03:21,920 --> 00:03:23,280 Може, уже немає сенсу? 58 00:03:25,800 --> 00:03:27,760 Лишилося два дні. 59 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 Ти не викрутишся. Не втечеш від паскудного майбутнього. 60 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Обіцяю. 61 00:04:01,000 --> 00:04:07,920 ВИР 62 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 Не знімай мене! Займися своїми справами! 63 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Так. Що я мав зробити… 64 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 Це ліжечко Жюльєт. Або, чекайте… 65 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 або Ромео! 66 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 -Ми не назвемо його Ромео. -Ромео непогано. 67 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 -Ми не назвемо його Ромео. -Усе одно це буде дівчинка. 68 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Іди сюди. 69 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 Ого. 70 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 Як вона штовхається. 71 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 Відчуваєш? Це удар професійної футболістки. 72 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 Досить уже про футбол. 73 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 -А то ще м'яча народжу. -Та ну? 74 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Яка ти гарна. 75 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 Де ти була? 76 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Ти мене налякав. 77 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 Ніде. Пішла подихати. 78 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 Опівночі? 79 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Серед ночі, сама, хоча недавно на тебе напали. 80 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 Не могла заснути. 81 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 -Піду спати. Я втомилася. -Ти розумієш, що я хвилювався? 82 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 Навіщо тобі телефон, якщо не відповідаєш? 83 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 Я не почула. Вибач. 84 00:05:56,040 --> 00:05:59,880 -Що ти робила на пляжі? -Ти стежив за мною? 85 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 Ти нічого не кажеш. Що ще мені робити? 86 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 Що ти хочеш почути? 87 00:06:09,240 --> 00:06:11,200 Ти ж бачив, що я пішла подихати. 88 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 Я втомилася. 89 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 СПРАВА ЗОЕ ЛЕВІ 90 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 ПОШУК 91 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 ЖЕРТВА: ЗОЕ ЛЕВІ ВХІД: ЛЮДОВІК БЕҐІН 92 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 ДАТА: 10/07/2025 ЧАС: 13:00 93 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 ДАТА: 09/07/2025 ЧАС: 23:11 94 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 ДАТА: 09/07/2025 ЧАС: 13:01 95 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Ти в нормі? 96 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 Ні, я не згоден. 97 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 Бо їй 14 років. 98 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 Ніяких ночівель у хлопця в 14 років. 99 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 КАПІТАН ТАТО 100 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Ні, Фло, я серйозно. 101 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 Що робитимемо, якщо з нею щось станеться? 102 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 Вона має думати про навчання, 103 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 про покупки з подружками! 104 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Покупки! 105 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 Про походи в кіно й таке інше. 106 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Це недопустимо в її віці. 107 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 Обговоримо це ввечері з нею. Маю йти. 108 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Це Флоранс? 109 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 Ні, твоя мама. Забув, що в нас стосунки? 110 00:07:52,320 --> 00:07:54,520 Це Роман. Вона доведе мене до ручки! 111 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 Нас із Фло не було вдома. 112 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 Тож вона вислизнула й переночувала в того свого гімнюка. 113 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 Уявляєш? Капець… 114 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 Чому либишся, як дурний? 115 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 Смішно бачити твоє обличчя. 116 00:08:09,120 --> 00:08:10,920 Рано радієш. Скоро твоя черга. 117 00:08:26,280 --> 00:08:29,080 ЯСМІН БЕН САЛЕМ 07/08/2001 118 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 КОМІСАР Е. ЛЕ ҐОФФ 119 00:09:01,520 --> 00:09:02,680 ЯСМІН БЕН САЛЕМ 120 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 УБИВСТВО В ПОЛІЦЕЙСЬКОМУ ВІДДІЛКУ 121 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 КОМІСАРКУ ВБИЛИ 122 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 МОЛОДУ КОМІСАРКУ КЕМПЕРА ЖОРСТОКО ВБИЛИ 123 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 Привіт, як ви? 124 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Усе добре, дякую. 125 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 -Брюно? -Так? 126 00:09:24,200 --> 00:09:25,720 Кави, будь ласка. 127 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 Чудово. Дякую, пані суддя. Гарного дня. 128 00:09:28,680 --> 00:09:31,840 Так! Ви вірите у Санта-Клауса? 129 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 -Іфра дала ордер? -Бінго! 130 00:09:35,800 --> 00:09:37,280 Ти чув? У нас є ордер. 131 00:09:38,000 --> 00:09:38,880 Людо! 132 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 Ти в нормі? 133 00:09:41,440 --> 00:09:43,360 Так, усе добре. Я… 134 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 переглядав справу Бен Салем. 135 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 Чому її не вбили так, як інших? Ось. 136 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 Зое, Мелані, Нолвенн. 137 00:09:56,920 --> 00:10:00,720 Вбивця щоразу маскував злочин під нещасний випадок чи суїцид. 138 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 Чому не з Ясмін? 139 00:10:04,280 --> 00:10:06,320 Ми вже три дні про це думаємо. 140 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 Ми впевнені, що це той самий тип? 141 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 Відбитки ті самі, що в Нолвенн. 142 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Так. 143 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 У справі згадується, що свідок бачив, як Ясмін сіла в машину. 144 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 Свідок каже, що бачив у машині боксерські рукавички. 145 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 То ми перевірили всі боксерські клуби? 146 00:10:34,400 --> 00:10:38,760 Ти мене лякаєш, чуваче. Ми вчора весь день це робили. 147 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 Так. Ми їх перевірили. 148 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 -Шефе! Уже повернулися з Ренн? -На жаль, так. 149 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 Я все маю робити сам! 150 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 Ясно… 151 00:10:55,600 --> 00:10:58,960 Ви йдете в мій кабінет чи треба особливе запрошення? 152 00:11:00,400 --> 00:11:05,720 Так. Я вас слухаю. Чому досі немає підозрюваного? 153 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 Ми 36 годин чекали ордер від судді. 154 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 І це достатнє виправдання? 155 00:11:12,640 --> 00:11:15,640 У вас чотири жертви! Скільки ще треба? Шість? Вісім? 156 00:11:15,720 --> 00:11:19,600 Ми перевіряємо всі боксерські клуби. У нас є ДНК. Ми просуваємося. 157 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 Гаразд. Підключимо мізки, ясно? 158 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 Бен Салем його знала. Свідок бачив, як вона сіла в його авто. 159 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Зое Леві була з ним на побаченні. 160 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Нолвенн Ґаку відчинила йому двері. 161 00:11:32,240 --> 00:11:33,960 Що, по-вашому, це означає? 162 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 Вони його знали! 163 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Чорт, знову Орса. 164 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Перестав працювати над справою і почав нею цікавитися. 165 00:11:45,600 --> 00:11:48,240 У нас за годину зустріч. Що мені йому казати? 166 00:11:48,320 --> 00:11:53,000 Скажіть тому довбню, що неможливо розкрити справу за п'ять днів, це не ТБ. 167 00:11:56,440 --> 00:12:00,280 Знайдіть того, хто пов'язаний з усіма жертвами, це і є убивця. 168 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Уперед. 169 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 Ідіть! 170 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 Алло? 171 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Він бісить, але він правий. 172 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 -Кажу ж, що вони знали вбивцю. -Немає доказів! 173 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 Він обрав саме їх. 174 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 Окрім Мелані, усі мали погані стосунки. Він цим скористався. 175 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 Нолвенн бив її хлопець. Зое мала лише побачення з тіндера. 176 00:12:27,480 --> 00:12:29,920 У Ясмін був роман з одруженим. 177 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 З одруженим? 178 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 Його ідентифікували? 179 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 Серйозно… 180 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Так чи ні? 181 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 Ні, ще не ідентифікували. Це було 20 років тому. 182 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Це були лише вразливі дівчата, так? 183 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 Він це бачив. Спробував їх закадрити. 184 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 Не вийшло. Тож він їх убив. 185 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Чекай. Ніхто його не знав, ніхто з ним не перетинався. 186 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Навіть сестра Зое Леві нічого про нього не чула, 187 00:12:54,840 --> 00:12:56,480 а вони були близькі. 188 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 -Був якийсь мутний тип, що клеїв Мелані? -Ні. 189 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 Ну от! 190 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 -Це не був хтось близький. -Або Мел не розповіла тобі про нього. 191 00:13:07,120 --> 00:13:09,480 Я не розповідаю своєму хлопцю про таке. 192 00:13:09,560 --> 00:13:12,800 Досить. Якби хтось клеїв Мел, вона б мені сказала. 193 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 Упевнений? 194 00:13:15,600 --> 00:13:18,000 У вас мала дитина. Ви багато працювали. 195 00:13:18,080 --> 00:13:22,120 -Можливо, це було нелегко. -Що ти хочеш від мене почути? 196 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 Що я не знав свою жінку? У неї був роман, і в нас були погані стосунки? 197 00:13:27,760 --> 00:13:29,040 Я цього не казала. 198 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 Лише те, що її міг хтось клеїти, а ти не помітив. 199 00:13:33,040 --> 00:13:37,000 Кім. Я знав Мелані. Якби її діставали, вона б нам сказала. 200 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Пішла ти. 201 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 Нагадай. Скільки років ти вивчала психологію? 202 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Та замовкни. 203 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 Ну от, пані судова службовице. Ваша карета прибула. 204 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 Ти прекрасна. 205 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 -Правда? -Так. Гарного дня. 206 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 Гарного дня. 207 00:14:16,560 --> 00:14:19,920 Нам не було про що говорити. Лише дивилися одне на одного. 208 00:14:20,000 --> 00:14:22,080 Я дивилася на нього крадькома. 209 00:14:22,160 --> 00:14:24,800 Тоді ми зрозуміли, що в нас багато спільного. 210 00:14:24,880 --> 00:14:29,360 Так романтично! Ми каталися на мотоциклі. Дивилися салют, їли солодку вату. 211 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 -Я сказала, що люблю його. -Що? 212 00:14:33,760 --> 00:14:34,960 Щось дзвонить. 213 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 -У тебе є мобільний? -Це Людо. Я передзвоню. 214 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 -Усе гаразд? -Маю поговорити з пані суддею наодинці. 215 00:14:44,440 --> 00:14:45,520 Почекайте іншого. 216 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 Я чув, що ви відклали всі допити. 217 00:14:53,320 --> 00:14:54,560 Я зайнята справою. 218 00:14:55,440 --> 00:14:57,080 Справа з каблучкою в Мюлуз. 219 00:15:00,160 --> 00:15:01,400 Тут усе всім відомо. 220 00:15:04,360 --> 00:15:07,560 -Я просто допомагаю колезі. -Так, звісно. 221 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 Це дивно, 222 00:15:16,680 --> 00:15:19,480 бо я знаю Робера, прокурора Мюлуз. 223 00:15:21,600 --> 00:15:24,040 І він ніколи не чув про цю каблучку. 224 00:15:29,360 --> 00:15:31,040 Будьте обережні. 225 00:15:33,080 --> 00:15:35,720 Репутація… хитка. 226 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 Я кажу це… 227 00:15:42,080 --> 00:15:43,240 щоб допомогти вам. 228 00:15:46,560 --> 00:15:48,040 Гарного дня, пані суддя. 229 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Кави? 230 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 Не зважай на Кім. Ти ж знаєш, яка вона. 231 00:16:15,400 --> 00:16:16,240 Вона права. 232 00:16:18,200 --> 00:16:20,280 Мелані мала знати свого вбивцю. 233 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Мала знати. 234 00:16:23,560 --> 00:16:25,080 Може, ми всі його знали. 235 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Він був у мене під носом, бляха! Я знав: це не випадковість. 236 00:16:29,520 --> 00:16:31,320 Не треба було вас слухати. 237 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Ми не могли знати. Що ми могли зробити? 238 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 У нас не було доказів. 239 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 Навіть я нічого не помітив. Навіть Фло! 240 00:16:43,920 --> 00:16:45,760 Фло, яка з нею працювала. 241 00:16:46,360 --> 00:16:47,600 Ми всі не помітили. 242 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 Якби ви із Фло не були поряд, 243 00:16:58,720 --> 00:17:00,280 не знаю, що б я робив. 244 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Дякую, друже. 245 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Іди сюди. Давай. 246 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Дякую. 247 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 Так, у якийсь момент мій дім став трохи твоїм. 248 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 -Замовкни! -Але це правда, серйозно! 249 00:17:29,480 --> 00:17:33,640 -Ми не обідаємо разом? -Ні. У мене плани. До зустрічі. 250 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 -Привіт, Фло! -Привіт! 251 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 -Мелу немає? -Вона пішла. Ти її не зустрів? 252 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 Ні. А куди вона пішла? 253 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 На пляж, мабуть. 254 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 Пообідаємо разом? Я вільна. 255 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 -Якщо хочеш. -Так. 256 00:18:12,240 --> 00:18:15,880 -Давно Мелані тебе отак кидає? -Уже цілий тиждень. 257 00:18:15,960 --> 00:18:18,320 Я не знаю, що з нею. Я хвилююся. 258 00:18:18,400 --> 00:18:23,080 Відтоді як з'явилася справа з каблучкою, вона переносить звіти, допити. 259 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Я готова. Ходімо? 260 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 -Ходімо. -Я така голодна. 261 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 КОРИСТУВАЧ: АГАТА БЮРТЕН МІСЦЕ: ПЛЯЖ КОРСЕН 262 00:19:09,720 --> 00:19:11,200 Вона впала із цієї скелі? 263 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 Ну нарешті! 264 00:19:13,520 --> 00:19:18,520 Ви бачили час? За десять хвилин тут усюди буде вода. До роботи! 265 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 Не може бути… 266 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 Що тут такого цікавого? 267 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Зона С. 268 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Агато, це Людо. Мені треба в кімнату. 269 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 Ясно. 270 00:20:37,600 --> 00:20:38,520 Що ти робила? 271 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 Ти казав, що у файлі Зое Леві глюк. 272 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 І я перевіряла, є глюк чи ні. 273 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 На випадок, якщо файли пошкодилися. 274 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 І що? Нічого не побачила? 275 00:20:56,000 --> 00:21:00,120 Глюк був спочатку. Тепер немає. Працює добре. 276 00:21:01,080 --> 00:21:03,160 То чому ти так часто туди ходиш? 277 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 Бо я не хочу нічого пропустити. 278 00:21:09,640 --> 00:21:10,480 Ось і все. 279 00:21:12,600 --> 00:21:16,480 І я хочу глянути VR Мелані. Але, вона, мабуть, ще не готова. 280 00:21:17,040 --> 00:21:19,680 Ні. У мене не сто рук. 281 00:21:24,280 --> 00:21:25,240 Даси окуляри? 282 00:21:30,320 --> 00:21:32,040 Іди на свій сеанс о 13:00. 283 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 -Ти щойно бачила когось? -Ні. А що? 284 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 Лаборантка щось запідозрила. 285 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 Боюся, щоб вони не завадили мені… 286 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Ми просуваємося. 287 00:22:05,720 --> 00:22:10,120 Ми вважаємо, що убивця — твій знайомий. Що це хтось, кого ти знаєш. 288 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 Подумай. Хтось останнім часом поводився з тобою дивно? 289 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 Друг, колега. Хтось, кого ти часто бачиш. 290 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 -Ні. -Мелу, має хтось бути. 291 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 -Про кого ти думаєш? -Я не думаю. 292 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 -Орса. -Орса, прокурор? 293 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 Тягне мене обідати. Стежить. Сьогодні діставав у ліфті. 294 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 Ти про це не казала. 295 00:22:42,400 --> 00:22:45,160 Хлопці клеять дівчат. Я не все тобі розповідаю. 296 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 Не факт же, що він убивця. 297 00:22:53,240 --> 00:22:55,600 Він знав Ясмін. Був комісаром у Кемпері. 298 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Кого? 299 00:22:56,600 --> 00:23:01,720 Ясмін Бен Салем. Я розповідав. Моя шефиня, яка замінила Ле Ґоффа, пам'ятаєш? 300 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 Сьогодні вранці у відділку я побачив Ясмін на дошці жертв. 301 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 Її вбили в 2001 році. 302 00:23:08,840 --> 00:23:11,440 Тобто на цей момент її убили в 2001-му. 303 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Та сама каблучка. Той самий убивця. 304 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 Орса підходить. 305 00:23:17,840 --> 00:23:19,960 Що мені робити? Він постійно поряд. 306 00:23:20,040 --> 00:23:22,680 Залиш це мені. Якщо це він, ми його зупинимо. 307 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 Обіцяю. Зустрінемося о 23:00. 308 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 Чекай. Я скажу Людо. Моєму Людо. 309 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 -Ні. -Він щось підозрює. Він стежив за мною. 310 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Не роби цього. Нам обом не можна нікому казати. 311 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Нам ніхто не повірить. 312 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 Ми не знаємо, що станеться. 313 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 -Ми маємо далі спілкуватися. -Мені самій важко. 314 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 Ти не сама, Мелу. 315 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Брюно? 316 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Брюно? 317 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 Тентене! 318 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 -Кави, командире? -Ні. 319 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 Дістань мені вхідні та вихідні дзвінки Зое Леві 320 00:24:07,440 --> 00:24:09,920 та порівняй з номерами Нолвенн. 321 00:24:11,480 --> 00:24:14,080 -Негайно. -Так, командире. 322 00:24:15,000 --> 00:24:15,840 О другій? 323 00:24:17,360 --> 00:24:19,520 Без проблем, я передзвоню. Дякую. 324 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Добре. 325 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 -Здається, у мене є зачіпка. -Знайшов у VR? 326 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 Пробач мені. 327 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 Я подумав. Ти права, Мелані знала свого вбивцю. 328 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 Думаю, це Орса. 329 00:24:47,480 --> 00:24:48,520 Прокурор? 330 00:24:50,000 --> 00:24:55,240 Вони працювали разом. Бачилися щодня. Виявляється, Мелані сказала мені. 331 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Я хочу сказати, що… 332 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 вони були близькі. 333 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Ось так. 334 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 Він знав Ясмін. Вона працювала в Кемпері. У Бресті був її суд. 335 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 Це дві із чотирьох жертв з його оточення. 336 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 Трохи непрямий доказ. 337 00:25:14,400 --> 00:25:19,200 Зачекай. Це він наполіг, щоб смерть Зое Леві визнали самогубством. 338 00:25:19,280 --> 00:25:24,000 Натане, уперше за нашу службу прокурор не задовбує, 339 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 щоб ми ретельно все перевірили, перш ніж визнавати суїцидом. 340 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Дивись. 341 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 «N + Z» на пляжі. 342 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 Ім'я Орса? Ніколя. 343 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 І вам не дивно, 344 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 що він дзвонить Ле Ґоффу щопівгодини щодо розслідування, 345 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 хоча це не його справа. 346 00:25:50,600 --> 00:25:51,720 Я серйозно! Чорт! 347 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 Так-так. 348 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 Кім? 349 00:25:55,000 --> 00:25:56,640 Характеристики ж підходять? 350 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 З точки зору его, так. 351 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Тип, що не терпить невдач, особливо відмову з боку жінки. 352 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 Але через це підозрювати у вбивстві? 353 00:26:07,320 --> 00:26:09,880 Він грає в теніс із префектом о 14:00. 354 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 Може, зможемо перевірити його алібі на Зое Леві. 355 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Як? 356 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 Викравши його телефон. 357 00:26:18,200 --> 00:26:22,560 Якщо не вийде, нас відсторонять. Не хвилюйся. Він знає, що робить. 358 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 Мені так не здається. Людо не в собі. 359 00:26:27,680 --> 00:26:31,040 Бачив його стан? Він ніби забув усе, що ми робили два дні. 360 00:26:31,120 --> 00:26:33,080 Не їсть, не спить. Він одержимий. 361 00:26:33,160 --> 00:26:35,280 Слухай. Мел була його дружиною. 362 00:26:36,480 --> 00:26:39,240 Як би ти поводилася? Що б робила на його місці? 363 00:26:43,880 --> 00:26:49,800 Агата каже, він часто ходить у кімнату VR. Іноді посеред ночі. Це нормально? 364 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 -Він іде. Чуєте мене? -Чуємо. 365 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Привіт. 366 00:26:56,280 --> 00:26:59,480 У нього тенісна ракетка. Усе добре. Я ним займуся. 367 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 Людо? 368 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 -Як справи, Фло? -Добре. 369 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 Натан розповів мені про Мелані. Це жахливо. 370 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Так. Вибач, я поспішаю. 371 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 Ти в нормі? Жужу тримається? 372 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Усе гаразд. 373 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 Ти добре знаєш Орса, прокурора? 374 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 Не дуже. Перетинаємося в коридорі. А що? 375 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Нічого. Бачу, він популярний. 376 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Це Орса. Він бабій. 377 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Іноді він налягає, але не переходить межу. 378 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Та ну? 379 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 У нього ж були стосунки з Ясмін Бен Салем? 380 00:27:52,720 --> 00:27:54,440 Одна із жертв у нашій справі. 381 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 Не знаю про Орса та Ясмін. Їй подобався Натан. 382 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 Що? 383 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 Натан? 384 00:28:05,080 --> 00:28:08,800 -Вони знали одне одного? -Разом працювали над справою. 385 00:28:08,880 --> 00:28:10,560 Вона постійно йому дзвонила. 386 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 Я думала, він переспить з нею. Може, це була параноя… 387 00:28:14,760 --> 00:28:17,480 Словом, вона запала на нього. Це було очевидно. 388 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 Я не знав. Вибач. 389 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 -Вибач, маю йти. -Іди. 390 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Людо! Що ти робиш? Він іде! 391 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 Добре. 392 00:28:33,640 --> 00:28:37,600 -Їдьте за ним. Я обшукаю його кабінет. -Що? Ні. Ти жартуєш! 393 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Людо, ти… 394 00:28:41,720 --> 00:28:43,000 Він знає, що робить? 395 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 -Вітаю. -Вітаю. 396 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 Капітан Беґін? 397 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 Вітаю, пані Пріжан. Як справи? 398 00:29:07,120 --> 00:29:08,200 Добре, дякую. 399 00:29:08,280 --> 00:29:10,560 Якщо ви до прокурора, то він пішов. 400 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 Справді? Чорт. 401 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 Бо шеф уранці забув окуляри. 402 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 А я був у кабінеті судді Іфра 403 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 і подумав, що якраз… 404 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 Заходьте. Пошукаємо. 405 00:29:29,120 --> 00:29:34,440 -Знаєте, де він їх залишив? -Ні. Не знаю. 406 00:29:41,280 --> 00:29:44,800 Справа вашої дружини дуже важлива для прокурора. 407 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Гадаю, він добре її знав. 408 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Вибачте. Я зараз повернуся. 409 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 Так, пане? Добрий день. 410 00:29:58,320 --> 00:29:59,880 Я чекала вашого дзвінка. 411 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 ЗВОРОТНІЙ ПОЇЗД РЕНН — БРЕСТ 19:23 412 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 Гаразд. Дуже дякую. До побачення. 413 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 То ви знайшли… 414 00:30:38,880 --> 00:30:42,160 Ні. Не знайшов. Я… 415 00:30:43,360 --> 00:30:45,880 Мабуть, він залишив їх деінде. 416 00:30:49,000 --> 00:30:50,200 Скажіть. 417 00:30:51,120 --> 00:30:56,280 Усе добре пройшло в Ренн? Його виступ перед студентами шостого липня? 418 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 Дуже добре. 419 00:30:57,360 --> 00:31:00,000 Студенти не відпускали його. 420 00:31:00,080 --> 00:31:03,480 Повели на вечерю. Він навіть залишився на день довше. 421 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Ясно. 422 00:31:07,880 --> 00:31:11,320 -Гарного дня. До побачення. -Гарного дня. 423 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 Забудьте. Усе скінчено. 424 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 Чорт, що ти робив? Про що ти? 425 00:31:18,160 --> 00:31:19,760 Орса має алібі на Зое Леві. 426 00:31:19,840 --> 00:31:23,160 Це був не він. Гляньте телефони. 427 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 ШОСТОГО ЛИПНЯ ПРОКУРОР ОРСА ВИСТУПАЄ ПЕРЕД СТУДЕНТАМИ В РЕНН 428 00:31:30,960 --> 00:31:32,120 Їдьмо у відділок. 429 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 Добре, я з ним поговорю. 430 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 -Я йду нагору. Побачимось. -Добре. 431 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Чуваче, це вже занадто, серйозно. 432 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 Не можна далі творити таку херню. 433 00:32:09,880 --> 00:32:11,200 Ти зациклився. 434 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 Може, я очолю справу? 435 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 Хочеш забрати в мене справу? 436 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Ні, про що ти? Просто… 437 00:32:23,160 --> 00:32:26,280 Забудь. Дзвонив Брюно. 438 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 Він перевірив дзвінки Зое Леві. Їй вісім разів дзвонив невідомий номер. 439 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Добре. 440 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 Те саме з Нолвенн. Щоразу з одноразової картки. 441 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 -Чудово. -Так. 442 00:32:38,600 --> 00:32:41,920 Ми вже близько. Ми знайдемо того виродка! 443 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Так. 444 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Ти знав Ясмін? 445 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 Ні. 446 00:32:54,360 --> 00:32:58,560 -Чому питаєш? -Ти впевнений, що не був з нею пов'язаний? 447 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 Звісно, впевнений! Якби я її знав, то впізнав би. 448 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Ти знав Зое Леві? 449 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 Ні? Отож. 450 00:33:19,840 --> 00:33:22,720 -Так, Агато? -Файл Мелані готовий. 451 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Пауза. 452 00:34:41,080 --> 00:34:41,920 Назад. 453 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Пауза. 454 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Скріншот. 455 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 ПОЛІЦІЯ БРЕСТУ ПЕРЕХОПИЛА НАЙБІЛЬШУ ПАРТІЮ КОКАЇНУ В БРЕТАНІ 456 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 ВИСНОВОК ЗВІТУ 457 00:35:33,320 --> 00:35:35,040 НАТАН ЛЕРУА, ВІДПОВІДАЛЬНИЙ. 458 00:35:35,120 --> 00:35:37,840 ЗІБРАНА ІНФОРМАЦІЯ ТА ВИСНОВКИ ЕКСПЕРТІВ 459 00:35:37,920 --> 00:35:40,320 НЕ ПІДТВЕРДЖУЮТЬ НІ ВБИВСТВО, НІ СУЇЦИД. 460 00:35:40,400 --> 00:35:42,640 ІМОВІРНІШЕ ЗА ВСЕ ЦЕ НЕЩАСНИЙ ВИПАДОК 461 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 ІМ'Я І ПІДПИС ВІДПОВІДАЛЬНОГО КАПІТАНА 462 00:35:49,000 --> 00:35:51,720 НАТАН ЛЕРУА 463 00:36:05,840 --> 00:36:07,040 N + Z 464 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 РЕЄСТРАЦІЯ НА УРОКИ СЕРФІНГУ КОНТАКТНА ОСОБА: ПАНІ МАЛАПЕРТ 465 00:36:17,160 --> 00:36:21,480 Пані Малаперт? Капітан Беґін, поліція Бресту. Вибачте, що пізно. 466 00:36:22,240 --> 00:36:26,680 Мені потрібна додаткова інформація про ваш серф-клуб «Брейз-Тріп». 467 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 Ні, це не пов'язано з Нолвенн Ґаку. 468 00:36:31,160 --> 00:36:35,280 Я хочу знати, чи Натан Леруа відвідував ваш клуб. 469 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 Може, кілька років тому. 470 00:36:39,400 --> 00:36:40,880 Можете перевірити? 471 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Гаразд. Я почекаю. 472 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 Ви впевнені? 473 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 У 2020-му? 474 00:36:53,720 --> 00:36:57,080 НОЛВЕНН ҐАКУ 03/02/2020 475 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Добре, я передзвоню. Дякую. 476 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 -Що це? Мелу? -Зачекай. 477 00:37:24,360 --> 00:37:25,560 Що ти робиш? 478 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 Що це? 479 00:37:30,320 --> 00:37:31,440 Ти все це купила? 480 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 -Це через напад? -Так. 481 00:37:37,520 --> 00:37:40,120 -Маю йти. Це на годину. -Що за сигнал? 482 00:37:45,520 --> 00:37:46,920 Мелані, зупинися! 483 00:37:48,120 --> 00:37:49,800 Нащо тобі сигнал, щоб вийти? 484 00:37:51,840 --> 00:37:53,800 Що ти робиш на пляжі? 485 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Ти туди ходиш в обід теж. 486 00:37:59,280 --> 00:38:00,320 Ти не зрозумієш. 487 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 Спробуй. 488 00:38:04,440 --> 00:38:05,640 Спробуй пояснити. 489 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 -У тебе з'явився інший? -Ні, нічого такого. 490 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Тоді що? 491 00:38:16,360 --> 00:38:18,600 Поговори зі мною. Я тут, чорт забирай! 492 00:38:20,120 --> 00:38:21,680 Я вже не знаю, що робити. 493 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 Мені сказали, я помру за два дні. 494 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 Що? 495 00:38:30,320 --> 00:38:34,440 Хто тобі сказав? Тобі хтось погрожував? 496 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 Хто? Це… 497 00:38:37,360 --> 00:38:39,560 -Той, що на тебе напав? Бріссе? -Ні. 498 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 Хто тоді? 499 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Ти. 500 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 Вісім днів тому. 501 00:38:52,280 --> 00:38:54,560 Ти з'явився переді мною, 52-річний. 502 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 Ми могли бачитися і говорити. Я в 98-му, а ти в 2025-му. 503 00:39:00,640 --> 00:39:02,960 -Ти сказав, що мене вб'ють. -Мелу. 504 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 Я спершу не повірила. 505 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 Думала, що це маячня, що це твій розіграш. 506 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 Але це справді був ти! 507 00:39:09,240 --> 00:39:12,200 Ти мав докази. Фото мого тіла на пляжі! 508 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 Благаю, повір мені. 509 00:39:32,200 --> 00:39:34,200 Ти розумієш, що це божевілля? 510 00:39:56,920 --> 00:40:00,840 Мбаппе виграє «Золотий м'яч»? Джонатан думає, що виграє Халанд. 511 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 -Хто найкращий? -Не знаю, Семе. 512 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 Я про це подумав. У мене купа аргументів. 513 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Він дуже милий, гарний і чудово грає. 514 00:40:11,880 --> 00:40:15,200 Він стильно вдягається і забиває круті голи. 515 00:40:15,280 --> 00:40:18,880 Після останнього голу, він точно його отримає. 516 00:40:18,960 --> 00:40:20,760 Гол гарний, майже як у Нори. 517 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Тату? Скільки голів я заб'ю завтра на грі? 518 00:40:28,200 --> 00:40:30,040 Я не зможу відвезти тебе. 519 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 Чому? Ти обіцяв! Ми маємо відвезти Клемана! 520 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 Відвезе тато Клемана. 521 00:40:34,520 --> 00:40:36,400 Він працює! Ти мав відвезти! 522 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 Я теж працюю! Що я, по-твоєму, роблю цілий день? 523 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 Нічого страшного, якщо пропустиш одну гру. Не помреш. 524 00:40:45,960 --> 00:40:48,200 Я би більше тебе цікавив, якби помер. 525 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Ти розумієш, що кажеш? 526 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 Ти козел! 527 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Вибач. Семе, я… 528 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Ти здурів? 529 00:41:14,280 --> 00:41:15,480 Ти чого? 530 00:41:16,120 --> 00:41:18,280 Не знаю, що на мене найшло. Семе! 531 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 Семе! 532 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Чорт. 533 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 Вибач. Мені треба йти. Обговоримо це пізніше. 534 00:41:27,320 --> 00:41:28,800 Ти жартуєш? 535 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 Зараз я не можу. Це розслідування. Мені треба йти. 536 00:41:37,560 --> 00:41:41,120 Ні. Ти не втечеш. Я знаю, справа не лише в розслідуванні. 537 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 Кохана, прошу. 538 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 Ти нікуди не підеш. Поясни, що відбувається. 539 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 Отже ми зустрілися у відділку через неї. 540 00:41:57,120 --> 00:41:58,560 Це вона мене викликала. 541 00:42:04,840 --> 00:42:06,160 Її ще можна врятувати. 542 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 Гаразд. 543 00:42:14,080 --> 00:42:15,520 Уявімо, я тобі вірю. 544 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 Уявімо, що те божевілля з виром існує. 545 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 Ти ж зрозумієш, що тобі не можна її рятувати. 546 00:42:28,280 --> 00:42:29,720 Бо якщо все це правда, 547 00:42:31,560 --> 00:42:33,880 ти думав, що буде, якщо в тебе вийде? 548 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 Якщо ти її врятуєш? 549 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 Усе буде інакше. 550 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Усе. 551 00:42:41,840 --> 00:42:43,920 Звісно, я про це подумав. 552 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 Цього не буде. 553 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 Вона покине мене 17-го. 554 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 У день своєї смерті. Вона пообіцяла. 555 00:42:54,600 --> 00:42:56,440 Навіть якщо вона піде від тебе, 556 00:42:57,560 --> 00:43:01,640 я закохалася в того, у кого загинула близька людина. Як у мене! 557 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 Ти певен, що в нас будуть такі ж стосунки? 558 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 Що ми точно закохаємося? 559 00:43:13,320 --> 00:43:15,040 Ти вже інша людина. 560 00:43:17,200 --> 00:43:22,000 Тобі не можна туди йти. 561 00:43:28,320 --> 00:43:29,680 Думаю, я знаю, хто це. 562 00:43:32,600 --> 00:43:33,880 Той, хто її вб'є. 563 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 Я маю її попередити. Я не можу її залишити. 564 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 Що? 565 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Ти досі її кохаєш. 566 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 Ні. Зовсім ні. Я люблю тебе. 567 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 Тоді не йди. 568 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 Ні. Я не можу. 569 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 Я не можу. Я не пробачу собі. 570 00:44:07,480 --> 00:44:10,320 Якщо поїдеш я піду від тебе із Семом. 571 00:44:15,200 --> 00:44:16,800 Я не можу дати їй померти. 572 00:44:20,240 --> 00:44:21,400 Не вдруге. 573 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 Форресте! 574 00:45:01,320 --> 00:45:03,480 Що ти тут робиш? Де Жюльєт? 575 00:45:04,120 --> 00:45:05,760 Залишив її на сусідку. 576 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 Отже це відбувається тут? 577 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 Він зараз тут? 578 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 Ні. Ще немає. І я не певна, що ти зможеш його побачити. 579 00:45:24,960 --> 00:45:26,360 Не дивися на мене так. 580 00:45:28,080 --> 00:45:32,280 Можеш не вірити, але це правда. Як думаєш, як я дізналася про цигарки? 581 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 Це справді мене здивувало. 582 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 Мелу, будь ласка, не злися. 583 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 Але чи можливо, що через безсоння 584 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 у тебе галюцинації, це буває… 585 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 Це не галюцинації. Я знаю, що буде із Жюльєт! 586 00:45:49,200 --> 00:45:52,600 Вона стане лікаркою. А ти житимеш новим життям. 587 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Гаразд. Мелу, припини! Добре! 588 00:45:57,600 --> 00:46:00,160 Ти кажеш, що говориш із типом з майбутнього, 589 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 і що ти єдина у світі можеш із ним говорити? 590 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Бляха, постав себе на моє місце! 591 00:46:06,920 --> 00:46:10,160 Слухай. Я благаю тебе. Будь ласка. 592 00:46:10,760 --> 00:46:12,160 Я прошу лише одне. 593 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 Звернися по допомогу. 594 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 Таке трапляється з багатьма. Іноді здають нерви. 595 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 Домовимося про одну консультацію. Одну. Ти розкажеш… 596 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 ВІДКРИТИ СПРАВУ 597 00:46:58,440 --> 00:46:59,280 Мелані! 598 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 Зона А. 599 00:47:52,280 --> 00:47:54,640 Вибач, що пізно. Ти зайнятий? 600 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Ось. 601 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Ясно. 602 00:48:22,760 --> 00:48:23,800 Не налягай. 603 00:48:23,880 --> 00:48:27,280 Якщо блюватимеш, я не триматиму тобі волосся, як у школі. 604 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 Це було десять років тому. У мене був розлад шлунку. 605 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Розлад шлунку. Ага. 606 00:48:40,040 --> 00:48:43,080 То що сталося? Проблеми на роботі? 607 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 Чи з Людо? Що таке? 608 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 -Я боюся смерті. -Ні. 609 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 Чекай, це знову через ту ворожку? 610 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 Бо я можу розмазати їй пику. 611 00:48:55,440 --> 00:48:56,760 Серйозно, я розмажу. 612 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 Хоча чекай. Вона дебела? 613 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 Для тебе — так. 614 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 Ну й нехай. Забудь, що я сказав. 615 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 Ти думав про життя, коли тебе не буде? 616 00:49:15,000 --> 00:49:15,840 Ні. 617 00:49:17,360 --> 00:49:19,280 Я не хочу про таке думати. 618 00:49:22,920 --> 00:49:24,120 А я весь час думаю. 619 00:49:30,440 --> 00:49:31,680 Знаєш, що найгірше? 620 00:49:33,840 --> 00:49:37,040 Я майже хочу, щоб Людо й Жюльєт не пережили мою смерть. 621 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 Це жахливо. 622 00:49:44,160 --> 00:49:45,720 Я боюся, що мене забудуть! 623 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Мел. 624 00:49:52,440 --> 00:49:53,800 Цього не буде. 625 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 Я знаю. 626 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 Знаєш, звідки я знаю? 627 00:50:02,360 --> 00:50:05,400 Бо якщо ти помреш, я ніколи цього не переживу. 628 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 Принаймні перші пару тижнів. Це буде жахливо. Серйозно. 629 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 А після цього в мене все буде супер. 630 00:50:40,800 --> 00:50:42,080 Вибач, я не знаю, це… 631 00:50:43,080 --> 00:50:44,160 Чорт. 632 00:50:44,760 --> 00:50:46,200 Не хвилюйся, усе гаразд. 633 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 -Дарма це я. -Ні. Не хвилюйся. 634 00:50:52,360 --> 00:50:55,640 -Без проблем. -Уже пізно. Піду додому. 635 00:51:09,760 --> 00:51:10,600 Що таке? 636 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 Не знаю. Піду подивлюся. 637 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 Що ти тут робиш? Ти бачив час? 638 00:51:30,000 --> 00:51:31,200 Треба дещо спитати. 639 00:51:31,960 --> 00:51:33,960 -А вранці не міг? -Ні. 640 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 Мені треба знати, чи ти знав Ясмін Бен Салем. 641 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 Знову це? Я відповів. Для цього ти припхався о другій ночі? 642 00:51:53,160 --> 00:51:55,120 У тебе з нею був роман у 2001-му. 643 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Людо, припини. 644 00:52:02,720 --> 00:52:06,280 Це було дуже давно. Тоді із Фло все було складно. 645 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 Будь ласка, не кажи їй. Якщо вона дізнається, будуть проблеми. 646 00:52:12,480 --> 00:52:17,360 Думаєш, мене цікавлять твої інтрижки? Чому не сказав, що спав із жертвою? 647 00:52:18,480 --> 00:52:19,920 Це не стосується справи. 648 00:52:21,720 --> 00:52:26,120 Я був у VR Мелані. Ти недбало поводився на місці злочину. 649 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 Навіть рукавичок не надів. 650 00:52:28,440 --> 00:52:31,240 Припини із цим. Тоді ніхто не надягав рукавичок. 651 00:52:31,320 --> 00:52:32,280 -Так. -Навіть ти. 652 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 Але ти одразу написав, що це нещасний випадок. 653 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 І на мить не подумав, що може бути щось інше. 654 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 Думаєш, я про це не шкодую? 655 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 Нахріна обговорювати це зараз? 656 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 Де ти був у ніч смерті Зое Леві? 657 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 -Ти жартуєш. -Ти займаєшся боксом. 658 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 Ти ходив у спортзал Нолвенн. 659 00:52:53,720 --> 00:52:55,960 Ти спав з Ясмін. Ти знав Мелані. 660 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 Де ти був у ніч смерті Зое Леві? 661 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 Мел! 662 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 Що ти тут робиш? Сідай, я відвезу тебе додому. 663 00:53:34,040 --> 00:53:35,280 Ні, я краще пройдуся. 664 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 Глянь на погоду. Як ти підеш? Сідай. 665 00:53:40,520 --> 00:53:41,800 Хочу побути наодинці. 666 00:53:42,880 --> 00:53:44,880 Ясно. Як хочеш. 667 00:54:30,760 --> 00:54:35,560 Переклад субтитрів: Ганна Кирієнко