1 00:00:01,000 --> 00:00:04,120 Nolwenn Gakou. Viram o nome de quem foi com ela? 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,120 Sébastien Brisset. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 Temos de falar com o seu filho. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 Não posso ajudar, lamento. 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 O que está a fazer? 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Vais ficar aqui. 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 Perdeu a perspetiva. Está muito envolvido no caso. 8 00:00:14,280 --> 00:00:16,440 Quanto para o da Mélanie? 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 - Dois dias. - Dois dias? 10 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 Dou prioridade ao da Nolwenn? 11 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 - Não. - Sim. 12 00:00:20,680 --> 00:00:21,800 Ele está passado! 13 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 Sim, completamente. 14 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 O que fizemos? 15 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 A Parvana não sabe quem eu sou. Fizeste algo? 16 00:00:27,000 --> 00:00:28,320 Convoquei-a para um caso. 17 00:00:28,920 --> 00:00:32,600 Faz o que for preciso, mas devolve-me a minha família. 18 00:00:32,680 --> 00:00:35,120 Parvana? Volte para a sua casa. 19 00:00:35,200 --> 00:00:36,520 A Polícia não a incomodará. 20 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 - Foda-se! - Resultou? 21 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Sim. Voltou tudo ao normal. 22 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 Esta é a Éva. 23 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 Tu e a Flo separaram-se? 24 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 - Arruinei a vida do Nathan e da Florence. - Volto a juntá-los. 25 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 - Pedimos? - Sim. 26 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Mélou, sou eu. Onde estás? Não me digas que foste correr. 27 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 - O que é isso? - Ensinas-me? 28 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Tenho medo. O que vou fazer? 29 00:01:03,960 --> 00:01:05,640 Diz-me que o futuro é mau. 30 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Sabes… 31 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 O futuro é mau. 32 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 Até é verdade. 33 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 Um tsunami no Japão quase provocou outro Chemobyl. 34 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 Tivemos uma pandemia mundial que matou muitos milhões de pessoas. 35 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 Tivemos de usar máscara, ficar fechados em casa. 36 00:01:33,560 --> 00:01:34,680 E não é o pior. 37 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 Poluímos tanto o planeta que, em breve, fará 40 °C no inverno. 38 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 Em Brest. 39 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 Assustas-me. 40 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 - Mas também aconteceram coisas boas. - Sim? 41 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 Fomos campeões do mundo. 42 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 Então, está tudo bem? 43 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 Sim. 44 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 - O que foi? - Nada. 45 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Diz-me. Eu conheço-te. 46 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 Não. 47 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 Pareço velho? 48 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Sim. Mas fica-te bem. 49 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 Merda. Que horas são? 50 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Tenho de ir. O Ludo deve estar a perguntar-se onde ando. 51 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Não estará a dormir? 52 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 Lembro-me de dormir bem, na altura. 53 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 Tinhas de me abanar para acordar. 54 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 Isso por acaso mudou? 55 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 Não durmo tão bem desde que… 56 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 Amanhã às 13 horas? 57 00:03:21,880 --> 00:03:23,320 Talvez não valha a pena. 58 00:03:25,800 --> 00:03:28,360 - Já só tenho dois dias. - Ouve. 59 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 Não há razão para te safares. Não te livras deste futuro de merda. 60 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Prometo. 61 00:04:01,000 --> 00:04:07,920 VÓRTEX 62 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 Para de me filmar! Continua com o que devias estar a fazer! 63 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Certo. O que devia estar a fazer… 64 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 Isto é o berço da Juliette. Ou, esperem… 65 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 Ou do Romeo! 66 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 - Não lhe vamos chamar Romeo. - Não é mau. 67 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 - Não lhe vamos chamar Romeo. - Seja como for, será uma menina. 68 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Vem cá. 69 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 Foda-se! 70 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 Está a dar pontapés! 71 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 Sentes isso? É o pontapé de uma futebolista profissional. 72 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 Para de falar de futebol. 73 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 - Talvez tire uma bola da barriga. - Sim? 74 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 És linda. 75 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 Onde andaste? 76 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Assustaste-me. 77 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 Em lado nenhum. Fui apanhar ar. 78 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 À meia-noite? 79 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Sozinha, apesar de teres sido agredida. 80 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 Não conseguia dormir. 81 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 - Vou deitar-me. Estou exausta. - Sabes que estava preocupado? 82 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 De que serve ter um telemóvel? 83 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 Não o ouvi. Desculpa. 84 00:05:56,040 --> 00:05:59,880 - O que estavas a fazer na praia? - Seguiste-me? 85 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 Já não falas comigo. O que mais hei de fazer? 86 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 Que queres que diga? 87 00:06:09,240 --> 00:06:11,200 Sabes que saí para apanhar ar. 88 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 Estou exausta. 89 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 CASO DE Z. LEVY 90 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 A EXTRAIR RESULTADOS 91 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 ID DA VÍTIMA: ZOÉ LEVY LUDOVIC BÉGUIN 92 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 DATA: 10/07/2025 HORA: 13H00 93 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 DATA: 09/07/2025 HORA: 23H11 94 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 DATA: 09/07/2025 HORA: 13H01 95 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Tudo bem? 96 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 Não concordo. 97 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 Ela tem 14 anos. 98 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 Não vai dormir na casa do namorado. 99 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 CAPITÃO PAPÁ 100 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Não, Flo, a sério. 101 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 O que faríamos se algo lhe acontecesse? 102 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 Ela devia pensar no exame da preparatória, 103 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 em ir às compras com as amigas! 104 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Às compras! 105 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 Em ir ao cinema, coisas assim. 106 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Não tem idade para isso. 107 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 Falamos com ela logo à noite, sim? Tenho de desligar. 108 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 A Florence? 109 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 Não, a tua mãe. Não te disse? Andamos. 110 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 É a Romane. Está a enlouquecer-me! 111 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 Saí com a Flo. 112 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 Ela fugiu e dormiu na casa do idiota. 113 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 Dá para acreditar? A sério… 114 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 Porque sorris como um idiota? 115 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 A tua cara faz-me rir. 116 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 Em breve, verás, espertalhão. 117 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 COMISSÁRIO E. LE GOFF 118 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 HOMICÍDIO NA ESQUADRA DE QUIMPER 119 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 UMA COMISSÁRIA FOI MORTA 120 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 JOVEM COMISSÁRIA DE QUIMPER BRUTALMENTE ASSASSINADA 121 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 Olá. Tudo bem? 122 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Tudo bem comigo. 123 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 - Bruno. - Sim? 124 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 Café, por favor. 125 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 Boa. Obrigado, Sra. Dra. Juíza. Passe bem. 126 00:09:28,680 --> 00:09:31,840 Sim! Ouve, acreditas no Pai Natal? 127 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 - A Ifrah deu-nos um mandado? - Bingo! 128 00:09:35,800 --> 00:09:37,480 Ohviste? Temos um mandado. 129 00:09:38,000 --> 00:09:38,880 Ludo! 130 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 Estás bem? 131 00:09:41,440 --> 00:09:43,360 Sim, estou bem. Estava a… 132 00:09:45,480 --> 00:09:47,400 … rever o processo da Ben Salem. 133 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 Porque não foi morta como as outras? Vejam. 134 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 Zoé, Mélanie, Nolwenn. 135 00:09:56,920 --> 00:10:00,720 O assassino tentou que o crime parecesse um acidente ou suicídio. 136 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 Porque não o da Yasmine? 137 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 Temo-nos perguntado isso. 138 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 Temos a certeza que é o mesmo tipo? 139 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 São as mesmas impressões. Não chega? 140 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Sim. 141 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 O processo refere uma testemunha que viu a Yasmine a entrar num carro. 142 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 A testemunha diz que viu luvas de boxe no tampo do porta-bagagens. 143 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 Já verificámos todos os clubes de boxe? 144 00:10:34,400 --> 00:10:38,760 Estás a preocupar-me. Passámos a tarde de ontem a fazer isso. 145 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 Sim. Já os verificámos. 146 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 - Chefe! Já voltou de Rennes? - Preferia que não. 147 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 Mas tenho de ser eu a fazer tudo! 148 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 Está bem… 149 00:10:55,600 --> 00:10:58,960 Vêm ao meu escritório ou estão à espera de um convite? 150 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 Certo. Sou todo ouvidos. 151 00:11:04,040 --> 00:11:05,720 Porque não há um suspeito? 152 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 Espere, a juíza demorou 36 horas a dar-nos um mandado. 153 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 Isso é desculpa, Leroy? 154 00:11:12,720 --> 00:11:15,600 Têm quatro vítimas! Quantas querem? Seis? Oito? 155 00:11:15,680 --> 00:11:19,600 Estamos a ir aos clubes de boxe. Temos ADN. Estamos a avançar. 156 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 Muito bem. Ponham essas cabeças a funcionar, sim? 157 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 A Ben Salem conhecia-o. Foi vista a entrar no carro dele. 158 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 A Zoé Levy saiu com ele. 159 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 A Nolwenn Gakou abriu-lhe a porta. 160 00:11:32,240 --> 00:11:33,960 O que significa isso? 161 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 Conheciam-no! 162 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Merda, o Orsat outra vez. 163 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Desde que deixou o caso, não o larga. 164 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 Vou estar com ele daqui a uma hora. 165 00:11:48,320 --> 00:11:53,000 Diga-lhe que se acha que resolvemos o caso em cinco dias anda a ver muita TV. 166 00:11:56,440 --> 00:12:00,280 Encontrem o tipo que liga todas as vítimas e terão o vosso homem. 167 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Vão lá. 168 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 Vão lá! 169 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 Estou? 170 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Sim, ele é um chato, mas tem razão. 171 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 - Eu disse que elas o conheciam. - Não há provas! 172 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 O tipo visou-as. 173 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 Exceto a Mélanie, todas tinham relações de merda. Usou isso. 174 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 A Nolwenn apanhava. A Zoé tinha vários encontros pelo Tinder. 175 00:12:27,480 --> 00:12:31,080 - A Yasmine andava com um homem casado. - Com um homem casado? 176 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 Já o identificámos? 177 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 A sério… 178 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Já o identificámos ou não? 179 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 Não, ainda não o identificámos. Tenta descobrir um caso de 20 anos. 180 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Eram todas raparigas vulneráveis, certo? 181 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 Ele viu isso, tentou aproximar-se delas, 182 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 viu que não conseguia e matou-as. 183 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Espera. Nenhuma o conhecia nem se cruzara com ele. 184 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Nem a irmã da Zoé Levy tinha ouvido falar dele 185 00:12:54,840 --> 00:12:56,040 e eram chegadas. 186 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 - Havia alguém estranho à volta da Mél? - Não. 187 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 Aí está! 188 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 - Se o conheciam, não era próximo. - Ou ela não te falou dele. 189 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 - Não falo de rapazes ao meu namorado. - Vou parar-te. 190 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Ela ter-me-ia dito. 191 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 De certeza? 192 00:13:15,600 --> 00:13:18,000 Tinham tido uma bebé, trabalhavam muito. 193 00:13:18,080 --> 00:13:22,120 - Podia não ser assim tão fácil. - O que queres que diga? 194 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 Que não conhecia a minha mulher? Que a nossa relação era uma merda? 195 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 Não disse isso. 196 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 Alguém se pode ter feito a ela e tu não percebeste. 197 00:13:33,040 --> 00:13:35,200 Kim. Eu conhecia a Mélanie, sim? 198 00:13:35,280 --> 00:13:37,400 Se houvesse alguém, ela teria dito. 199 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Vai-te foder. 200 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 Quantos anos passaste mesmo a estudar Psicologia? 201 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Cala-te. 202 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 Cá está, Mna. Escrivã. A sua carruagem chegou. 203 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 És linda. 204 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 - A sério? - Sim. Um bom dia. 205 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 Um bom dia. 206 00:14:16,560 --> 00:14:19,920 Não tínhamos assunto. Ficámos a olhar um para o outro. 207 00:14:20,000 --> 00:14:22,160 Não queria que ele reparasse! 208 00:14:22,240 --> 00:14:24,800 E lá percebemos que tínhamos muito em comum. 209 00:14:24,880 --> 00:14:27,080 Foi romântico! Andámos na mota dele. 210 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 Vimos o fogo de artifício. 211 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 - Disse que o amava. - O quê? 212 00:14:33,760 --> 00:14:34,960 Há algo a tocar. 213 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 - Tens um telemóvel? - É o Ludo. Já lhe ligo. 214 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 - Está tudo bem? - Preciso de falar com a juíza. 215 00:14:44,440 --> 00:14:45,520 Apanhe o próximo. 216 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 Ouvi dizer que adiou as audiências. 217 00:14:53,320 --> 00:14:54,560 Estou com um caso. 218 00:14:55,440 --> 00:14:57,080 O caso do anel de Mulhouse. 219 00:15:00,160 --> 00:15:01,680 Aqui, tudo se sabe. 220 00:15:04,400 --> 00:15:07,840 - Só estou a ajudar um colega. - Sim, claro. 221 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 É estranho, porque… 222 00:15:16,680 --> 00:15:19,480 … conheço o Robert, o procurador de Mulhouse. 223 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 Diz que nunca ouviu falar deste anel. 224 00:15:29,360 --> 00:15:31,280 Devia ter cuidado. 225 00:15:33,080 --> 00:15:35,600 A reputação… é frágil. 226 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 Digo isto… 227 00:15:42,080 --> 00:15:43,040 … para a ajudar. 228 00:15:46,560 --> 00:15:48,040 Bom dia, Sra. Dra. Juíza. 229 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Café? 230 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 Não te preocupes com a Kim. Já a conheces. 231 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 Ela tem razão. 232 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 A Mélanie devia conhecer o assassino. 233 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 De certeza. 234 00:16:23,600 --> 00:16:25,360 Talvez todos o conhecêssemos. 235 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Estava nas minhas barbas! Eu sabia que não fora um acidente. 236 00:16:29,520 --> 00:16:31,680 Nunca te devia ter dado ouvidos. 237 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Não podíamos saber, Ludo. O que podíamos ter feito? 238 00:16:38,960 --> 00:16:40,400 Não tínhamos nada. 239 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 Nem eu reparei em nada. Nem a Flo! 240 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 Trabalhava com ela o dia todo. 241 00:16:46,360 --> 00:16:47,360 Ninguém reparou. 242 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 Se tu e a Flo não estivessem lá… 243 00:16:58,800 --> 00:17:00,480 … não sei o que teria feito. 244 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Obrigado. 245 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Vem cá. Vá lá. 246 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Obrigado. 247 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 É verdade que, a certa altura, a mi casa se tornou a tu casa. 248 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 - Cala-te! - Mas é verdade, a sério! 249 00:17:29,480 --> 00:17:33,640 - Não vamos almoçar juntas? - Não. Tenho planos. Até já. 250 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 - Olá, Flo! - Olá! 251 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 - A Mélou não está? - Saiu. Não a viste? 252 00:17:58,160 --> 00:18:01,160 - Não. Sabes onde foi? - Calculo que à praia. 253 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 Ouve, queres almoçar comigo? Estou livre. 254 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 - Se quiseres. - Sim. 255 00:18:12,240 --> 00:18:15,880 - Ela tem-te deixado assim? - Nesta última semana. 256 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 Não sei o que tem. Preocupa-me. 257 00:18:18,480 --> 00:18:23,080 Mal começou com o caso do assassino do anel, remarca as audiências todas. 258 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Pronta. Vamos? 259 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 - Sim. - Estou cheia de fome. 260 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 UTILIZADOR: AGATHE BURTIN LOCAL: PRAIA DE CORSEN 261 00:19:09,720 --> 00:19:11,160 Caiu daquela falésia? 262 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 Já não era sem tempo! 263 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 Já viram as horas? 264 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 Em dez minutos, isto será só água! Mexam-se! 265 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 Inacreditável… 266 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 O que há de interessante aqui? 267 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Zona C. 268 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Agathe, é o Ludo. Preciso da sala. 269 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 Está bem. 270 00:20:37,560 --> 00:20:38,520 O que fazias aí? 271 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 Disseste que havia um bug na RV da Zoé Levy. 272 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Fui ver se havia um bug. Ou não. 273 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Caso os ficheiros estivessem corrompidos. 274 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 E? Não viste nada? 275 00:20:56,000 --> 00:21:00,360 Havia um bug, no início. Agora, já não há. Está a funcionar bem. 276 00:21:01,080 --> 00:21:03,400 Então, porque continuas a voltar? 277 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 Porque não quero deixar passar nada. 278 00:21:09,640 --> 00:21:10,480 É tudo. 279 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 E gostava de ver a RV da Mélanie, mas ainda não deve estar pronta. 280 00:21:17,040 --> 00:21:19,680 Não. Só tenho duas mãos. 281 00:21:24,240 --> 00:21:25,240 Dás-me os óculos? 282 00:21:30,320 --> 00:21:32,040 Não percas a sessão das 13 horas. 283 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 - Viste alguém antes de eu chegar? - Não. Porquê? 284 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 A técnica anda desconfiada. 285 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 Receio que me impeçam de… 286 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Estamos a avançar. 287 00:22:05,720 --> 00:22:10,120 Achamos que o assassino está perto de ti, que é alguém que conheces. 288 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 Pensa. Alguém à tua volta tem andado estranho, ultimamente? 289 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 Pode ser um amigo, um colega. Alguém que vês muito. 290 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 - Não. - Mélou, deve haver alguém. 291 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 - Em quem estás a pensar? - Em ninguém. 292 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 - Há o Orsat. - O procurador Orsat? 293 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 Anda a chatear-me para almoçar. Encurralou-me no elevador. 294 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 Nunca falaste disso. 295 00:22:42,400 --> 00:22:45,160 Os homens atiram-se. Nem sempre te conto. 296 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 Não é um assassino por isso. 297 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 Ele devia conhecer a Yasmine. 298 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Quem? 299 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 Eu falei-te dela. 300 00:22:58,120 --> 00:23:01,200 A minha chefe que substituiu o Le Goff, lembras-te? 301 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 Esta manhã, quando cheguei à esquadra, ela estava no quadro de vítimas. 302 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 Foi morta em 2001. 303 00:23:08,840 --> 00:23:11,440 Pelo menos, agora, foi morta em 2001. 304 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 O mesmo anel. O mesmo assassino. 305 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 O Orsat encaixa bem. 306 00:23:17,840 --> 00:23:19,960 O que faço? Encontro-o muitas vezes. 307 00:23:20,040 --> 00:23:22,680 Deixa comigo. Se for ele, vamos apanhá-lo. 308 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 Prometo. Aqui às 23 horas. 309 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 Espera. Vou contar ao Ludo. Ao meu Ludo. 310 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 - Não. - Ele sabe que algo se passa. Seguiu-me. 311 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Não faças isso. Não podemos contar a ninguém. 312 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Ninguém ia acreditar. 313 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 Não sabemos o que vai acontecer. 314 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 - Temos de continuar a falar. - Não aguento isto sozinha. 315 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 Não estás sozinha. 316 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Bruno… 317 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Bruno… 318 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 Tintim! 319 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 - Um café? - Não. 320 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 Vai ao hotel buscar os registos telefónicos da Zoé, 321 00:24:07,440 --> 00:24:10,200 todas as chamadas, e compara-as às da Nolwenn. 322 00:24:11,480 --> 00:24:14,080 - Agora. - É para já, Comandante. 323 00:24:15,000 --> 00:24:15,840 Das 14 às 15? 324 00:24:17,360 --> 00:24:19,520 Claro, já lhe ligo. Obrigado. 325 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Está bem. 326 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 - Tenho uma pista. - Encontraste-a na RV? 327 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 Peço desculpa. 328 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 Pensei e tens razão, a Mélanie conhecia o assassino. 329 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 Acho que é o Orsat. 330 00:24:47,480 --> 00:24:48,800 O Procurador? 331 00:24:50,000 --> 00:24:51,160 Trabalhavam juntos. 332 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 Viam-se todos os dias. Afinal, a Mélanie contou-me… 333 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 O que quero dizer é que ele… 334 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Sei que eram chegados. 335 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Sim. 336 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 Devia conhecer a Yasmine, que trabalhava em Quimper. Brest era o tribunal local. 337 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 Duas delas faziam parte do círculo dele. 338 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 Isso é circunstancial. 339 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 Espera. Ele insistiu que classificássemos a morte da Zoé como suicídio. 340 00:25:19,320 --> 00:25:21,920 Nathan, é a primeira vez 341 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 que um Procurador não nos chateia 342 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 para que façamos de tudo antes de classificarmos um caso. 343 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Vejam. 344 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 O N + Z na praia. 345 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 O nome próprio do Orsat? Nicolas. 346 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 E não acham estranho 347 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 que se farte de ligar ao Le Goff para saber da investigação, 348 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 embora já não esteja no caso? 349 00:25:50,600 --> 00:25:51,720 A sério! Foda-se! 350 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 Sim, claro. 351 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 Kim? 352 00:25:55,000 --> 00:25:56,640 Tem o perfil certo, não? 353 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 A nível de ego, sim. 354 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Não tolera o fracasso, sobretudo a rejeição de uma mulher. 355 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 Mas daí a suspeito de homicídio? 356 00:26:07,320 --> 00:26:09,880 Às 14 horas, vai jogar ténis com o Prefeito. 357 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 Se sairmos já, verificamos o álibi dele para a Zoé. 358 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Como? 359 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 Roubo-lhe o telemóvel. 360 00:26:18,200 --> 00:26:22,920 - Se fizermos asneira, seremos suspensos. - Não te preocupes. Ele sabe o que faz. 361 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 Não é o que parece. O Ludo está um caco. 362 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 Viste o estado dele? 363 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 Parecia que tinha esquecido tudo. 364 00:26:31,120 --> 00:26:35,280 - Não come nem dorme. Está obcecado. - Ouve, a Mél era mulher dele. 365 00:26:36,480 --> 00:26:39,480 Como lidarias com isso? O que farias no lugar dele? 366 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 A Agathe disse que ele vai muito à RV da Levy. 367 00:26:46,440 --> 00:26:49,800 Às vezes, a meio da noite. Isso é normal? 368 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 - Está em movimento. Ouvem-me? - Sim. 369 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Olá. 370 00:26:56,280 --> 00:26:59,480 Tem a raquete de ténis. Está tudo bem. Vou apanhá-lo. 371 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 Ludo? 372 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 - Tudo bem, Flo? - Sim. 373 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 O Nathan contou-me da Mélanie. É horrível. 374 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Sim. Desculpa, estou com pressa. 375 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 Mas estás bem? A Juju está a aguentar-se? 376 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Está tudo bem. 377 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 Conheces bem o procurador Orsat? 378 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 Não muito bem. Vejo-o nos corredores. Porquê? 379 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Por nada. Parece ser popular. 380 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 O Orsat é assim. Um playboy. 381 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Mas garante que não passa dos limites. 382 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 A sério? 383 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 Teve um caso com a Yasmine Ben Salem, não foi? 384 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 Uma das vítimas do nosso caso. 385 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 Isso já não sei. Ela gostava era do Nathan. 386 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 O quê? 387 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 Do Nathan? 388 00:28:05,200 --> 00:28:06,080 Conheciam-se? 389 00:28:06,160 --> 00:28:08,800 Trabalharam juntos num caso. 390 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 Ele ligava-lhe muito. 391 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 Pensei que tinha dormido com ela. Disse que estava paranoica… 392 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 Enfim, ela gostava dele. Era óbvio. 393 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 Não sabia. Desculpa. 394 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 - Tenho de ir. - Está bem. 395 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Ludo! O que estás a fazer? Ele vai-se embora. 396 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 Está bem. 397 00:28:33,680 --> 00:28:37,600 - Sigam-no. Vou revistar o escritório. - O quê? Não. Estás a gozar. 398 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Ludo, tu… 399 00:28:41,720 --> 00:28:43,000 Sabe o que faz? 400 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 - Olá. - Olá. 401 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 Comandante Béguin? 402 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 Boa tarde, Sra. Prigent. Tudo bem? 403 00:29:07,120 --> 00:29:10,800 Tudo, obrigada. Se procura o Procurador, ele saiu. 404 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 A sério? Merda. 405 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 É que o chefe esqueceu-se dos óculos, esta manhã. 406 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 Como acabei de sair do gabinete da juíza Ifrah, 407 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 achei que podia… 408 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 Entre. Vamos ver. 409 00:29:29,120 --> 00:29:34,440 - Sabe onde os deixou? - Não. Não faço ideia. 410 00:29:41,280 --> 00:29:44,800 O caso da sua mulher é muito importante para o Procurador. 411 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Creio que a conhecia bem. 412 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Dê-me só um segundo. Volto já. 413 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 Sim, senhor? Olá. 414 00:29:58,320 --> 00:29:59,880 Aguardava a sua chamada. 415 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 REGRESSO DE COMBOIO RENNES - BREST 19H23 416 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 Está bem. Muito obrigada. Adeus. 417 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 Então, encontrou os… 418 00:30:38,880 --> 00:30:42,160 Não, não encontrei. Eu… 419 00:30:43,360 --> 00:30:45,880 Não, ele deve tê-los deixado noutro sítio. 420 00:30:49,000 --> 00:30:49,840 Diga-me… 421 00:30:51,120 --> 00:30:52,680 Correu-lhe bem, em Rennes? 422 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 A 6 de julho, a palestra para os universitários. 423 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 Muito bem. 424 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 Os alunos não o deixaram ir embora. 425 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 Levaram-no a jantar. Ficou mais um dia do que o planeado. 426 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Sim. 427 00:31:07,880 --> 00:31:11,320 - Tenha um bom dia. Adeus. - Igualmente, comandante Béguin. 428 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 Esqueçam. Acabou. 429 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 Caraças, o que estavas a fazer? Como assim? 430 00:31:18,160 --> 00:31:19,760 Tem um álibi para a Zoé. 431 00:31:19,840 --> 00:31:22,720 Não foi ele. Vejam os vossos telemóveis. 432 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 A 6 DE JULHO, O PROCURADOR ORSAT FALOU PARA ALUNOS DA UNIVERSIDADE DE RENNES 433 00:31:30,960 --> 00:31:32,160 Vemo-nos na esquadra. 434 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 Certo, eu falo com ele. 435 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 - Vou subir. Até já. - Até já. 436 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Meu, isto começa a ser demasiado, a sério. 437 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 Não podemos fazer estas merdas. 438 00:32:09,880 --> 00:32:11,200 Estás muito envolvido. 439 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 Assumo a liderança? 440 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 Queres tirar-me do caso? 441 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Não, do que estás a falar? É só que… 442 00:32:23,160 --> 00:32:26,280 Esquece. O Bruno ligou. 443 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 Verificou as chamadas da Zoé. Um número desconhecido ligou-lhe oito vezes. 444 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Está bem. 445 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 Para a Nolwenn também. Sempre com um telemóvel pré-pago. 446 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 - Boa. - Sim. 447 00:32:38,600 --> 00:32:41,920 Estamos a aproximar-nos. Vamos apanhar o sacana! 448 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Sim. 449 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Conhecias a Yasmine? 450 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 Não. 451 00:32:54,360 --> 00:32:58,560 - Porque perguntas? - Nunca tiveste nada que ver com ela? 452 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 Claro que não! Se a conhecesse, tê-la-ia reconhecido. 453 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Conhecias a Zoé Levy? 454 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 Não? Aí tens. 455 00:33:19,840 --> 00:33:22,720 - Agathe? - O ficheiro da Mélanie está pronto. 456 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Pausa. 457 00:34:41,080 --> 00:34:41,920 Voltar atrás. 458 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Pausa. 459 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Capturar. 460 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 MAIOR APREENSÃO DE COCAÍNA FEITA PELA POLÍCIA DE BREST 461 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 CONCLUSÃO DO RELATÓRIO 462 00:35:33,320 --> 00:35:35,040 19 de julho, Nathan Leroy. 463 00:35:35,120 --> 00:35:38,440 Com a informação recolhida, e os resultados dos peritos, 464 00:35:38,520 --> 00:35:41,000 não dá para confirmar ter sido homicídio ou suicídio. 465 00:35:41,080 --> 00:35:42,640 Deve ter sido um acidente. 466 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 NOME E ASSINATURA DO COMANDANTE RESPONSÁVEL 467 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 FICHA DE INSCRIÇÃO NAS AULAS DE SURF CONTACTO: SR. MALAPERT 468 00:36:17,160 --> 00:36:21,480 Sr. Malapert? Comandante Béguin, de Brest. Desculpe ligar tão tarde. 469 00:36:22,240 --> 00:36:26,680 Preciso de mais informações sobre o seu clube de surf Breizh Trip. 470 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 Não está relacionado com a Nolwenn Gakou. 471 00:36:31,160 --> 00:36:35,280 Gostava de saber se um tal de Nathan Leroy frequentou o seu clube. 472 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 Talvez tenha de recuar uns anos. 473 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 Consegue verificar? 474 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Está bem. Eu espero. 475 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 De certeza? 476 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 Em 2020? 477 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Certo, eu volto a ligar-lhe. Obrigado. 478 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 - Que é isto? Mélou? - Espera. 479 00:37:24,360 --> 00:37:25,560 O que estás a fazer? 480 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 O que é isto? 481 00:37:30,320 --> 00:37:31,440 Compraste isto? 482 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 - Isto tem que ver com a agressão? - Sim. 483 00:37:37,520 --> 00:37:40,440 - Tenho de ir. É só uma hora. - Que alarme é esse? 484 00:37:45,520 --> 00:37:46,440 Mélanie, para! 485 00:37:48,120 --> 00:37:49,800 Porquê o alarme para sair? 486 00:37:51,840 --> 00:37:53,800 O que vais fazer na praia? 487 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Sei que lá vais à hora do almoço. 488 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 Não ias perceber. 489 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 Tenta. 490 00:38:04,440 --> 00:38:05,880 Tenta explicar-me. 491 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 - Andas com outra pessoa? - Não, claro que não. 492 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Então, é o quê? 493 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 Fala comigo. Estou aqui, caraças! 494 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Já não sei o que fazer. 495 00:38:24,200 --> 00:38:26,200 Soube que morro daqui a dois dias. 496 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 O quê? 497 00:38:30,320 --> 00:38:34,440 Quem te disse isso? Ameaçaram-te? 498 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 Quem? É… 499 00:38:37,360 --> 00:38:39,560 - O tipo que te agrediu? - Não. 500 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 Então, quem? 501 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Tu. 502 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 Há oito dias. 503 00:38:52,280 --> 00:38:54,720 Apareceste à minha frente com 52 anos. 504 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 Conseguíamos ver-nos e falar. Eu em 1998, tu em 2025. 505 00:39:00,640 --> 00:39:02,960 - Disseste-me que ia ser morta. - Mélou. 506 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 Não acreditei logo. 507 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 Achei que era um disparate, uma partida tua. 508 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 Mas eras mesmo tu! 509 00:39:09,240 --> 00:39:11,760 Tinhas provas. Fotos minhas morta na praia! 510 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 Acredita em mim. 511 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 Percebes que isso é uma loucura? 512 00:39:56,920 --> 00:40:01,120 O Mbappé vai ganhar a Bola de Ouro? O Jonathan acha que será o Haaland. 513 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 - Quem é o melhor para ti? - Não sei, Sam. 514 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 Pensei muito nisso. Tenho imensas razões. 515 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Ele é simpático, muito bonito e muito bom. 516 00:40:11,880 --> 00:40:14,720 Tem ótima figura e marca golos muito fixes. 517 00:40:15,280 --> 00:40:18,000 É impossível não ganhar depois do último golo. 518 00:40:19,000 --> 00:40:20,760 Foi quase como o da Nora. 519 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Pai? Quantos golos achas que vou marcar no meu jogo, amanhã? 520 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 Não te posso levar ao jogo. 521 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 Porquê? Prometeste! Ficámos de levar o Clément! 522 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 Pedimos ao pai dele. 523 00:40:34,520 --> 00:40:36,400 Está a trabalhar! Ias tu! 524 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 Eu também estou a trabalhar! O que achas que faço? 525 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 Não é nada demais perderes um jogo uma vez na vida. Não vais morrer. 526 00:40:46,000 --> 00:40:48,200 Morto, interessava-te mais. 527 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Ouviste o que disseste? 528 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 És um otário! 529 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Desculpa. Sam, eu… 530 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Passaste-te? 531 00:41:14,280 --> 00:41:15,480 Qual é a tua? 532 00:41:16,120 --> 00:41:18,280 Não sei o que me deu. Sam! 533 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 Sam! 534 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Merda. 535 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 Desculpa. Tenho de ir. Falamos depois. 536 00:41:27,320 --> 00:41:28,800 Está a gozar? 537 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 Agora, não posso. É o meu caso. Tenho mesmo de ir. 538 00:41:37,560 --> 00:41:41,120 Não. Não vais fugir. Sei que não se trata só do teu caso. 539 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 Por favor… 540 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 Não sais daqui até eu perceber o que se passa. 541 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 No dia em que nos conhecemos na esquadra, foi ela. 542 00:41:57,120 --> 00:41:58,800 Foi ela que me convocou. 543 00:42:04,840 --> 00:42:06,200 Ainda a podemos salvar. 544 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 Está bem. 545 00:42:14,080 --> 00:42:15,440 Digamos que acredito. 546 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 Digamos que esta cena do vórtex é real. 547 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 Tens de perceber que não a podes salvar. 548 00:42:28,280 --> 00:42:33,880 Porque se tudo isto for verdade, o que aconteceria se conseguisses? 549 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 Se a salvasses mesmo? 550 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 Tudo seria diferente. 551 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Tudo. 552 00:42:41,840 --> 00:42:43,920 Claro que já pensei nisso tudo. 553 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 Não vai acontecer. 554 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 Ela vai deixar-me no dia 17. 555 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 O dia da morte dela. Prometeu-me. 556 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 Mas mesmo que ela te deixe, 557 00:42:57,560 --> 00:43:01,760 eu apaixonei-me por alguém que perdeu a pessoa que amava. Como eu! 558 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 Como sabes que seria tudo igual entre nós? 559 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 Que nos apaixonaríamos? 560 00:43:13,320 --> 00:43:15,040 Já não estás o mesmo. 561 00:43:17,200 --> 00:43:22,000 Não podes voltar lá. 562 00:43:28,320 --> 00:43:33,880 Acho que sei quem é. O homem que vai matá-la. 563 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 Só tenho de avisá-la. Não a posso deixar. 564 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 O que foi? 565 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Ainda a amas. 566 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 Não. De todo. Amo-te a ti. 567 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 Então, fica. 568 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 Não. Não posso. 569 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 Não posso. Nunca me perdoaria a mim mesmo. 570 00:44:07,480 --> 00:44:10,320 Se fores, vou-me embora com o Sam. 571 00:44:15,200 --> 00:44:16,800 Não a posso deixar morrer. 572 00:44:20,240 --> 00:44:21,360 Outra vez, não. 573 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 Olá, Forrest! 574 00:45:01,320 --> 00:45:03,600 O que fazes aqui? A Juliette? 575 00:45:04,120 --> 00:45:06,040 A vizinha ficou com ela. 576 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 É aqui que acontece? 577 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 Ele já aqui está? 578 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 Não, ainda não chegou. Seja como for, não sei se conseguirias vê-lo. 579 00:45:24,960 --> 00:45:26,520 Não olhes assim para mim. 580 00:45:28,080 --> 00:45:32,280 Se não acreditas, azar, mas é verdade. Como soube dos teus cigarros? 581 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 É verdade, isso surpreendeu-me. 582 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 Mélou, não te zangues, sim? 583 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 Mas é possível que, devido às tuas insónias, 584 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 estejas a alucinar. Acontece… 585 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 Sei o que vai acontecer à Juliette! 586 00:45:49,200 --> 00:45:52,600 Vai ser médica. E tu vais construir uma nova vida! 587 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Certo, está bem. Mélou, para! Está bem! 588 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 Quer dizer que falas com um tipo do futuro 589 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 e que és a única que consegue falar com ele? 590 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Põe-te no meu lugar, caralho! 591 00:46:06,920 --> 00:46:10,160 Ouve. Imploro-te. Por favor. 592 00:46:10,760 --> 00:46:12,160 Só te peço uma coisa. 593 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 Quero que procures ajuda. 594 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 Isto acontece a muita gente. Acontece perder a cabeça. 595 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 Marcamos uma consulta. Só uma. Para contares… 596 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 ABRIR FICHEIRO 597 00:46:58,440 --> 00:46:59,280 Mélanie! 598 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 Zona A. 599 00:47:52,280 --> 00:47:54,640 Desculpa, é tarde. Estás ocupado? 600 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Toma. 601 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Está bem… 602 00:48:21,880 --> 00:48:23,320 Ouve, vai com calma. 603 00:48:23,880 --> 00:48:26,960 Se vomitares, não te agarro no cabelo como no liceu. 604 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 Isso foi há dez anos. E foi uma gastroenterite. 605 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Sim, claro. 606 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 O que se passa? Problemas no trabalho? 607 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 Ou com o Ludo? O que é? 608 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 - Tenho medo de morrer. - Não. 609 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 Espera, ainda estás assim por causa da vidente? 610 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 Porque posso ir partir-lhe a cara. 611 00:48:55,440 --> 00:48:56,760 A sério, eu faço isso. 612 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 Bem, depende. Ela é entroncada? 613 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 Demasiado para ti. 614 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 Certo. Esquece o que eu disse. 615 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 Pensas na vida quando já cá não estiveres? 616 00:49:15,000 --> 00:49:18,760 Não. Não quero pensar nessas coisas. 617 00:49:22,920 --> 00:49:24,120 Não consigo evitar. 618 00:49:30,440 --> 00:49:31,680 Sabes o que é pior? 619 00:49:33,840 --> 00:49:36,960 Queria que o Ludo e a Juliette não superassem a minha morte. 620 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 É horrível, não é? 621 00:49:44,160 --> 00:49:45,720 Receio ser esquecida! 622 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Mél… 623 00:49:52,440 --> 00:49:54,040 Isso não vai acontecer. 624 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 Eu sei. 625 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 Sabes porque o sei? 626 00:50:02,360 --> 00:50:05,400 Porque se morreres… eu nunca superarei isso. 627 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 Pelo menos nos primeiros 15 dias. Seriam horríveis. A sério. 628 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 Depois disso, ficarei ótimo. 629 00:50:40,800 --> 00:50:44,160 Desculpa, não sei, é… Foda-se. 630 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 Não faz mal. 631 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 - Não o devia ter feito. - Não. 632 00:50:52,360 --> 00:50:55,640 - Não faz mal. - É tarde. Vou para casa. 633 00:51:09,760 --> 00:51:12,760 - O que se passa? - Não sei. Vou ver. 634 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 O que fazes aqui? Viste as horas? 635 00:51:30,000 --> 00:51:31,440 Quero perguntar-te algo. 636 00:51:31,960 --> 00:51:34,320 - Não podia esperar por amanhã? - Não. 637 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 Tenho de saber se conhecias a Yasmine Ben Salem. 638 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 Já te respondi. É por isso que estás a tocar às duas da manhã? 639 00:51:53,280 --> 00:51:55,120 Tiveram um caso em 2001. 640 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Ludo, ouve, não te metas, está bem? 641 00:52:02,720 --> 00:52:06,280 Isso foi há muito tempo. As coisas não estavam bem com a Flo. 642 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 Por favor, não digas nada. Se ela descobrir, estou tramado. 643 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 Achas que me importam os teus casos? 644 00:52:14,680 --> 00:52:17,360 Porque não disseste que comeste uma vítima? 645 00:52:18,520 --> 00:52:19,920 Não teve que ver com o caso. 646 00:52:21,720 --> 00:52:26,120 Estive na RV da Mélanie. Foste descuidado na cena do crime. 647 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 Nem sequer usaste luvas. 648 00:52:28,440 --> 00:52:31,240 Para, caraças. Na altura, ninguém usava luvas. 649 00:52:31,320 --> 00:52:32,280 - Sim. - Nem tu. 650 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 Mas concluíste logo que foi um acidente. 651 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 Nem consideraste que houvesse outra pista. 652 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 Achas que isso não me incomoda? 653 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 Porque vens falar disto, agora? 654 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 Onde estavas na noite da morte da Zoé? 655 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 - Não falas a sério. - Praticas boxe. 656 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 Andaste no clube de surf da Nolwenn. 657 00:52:53,720 --> 00:52:56,160 Dormiste com a Yasmine. Conhecias a Mél. 658 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 Onde estavas na noite da morte da Zoé? 659 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 Mél! 660 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 O que fazes aqui? Entra, eu levo-te a casa. 661 00:53:34,040 --> 00:53:35,280 Prefiro ir a pé. 662 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 Já viste o tempo? Entra. 663 00:53:40,520 --> 00:53:41,800 Quero estar sozinha. 664 00:53:42,880 --> 00:53:44,880 Está bem. Como queiras. 665 00:54:30,760 --> 00:54:35,560 Legendas: Ana Moura