1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 Nolwenn Gakou. 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,120 Viu quem a levava ao hospital? Sébastien Brisset. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 Precisamos ver o seu filho. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 Não posso ajudá-los, desculpe. 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 O que está fazendo? 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Pare de idiotice. Fique aqui. 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,320 Perdeu o discernimento. É muito pessoal. 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,440 Agathe, quando termina o da Mélanie? 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 - Em dois dias. - Dois dias? 10 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 Prefere o da Nolwenn? 11 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 - Não. - Sim. 12 00:00:20,680 --> 00:00:23,080 - Ele não disse nada com nada. - Anda perdidão. 13 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 O que nós fizemos? 14 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 A Parvana não sabe quem sou. Você fez alguma coisa? 15 00:00:27,000 --> 00:00:28,920 Eu a convoquei para depor. 16 00:00:29,440 --> 00:00:32,600 Faça o que for preciso. Devolva minha esposa e meu filho. 17 00:00:32,680 --> 00:00:36,520 Parvana? Pode voltar pra casa. A polícia não vai incomodar. 18 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 - Puta merda! - Deu certo? 19 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Sim. Tudo voltou ao normal. 20 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 Esta é a Éva. 21 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 Você e a Flo se separaram? 22 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 - Arruinei a vida do Nathan e da Florence. - Vou dar um jeito. 23 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 - Vamos pedir? - Sim. 24 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Mélou, sou eu. Cadê você? Não diga que foi correr. 25 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 - Pra que isso? - Pode me ensinar? 26 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Estou com medo. 27 00:01:03,960 --> 00:01:05,760 Diga que o futuro é uma droga. 28 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Quer saber? 29 00:01:13,440 --> 00:01:15,160 O futuro é péssimo. 30 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 Pior que é. 31 00:01:19,920 --> 00:01:23,000 Um tsunami no Japão quase causou a segunda Chernobyl. 32 00:01:24,160 --> 00:01:27,640 Tivemos uma pandemia global que matou milhões de pessoas. 33 00:01:27,720 --> 00:01:29,720 Tivemos que usar máscaras, 34 00:01:30,720 --> 00:01:32,600 ficar trancados em casa. 35 00:01:33,560 --> 00:01:35,200 E isso não é o pior. 36 00:01:35,280 --> 00:01:39,080 Poluímos tanto o planeta que logo teremos invernos de 40°C. 37 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 Em Brest. 38 00:01:44,440 --> 00:01:45,560 Está me assustando. 39 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 - Mas aconteceram coisas boas. - É? 40 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 Ganhamos a Copa de novo. 41 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 Então tudo bem? 42 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 Tudo ótimo. 43 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 - O que foi? - Nada. 44 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Diga. Eu te conheço. 45 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 Não. 46 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 Envelheci muito? 47 00:02:19,320 --> 00:02:21,320 Sim, mas a idade te fez bem. 48 00:02:48,720 --> 00:02:49,800 Merda… 49 00:02:49,880 --> 00:02:50,800 Que horas são? 50 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Tenho que ir. O Ludo deve estar me procurando. 51 00:02:56,920 --> 00:02:58,000 Não está dormindo? 52 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 Eu dormia tão bem naquela época. 53 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 Você me sacudia pra me acordar. 54 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 Duvido que tenha mudado. 55 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 Não durmo bem desde… 56 00:03:17,360 --> 00:03:19,200 Nos vemos amanhã, às 13h? 57 00:03:21,920 --> 00:03:23,280 Talvez não adiante. 58 00:03:25,800 --> 00:03:28,360 - Só tenho mais dois dias. - Ei. 59 00:03:31,160 --> 00:03:32,680 Nem tente se safar. 60 00:03:34,440 --> 00:03:36,680 Não vai escapar desse futuro de merda. 61 00:03:40,520 --> 00:03:41,800 Eu prometo. 62 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 Pare de me filmar! Continue o que estava fazendo! 63 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Certo. O que eu estava fazendo? 64 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 Este é o berço da Juliette. Ou, se preparem… 65 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 Do Romeo. 66 00:04:31,200 --> 00:04:34,440 - O nome dele não vai ser Romeo. - Romeu é legal. 67 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 - Não vai ser Romeo. - Tudo bem, vai ser menina mesmo. 68 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Vem cá. 69 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 Caramba… 70 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 Ela está chutando! 71 00:04:47,760 --> 00:04:48,640 Você sentiu? 72 00:04:48,720 --> 00:04:51,400 É o chute de uma jogadora profissional. 73 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 Pare de falar de futebol. 74 00:04:55,440 --> 00:04:58,480 - Vou acabar parindo uma bola. - É? 75 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Você está tão linda! 76 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 Onde estava? 77 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Que susto! 78 00:05:23,760 --> 00:05:25,560 Lugar nenhum. Só fui tomar ar. 79 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 À meia-noite? 80 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Sozinha, depois de ter sido agredida? 81 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 Estava sem sono. 82 00:05:34,760 --> 00:05:36,360 Vou deitar. Estou cansada. 83 00:05:37,280 --> 00:05:39,000 Não vê que fiquei preocupado? 84 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 De que adianta ter celular se nunca atende? 85 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 Não ouvi. Desculpe. 86 00:05:56,040 --> 00:05:57,680 O que foi fazer na praia? 87 00:05:59,040 --> 00:05:59,880 Me seguiu? 88 00:06:00,840 --> 00:06:03,760 Você não conversa mais comigo. O que me resta? 89 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 O que quer ouvir? 90 00:06:09,200 --> 00:06:11,320 Se me espiou, sabe que fui tomar ar. 91 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 Estou exausta. 92 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 CASO: Z. LEVY 93 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 BUSCANDO 94 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 VÍTIMA: ZOÉ LEVY LUDOVIC BÉGUIN 95 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 DATA: 10/7 HORA: 13H 96 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 DATA: 9/7 HORA: 23H23 97 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 DATA: 9/7 HORA: 13H01 98 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Tudo beleza? 99 00:07:11,320 --> 00:07:12,680 Não acho boa ideia. 100 00:07:13,440 --> 00:07:16,640 Ela tem 14 anos. Não pode dormir na casa do namorado. 101 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 CAPITÃO PAPAI 102 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Não, Flo, é sério. 103 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 O que faremos se algo acontecer com ela? 104 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 Ela precisa pensar em entrar no ensino médio, 105 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 fazer compras com as amigas! 106 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Compras! 107 00:07:33,360 --> 00:07:36,040 Ir ao cinema, essas coisas. 108 00:07:38,040 --> 00:07:39,360 Ela não está na idade. 109 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 Falamos sobre isso à noite com ela. Preciso desligar. 110 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 - Era a Florence? - Não, sua mãe. 111 00:07:49,440 --> 00:07:51,160 Não contei do nosso namoro? 112 00:07:52,320 --> 00:07:54,360 A Romane está me enlouquecendo! 113 00:07:55,360 --> 00:07:57,880 Saí pra comemorar 27 anos com a Flo. 114 00:07:57,960 --> 00:08:00,800 Ela fugiu e dormiu na casa do namoradinho idiota. 115 00:08:00,880 --> 00:08:03,240 Dá pra acreditar? Francamente… 116 00:08:04,080 --> 00:08:06,000 Que sorriso é esse? Fumou um? 117 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 Essa sua cara me faz rir. 118 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 Sua vez vai chegar, pentelho. 119 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 DELEGADO E. LE GOFF 120 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 ASSASSINATO NA DELEGACIA DE QUIMPER 121 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 DELEGADA FOI MORTA 122 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 JOVEM DELEGADA DE QUIMPER ASSASSINADA BRUTALMENTE 123 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 Oi, como vão? 124 00:09:20,600 --> 00:09:22,400 Eu também, obrigada. 125 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 - Bruno? - Sim? 126 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 Um café, por favor. 127 00:09:25,720 --> 00:09:28,600 Ótimo. Obrigado, Excelência. Tenha um bom dia. 128 00:09:28,680 --> 00:09:30,240 Isso! 129 00:09:30,320 --> 00:09:32,440 Ei! Vocês acreditam em Papai Noel? 130 00:09:32,520 --> 00:09:35,040 - A Ifrah expediu o mandado? - Bingo! 131 00:09:35,800 --> 00:09:37,280 Ouviu? Temos o mandado. 132 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Ei, Ludo! 133 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 Tudo bem? 134 00:09:41,440 --> 00:09:43,360 Sim, tudo bem. Só estou… 135 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 repassando o caso Ben Salem. 136 00:09:50,440 --> 00:09:52,880 Por que ela não foi morta como as outras? 137 00:09:53,640 --> 00:09:54,480 Vejam. 138 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 Zoé, Mélanie, Nolwenn. 139 00:09:56,920 --> 00:10:00,600 O assassino tentou fazer parecer acidente ou suicídio em todas. 140 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 Por que a Yasmine não? 141 00:10:04,200 --> 00:10:06,320 Estamos pensando nisso há três dias. 142 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 Temos certeza de que foi o mesmo cara? 143 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 São as mesmas digitais. Quer mais? 144 00:10:13,480 --> 00:10:14,440 Tá. 145 00:10:16,080 --> 00:10:17,120 Entendi. 146 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 Uma testemunha viu a Yasmine entrar em um carro. 147 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 A testemunha viu luvas de boxe dentro do veículo. 148 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 Já verificamos todas as academias de boxe? 149 00:10:34,920 --> 00:10:36,480 Está me preocupando, cara. 150 00:10:37,080 --> 00:10:38,800 Fizemos isso ontem à tarde. 151 00:10:39,600 --> 00:10:40,440 Claro. 152 00:10:41,320 --> 00:10:42,360 Nós verificamos. 153 00:10:44,720 --> 00:10:48,040 - Chefe! Já voltou de Rennes? - Preferia não ter voltado. 154 00:10:48,120 --> 00:10:49,920 Preciso resolver tudo sozinho! 155 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 Então tá… 156 00:10:55,600 --> 00:10:58,720 Vão precisar de convite especial para ir à minha sala? 157 00:11:00,400 --> 00:11:01,440 Vamos lá. 158 00:11:02,400 --> 00:11:03,400 Sou todo ouvidos. 159 00:11:04,120 --> 00:11:06,240 Por que ainda não temos um suspeito? 160 00:11:06,320 --> 00:11:09,480 Calma, a juíza demorou 36 horas pra expedir o mandado. 161 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 E isso é desculpa, Leroy? 162 00:11:12,680 --> 00:11:15,640 Há quatro vítimas! De quantas precisam? Seis? Oito? 163 00:11:15,720 --> 00:11:18,200 Estamos verificando os clubes de boxe. 164 00:11:18,280 --> 00:11:20,200 Temos DNA. Estamos progredindo. 165 00:11:20,720 --> 00:11:21,640 Está bem. 166 00:11:21,720 --> 00:11:23,680 Vamos usar essa massa cinzenta. 167 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 A Ben Salem sabia quem ele era e foi vista entrando no carro. 168 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 A Zoé Levy teve um encontro com ele. 169 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 A Nolwenn Gakou o recebeu em casa. 170 00:11:32,240 --> 00:11:33,840 Sabem o que isso significa? 171 00:11:35,520 --> 00:11:37,120 Que elas o conheciam! 172 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Merda! É o Orsat de novo. 173 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Ele saiu do caso, mas não para de perguntar. 174 00:11:45,600 --> 00:11:47,960 Vou encontrá-lo em uma hora. O que digo? 175 00:11:48,520 --> 00:11:49,600 Diga a esse otário 176 00:11:49,680 --> 00:11:53,000 que resolver um caso em cinco dias só acontece na TV. 177 00:11:56,440 --> 00:11:57,600 Enfim… 178 00:11:57,680 --> 00:12:00,720 Achem o elo entre as vítimas e terão o assassino. 179 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Dispensados. 180 00:12:03,200 --> 00:12:04,160 Podem ir! 181 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 Alô? 182 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Sim, ele é um pé no saco, mas tem razão. 183 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 - Eu disse que elas o conheciam. - Não há provas! 184 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 O cara as demarcou 185 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 porque, fora a Mélanie, a vida amorosa delas era uma merda. 186 00:12:23,520 --> 00:12:25,440 A Nolwenn apanhava do namorado. 187 00:12:25,520 --> 00:12:27,400 A Zoé só se dava mal no Tinder. 188 00:12:27,480 --> 00:12:29,920 A Yasmine saía com um cara casado. 189 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 Um cara casado? 190 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 Nós o identificamos? 191 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 Fala sério… 192 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Identificamos ou não? 193 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 Ainda não. Tente desvendar uma traição de 20 anos. 194 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Enfim, todas estavam vulneráveis, certo? 195 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 O cara percebe isso, se aproxima, 196 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 percebe que não vai dar e as mata. 197 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Calma aí. Ninguém conhecia o cara, nem de vista. 198 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Nem a irmã da Zoé Levy tinha ouvido falar dele, 199 00:12:54,840 --> 00:12:56,480 e elas eram próximas. 200 00:12:56,560 --> 00:12:59,040 Lembra de alguém suspeito em torno da Mél? 201 00:12:59,120 --> 00:13:00,800 - Não. - Viu, só? 202 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 - Se o conheciam, não era próximo. - Ou a Mélanie não contou. 203 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 - Eu não conto toda cantada que levo. - Pode parar. 204 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Ela teria me contado. 205 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 Tem certeza? 206 00:13:15,520 --> 00:13:18,120 A bebê tinha nascido, vocês estavam ocupados. 207 00:13:18,200 --> 00:13:19,440 Talvez fosse difícil. 208 00:13:20,800 --> 00:13:24,280 O que está insinuando? Que eu não a conhecia? 209 00:13:24,360 --> 00:13:27,680 Que ela me traía? Que o casamento estava uma merda? 210 00:13:27,760 --> 00:13:29,080 Eu não disse isso. 211 00:13:29,840 --> 00:13:32,960 Alguém pode ter dado em cima dela e você não percebeu. 212 00:13:33,040 --> 00:13:35,200 Kim, eu conhecia a Mélanie, tá? 213 00:13:35,280 --> 00:13:37,240 Se fosse isso, ela teria contado. 214 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Vai se foder! 215 00:13:47,640 --> 00:13:51,120 Só pra lembrar, quantos anos de psicologia você fez? 216 00:13:51,880 --> 00:13:52,920 Cala a boca. 217 00:14:05,720 --> 00:14:08,480 Pronto, Srta. Escrivã. Sua carruagem chegou. 218 00:14:09,680 --> 00:14:11,280 - Você está linda. - Sério? 219 00:14:11,360 --> 00:14:13,240 - Sim. Bom dia. - Você também. 220 00:14:16,560 --> 00:14:19,920 A gente não tinha assunto. Ficamos quietos, nos olhando. 221 00:14:20,000 --> 00:14:22,120 Eu não queria que ele percebesse! 222 00:14:22,200 --> 00:14:24,800 Aí a gente viu que tinha muito em comum. 223 00:14:24,880 --> 00:14:27,080 Foi romântico! Passeamos de moto. 224 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 Vimos fogos, comemos algodão-doce. 225 00:14:29,440 --> 00:14:31,160 - Eu disse "eu te amo". - Quê? 226 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 Tem algo tocando. 227 00:14:37,760 --> 00:14:40,480 - Você tem celular? - É o Ludo. Eu ligo depois. 228 00:14:40,560 --> 00:14:43,520 - Está tudo bem? - Preciso falar com a juíza a sós. 229 00:14:44,440 --> 00:14:45,400 Pegue o próximo. 230 00:14:47,760 --> 00:14:50,000 Soube que adiou suas audiências. 231 00:14:53,240 --> 00:14:54,800 Estou ocupada com um caso. 232 00:14:55,440 --> 00:14:57,040 O caso do anel de Mulhouse. 233 00:15:00,160 --> 00:15:01,600 Nada é segredo por aqui. 234 00:15:04,360 --> 00:15:05,720 É pra ajudar um colega. 235 00:15:06,640 --> 00:15:08,040 Claro, claro… 236 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 O esquisito é que… 237 00:15:16,680 --> 00:15:19,480 conheço bem o promotor Robert, de Mulhouse. 238 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 Ele nunca ouviu falar desse anel. 239 00:15:29,360 --> 00:15:31,160 Sugiro que tome cuidado. 240 00:15:33,080 --> 00:15:35,840 A reputação é algo frágil. 241 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 Digo isso… 242 00:15:42,080 --> 00:15:42,920 pelo seu bem. 243 00:15:46,560 --> 00:15:47,840 Bom dia, Excelência. 244 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Café? 245 00:16:11,080 --> 00:16:12,280 Não dê bola pra Kim. 246 00:16:12,920 --> 00:16:14,120 Sabe como ela é. 247 00:16:15,440 --> 00:16:16,360 Ela está certa. 248 00:16:18,200 --> 00:16:20,440 A Mélanie devia conhecer o assassino. 249 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Só pode ser. 250 00:16:23,600 --> 00:16:25,760 Talvez todos nós o conhecêssemos. 251 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Estava na minha cara! Sabia que não tinha sido acidente. 252 00:16:29,520 --> 00:16:31,480 Eu não devia ter ouvido vocês. 253 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Não tinha como saber, Ludo. O que a gente podia ter feito? 254 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Não tínhamos nenhum fato. 255 00:16:41,040 --> 00:16:42,880 Eu não percebi nada. 256 00:16:42,960 --> 00:16:45,680 Nem a Flo, que trabalhava com ela o dia todo. 257 00:16:46,360 --> 00:16:47,480 Todos nós bobeamos. 258 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 Se não fosse você e a Flo… 259 00:16:58,720 --> 00:17:00,320 não sei o que seria de mim. 260 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Valeu, amigão. 261 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Vem cá. 262 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Obrigado. 263 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 Teve um momento que mi casa tinha virado tu casa. 264 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 - Não enche! - É sério! 265 00:17:29,400 --> 00:17:32,480 - Não vamos almoçar juntas? - Não, tenho compromisso. 266 00:17:33,080 --> 00:17:34,080 Até depois. 267 00:17:53,080 --> 00:17:54,320 - Oi, Flo! - Oi! 268 00:17:54,400 --> 00:17:57,040 - A Mélou não está? - Acabou de sair. Não viu? 269 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 Não. Sabe aonde ela foi? 270 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 À praia, eu acho. 271 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 Ei, quer almoçar comigo? Estou livre. 272 00:18:06,800 --> 00:18:07,920 - Pode ser. - Legal! 273 00:18:12,240 --> 00:18:15,880 - Ela tem furado com você? - Sim, a semana toda. 274 00:18:15,960 --> 00:18:18,400 Não sei o que ela tem. Estou preocupada. 275 00:18:18,480 --> 00:18:23,080 Desde o caso do assassino do anel, ela vive adiando trabalho. 276 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Pronto. Vamos? 277 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 - Vamos. - Estou morta de fome. 278 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 USUÁRIO: AGATHE BURTIN LOCAL: PRAIA DE CORSEN 279 00:19:09,720 --> 00:19:13,440 - Foi daquele penhasco que ela caiu? - Finalmente! 280 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 Já viram que horas são? 281 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 Em dez minutos, só vai ter água! Vamos trabalhar! 282 00:19:20,280 --> 00:19:21,240 Francamente… 283 00:19:24,320 --> 00:19:26,280 O que tem de tão interessante? 284 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Zona C. 285 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Agathe, é o Ludo. Preciso usar a sala. 286 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 Tá bom… 287 00:20:37,720 --> 00:20:39,120 O que estava fazendo? 288 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 Disse que havia um bug na VR da Zoé Levy. 289 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Fui verificar se havia mesmo ou não. 290 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Se algum arquivo estava corrompido. 291 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 E aí? Não achou nada? 292 00:20:56,000 --> 00:20:59,160 Tinha um bug, mas agora sumiu. 293 00:20:59,240 --> 00:21:00,360 Está funcionando. 294 00:21:01,080 --> 00:21:03,120 Então por que continua revendo? 295 00:21:04,400 --> 00:21:05,880 Porque… 296 00:21:07,240 --> 00:21:09,560 não quero deixar nada passar. 297 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 Só isso. 298 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 E ainda quero ver a VR da Mélanie, mas não deve estar pronta. 299 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 Não. 300 00:21:18,960 --> 00:21:20,240 Sou uma pessoa só. 301 00:21:24,280 --> 00:21:25,240 Me dá os óculos? 302 00:21:30,320 --> 00:21:32,640 Não quero que perca sua sessão das 13h. 303 00:21:51,240 --> 00:21:52,720 Viu alguém antes de mim? 304 00:21:53,360 --> 00:21:54,520 Não. Por quê? 305 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 A técnica está desconfiada. 306 00:21:57,600 --> 00:22:00,360 Tenho medo que me impeçam de… 307 00:22:04,280 --> 00:22:05,480 Estamos progredindo. 308 00:22:05,560 --> 00:22:07,160 Achamos que o assassino 309 00:22:07,240 --> 00:22:10,120 era alguém próximo, alguém que você conhece. 310 00:22:11,520 --> 00:22:15,200 Pense. Alguém ao seu redor tem agido de forma estranha? 311 00:22:15,720 --> 00:22:18,680 Pode ser um amigo, um colega de trabalho. 312 00:22:18,760 --> 00:22:20,360 Alguém que você sempre vê. 313 00:22:21,240 --> 00:22:22,280 Não. 314 00:22:23,160 --> 00:22:24,280 Mélou, tem que ter. 315 00:22:27,960 --> 00:22:30,440 - Em quem está pensando? - Em ninguém, mas… 316 00:22:31,600 --> 00:22:33,960 - Tem o Orsat. - Orsat? O promotor? 317 00:22:34,920 --> 00:22:38,360 Ele insiste em almoçar comigo. Até me acuou no elevador. 318 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 Você não me contou. 319 00:22:42,400 --> 00:22:45,320 Homens dão em cima. Eu só não conto toda vez. 320 00:22:46,800 --> 00:22:49,080 Não quer dizer que ele seja assassino. 321 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 Ele devia conhecer a Yasmine. 322 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Quem? 323 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 Eu te falei dela. 324 00:22:58,120 --> 00:23:01,720 A delegada que substituiu o Le Goff, lembra? 325 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 Esta manhã, na delegacia, a Yasmine estava no quadro de vítimas. 326 00:23:07,480 --> 00:23:08,800 Ela foi morta em 2001. 327 00:23:08,880 --> 00:23:11,480 Bom, no cenário atual, ela foi morta em 2001. 328 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Mesmo anel. Mesmo assassino. 329 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 O Orsat se encaixa. 330 00:23:17,840 --> 00:23:19,960 E agora? Eu o vejo o tempo todo. 331 00:23:20,040 --> 00:23:22,680 Deixe comigo. Se for ele, vamos pegá-lo. 332 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 Prometo. Nos vemos aqui às 23h. 333 00:23:25,520 --> 00:23:28,440 Vou contar ao Ludo. Ao meu Ludo. 334 00:23:28,520 --> 00:23:31,240 - Não. - Ele me seguiu e está desconfiado. 335 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Não faça isso. Não podemos contar. Nem eu nem você. 336 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Ninguém acreditaria mesmo. 337 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 Não sabemos o que pode acontecer. 338 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 - Não podemos perder contato. - Não consigo sozinha. 339 00:23:44,600 --> 00:23:45,920 Você não está sozinha. 340 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Bruno. 341 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Bruno. 342 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 Ei, Tintin! 343 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 - Café, comandante? - Não. 344 00:24:03,800 --> 00:24:04,920 Acesse o Mercure, 345 00:24:05,000 --> 00:24:08,560 pegue a lista de ligações da Zoé Levy, feitas e recebidas, 346 00:24:08,640 --> 00:24:10,080 e compare às da Nolwenn. 347 00:24:11,480 --> 00:24:14,160 - Agora. - Imediatamente, comandante. 348 00:24:14,920 --> 00:24:15,840 Das 14h às 15h? 349 00:24:17,360 --> 00:24:19,640 Sem problema, eu retorno. Obrigado. 350 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Tá… 351 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 - Acho que tenho uma pista. - Achou na VR? 352 00:24:39,000 --> 00:24:39,960 Peço desculpas. 353 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 Você tem razão, a Mélanie conhecia o assassino. 354 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 Acho que é o Orsat. 355 00:24:47,480 --> 00:24:48,800 Orsat, o promotor? 356 00:24:50,000 --> 00:24:53,200 Eles trabalhavam juntos, se viam todo dia. 357 00:24:53,280 --> 00:24:55,240 E a Mélanie me contou… 358 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Quer dizer, ele… 359 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Sei que eram próximos. 360 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Pois é. 361 00:25:05,280 --> 00:25:07,040 Ele devia conhecer a Yasmine. 362 00:25:07,120 --> 00:25:10,040 Ela trabalhava em Quimper. Brest era o foro dela. 363 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 Já são duas das quatro vítimas. 364 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 É uma prova circunstancial. 365 00:25:14,400 --> 00:25:17,000 Calma. Foi ele quem insistiu em declarar 366 00:25:17,080 --> 00:25:19,240 a morte da Zoé Levy como suicídio. 367 00:25:19,320 --> 00:25:21,920 Nathan, foi a primeira vez na nossa carreira 368 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 que um promotor não encheu o saco 369 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 para verificarmos tudo, antes de encerrar um caso. 370 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Olhem. 371 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 O N + Z na praia. 372 00:25:35,800 --> 00:25:37,880 O nome do Orsat é Nicolas. 373 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 E vocês não acham estranho 374 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 que ele ligue pro Le Goff a cada meia hora, 375 00:25:45,480 --> 00:25:47,320 mesmo não estando mais no caso? 376 00:25:50,600 --> 00:25:51,720 Nathan, porra! 377 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 Tá bom. 378 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 Kim? 379 00:25:55,000 --> 00:25:56,560 Ele tem o perfil, não tem? 380 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 Em termos de ego, sim. 381 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Alguém que não suporta fracassos, especialmente rejeições. 382 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 Mas daí a suspeito de assassinato? 383 00:26:07,320 --> 00:26:09,880 Ele vai jogar tênis com o prefeito às 14h. 384 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 Saindo agora, posso checar o álibi dele para a Levy. 385 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Como vai fazer isso? 386 00:26:15,560 --> 00:26:17,000 Roubando o celular dele. 387 00:26:18,200 --> 00:26:20,400 Se der errado, levamos suspensão. 388 00:26:21,080 --> 00:26:22,640 Calma. Ele sabe o que faz. 389 00:26:24,160 --> 00:26:25,960 Não é o que parece. 390 00:26:26,040 --> 00:26:27,600 O Ludo está deplorável. 391 00:26:27,680 --> 00:26:28,960 Viu o estado dele? 392 00:26:29,040 --> 00:26:32,480 Parecia que tinha esquecido tudo. Ele não come, não dorme. 393 00:26:32,560 --> 00:26:35,400 - Está obcecado. - Escuta, a Mél era esposa dele. 394 00:26:36,480 --> 00:26:39,480 Como você reagiria? O que faria no lugar dele? 395 00:26:43,360 --> 00:26:46,360 A Agathe disse que ele vive acessando a VR da Levy. 396 00:26:46,440 --> 00:26:48,240 Às vezes, tarde da noite. 397 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 Isso é normal? 398 00:26:51,600 --> 00:26:54,560 - Alvo em movimento. Na escuta? - Na escuta. 399 00:26:54,640 --> 00:26:55,480 Bom dia. 400 00:26:56,280 --> 00:26:58,280 Ele está com a raquete. Bom sinal. 401 00:26:59,000 --> 00:26:59,920 Vou atrás dele. 402 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 Ludo? 403 00:27:11,880 --> 00:27:13,240 - Como vai, Flo? - Bem. 404 00:27:13,320 --> 00:27:15,880 O Nathan me contou da Mélanie. Que terrível! 405 00:27:15,960 --> 00:27:18,360 Pois é. Desculpe, estou com pressa… 406 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 Você está bem? A Juju reagiu bem? 407 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Está tudo bem. 408 00:27:28,440 --> 00:27:31,840 Me diz uma coisa. Você conhece bem o promotor Orsat? 409 00:27:33,080 --> 00:27:35,200 Não muito. Eu o vejo nos corredores. 410 00:27:35,720 --> 00:27:36,840 Por quê? 411 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Por nada. Ele parece popular. 412 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Essa é a definição do Orsat. É um playboy. 413 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Ele força, mas não passa dos limites. 414 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 É mesmo? 415 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 Ele teve um caso com a Yasmine Ben Salem, né? 416 00:27:52,720 --> 00:27:54,560 Sabe, uma vítima do nosso caso. 417 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 Não fiquei sabendo. Ela era a fim do Nathan. 418 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 O quê? 419 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 Do Nathan? 420 00:28:05,120 --> 00:28:08,800 - Eles se conheciam? - Trabalharam juntos em um caso. 421 00:28:09,400 --> 00:28:11,000 Ele vivia ligando pra ela. 422 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 Achei que tivessem transado, fui taxada de paranoica… 423 00:28:14,840 --> 00:28:17,480 Enfim, ela tinha uma queda visível por ele. 424 00:28:19,200 --> 00:28:20,760 Eu não sabia. Sinto muito. 425 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 - Preciso ir. - Tudo bem. 426 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Ludo, o que está fazendo? Ele está saindo. 427 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 Certo. 428 00:28:33,680 --> 00:28:37,080 - Siga-o. Vou revistar a sala dele. - Quê? Está brincando? 429 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Ludo, você… 430 00:28:41,720 --> 00:28:43,080 Ele sabe o que faz, né? 431 00:28:53,680 --> 00:28:54,880 - Bom dia. - Bom dia. 432 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 Comandante Béguin? 433 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 Boa tarde, Sra. Prigent. Como vai? 434 00:29:07,120 --> 00:29:08,200 Bem, obrigada. 435 00:29:08,280 --> 00:29:10,520 Se veio procurar o promotor, ele saiu. 436 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 Sério? Que droga… 437 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 É que o chefe esqueceu os óculos aqui hoje de manhã. 438 00:29:19,280 --> 00:29:23,280 Vim falar com a juíza Ifrah e pensei em aproveitar para… 439 00:29:24,480 --> 00:29:26,400 Entre. Vamos dar uma olhada. 440 00:29:29,120 --> 00:29:31,160 Sabe onde ele deixou? 441 00:29:31,240 --> 00:29:32,560 Não. 442 00:29:33,760 --> 00:29:34,800 Não faço ideia. 443 00:29:41,280 --> 00:29:44,800 O caso da sua esposa é muito importante para o promotor. 444 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Ele a conhecia bem. 445 00:29:50,840 --> 00:29:53,680 Com licença. Já volto. 446 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 Sim, doutor? Olá. 447 00:29:58,320 --> 00:29:59,920 Estava esperando a ligação. 448 00:30:00,920 --> 00:30:03,360 ASSASSINO DE BREST ESTÁ À SOLTA HÁ 27 ANOS 449 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 VIAGEM DE VOLTA TREM RENNES - BREST, 19H23 450 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 Certo, muito obrigada. Tchau. 451 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 E então? Achou os… 452 00:30:39,800 --> 00:30:42,320 Não achei. Eu… 453 00:30:43,360 --> 00:30:46,080 Não, ele deve ter deixado em outro lugar. 454 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Uma perguntinha. 455 00:30:51,120 --> 00:30:52,680 Correu tudo bem em Rennes? 456 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 Como foi o discurso dele na universidade no dia 6? 457 00:30:56,360 --> 00:31:00,080 Muito bem. Depois da formatura, os alunos não largavam dele. 458 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 Até o levaram pra jantar, e ele ficou um dia a mais. 459 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Certo. 460 00:31:07,880 --> 00:31:11,320 - Tenha um bom dia. - Igualmente, comandante Béguin. 461 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 Esqueçam. Já era. 462 00:31:15,560 --> 00:31:16,800 Caramba, o que houve? 463 00:31:16,880 --> 00:31:19,760 - Como assim? - O Orsat tem álibi para a Levy. 464 00:31:19,840 --> 00:31:20,800 Não foi ele. 465 00:31:21,800 --> 00:31:23,160 Vejam seus celulares. 466 00:31:26,400 --> 00:31:29,320 6 DE JULHO PROMOTOR ORSAT DISCURSA EM FORMATURA 467 00:31:29,400 --> 00:31:30,880 NA UNIVERSIDADE DE RENNES 468 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 Até logo. 469 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 Certo, vou falar com ele. 470 00:31:57,560 --> 00:31:59,240 - Vou subir. Até logo. - Até. 471 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Cara, isso está passando dos limites. 472 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 Não podemos fazer mais cagadas. 473 00:32:09,880 --> 00:32:11,480 Você está envolvido demais. 474 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 Quer que eu assuma? 475 00:32:15,200 --> 00:32:17,040 Está tentando me tirar do caso? 476 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Não, de onde tirou essa? É que… 477 00:32:23,160 --> 00:32:24,680 Esquece. 478 00:32:25,240 --> 00:32:26,280 O Bruno ligou. 479 00:32:27,120 --> 00:32:28,960 Ele checou as ligações da Levy. 480 00:32:29,040 --> 00:32:31,520 Tem oito chamadas de um número anônimo. 481 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Certo. 482 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 A mesma coisa com a Nolwenn. De celulares pré-pagos. 483 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 - Ótimo. - Pois é. 484 00:32:38,600 --> 00:32:39,800 Estamos perto. 485 00:32:40,760 --> 00:32:42,240 Vamos pegar o desgraçado! 486 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Sim. 487 00:32:48,120 --> 00:32:49,560 Você conhecia a Yasmine? 488 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 Não. 489 00:32:54,360 --> 00:32:55,720 Por quê? 490 00:32:57,200 --> 00:32:58,560 Tem certeza? 491 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 Claro que tenho! Se conhecesse, eu a teria reconhecido. 492 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Conhecia a Zoé Levy? 493 00:33:06,920 --> 00:33:08,480 Não? Viu só? 494 00:33:19,840 --> 00:33:22,880 - Agathe. - Ludo, o arquivo da Mélanie está pronto. 495 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Pausar. 496 00:34:41,080 --> 00:34:42,440 Retroceder. 497 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Pausar. 498 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Capturar. 499 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 POLÍCIA DE BREST FAZ MAIOR APREENSÃO DE COCAÍNA DA BRETANHA 500 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 RELATÓRIO DE CONCLUSÃO 501 00:35:33,320 --> 00:35:35,360 Data: 19/7. Agente: Nathan Leroy. 502 00:35:35,440 --> 00:35:38,040 A partir dos dados e das perícias realizadas, 503 00:35:38,120 --> 00:35:40,600 não há hipótese de homicídio ou suicídio. 504 00:35:40,680 --> 00:35:42,640 A causa provável foi um acidente. 505 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 NOME E ASSINATURA DO AGENTE ENCARREGADO 506 00:35:49,000 --> 00:35:51,720 NATHAN LEROY 507 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 MATRÍCULA EM AULAS DE SURFE CONTATO: SR. MALAPERT 508 00:36:17,160 --> 00:36:20,320 Sr. Malapert, comandante Béguin, da polícia de Brest. 509 00:36:20,400 --> 00:36:21,560 Desculpe a hora. 510 00:36:22,240 --> 00:36:26,680 Preciso de mais informações sobre seu clube de surfe, Breizh Trip. 511 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 Não, não tem a ver com Nolwenn Gakou. 512 00:36:31,160 --> 00:36:32,160 Gostaria de saber 513 00:36:32,240 --> 00:36:35,400 se alguém chamado Nathan Leroy frequentou seu clube. 514 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 Talvez seja preciso conferir alguns anos. 515 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 Poderia verificar? 516 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Certo. Eu espero. 517 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 Tem certeza? 518 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 Em 2020? 519 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Certo, eu retorno depois. Obrigado. 520 00:37:18,080 --> 00:37:19,960 - O que é isso, Mélou? - Espera. 521 00:37:24,360 --> 00:37:25,720 O que está fazendo? 522 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 Pra que isso? 523 00:37:30,320 --> 00:37:31,440 Você comprou isso? 524 00:37:33,120 --> 00:37:35,720 É por causa da agressão? 525 00:37:35,800 --> 00:37:36,720 É. 526 00:37:37,520 --> 00:37:40,520 - Preciso sair. Só uma horinha. - Que alarme é esse? 527 00:37:45,520 --> 00:37:46,920 Mélanie, pare! 528 00:37:48,080 --> 00:37:49,800 Por que esse alarme pra sair? 529 00:37:51,840 --> 00:37:53,640 O que vai fazer naquela praia? 530 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Sei que vai lá meio-dia também. 531 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 Você não entenderia. 532 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 Tente. 533 00:38:04,440 --> 00:38:05,680 Tente me explicar. 534 00:38:10,360 --> 00:38:11,280 Você tem outro? 535 00:38:12,200 --> 00:38:13,440 Não é nada disso. 536 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Então o que é? 537 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 Converse comigo. Estou aqui, poxa! 538 00:38:20,120 --> 00:38:21,720 Não sei mais o que fazer. 539 00:38:24,160 --> 00:38:25,920 Vou morrer em dois dias. 540 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 O quê? 541 00:38:30,320 --> 00:38:31,880 Quem disse isso? 542 00:38:33,080 --> 00:38:34,440 Alguém te ameaçou? 543 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 Quem? É o… 544 00:38:37,360 --> 00:38:39,600 - O cara que te atacou? Brisset? - Não. 545 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 Então quem? 546 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Você. 547 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 Foi há oito dias. 548 00:38:52,280 --> 00:38:54,400 Você apareceu na praia, com 52 anos. 549 00:38:55,320 --> 00:38:59,880 Nós conversamos normalmente. Eu em 1998, você em 2025. 550 00:39:00,640 --> 00:39:02,960 - Você contou que vão me matar. - Mélou… 551 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 Eu não acreditei. 552 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 Achei que fosse bobagem ou uma pegadinha sua. 553 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 Mas era você mesmo! 554 00:39:09,240 --> 00:39:12,200 Você tinha provas. Fotos minhas, morta na praia! 555 00:39:15,720 --> 00:39:17,400 Eu imploro, acredite em mim. 556 00:39:32,200 --> 00:39:34,280 Percebe que isso é loucura? 557 00:39:56,400 --> 00:39:59,080 O Mbappé vai ganhar a Bola de Ouro? 558 00:39:59,160 --> 00:40:00,880 O Jonathan aposta no Haaland. 559 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 - Quem você acha melhor? - Não sei, Sam. 560 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 Eu pensei bastante. Posso provar que estou certo. 561 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Ele é legal, bonito e joga muito bem. 562 00:40:11,880 --> 00:40:15,200 Ele é estiloso e só marca gols irados. 563 00:40:15,280 --> 00:40:18,840 Não tem como não ganhar depois daquele último gol. 564 00:40:18,920 --> 00:40:20,760 Quase tão bom quanto o da Nora. 565 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Pai? Quantos gols acha que vou marcar no jogo amanhã? 566 00:40:28,240 --> 00:40:31,320 - Desculpe, não posso te levar. - Você prometeu! 567 00:40:31,400 --> 00:40:33,000 O Clément vai com a gente! 568 00:40:33,080 --> 00:40:34,520 Vamos pedir ao pai dele. 569 00:40:34,600 --> 00:40:37,600 - Ele trabalha. É sua vez! - Eu também trabalho! 570 00:40:37,680 --> 00:40:39,520 O que acha que faço o dia todo? 571 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 Perder um jogo na vida não vai te matar. 572 00:40:45,920 --> 00:40:48,200 Se eu morresse, você se interessaria mais. 573 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Você entende o que disse? 574 00:40:59,840 --> 00:41:01,280 Você é um babaca! 575 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Desculpe. Sam, eu… 576 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Ficou maluco? 577 00:41:14,280 --> 00:41:16,040 Qual é o seu problema? 578 00:41:16,120 --> 00:41:17,800 Não sei o que deu em mim. 579 00:41:17,880 --> 00:41:18,880 Sam! 580 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 Sam! 581 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Merda… 582 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 Desculpe, preciso sair. Conversamos depois. 583 00:41:27,320 --> 00:41:28,920 Está brincando? 584 00:41:34,160 --> 00:41:37,440 Não posso falar agora. É o caso. Preciso sair. 585 00:41:37,520 --> 00:41:39,400 Não, você não vai fugir. 586 00:41:39,480 --> 00:41:42,120 - Sei que não é só o caso. - Amor, por favor. 587 00:41:42,200 --> 00:41:45,000 Você não sai até eu entender essa situação. 588 00:41:52,880 --> 00:41:55,920 Então, no dia que te conheci na delegacia, 589 00:41:56,000 --> 00:41:58,560 era ela quem tinha me convocado. 590 00:42:04,840 --> 00:42:06,160 Ainda posso salvá-la. 591 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 Certo. 592 00:42:14,080 --> 00:42:15,520 Digamos que eu acredite. 593 00:42:17,480 --> 00:42:20,280 Digamos que essa loucura de vórtex seja verdade. 594 00:42:22,040 --> 00:42:23,840 Você deve saber 595 00:42:23,920 --> 00:42:25,760 que não pode salvá-la. 596 00:42:28,280 --> 00:42:29,760 Se tudo isso for verdade, 597 00:42:31,520 --> 00:42:35,440 já pensou no que vai acontecer se conseguir salvá-la? 598 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 Tudo será diferente. 599 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Tudo. 600 00:42:41,840 --> 00:42:43,680 Claro que pensei em tudo isso. 601 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 Não vai acontecer. 602 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 Ela vai me deixar no dia 17. 603 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 No dia da morte dela. Ela prometeu. 604 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 Mesmo que ela te abandone, 605 00:42:57,560 --> 00:42:59,120 eu me apaixonei por alguém 606 00:42:59,200 --> 00:43:01,680 que tinha perdido um ente querido, como eu! 607 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 Quem disse que tudo será igual entre nós? 608 00:43:07,040 --> 00:43:08,760 Que vamos nos apaixonar? 609 00:43:13,320 --> 00:43:15,280 Você não é mais o mesmo. 610 00:43:17,200 --> 00:43:18,520 Não pode voltar lá. 611 00:43:20,640 --> 00:43:22,200 Não pode voltar lá! 612 00:43:28,320 --> 00:43:29,640 Acho que sei quem é. 613 00:43:32,520 --> 00:43:33,880 O cara que vai matá-la. 614 00:43:36,320 --> 00:43:39,400 Eu preciso avisá-la. Não posso abandoná-la. 615 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 O que foi? 616 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Você ainda a ama. 617 00:43:48,120 --> 00:43:51,200 Não. Não é nada disso. 618 00:43:51,280 --> 00:43:52,360 É você que eu amo. 619 00:43:52,440 --> 00:43:53,560 Então fique. 620 00:43:56,960 --> 00:43:58,920 Não. Não posso fazer isso. 621 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 Não posso fazer isso. Eu nunca me perdoaria. 622 00:44:07,480 --> 00:44:10,400 Se você for, vou embora com o Sam. 623 00:44:15,480 --> 00:44:17,280 Não posso deixá-la morrer. 624 00:44:20,240 --> 00:44:21,360 De novo não. 625 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 Oi, Forrest. 626 00:45:01,320 --> 00:45:03,520 O que faz aqui? Cadê a Juliette? 627 00:45:04,160 --> 00:45:06,080 Pedi para a vizinha cuidar dela. 628 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 Então é aqui que acontece? 629 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 Ele está aqui? 630 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 Ainda não chegou. E não sei se você conseguiria vê-lo. 631 00:45:24,960 --> 00:45:26,320 Para de me olhar assim. 632 00:45:28,080 --> 00:45:30,280 Se não acredita, pena, mas é verdade. 633 00:45:30,360 --> 00:45:32,880 Como acha que descobri os cigarros? 634 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 É verdade, isso me surpreendeu. 635 00:45:38,720 --> 00:45:40,560 Por favor, não fique brava. 636 00:45:40,640 --> 00:45:44,000 Mas é possível que essa sua insônia persistente 637 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 tenha causado alucinações e… 638 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 Não é alucinação. Sei até o futuro da Juliette! 639 00:45:49,200 --> 00:45:52,360 Ela vai ser médica. E você vai reconstruir sua vida. 640 00:45:54,080 --> 00:45:56,120 Tá bom! Mélou, pare! 641 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 Está falando com um cara do futuro 642 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 que só você no planeta enxerga? 643 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Ponha-se no meu lugar, caramba! 644 00:46:06,920 --> 00:46:10,640 Escuta. Eu estou te implorando. 645 00:46:10,720 --> 00:46:13,840 Só peço uma coisa. Que procure ajuda, meu amor. 646 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 Isso acontece com muita gente. É normal ficar confuso. 647 00:46:17,120 --> 00:46:19,360 Vamos marcar uma consulta, só uma. 648 00:46:19,440 --> 00:46:20,840 Aí você pode contar… 649 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 ABRIR ARQUIVO 650 00:46:58,440 --> 00:46:59,480 Mélanie! 651 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 Zona A. 652 00:47:52,280 --> 00:47:54,720 Desculpe a hora. Está ocupado? 653 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Toma. 654 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Tá bom. 655 00:48:21,880 --> 00:48:23,800 Ei. Vai com calma. 656 00:48:23,880 --> 00:48:27,120 Se vomitar, não vou segurar seu cabelo como na escola. 657 00:48:30,040 --> 00:48:31,280 Já faz dez anos. 658 00:48:32,280 --> 00:48:35,040 - E eu tinha gastro… - Gastroenterite. Claro. 659 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 Então, o que foi? Problema no trabalho? 660 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 Ou com o Ludo? 661 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 - Tenho medo de morrer. - Não. 662 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 Não diga que ainda é aquela história da vidente? 663 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 Se quiser, encho ela de porrada. 664 00:48:55,440 --> 00:48:56,920 É sério, vou agora mesmo. 665 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 Pensando bem, depende. Ela é parruda? 666 00:49:01,520 --> 00:49:03,760 - Parruda demais pra você. - Tá bom. 667 00:49:03,840 --> 00:49:05,200 Esqueça o que eu disse. 668 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 Já imaginou a vida quando você se for? 669 00:49:15,000 --> 00:49:15,960 Não. 670 00:49:17,320 --> 00:49:19,280 Prefiro não pensar nessas coisas. 671 00:49:22,920 --> 00:49:24,120 Não consigo evitar. 672 00:49:30,400 --> 00:49:31,480 Sabe a pior parte? 673 00:49:33,840 --> 00:49:36,960 Quase desejo que o Ludo e a Juliette não superem minha morte. 674 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 Horrível, né? 675 00:49:44,160 --> 00:49:45,840 Tenho medo de ser esquecida. 676 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Ei, Mél. 677 00:49:53,000 --> 00:49:54,360 Isso não vai acontecer. 678 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 Eu sei. 679 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 Sabe como eu sei? 680 00:50:02,360 --> 00:50:04,040 Porque, se você morrer, 681 00:50:04,120 --> 00:50:05,640 eu nunca vou superar. 682 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 Pelo menos não nas primeiras semanas. Elas seriam horríveis. 683 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 Mas depois eu ficaria bem. 684 00:50:40,800 --> 00:50:42,320 Desculpe, não sei o que… 685 00:50:43,760 --> 00:50:44,760 Merda. 686 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 Tudo bem, não foi nada. 687 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 - Eu não devia. - Não esquenta. 688 00:50:52,880 --> 00:50:55,640 - Sem problema. - Está tarde. Vou pra casa. 689 00:51:09,760 --> 00:51:10,600 Quem é? 690 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 Não sei. Vou ver. 691 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 O que faz aqui? Viu que horas são? 692 00:51:30,000 --> 00:51:31,320 Tenho uma pergunta. 693 00:51:31,960 --> 00:51:34,200 - Não podia esperar até amanhã? - Não. 694 00:51:36,120 --> 00:51:39,080 Preciso saber se você conhecia a Yasmine Ben Salem. 695 00:51:40,280 --> 00:51:44,680 Está andando em círculos. É por isso que veio às 2h da manhã? 696 00:51:53,200 --> 00:51:55,120 Sei que tiveram um caso em 2001. 697 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Ludo, não avacalha. 698 00:52:02,720 --> 00:52:06,280 Faz um tempão. As coisas não estavam bem com a Flo. 699 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 Por favor, não conte nada. Se ela descobrir, estou fodido. 700 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 Acha que ligo pras suas aventuras? 701 00:52:15,200 --> 00:52:17,360 Por que escondeu que tinham transado? 702 00:52:18,520 --> 00:52:20,520 Não era relevante pro caso. 703 00:52:21,720 --> 00:52:23,320 Conferi a VR da Mélanie. 704 00:52:24,200 --> 00:52:26,720 Você foi negligente na cena do crime. 705 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 Não usou luvas. 706 00:52:28,440 --> 00:52:31,200 Para com isso, pô! Ninguém usava naquela época. 707 00:52:31,280 --> 00:52:32,280 - Sim. - Nem você. 708 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 Mas você concluiu rapidinho que foi um acidente. 709 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 Nem cogitou que pudesse haver mais pistas. 710 00:52:39,920 --> 00:52:42,240 Acha que isso não tira meu sono também? 711 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 Que saco! Afinal, o que quer aqui? 712 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 Onde estava quando a Zoé Levy morreu? 713 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 - Não pode ser sério. - Você luta boxe. 714 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 Foi do clube de surfe da Nolwenn. 715 00:52:53,720 --> 00:52:56,200 Transou com a Yasmine. Conhecia a Mélanie. 716 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 Onde estava quando a Zoé Levy morreu? 717 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 Mél! 718 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 O que faz aí? Entra. Eu te levo pra casa. 719 00:53:34,040 --> 00:53:35,280 Prefiro ir andando. 720 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 Não está vendo esse tempo? Entra. 721 00:53:40,480 --> 00:53:41,800 Preciso ficar sozinha. 722 00:53:42,880 --> 00:53:43,720 Tá bom. 723 00:53:44,400 --> 00:53:45,400 Como quiser. 724 00:54:33,560 --> 00:54:35,560 Legendas: Eduardo Godarth