1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 Nolwenn Gakou. 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,120 Zien jullie wie er meeging? Sébastien Brisset. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 We moeten uw zoon spreken. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 Ik kan u niet helpen, sorry. 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 Wat doet u? 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Jij blijft hier. 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 U bent het perspectief verloren. 8 00:00:14,280 --> 00:00:16,440 Hoelang duurt Mélanie's dossier? 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 Twee dagen. -Twee dagen? 10 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 Moet Nolwenns dossier eerst? 11 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 Nee. -Ja. 12 00:00:20,680 --> 00:00:23,080 Hij spreekt wartaal. -Geen touw aan vast te knopen. 13 00:00:23,160 --> 00:00:26,920 Wat hebben we gedaan? Parvana weet niet wie ik ben. 14 00:00:27,000 --> 00:00:30,320 Ik liet haar naar 't bureau komen. -Doe wat je moet doen. 15 00:00:30,400 --> 00:00:32,600 Maar breng mijn vrouw en zoon terug. 16 00:00:32,680 --> 00:00:36,520 Parvana? Je kunt terug naar je flat. De politie laat je met rust. 17 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 Verdomme. -Werkte het? 18 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Ja, alles is weer normaal. 19 00:00:39,960 --> 00:00:42,480 Dit is Éva. -Zijn jij en Flo uit elkaar? 20 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 Ik heb 't leven van Nathan en Flo verpest. -Ik breng ze wel weer samen. 21 00:00:46,040 --> 00:00:47,520 Zullen we bestellen? -Ja. 22 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Mélou, met mij. Waar ben je? Je bent toch niet gaan joggen? 23 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 Wat doe je daarmee? -Kun je het me leren? 24 00:00:55,320 --> 00:00:57,320 Ik ben bang, wat moet ik anders? 25 00:01:03,960 --> 00:01:05,920 Zeg dat de toekomst ruk is. 26 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Weet je wat? 27 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 De toekomst is ruk. 28 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 Het is waar. 29 00:01:19,960 --> 00:01:23,160 Een tsunami in Japan veroorzaakte bijna een tweede Tsjernobyl. 30 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 We hadden een wereldwijde pandemie waarbij miljoenen mensen omkwamen. 31 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 We moesten mondkapjes dragen. Opgesloten blijven in ons huis. 32 00:01:33,560 --> 00:01:35,120 Dat is niet het ergste. 33 00:01:35,200 --> 00:01:39,240 We hebben de planeet zo vervuild dat het 's winters straks 40 °C is. 34 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 In Brest. 35 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 Je maakt me bang. 36 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 Maar er zijn ook goede dingen gebeurd. -Ja? 37 00:01:56,720 --> 00:01:58,800 We waren weer wereldkampioen. 38 00:02:00,200 --> 00:02:02,840 Dus alles is goed? -Alles is goed. 39 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 Wat? -Niks. 40 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Vertel. Ik ken je. 41 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 Nee. 42 00:02:15,640 --> 00:02:17,200 Zie ik er oud uit? 43 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Ja. Maar het staat je goed. 44 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 Shit. Hoe laat is het? 45 00:02:53,000 --> 00:02:56,120 Ik moet gaan. Ludo zal zich afvragen waar ik ben. 46 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Slaapt hij niet? 47 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 Ik weet nog dat ik toen zo goed sliep. 48 00:03:01,440 --> 00:03:05,040 Je moest me letterlijk wakker schudden. -Is dat nu anders? 49 00:03:07,080 --> 00:03:08,880 Ik slaap niet goed meer sinds… 50 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 Tot morgen? 13.00 uur? 51 00:03:21,920 --> 00:03:23,600 Misschien heeft 't geen zin. 52 00:03:25,800 --> 00:03:27,760 Ik heb nog maar twee dagen. 53 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 Zo makkelijk kom je niet van deze klotetoekomst af. 54 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Ik beloof het. 55 00:04:17,880 --> 00:04:21,400 Hou op met filmen. Ga doen wat je moet doen. 56 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Juist. Wat ik moet doen… 57 00:04:24,440 --> 00:04:29,400 Dus dat is Juliette's wieg. Of, wacht even… 58 00:04:30,320 --> 00:04:33,960 Of die van Romeo. Romeo is prima. -We noemen hem niet Romeo. 59 00:04:35,040 --> 00:04:38,320 We noemen hem niet Romeo. -Het wordt toch een meisje. 60 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Kom. 61 00:04:43,480 --> 00:04:46,520 Verdomme. Ze is flink aan het trappen. 62 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 Voel je dat? Dat is de trap van een professionele voetbalster. 63 00:04:51,480 --> 00:04:53,160 Hou op over voetbal. 64 00:04:55,440 --> 00:04:58,640 Misschien baar ik straks wel een bal. -Ja? 65 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Je bent zo mooi. 66 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 Waar was je? 67 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Ik schrok van je. 68 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 Nergens. Een frisse neus halen. 69 00:05:27,520 --> 00:05:28,440 Om middernacht? 70 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Helemaal alleen, ondanks dat je aangevallen bent. 71 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 Ik kon niet slapen. 72 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 Ik ga pitten. Ik ben kapot. -Besef je dat ik ongerust was? 73 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 Waarom heb je 'n mobiel als je niet opneemt? 74 00:05:42,960 --> 00:05:45,040 Ik hoorde hem niet. Sorry. 75 00:05:56,040 --> 00:05:57,680 Wat deed je op het strand? 76 00:05:59,040 --> 00:05:59,880 Volgde je me? 77 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 Je praat niet meer met me. Wat moet ik dan? 78 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 Wat moet ik zeggen? 79 00:06:09,200 --> 00:06:11,360 Je zag dat ik 'n frisse neus haalde. 80 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 Ik ben kapot. 81 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 ZAAK Z. LEVY 82 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 RESULTATEN LADEN 83 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 ID SLACHTOFFER: ZOÉ LEVY LUDOVIC BÉGUIN 84 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 DATUM: 10.07.2025 TIJD: 13:00 85 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 DATUM: 09.07.2025 TIJD: 23:23 86 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 DATUM: 09.07.2025 TIJD: 13:01 87 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Alles goed? 88 00:07:11,320 --> 00:07:12,840 Dat vind ik niet. 89 00:07:13,440 --> 00:07:16,640 Ze is 14 jaar. Je blijft niet slapen als je 14 bent. 90 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 KAPITEIN PAPA 91 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Nee, Flo, ik meen het. 92 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 Wat als er iets met haar gebeurt? 93 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 Ze zou moeten denken aan haar diploma… 94 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 …aan shoppen met haar vriendinnen. 95 00:07:31,400 --> 00:07:32,520 Shoppen. 96 00:07:33,360 --> 00:07:36,120 Aan naar de film gaan. Dat soort dingen. 97 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Het is ongepast op haar leeftijd. 98 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 We praten er vanavond over, met haar. Ik moet gaan. 99 00:07:47,240 --> 00:07:50,560 Was dat Florence? -Nee, je moeder. We daten. 100 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 Ik word gek van Romane. 101 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 Ik was een avond uit met Flo. 102 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 Ze is het huis uitgeglipt om bij haar idioot te slapen. 103 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 Kun je het geloven? Serieus… 104 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 Waarom lach je zo idioot? 105 00:08:06,600 --> 00:08:10,920 Ik moet lachen om je gezicht. -Jouw beurt komt nog wel, slimmerd. 106 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 COMMISSARIS 107 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 MOORD OP POLITIEBUREAU IN QUIMPER 108 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 COMMISSARIS VERMOORD 109 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 JONGE COMMISSARIS UIT QUIMPER WREED VERMOORD 110 00:09:16,400 --> 00:09:17,280 Hé, hoe is 't? 111 00:09:20,600 --> 00:09:23,640 Met mij goed, bedankt. Bruno? -Ja? 112 00:09:24,200 --> 00:09:25,320 Koffie, graag. 113 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 Geweldig. Bedankt, edelachtbare. Fijne dag. 114 00:09:28,680 --> 00:09:32,000 Yes. Geloven jullie in de Kerstman? 115 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 Geeft Ifrah ons een bevelschrift? -Bingo! 116 00:09:35,760 --> 00:09:37,480 Hoor je 't? Een bevelschrift. 117 00:09:38,000 --> 00:09:39,040 Hé, Ludo. 118 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 Alles goed? 119 00:09:41,440 --> 00:09:43,520 Ja, prima. Ik keek naar… 120 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 …het dossier van Ben Salem. 121 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 Waarom is zij niet vermoord op dezelfde manier als de rest? Hier. 122 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 Zoé, Mélanie, Nolwenn. 123 00:09:56,920 --> 00:10:00,720 De moordenaar liet het steeds op een ongeluk of zelfmoord lijken. 124 00:10:01,400 --> 00:10:02,840 Waarom niet bij Yasmine? 125 00:10:04,240 --> 00:10:06,320 Dat vragen we ons al drie dagen af. 126 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 Weten we zeker dat het dezelfde man is? 127 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 De vingerafdrukken kloppen. Wat wil je nog meer? 128 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Ja. 129 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 Volgens het dossier zag een getuige Yasmine in een auto stappen. 130 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 De getuige zei dat hij bokshandschoenen op de hoedenplank zag. 131 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 Hebben we al bij de boksclubs gekeken? 132 00:10:34,400 --> 00:10:38,760 Ik maak me zorgen om je, man. Dat hebben we gistermiddag gedaan. 133 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 Ja, we hebben ze gecheckt. 134 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 Baas. Bent u terug uit Rennes? -Ik was liever nog daar. 135 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Maar ik moet alles zelf doen hier. 136 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 Oké. 137 00:10:55,600 --> 00:10:58,840 Komen jullie nog of wachten jullie op een uitnodiging? 138 00:11:00,400 --> 00:11:01,440 Goed. 139 00:11:02,480 --> 00:11:05,720 Ik luister. Waarom is er nog geen verdachte? 140 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 We hebben 36 uur gewacht op het bevelschrift van de rechter. 141 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 Is dat een excuus, Leroy? 142 00:11:12,720 --> 00:11:15,600 Er zijn vier slachtoffers. Hebben jullie er zes nodig? Acht? 143 00:11:15,680 --> 00:11:19,600 We lopen alle boksclubs na. We hebben DNA. We boeken vooruitgang. 144 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 Oké, zet die hersencellen aan het werk. 145 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 Ben Salem kende hem. Een getuige zag haar zijn auto instappen. 146 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Zoé Levy had een date met hem. 147 00:11:29,640 --> 00:11:33,960 Nolwenn Gakou opende de deur voor hem. Wat denken jullie dat dat betekent? 148 00:11:35,520 --> 00:11:37,120 Dat ze hem kenden. 149 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Shit, Orsat weer. 150 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Sinds hij van de zaak is, blijft hij ernaar vragen. 151 00:11:45,600 --> 00:11:48,240 Ik zie hem over een uur. Wat moet ik zeggen? 152 00:11:48,320 --> 00:11:53,000 Dat hij te veel tv kijkt als hij denkt dat dit in vijf dagen opgelost is. 153 00:11:56,440 --> 00:12:00,280 Vind de link tussen alle slachtoffers, en jullie hebben je man. 154 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Toe maar. 155 00:12:03,200 --> 00:12:04,160 Toe maar. 156 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 Hallo? 157 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Hij is irritant, maar hij heeft 'n punt. 158 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 Ik zei al dat ze hem kenden. -Er is geen bewijs. 159 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 Die man was doelgericht. 160 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 Op Mélanie na hadden ze slechte relaties. Dat gebruikte hij. 161 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 Nolwenn kreeg klappen. Zoé had een reeks slechte Tinderdates. 162 00:12:27,480 --> 00:12:29,880 Yasmine ging uit met een getrouwde man. 163 00:12:29,960 --> 00:12:32,440 Een getrouwde man? Is die geïdentificeerd? 164 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 Ik bedoel, serieus… 165 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Ja of nee? 166 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 Hij is niet geïdentificeerd. Onthul maar eens een 20 jaar oude affaire. 167 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Dus het waren allemaal kwetsbare vrouwen. 168 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 Hij zag dat, zag 'n kans en benaderde ze. 169 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 En daarna vermoordde hij ze. 170 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Wacht. Niemand kent hem, niemand heeft hem ontmoet. 171 00:12:51,760 --> 00:12:56,040 Zelfs Zoé's zus had nooit van hem gehoord, en zij waren close. 172 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 Herinner jij je een louche vent bij Mél? -Nee. 173 00:12:59,640 --> 00:13:04,720 Dus als ze hem kenden, was hij niet close. -Of Mélanie heeft het je niet verteld. 174 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 Ik vertel mijn vriend niet over mannen. -Stop maar. 175 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Ze zou het me verteld hebben. 176 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 Zeker weten? 177 00:13:15,600 --> 00:13:19,440 Jullie hadden een baby en werkten veel. Misschien was 't zwaar. 178 00:13:20,760 --> 00:13:22,120 Wat wil je dat ik zeg? 179 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 Dat ik m'n vrouw niet kende? Dat ze een affaire had? 180 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 Nee, dat zei ik niet. 181 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 Misschien flirtte iemand met haar en zag je het niet. 182 00:13:33,040 --> 00:13:37,400 Kim, ik kende Mélanie. Als er iemand was, had ze het gezegd. 183 00:13:39,440 --> 00:13:40,320 Val dood. 184 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 Zeg, hoeveel jaar heb je psychologie gestudeerd? 185 00:13:51,880 --> 00:13:52,920 Hou je kop. 186 00:14:05,720 --> 00:14:08,640 Mevrouw de griffier, uw koets is gearriveerd. 187 00:14:09,760 --> 00:14:11,120 Je bent prachtig. -Echt? 188 00:14:11,200 --> 00:14:13,400 Ja. Fijne dag. -Fijne dag. 189 00:14:16,560 --> 00:14:18,640 We hadden niets om over te praten. 190 00:14:18,720 --> 00:14:22,120 We staarden elkaar aan en ik probeerde niet te staren. 191 00:14:22,200 --> 00:14:24,800 En toen merkten we dat we veel gemeen hebben. 192 00:14:24,880 --> 00:14:29,360 We maakten een romantische motorrit. We hebben naar het vuurwerk gekeken. 193 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 Ik zei dat ik van 'm hou. -Wat? 194 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 En rinkelt iets. 195 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 Heb je een mobiel? -Ludo. Ik bel wel terug. 196 00:14:40,480 --> 00:14:43,560 Is alles goed? -Ik moet de rechter even spreken. 197 00:14:44,440 --> 00:14:45,480 Neem de volgende. 198 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 Ik hoorde dat u uw afspraken hebt verzet. 199 00:14:53,280 --> 00:14:56,840 Ik ben druk met een zaak. -De zaak van de Mulhouse-ring. 200 00:15:00,160 --> 00:15:01,400 Niets is hier geheim. 201 00:15:04,400 --> 00:15:07,960 Ik help gewoon een collega. -Ja, natuurlijk. 202 00:15:14,000 --> 00:15:15,200 Maar dat is gek. 203 00:15:16,680 --> 00:15:19,480 Ik ken Robert, de officier in Mulhouse, goed. 204 00:15:21,600 --> 00:15:24,080 Hij heeft nog nooit van die ring gehoord. 205 00:15:29,360 --> 00:15:30,960 U moet oppassen. 206 00:15:33,080 --> 00:15:35,840 Reputaties zijn… kwetsbaar. 207 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 Ik zeg dit… 208 00:15:42,080 --> 00:15:43,040 …om u te helpen. 209 00:15:46,560 --> 00:15:48,040 Fijne dag, edelachtbare. 210 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Koffie? 211 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 Maak je niet druk om Kim. Je weet hoe ze is. 212 00:16:15,440 --> 00:16:16,400 Ze heeft gelijk. 213 00:16:18,200 --> 00:16:20,640 Mélanie moet de moordenaar gekend hebben. 214 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Het moet wel. 215 00:16:23,560 --> 00:16:27,000 Misschien kenden wij 'm ook. Hij zat vlak onder m'n neus. 216 00:16:27,080 --> 00:16:31,680 Ik wist dat 't geen ongeluk was, ik had nooit naar jullie moeten luisteren. 217 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 We hadden het niet kunnen weten. Wat hadden we kunnen doen? 218 00:16:38,960 --> 00:16:40,400 We hadden niks. 219 00:16:41,040 --> 00:16:45,840 Ik heb niks gemerkt. Flo ook niet. En zij werkte de hele dag met haar samen. 220 00:16:46,360 --> 00:16:47,760 We hebben het allemaal gemist. 221 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 Zonder jou en Flo had ik me… 222 00:16:58,720 --> 00:17:00,000 …geen raad geweten. 223 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Bedankt, maat. 224 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Kom hier. 225 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Bedankt. 226 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 Het is waar dat mi casa op een gegeven moment tu casa was. 227 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 Hou je mond. -Het is waar, serieus. 228 00:17:29,480 --> 00:17:33,880 Gaan we niet samen lunchen? -Nee, ik heb plannen. Tot straks. 229 00:17:53,080 --> 00:17:57,040 Hé, Flo. Is Mélou er niet? -Ze is net weg. Zag je haar niet? 230 00:17:58,160 --> 00:18:01,160 Nee. Weet je waar ze heen is? -Het strand, denk ik. 231 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 Wil je met mij lunchen? Ik ben vrij. 232 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 Als je wil. -Ja. 233 00:18:12,240 --> 00:18:16,880 Laat ze je vaker zo zitten? -De hele week al. Geen idee wat ze heeft. 234 00:18:16,960 --> 00:18:18,320 Ik maak me zorgen. 235 00:18:18,400 --> 00:18:23,080 Sinds ze aan die ringzaak werkt, stelt ze werk uit en verzet ze afspraken. 236 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Klaar. Zullen we? 237 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 Ja, we gaan. -Ik heb zo'n trek. 238 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 GEBRUIKER: AGATHE BURTIN LOCATIE: STRAND CORSEN 239 00:19:09,480 --> 00:19:11,160 Viel ze van die klif? 240 00:19:12,080 --> 00:19:15,520 Kijk eens. Dat werd tijd. Weten jullie hoe laat het is? 241 00:19:15,600 --> 00:19:18,640 Over tien minuten staat alles onder water. 242 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 Ongelofelijk. 243 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 Wat is hier zo interessant aan? 244 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Zone C. 245 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Agathe, Ludo hier. Ik heb de ruimte nodig. 246 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 Oké. 247 00:20:37,680 --> 00:20:38,520 Wat deed je? 248 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 Je zei dat er een glitch in Zoé's VR zat. 249 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Dus ik ging kijken of er een glitch was. Of niet. 250 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Voor het geval de bestanden beschadigd waren. 251 00:20:52,520 --> 00:20:54,440 En? Heb je niks gezien? 252 00:20:56,000 --> 00:21:00,200 Er was een glitch. Die is er nu niet, alles werkt goed. 253 00:21:01,080 --> 00:21:03,160 Waarom moet je dan steeds terug? 254 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 Omdat ik niks wil missen. 255 00:21:09,640 --> 00:21:10,680 Meer niet. 256 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 En ik wil graag Mélanie's VR zien. Maar die is vast nog niet klaar. 257 00:21:17,040 --> 00:21:19,760 Nee. Ik heb maar twee handen. 258 00:21:24,280 --> 00:21:25,240 Mag ik de bril? 259 00:21:30,320 --> 00:21:32,640 Mis je sessie van 13.00 uur niet. 260 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 Zag je iemand voordat ik aankwam? -Nee. Hoezo? 261 00:21:55,600 --> 00:22:00,360 M'n technicus begint vragen te stellen. Ik ben bang dat ik straks niet meer… 262 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 We boeken vooruitgang. 263 00:22:05,720 --> 00:22:10,120 We denken dat je moordenaar dichtbij staat. Dat je hem kende. 264 00:22:11,560 --> 00:22:15,160 Denk na. Is er iemand in je omgeving die zich gek gedraagt? 265 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 Het kan een vriend zijn, een collega. Iemand die je vaak ziet. 266 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 Nee. -Mélou, er moet iemand zijn. 267 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 Aan wie denk je? -Ik denk niet. 268 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 Orsat. -Orsat, de officier van justitie? 269 00:22:34,960 --> 00:22:39,000 Hij blijft aandringen om te lunchen. Hij sloot me in in de lift. 270 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 Dat heb je nooit gezegd. 271 00:22:42,400 --> 00:22:45,520 Mannen flirten met vrouwen. Dat vertel ik niet altijd. 272 00:22:46,800 --> 00:22:49,080 Dat maakt hem geen seriemoordenaar. 273 00:22:53,120 --> 00:22:55,600 Hij moet Yasmine gekend hebben. 274 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 Wie? -Ik heb je over haar verteld. 275 00:22:58,120 --> 00:23:01,200 Mijn baas, degene die Le Goff verving. Weet je nog? 276 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 Toen ik vanmorgen op 't bureau kwam, stond Yasmine bij de slachtoffers. 277 00:23:07,480 --> 00:23:11,320 Ze is vermoord in 2001. Tenminste, zoals het er nu uitziet. 278 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Dezelfde ring. Dezelfde moordenaar. 279 00:23:16,560 --> 00:23:19,960 Orsat past in 't plaatje. -En nu? Ik kom hem vaak tegen. 280 00:23:20,040 --> 00:23:22,840 Ik regel het wel. Als hij het is, pakken we hem. 281 00:23:23,600 --> 00:23:28,440 Beloofd. Ik zie je hier om 23.00 uur. -Wacht, ik ga 't mijn Ludo vertellen. 282 00:23:28,520 --> 00:23:31,240 Nee. -Hij weet dat er iets is. Hij volgde me. 283 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Doe het niet. We mogen het niemand vertellen. 284 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Niemand zou ons geloven. 285 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 We weten niet wat er gaat gebeuren. 286 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 We moeten blijven praten. -Ik kan dit niet alleen. 287 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 Je bent niet alleen. 288 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Bruno? 289 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Bruno? 290 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 Hé, Kuifje. 291 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 Koffie, inspecteur? -Nee. 292 00:24:03,800 --> 00:24:06,880 Regel de telefoongegevens van Zoé Levy bij Mercure… 293 00:24:07,440 --> 00:24:10,160 …en vergelijk de nummers met die van Nolwenn. 294 00:24:11,480 --> 00:24:14,200 Nu. -Direct, inspecteur. 295 00:24:15,000 --> 00:24:15,840 Twee tot drie? 296 00:24:17,360 --> 00:24:19,640 Geen probleem, dan bel ik terug. 297 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Oké. 298 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 Ik heb een aanwijzing. -Gevonden in de VR? 299 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 Mijn excuses. 300 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 Ik heb nagedacht. Je hebt gelijk, Mélanie kende hem. 301 00:24:46,120 --> 00:24:48,800 Ik denk dat het Orsat is. -Orsat, de officier? 302 00:24:50,000 --> 00:24:51,160 Ze werkten samen. 303 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 Ze zagen elkaar elke dag. Blijkbaar heeft Mélanie me verteld… 304 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Wat ik wil zeggen is… 305 00:25:00,560 --> 00:25:02,600 Ik wist dat ze close waren. 306 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Ja. 307 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 Hij moet Yasmine gekend hebben. Ze werkte met de rechtbank van Brest. 308 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 Dus hij kent al 2 van de 4 slachtoffers. 309 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 Dat is nogal indirect. 310 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 Wacht. Hij is degene die erop stond dat we Zoé Levy een zelfmoord noemden. 311 00:25:19,320 --> 00:25:21,920 Dit is de eerste keer in onze carrière… 312 00:25:22,000 --> 00:25:27,720 …dat een officier niet wil dat we elke mogelijke check doen voor we het indienen. 313 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Kijk. 314 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 De N+Z op het strand. 315 00:25:35,840 --> 00:25:37,960 Orsats voornaam? Nicolas. 316 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 En vinden jullie het niet gek… 317 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 …dat hij Le Goff elk half uur belt om een update over de zaak… 318 00:25:45,480 --> 00:25:47,200 …ook al is hij van de zaak? 319 00:25:50,600 --> 00:25:51,720 Nathan, verdomme. 320 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 Ja, oké. 321 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 Kim? 322 00:25:54,960 --> 00:25:56,680 Hij past in 't profiel, toch? 323 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 Wat zijn ego betreft, dat heeft hij. 324 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Een man die falen niet accepteert, vooral afwijzing van vrouwen niet. 325 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 Maar van dat naar verdachte van moord? 326 00:26:07,320 --> 00:26:09,880 Hij tennist om twee uur met de prefect. 327 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 Als we nu gaan, kunnen we z'n alibi voor Zoé checken. 328 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Hoe? 329 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 We stelen z'n mobiel. 330 00:26:18,200 --> 00:26:22,920 Als we dit verpesten, worden we geschorst. -Geen zorgen, hij weet wat hij doet. 331 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 Zo ziet het er niet uit. Ludo is een wrak. 332 00:26:27,680 --> 00:26:31,040 Zag je hem net? Alsof hij alles vergeten was. 333 00:26:31,120 --> 00:26:33,080 Hij eet en slaapt niet. Hij is geobsedeerd. 334 00:26:33,160 --> 00:26:35,640 Luister, Mél was zijn vrouw. 335 00:26:36,480 --> 00:26:39,480 Hoe zou jij het doen als je in zijn schoenen stond? 336 00:26:43,880 --> 00:26:48,240 Agathe zei dat hij steeds teruggaat naar Zoé Levy's VR. Soms 's nachts. 337 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 Is dat normaal? 338 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 Hij vertrekt. Horen jullie me? -Ja. 339 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Hallo. 340 00:26:56,280 --> 00:26:59,760 Hij heeft z'n tennisracket. Alles is goed, ik pak 'm wel. 341 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 Ludo? 342 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 Hoe is het, Flo? -Goed. 343 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 Nathan vertelde het van Mélanie. Vreselijk. 344 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Ja. Sorry, ik heb haast. 345 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 Maar gaat het wel? Hoe is het met Juju? 346 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Alles is in orde. 347 00:27:28,440 --> 00:27:31,800 Zeg, hoe goed ken jij Orsat, de officier van justitie? 348 00:27:33,080 --> 00:27:36,200 Niet goed. Ik zie hem wel eens in de hal. Hoezo? 349 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Zomaar. Hij lijkt populair te zijn. 350 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Dat is Orsat. Hij is een playboy. 351 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Maar hij zorgt dat hij nooit te ver gaat. 352 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Ja? 353 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 Hij had iets met Yasmine Ben Salem, toch? 354 00:27:52,720 --> 00:27:54,520 Een slachtoffer in onze zaak. 355 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 Dat weet ik niet. Ze vond Nathan leuker. 356 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 Wat? 357 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 Nathan? 358 00:28:05,160 --> 00:28:08,800 Kenden die elkaar? -Ze werkten een tijdje samen aan een zaak. 359 00:28:08,880 --> 00:28:12,280 Hij belde haar constant. Ik dacht dat hij vreemdging. 360 00:28:13,120 --> 00:28:17,480 Blijkbaar was ik paranoïde. Hoe dan ook, ze vond hem duidelijk leuk. 361 00:28:19,160 --> 00:28:20,640 Dat wist ik niet. Sorry. 362 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 Sorry, ik moet gaan. -Oké. 363 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Ludo, wat doe je? Hij vertrekt. 364 00:28:31,320 --> 00:28:32,160 Oké. 365 00:28:33,680 --> 00:28:37,600 Volg hem. Ik ga in z'n kantoor kijken. -Wat? Dat meen je niet. 366 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Ludo, je… 367 00:28:41,720 --> 00:28:43,040 Hij weet wat hij doet? 368 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 Hallo. -Hallo. 369 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 Inspecteur Béguin? 370 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 Dag, Mrs Prigent. Hoe is het? 371 00:29:07,120 --> 00:29:10,480 Goed, dank u. Als u de officier zoekt, die is weg. 372 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 Echt? Shit. 373 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 De baas heeft z'n bril laten liggen vanochtend. 374 00:29:19,280 --> 00:29:23,280 Ik kom net van rechter Ifrah, dus ik dacht dat ik even… 375 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 Kom binnen, dan kijken we even. 376 00:29:29,120 --> 00:29:32,560 Weet u waar hij hem heeft laten liggen? -Nee. 377 00:29:33,760 --> 00:29:34,760 Geen flauw idee. 378 00:29:41,280 --> 00:29:45,000 De zaak van uw vrouw is erg belangrijk voor de officier. 379 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Hij kende haar goed. 380 00:29:50,760 --> 00:29:53,800 Pardon, ik ben zo terug. 381 00:29:55,120 --> 00:29:57,640 Ja, meneer? Hallo. 382 00:29:58,320 --> 00:30:00,040 Ik verwachtte uw telefoontje. 383 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 TERUGREIS RENNES - BREST 19:23 384 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 Oké, hartelijk bedankt. Dag. 385 00:30:36,720 --> 00:30:38,360 En hebt u de… 386 00:30:38,880 --> 00:30:42,160 Nee, niet gevonden. Ik… 387 00:30:43,360 --> 00:30:46,120 Hij moet 'm ergens anders hebben laten liggen. 388 00:30:49,000 --> 00:30:49,840 Zeg… 389 00:30:51,120 --> 00:30:52,600 …ging het goed in Rennes? 390 00:30:53,240 --> 00:30:55,880 Z'n toespraak voor de studenten op 6 juli. 391 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 Heel goed. 392 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 De studenten lieten hem niet gaan. 393 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 Ze namen hem mee uit eten. Hij bleef een dag langer. 394 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Ja. 395 00:31:07,920 --> 00:31:11,440 Fijne dag nog. -Fijne dag, inspecteur Béguin. 396 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 Laat maar. Het is voorbij. 397 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 Wat deed je? Waar heb je het over? 398 00:31:18,160 --> 00:31:22,720 Orsat heeft een alibi voor Zoé Levy. Hij was 't niet, check je telefoon. 399 00:31:26,400 --> 00:31:30,360 OP 6 JULI SPRAK OFFICIER ORSAT DE AFGESTUDEERDEN IN RENNES TOE 400 00:31:30,440 --> 00:31:32,040 Ik zie jullie op 't bureau. 401 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 Ik praat wel met 'm. 402 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 Ik ga naar boven. Later. -Tot zo. 403 00:32:03,600 --> 00:32:08,960 Dit wordt te veel. Serieus. We kunnen niet zulke dingen blijven doen. 404 00:32:09,880 --> 00:32:11,320 Je bent te betrokken. 405 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 Zal ik het overnemen? 406 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 Wil je me van de zaak halen? 407 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Nee, waar heb je het over? Het is gewoon… 408 00:32:23,160 --> 00:32:26,440 Laat maar. Bruno heeft gebeld. 409 00:32:27,080 --> 00:32:31,560 Volgens de telefoongegevens is Zoé acht keer gebeld door een onbekend nummer. 410 00:32:31,640 --> 00:32:32,480 Oké. 411 00:32:32,560 --> 00:32:36,400 Nolwenn ook. Steeds met een prepaidtelefoon. 412 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Geweldig. -Ja. 413 00:32:38,600 --> 00:32:42,040 We komen dichterbij. We krijgen die hufter wel. 414 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Ja. 415 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Kende jij Yasmine? 416 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 Nee. 417 00:32:54,360 --> 00:32:58,560 Waarom vraag je dat? -Zeker weten? Heb je haar nooit gesproken? 418 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 Natuurlijk weet ik dat zeker. Anders had ik haar herkend. 419 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Kende jij Zoé Levy? 420 00:33:06,920 --> 00:33:08,520 Nee? Precies. 421 00:33:19,840 --> 00:33:22,920 Ja, Agathe? -Mélanie's dossier is klaar. 422 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Pauze. 423 00:34:41,080 --> 00:34:42,000 Terugspoelen. 424 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Pauze. 425 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Vastleggen. 426 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 POLITIE DOET GROOTSTE COCAÏNEVONDST VAN BRETAGNE 427 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 CONCLUSIE VAN HET RAPPORT 428 00:35:33,320 --> 00:35:34,800 Nathan Leroy, inspecteur. 429 00:35:34,880 --> 00:35:38,200 Uit de verkregen informatie en de resultaten van experts… 430 00:35:38,280 --> 00:35:40,760 …kwam geen bewijs voor moord of zelfmoord. 431 00:35:40,840 --> 00:35:42,640 Het was waarschijnlijk een ongeluk. 432 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 NAAM EN HANDTEKENING LEIDINGGEVENDE INSPECTEUR 433 00:36:05,840 --> 00:36:07,040 N+Z 434 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 REGISTRATIEFORMULIER SURFLESSEN CONTACTPERSOON: MR MALAPERT 435 00:36:17,160 --> 00:36:21,480 Mr Malapert? Inspecteur Béguin, politie Brest. Sorry dat ik zo laat bel. 436 00:36:22,240 --> 00:36:26,840 Ik heb meer informatie nodig over uw surfclub Breizh Trip. 437 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 Nee, het gaat niet over Nolwenn Gakou. 438 00:36:31,160 --> 00:36:35,400 Ik zou graag willen weten of ene Nathan Leroy uw club bezocht. 439 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 Misschien moet u een paar jaar teruggaan. 440 00:36:39,400 --> 00:36:40,880 Kunt u dat controleren? 441 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Oké, ik wacht wel. 442 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 Zeker weten? 443 00:36:50,320 --> 00:36:51,320 In 2020? 444 00:36:57,200 --> 00:36:59,440 Oké, ik bel u nog terug. Bedankt. 445 00:37:18,080 --> 00:37:19,880 Wat is dit? Mélou? -Wacht even. 446 00:37:24,360 --> 00:37:25,680 Wat doe je? 447 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 Wat is dit? 448 00:37:30,320 --> 00:37:31,440 Heb je dit gekocht? 449 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 Heeft dit te maken met die mishandeling? -Ja. 450 00:37:37,520 --> 00:37:40,440 Ik moet gaan. Geef me een uur. -Waarom dat alarm? 451 00:37:45,520 --> 00:37:49,800 Mélanie, stop. Waarom heb je een alarm om weg te gaan? 452 00:37:51,840 --> 00:37:56,480 Wat doe je op dat strand? Ik weet dat je er ook tijdens je lunch heen gaat. 453 00:37:59,240 --> 00:38:00,480 Je snapt 't toch niet. 454 00:38:02,640 --> 00:38:05,640 Probeer het. Probeer het uit te leggen. 455 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 Heb je een ander? -Nee, dat is het niet. 456 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Wat dan wel? 457 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 Praat met me. Ik ben hier, verdomme. 458 00:38:19,960 --> 00:38:21,920 Ik weet niet meer wat ik moet. 459 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 Ik heb gehoord dat ik over twee dagen sterf. 460 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 Wat? 461 00:38:30,320 --> 00:38:34,440 Wie heeft dat gezegd? Heeft iemand je bedreigd? 462 00:38:35,600 --> 00:38:39,240 Wie? Die vent die je sloeg? Brisset? -Nee. 463 00:38:40,920 --> 00:38:42,240 Wie dan? 464 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Jij. 465 00:38:50,240 --> 00:38:51,520 Acht dagen geleden… 466 00:38:52,280 --> 00:38:54,720 …verscheen jij voor me. Je was 52 jaar. 467 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 We konden elkaar zien en spreken. Ik in '98, jij in 2025. 468 00:39:00,640 --> 00:39:04,360 Je zei dat ik vermoord zou worden. Ik geloofde het eerst niet. 469 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 Ik dacht dat je een of andere stomme grap uithaalde. 470 00:39:07,680 --> 00:39:11,760 Maar je was 't echt. Je had bewijs. Foto's van mij, dood op 't strand. 471 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 Je moet me geloven. 472 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 Besef je dat dat gestoord is? 473 00:39:56,440 --> 00:40:01,120 Wint Mbappé de Ballon D'Or? Jonathan denkt dat het Haaland wordt. 474 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 Wie vind jij beter? -Geen idee, Sam. 475 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 Ik heb erover nagedacht. Ik heb een heleboel redenen. 476 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Hij is heel aardig, heel knap en heel erg goed. 477 00:40:11,880 --> 00:40:14,720 Hij ziet er cool uit en hij scoort vette goals. 478 00:40:15,280 --> 00:40:18,000 Na die laatste goal krijgt hij 'm sowieso. 479 00:40:19,000 --> 00:40:21,360 Die was bijna zo mooi als die van Nora. 480 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Pap? Hoeveel goals denk je dat ik ga scoren in de wedstrijd morgen? 481 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 Ik kan je morgen niet brengen. 482 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 Je had het belooft. We moeten Clément meenemen. 483 00:40:33,080 --> 00:40:36,400 Vraag Cléments vader maar. -Die werkt. Jij moest rijden. 484 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 Ik werk ook. Wat denk je dat ik de hele dag doe? 485 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 Je gaat er niet dood aan als je een keer een wedstrijd mist. 486 00:40:46,000 --> 00:40:48,200 Als ik dood was, zou je me interessanter vinden. 487 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Besef je wel wat je zegt? 488 00:40:59,840 --> 00:41:01,280 Je bent een eikel. 489 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Sorry. Sam, ik… 490 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Ben je gek geworden? 491 00:41:14,280 --> 00:41:15,560 Wat is je probleem? 492 00:41:16,120 --> 00:41:18,440 Ik weet niet wat me bezielde. Sam. 493 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 Sam. 494 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Shit. 495 00:41:24,360 --> 00:41:27,240 Sorry, ik moet gaan. We praten er straks over. 496 00:41:27,320 --> 00:41:28,960 Meen je dit? 497 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 Ik kan nu niet. Het is m'n zaak, ik moet echt gaan. 498 00:41:37,560 --> 00:41:41,160 Nee, je loopt niet weg. Dit gaat niet alleen over je zaak. 499 00:41:41,240 --> 00:41:42,160 Lieverd, toe. 500 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 Je gaat nergens heen tot ik weet wat er is. 501 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 Dus die dag dat ik je ontmoette op het bureau, dat was haar doen. 502 00:41:57,120 --> 00:41:58,600 Zij had me opgeroepen. 503 00:42:04,800 --> 00:42:06,120 We kunnen haar redden. 504 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 Oké. 505 00:42:14,080 --> 00:42:15,520 Stel dat ik je geloof. 506 00:42:17,480 --> 00:42:20,240 Stel dat al dat gedoe over die vortex waar is. 507 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 Dan moet je begrijpen dat je haar niet kunt redden. 508 00:42:28,280 --> 00:42:34,000 Want als dit allemaal waar is, wat gebeurt er dan als je slaagt? 509 00:42:34,080 --> 00:42:35,440 Als je haar echt redt? 510 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 Dan wordt alles anders. 511 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Alles. 512 00:42:41,840 --> 00:42:43,920 Natuurlijk heb ik daaraan gedacht. 513 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 Dat gebeurt niet. 514 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 Ze gaat op de 17e bij me weg. 515 00:42:50,840 --> 00:42:53,320 De dag van haar dood. Dat heeft ze beloofd. 516 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 Zelfs als ze bij je weggaat… 517 00:42:57,560 --> 00:43:01,760 Ik werd verliefd op iemand die z'n geliefde was verloren, net als ik. 518 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 Wie zegt dat het dan hetzelfde is tussen ons? 519 00:43:06,480 --> 00:43:08,600 Dat we verliefd zouden worden? 520 00:43:13,320 --> 00:43:15,240 Je bent jezelf niet meer. 521 00:43:17,200 --> 00:43:22,120 Je kunt niet teruggaan. 522 00:43:28,320 --> 00:43:29,920 Ik weet wie 't is, denk ik. 523 00:43:32,600 --> 00:43:33,880 Haar moordenaar. 524 00:43:36,320 --> 00:43:39,520 Ik moet het vertellen. Ik kan haar niet alleen laten. 525 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 Wat? 526 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Je houdt nog van haar. 527 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 Nee, jij bent degene van wie ik hou. 528 00:43:52,440 --> 00:43:53,720 Blijf dan. 529 00:43:56,320 --> 00:43:59,000 Nee, dat kan ik niet. 530 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 Dat kan ik niet. Dat zou ik mezelf nooit vergeven. 531 00:44:07,480 --> 00:44:10,560 Als je gaat, vertrek ik met Sam. 532 00:44:15,040 --> 00:44:17,280 Ik kan haar niet laten sterven. 533 00:44:20,240 --> 00:44:21,600 Niet weer. 534 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 Hé, Forrest. 535 00:45:01,320 --> 00:45:03,600 Wat doe jij hier? Waar is Juliette? 536 00:45:04,120 --> 00:45:05,880 De buurvrouw past op haar. 537 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 Dus hier gebeurt het? 538 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 Is hij er nu? 539 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 Nee, hij is er nog niet. Ik weet niet of jij hem zou kunnen zien. 540 00:45:24,960 --> 00:45:26,200 Kijk me niet zo aan. 541 00:45:28,080 --> 00:45:32,280 Als je me niet gelooft, jammer. Hoe denk je dat ik wist van je peuken? 542 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 Ja, dat verbaasde me wel. 543 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 Mélou, niet boos worden. 544 00:45:40,680 --> 00:45:44,440 Maar is het mogelijk dat je hallucineert door je insomnia? 545 00:45:44,520 --> 00:45:46,040 Dat kan gebeuren. 546 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 Ik weet wat er met Juliette gaat gebeuren. 547 00:45:49,200 --> 00:45:52,400 Ze wordt arts. En jij bouwt je leven opnieuw op. 548 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Ja, oké. Mélou, stop. 549 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 Je praat met een man uit de toekomst… 550 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 …en jij bent de enige die met hem kan praten? 551 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Zet jezelf eens in mijn schoenen. 552 00:46:06,920 --> 00:46:10,160 Luister. Ik smeek het je, alsjeblieft. 553 00:46:10,760 --> 00:46:12,160 Ik wil maar één ding. 554 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 Ik wil dat je hulp zoekt. 555 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 Dit overkomt veel mensen. Het is oké als je even in de war bent. 556 00:46:17,120 --> 00:46:20,920 We maken een afspraak. Eén sessie. Dan kun je vertellen… 557 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 DOSSIER OPENEN 558 00:46:58,440 --> 00:46:59,400 Mélanie. 559 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 Zone A. 560 00:47:52,280 --> 00:47:54,760 Sorry, het is laat. Ben je druk? 561 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Hier. 562 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Oké. 563 00:48:21,880 --> 00:48:23,320 Hé, rustig aan. 564 00:48:23,880 --> 00:48:27,320 Als je kotst, hou ik je haar niet omhoog zoals op school. 565 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 Dat was tien jaar geleden. En ik had buikgriep. 566 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Buikgriep. Juist. 567 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 Wat is er aan de hand? Problemen op werk? 568 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 Of met Ludo? Wat is er? 569 00:48:47,600 --> 00:48:49,440 Ik ben bang om te sterven. -Nee. 570 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 Dit gaat toch niet nog over die helderziende? 571 00:48:53,360 --> 00:48:56,880 Als je wil, kan ik haar verrot slaan. Serieus, ik doe 't zo. 572 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 Nou ja, hangt ervan af. Is ze sterk? 573 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 Te sterk voor jou. 574 00:49:02,680 --> 00:49:05,120 Oké, vergeet wat ik zei. 575 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 Denk je ooit na over het leven als je er niet meer bent? 576 00:49:14,960 --> 00:49:15,840 Nee. 577 00:49:17,400 --> 00:49:19,280 Daar wil ik niet aan denken. 578 00:49:22,920 --> 00:49:24,720 Ik kan 't niet helpen. 579 00:49:30,400 --> 00:49:31,560 En het ergste? 580 00:49:33,840 --> 00:49:36,960 Ik wil dat Ludo en Juliette er niet overheen komen. 581 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 Vreselijk, hè? 582 00:49:44,120 --> 00:49:45,800 Ik wil niet vergeten worden. 583 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Hé, Mél. 584 00:49:52,440 --> 00:49:54,040 Dat gebeurt niet. 585 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 Zeker weten. 586 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 Weet je hoe ik dat weet? 587 00:50:02,360 --> 00:50:05,400 Omdat ik er nooit overheen kom als jij zou sterven. 588 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 In ieder geval de eerste paar weken. Die zouden vreselijk zijn. 589 00:50:14,320 --> 00:50:16,720 Daarna is alles weer fantastisch. 590 00:50:40,800 --> 00:50:44,240 Sorry, ik weet niet… Verdomme. 591 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 Geeft niks. 592 00:50:50,360 --> 00:50:53,520 Dat had ik niet moeten doen. -Nee. Geen probleem. 593 00:50:54,440 --> 00:50:56,240 Het is laat. Ik ga naar huis. 594 00:51:09,760 --> 00:51:10,720 Wat is er? 595 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 Geen idee. Ik ga kijken. 596 00:51:27,880 --> 00:51:31,480 Wat doe je hier? Weet je hoe laat 't is? -Ik moet iets vragen. 597 00:51:31,960 --> 00:51:34,240 Kon het niet wachten tot morgen? -Nee. 598 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 Ik moet echt weten of je Yasmine Ben Salem kende. 599 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 Je gaat in het rond. Bel je daarom aan om twee uur 's nachts? 600 00:51:53,280 --> 00:51:55,720 Je had een affaire met haar in 2001. 601 00:52:00,240 --> 00:52:02,640 Ludo, speel geen spelletjes. 602 00:52:02,720 --> 00:52:06,280 Dat was lang geleden. Het ging toen niet lekker met Flo. 603 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 Zeg alsjeblieft niks. Als ze erachter komt, heb ik een probleem. 604 00:52:12,480 --> 00:52:17,360 Boeit me niet. Waarom zei je niet dat je met één van de slachtoffers had geslapen? 605 00:52:18,520 --> 00:52:20,520 Het had niks met de zaak te maken. 606 00:52:21,720 --> 00:52:26,120 Ik was in Mélanie's VR. Je was slordig op de plaats delict. 607 00:52:26,800 --> 00:52:31,200 Je had niet eens handschoenen aan. -Kappen nou. Die droeg niemand vroeger. 608 00:52:31,280 --> 00:52:32,280 Ja. -Jij ook niet. 609 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 Je concludeerde meteen dat het een ongeluk was. 610 00:52:37,080 --> 00:52:42,200 Je dacht niet aan andere aanwijzingen. -Denk je dat ik daar niet van wakker lig? 611 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 Waarom kom je hier nu over praten? 612 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 Waar was je toen Zoé Levy stierf? 613 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 Dit meen je niet. -Je bokst, Nathan. 614 00:52:51,640 --> 00:52:56,160 Je ging naar de surfclub van Nolwenn. Je sliep met Yasmine. Je kende Mélanie. 615 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 Waar was je de nacht dat Zoé Levy stierf? 616 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 Mél. 617 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 Wat doe je hier? Stap in, ik breng je thuis. 618 00:53:33,880 --> 00:53:35,280 Ik loop liever. 619 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 Heb je het weer gezien? Stap in. 620 00:53:40,520 --> 00:53:41,640 Ik wil alleen zijn. 621 00:53:42,880 --> 00:53:45,040 Oké. Wat jij wil. 622 00:54:30,760 --> 00:54:35,560 Ondertiteld door: Sander van Arnhem