1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 Nolwenn Gakou. 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,120 Nampak nama lelaki itu? 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,120 Sébastien Brisset. 4 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 Kami nak jumpa anak awak. 5 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 Maaf, saya tak boleh tolong. 6 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 Apa awak buat? 7 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Sudahlah. Tunggu sini. 8 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 Awak hilang perspektif. Ia terlalu peribadi. 9 00:00:14,280 --> 00:00:16,440 Bila fail Mélanie akan siap? 10 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 - Dua hari. - Dua hari? 11 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 Nak buat fail Nolwenn? 12 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 - Tidak. - Ya. 13 00:00:20,680 --> 00:00:21,800 Dia tak masuk akal! 14 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 Dia tak tentu arah. 15 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Apa kita buat? 16 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 Parvana tak kenal saya. Apa awak buat? 17 00:00:27,000 --> 00:00:28,320 Panggil dia ke balai. 18 00:00:28,920 --> 00:00:32,600 Buatlah apa yang perlu, tapi kembalikan isteri dan anak saya. 19 00:00:32,680 --> 00:00:36,520 Parvana? Baliklah ke apartmen awak. Polis takkan ganggu awak. 20 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 - Celaka! - Ia berhasil? 21 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Ya. Semuanya kembali normal. 22 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 Ini Éva. 23 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 Awak dan Flo berpisah? 24 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 - Hidup Nathan dan Florence musnah. - Saya akan betulkan. 25 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 - Nak pesan? - Ya. 26 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Mélou, ini saya. Awak di mana? Takkan awak pergi berlari. 27 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 - Awak nak buat apa? - Boleh ajar saya? 28 00:00:55,320 --> 00:00:57,280 Saya takut. Nak buat apa lagi? 29 00:01:03,960 --> 00:01:05,640 Cakaplah masa depan teruk. 30 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Awak nak tahu? 31 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 Ia memang teruk. 32 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 Ia benar. 33 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 Tsunami di Jepun hampir menyebabkan Chernobyl kedua. 34 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 Ada pandemik global yang membunuh beberapa juta orang. 35 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 Kami terpaksa pakai topeng. Duduk diam dalam rumah. 36 00:01:33,480 --> 00:01:34,680 Ada yang lagi teruk. 37 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 Kita dah cemarkan planet sehingga suhu musim sejuk jadi 40 darjah. 38 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 Di Brest. 39 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 Takut saya. 40 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 - Tapi ada juga benda yang baik. - Ya? 41 00:01:56,600 --> 00:01:58,200 Kita jadi juara dunia lagi. 42 00:02:00,080 --> 00:02:01,200 Jadi semuanya okey? 43 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 Semuanya okey. 44 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 - Apa? - Tak ada apa-apa. 45 00:02:11,000 --> 00:02:12,560 Cakaplah. Saya kenal awak. 46 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 Tidak. 47 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 Saya nampak tua? 48 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Ya. Tapi ia sesuai dengan awak. 49 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 Alamak. Sekarang pukul berapa? 50 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Saya pergi dulu. Mesti Ludo cari saya. 51 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Dia tak tidurkah? 52 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 Dulu saya selalu tidur lena. 53 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 Awak kena goncang kalau nak kejut. 54 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 Sekarang pun mesti sama. 55 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 Saya tak tidur lena sejak… 56 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 Jumpa esok? Satu petang. 57 00:03:21,920 --> 00:03:23,280 Mungkin tiada gunanya. 58 00:03:25,800 --> 00:03:28,360 - Saya cuma ada dua hari lagi. - Hei. 59 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 Tiada sebab awak nak mengelak. Awak kena lalui masa depan yang teruk ini. 60 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Saya janji. 61 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 Jangan rakam saya! Buatlah apa yang awak patut buat! 62 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 Betul. Apa yang saya patut buat… 63 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 Itulah katil Juliette. Atau, tunggu… 64 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 Atau Romeo! 65 00:04:31,200 --> 00:04:34,000 - Nama dia bukan Romeo. - Romeo pun boleh tahan. 66 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 - Nama dia bukan Romeo. - Apa pun, dia seorang perempuan. 67 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Mari sini. 68 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 Wah. 69 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 Kuatnya dia tendang! 70 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 Rasa tak? Itulah sepakan pemain bola sepak profesional. 71 00:04:51,480 --> 00:04:53,280 Jangan cakap pasal bola sepak. 72 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 - Mungkin saya akan lahirkan bola. - Yakah? 73 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Cantiknya awak. 74 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 Awak ke mana? 75 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Terkejut saya. 76 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 Saya cuma keluar ambil angin. 77 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 Tengah malam? 78 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Bersendirian, walaupun awak baru diserang. 79 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 Saya tak boleh tidur. 80 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 - Saya nak tidur. Saya penat. - Awak sedar tak saya risau? 81 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 Apa gunanya awak ada telefon bimbit? 82 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 Saya tak dengar. Maafkan saya. 83 00:05:56,040 --> 00:05:59,880 - Apa awak buat di pantai? - Awak ikut saya? 84 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 Awak tak beritahu saya. Apa lagi saya patut buat? 85 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 Saya nak cakap apa? 86 00:06:09,240 --> 00:06:11,200 Awak tahu saya nak ambil angin. 87 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 Saya penat. 88 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 KES Z. LEVY 89 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 MENDAPATKAN KEPUTUSAN 90 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 ID MANGSA: ZOÉ LEVY LUDOVIC BÉGUIN 91 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 10/07/2025 MASA: 1:00 PETANG. 92 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 09/07/2025 MASA: 11:11 MALAM. 93 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 09/07/2025 MASA: 1:01 PETANG. 94 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Awak okey? 95 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 Tak, saya tak setuju. 96 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 Dia 14 tahun. 97 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 Dia tak boleh tidur dengan kekasih. 98 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 KAPTEN AYAH 99 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Flo, saya serius. 100 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 Apa saya nak buat jika sesuatu menimpa dia? 101 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 Dia patut fikirkan diploma sekolah tinggi, 102 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 tentang membeli-belah dengan kawan-kawan! 103 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Membeli-belah! 104 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 Tentang menonton wayang, benda begitu. 105 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Tak sesuai untuk usianya. 106 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 Malam nanti kita cakap dengan dia. Saya pergi dulu. 107 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Itu Florence? 108 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 Ibu awak. Awak tak tahu? Kami bercinta. 109 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 Sebab Romane. Dia buat saya gila! 110 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 Saya keluar dengan Flo. 111 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 Dia menyelinap keluar dan tidur di rumah teman lelakinya. 112 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 Awak percaya tak? Biar betul… 113 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 Kenapa awak senyum macam bodoh? 114 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 Kelakar betul wajah awak. 115 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 Nanti giliran awak pula. 116 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 KAPTEN E. LE GOFF 117 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 KES BUNUH DI BALAI POLIS QUIMPER 118 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 SEORANG KAPTEN DIBUNUH 119 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 KAPTEN MUDA QUIMPER DIBUNUH DENGAN KEJAM 120 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 Hai, apa khabar? 121 00:09:20,480 --> 00:09:21,600 Baik, terima kasih. 122 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 - Bruno? - Ya? 123 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 Saya nak kopi. 124 00:09:25,760 --> 00:09:28,600 Okey. Terima kasih, Yang Arif. Selamat sejahtera. 125 00:09:28,680 --> 00:09:31,840 Ya! Hei! Kamu percaya Santa Klaus wujud? 126 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 - Ifrah beri kita waran? - Betul! 127 00:09:35,800 --> 00:09:37,480 Dengar tak? Kita ada waran. 128 00:09:38,000 --> 00:09:38,880 Hei, Ludo! 129 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 Awak okey? 130 00:09:41,440 --> 00:09:43,360 Ya, saya okey. Saya cuma… 131 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 sedang tengok fail Ben Salem. 132 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 Kenapa dia tak dibunuh macam mangsa yang lain? Tengok. 133 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 Zoé, Mélanie, Nolwenn. 134 00:09:56,920 --> 00:10:00,760 Pembunuh itu cuba buat ia nampak macam kemalangan atau bunuh diri. 135 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 Kenapa bukan Yasmine? 136 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 Kami pun tertanya. 137 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 Kita pasti orangnya sama? 138 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 Cap jari dia sama. Apa lagi awak nak? 139 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Ya. 140 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 Ada saksi yang nampak Yasmine masuk kereta. 141 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 Saksi kata dia nampak sarung tinju di belakang kereta itu. 142 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 Jadi kita dah periksa semua kelab tinju? 143 00:10:34,400 --> 00:10:38,760 Awak buat saya risau. Kita dah periksa semua kelab semalam. 144 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 Ya. Kita dah periksa semuanya. 145 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 - Bos! Awak dah balik dari Rennes? - Patutnya tidak. 146 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 Saya yang kena uruskan segalanya! 147 00:10:52,160 --> 00:10:53,000 Okey… 148 00:10:55,600 --> 00:10:58,960 Kamu nak datang ke pejabat saya atau kamu tunggu jemputan? 149 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 Okey. Saya dengar. 150 00:11:04,000 --> 00:11:05,720 Kenapa kita belum ada suspek? 151 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 Tunggu, hakim ambil masa 36 jam untuk berikan waran. 152 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 Adakah itu alasan, Leroy? 153 00:11:12,600 --> 00:11:15,600 Ada empat mangsa! Berapa lagi kamu nak! Enam? Lapan? 154 00:11:15,680 --> 00:11:19,600 Kami periksa semua kelab tinju. Kami ada DNA. Kami semakin hampir. 155 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 Baiklah. Jom kita guna sel otak itu, okey? 156 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 Ben Salem kenal dia. Saksi nampak dia masuk keretanya. 157 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Zoé Levy ada janji temu dengannya. 158 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Nolwenn Gakou buka pintu rumahnya. 159 00:11:32,240 --> 00:11:33,960 Kamu rasa apa maksudnya? 160 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 Mereka kenal dia! 161 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Alamak, Orsat lagi. 162 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Sejak dia berhenti uruskan kes itu, dia asyik tanya. 163 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 Saya akan jumpa dia lagi sejam. 164 00:11:48,280 --> 00:11:49,440 Beritahu dia, 165 00:11:49,520 --> 00:11:53,000 jika dia ingat lima hari boleh selesai, dia sedang berangan. 166 00:11:56,320 --> 00:12:00,280 Cari lelaki yang dikenali semua mangsa dan kamu akan jumpa suspek. 167 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Ayuh. 168 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 Ayuh! 169 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 Helo? 170 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Dia memang menyusahkan, tapi saya setuju. 171 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 - Mereka kenal pembunuh itu. - Kita tiada bukti! 172 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 Mereka sasaran lelaki itu. 173 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 Selain Mélanie, hubungan mereka teruk. Dia gunakannya. 174 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 Nolwenn telah dipukul. Zoé selalu pergi berjanji temu. 175 00:12:27,480 --> 00:12:29,920 Yasmine bercinta dengan suami orang. 176 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 Suami orang? 177 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 Kita kenal dia? 178 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 Biar betul… 179 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Kita kenal dia atau tidak? 180 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 Tak, kita belum kenal pasti dia. Cuba dedahkan hubungan sulit 20 tahun. 181 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Jadi mereka semua terdedah, bukan? 182 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 Dia sedar. Dia cuba dekati mereka. 183 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 Dan dia bunuh mereka. 184 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Tunggu. Tiada siapa kenal dia atau pernah jumpa dia. 185 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Kakak Zoé Levy pun tak tahu tentang dia. 186 00:12:54,840 --> 00:12:56,040 Mereka berdua rapat. 187 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 - Ada kenalan Mél yang berperangai teruk? - Tak. 188 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 Itu dia! 189 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 - Kalau mereka kenal, dia tak rapat. - Atau Mélanie tak cerita. 190 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 - Teman lelaki saya pun tak tahu. - Tunggu sekejap. 191 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Dia mesti akan beritahu saya. 192 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 Awak pasti? 193 00:13:15,520 --> 00:13:18,000 Kamu ada bayi. Kamu berdua sibuk bekerja. 194 00:13:18,080 --> 00:13:22,120 - Mungkin ia agak sukar. - Apa awak nak saya cakap? 195 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 Saya tak kenal isteri saya? Bahawa hubungan kami teruk? 196 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 Saya tak kata begitu. 197 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 Mungkin ada orang mengurat dia. Awak tak sedar. 198 00:13:33,040 --> 00:13:35,200 Kim. Saya kenal Mélanie, okey? 199 00:13:35,280 --> 00:13:37,400 Dia mesti akan beritahu kami. 200 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Pergi mampus. 201 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 Cuba cerita. Berapa tahun awak belajar psikologi? 202 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Diamlah. 203 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 Ini dia, Cik Kerani Mahkamah. Kereta awak dah sampai. 204 00:14:09,600 --> 00:14:10,520 Cantiknya awak. 205 00:14:10,600 --> 00:14:12,400 - Yakah? - Ya. Berseronoklah. 206 00:14:12,480 --> 00:14:13,440 Berseronoklah. 207 00:14:16,560 --> 00:14:19,920 Kami tiada apa nak dibualkan. Kami saling berpandangan. 208 00:14:20,000 --> 00:14:22,160 Saya tak nak dia tahu saya pandang! 209 00:14:22,240 --> 00:14:24,800 Kami sedar kami ada banyak persamaan. 210 00:14:24,880 --> 00:14:27,080 Romantik sangat! Kami naik motosikal. 211 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 Kami tengok bunga api. 212 00:14:29,440 --> 00:14:31,440 - Saya cakap saya cinta dia. - Apa? 213 00:14:33,720 --> 00:14:34,960 Ada sesuatu berbunyi. 214 00:14:37,680 --> 00:14:40,400 - Awak ada telefon? - Ludo. Nanti saya telefon. 215 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 - Semuanya okey? - Saya nak cakap dengan hakim. 216 00:14:44,440 --> 00:14:45,520 Ambil lif lain. 217 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 Saya dengar awak tangguhkan temu bual awak. 218 00:14:53,320 --> 00:14:54,640 Saya sibuk dengan kes. 219 00:14:55,440 --> 00:14:57,080 Kes cincin Mulhouse. 220 00:15:00,160 --> 00:15:01,680 Tiada rahsia di sini. 221 00:15:04,400 --> 00:15:07,840 - Saya cuma bantu rakan sekerja. - Ya, sudah tentu. 222 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 Ia agak pelik sebab 223 00:15:16,680 --> 00:15:19,480 saya kenal Robert, pendakwa raya di Mulhouse. 224 00:15:21,600 --> 00:15:24,040 Dia tak pernah dengar tentang cincin ini. 225 00:15:29,360 --> 00:15:31,280 Awak perlu berhati-hati. 226 00:15:33,080 --> 00:15:35,600 Reputasi…mudah berubah. 227 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 Saya cakap… 228 00:15:42,080 --> 00:15:43,120 untuk bantu awak. 229 00:15:46,560 --> 00:15:48,280 Selamat sejahtera, Yang Arif. 230 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Kopi? 231 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 Jangan risau tentang Kim. Awak pun kenal dia. 232 00:16:15,440 --> 00:16:16,400 Betul cakap dia. 233 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 Mesti Mélanie kenal pembunuhnya. 234 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Mesti. 235 00:16:23,520 --> 00:16:25,240 Mungkin kita semua kenal dia. 236 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Dia ada di depan saya! Saya tahu ia bukan kemalangan. 237 00:16:29,520 --> 00:16:31,680 Saya tak patut dengar cakap awak. 238 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Mana kita tahu, Ludo. Apa kita boleh buat? 239 00:16:38,960 --> 00:16:40,400 Kita tiada petunjuk. 240 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 Saya tak perasan apa-apa. Flo pun sama! 241 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 Flo bekerja dengannya. 242 00:16:46,360 --> 00:16:47,600 Kita semua tak sedar. 243 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 Jika awak dan Flo tiada… 244 00:16:58,720 --> 00:17:00,280 Entah apa saya dah buat. 245 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Terima kasih. 246 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Mari sini. Ayuh. 247 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Terima kasih. 248 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 Tapi memang betul pun rumah kami pernah jadi macam rumah awak. 249 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 - Diamlah! - Tapi ia benar. Betul! 250 00:17:29,480 --> 00:17:33,640 - Nak makan sama-sama? - Tak. Saya ada rancangan. Jumpa lagi. 251 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 - Hei, Flo! - Hei! 252 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 - Mélou ada? - Dah pergi. Awak tak nampak? 253 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 Tak. Mana dia pergi? 254 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 Mungkin ke pantai. 255 00:18:02,400 --> 00:18:04,960 Hei! Nak makan dengan saya? Saya nak keluar. 256 00:18:06,760 --> 00:18:08,000 - Jika awak nak. - Ya. 257 00:18:12,240 --> 00:18:15,880 - Dia selalu tinggalkan awak begini? - Sepanjang minggu. 258 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 Entah apa masalahnya. Saya risau. 259 00:18:18,480 --> 00:18:20,840 Sejak dia uruskan kes pembunuh cincin, 260 00:18:20,920 --> 00:18:23,080 dia tangguhkan semua temu bual. 261 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Okey. Jom? 262 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 - Jom. - Saya sangat lapar. 263 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 PENGGUNA: AGATHE BURTIN LOKASI: PANTAI CORSEN 264 00:19:09,720 --> 00:19:11,160 Dia jatuh dari cenuram? 265 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 Akhirnya kamu sampai! 266 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 Kamu tahu dah pukul berapa? 267 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 Nanti air naik! Cepat buat kerja! 268 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 Tak sangka… 269 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 Apa yang menarik sangat di sini? 270 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Zon C. 271 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Agathe, ini Ludo. Saya perlu guna bilik itu. 272 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 Okey. 273 00:20:37,600 --> 00:20:38,520 Apa awak buat? 274 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 Awak cakap ada kerosakan dalam VR Zoé Levy. 275 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Saya nak periksa jika ada masalah. Atau tidak. 276 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Mungkin failnya rosak. 277 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 Dan? Awak tak nampak apa-apa? 278 00:20:56,000 --> 00:21:00,360 Dulu tiada masalah. Sekarang pun tiada. Ia berjalan lancar. 279 00:21:01,080 --> 00:21:03,400 Jadi kenapa awak asyik datang sini? 280 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 Sebab saya tak nak terlepas apa-apa. 281 00:21:09,640 --> 00:21:10,480 Itu saja. 282 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 Saya juga nak tengok VR Mélanie. Rasanya belum siap lagi. 283 00:21:17,040 --> 00:21:19,680 Tak. Saya cuma ada dua tangan. 284 00:21:24,280 --> 00:21:25,240 Beri kaca mata. 285 00:21:30,240 --> 00:21:32,040 Jangan terlepas sesi 1 petang. 286 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 - Awak nampak sesiapa tadi? - Tak. Kenapa? 287 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 Juruteknik saya dah mula syak. 288 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 Saya risau mereka akan halang saya… 289 00:22:04,160 --> 00:22:05,640 Kami ada banyak petunjuk. 290 00:22:05,720 --> 00:22:10,120 Kami rasa pembunuh awak rapat dengan awak. Orang yang awak kenal. 291 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 Cuba fikir. Ada sesiapa berkelakuan pelik kebelakangan ini? 292 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 Mungkin kawan, rakan sekerja. Seseorang yang awak selalu jumpa. 293 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 - Tak. - Mélou, mesti ada. 294 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 - Siapa yang awak fikir? - Saya tak fikir. 295 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 - Ada Orsat. - Orsat, pendakwa raya? 296 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 Dia asyik ajak saya makan. Dia jumpa saya dalam lif. 297 00:22:39,880 --> 00:22:41,240 Awak tak pernah cerita. 298 00:22:42,400 --> 00:22:45,160 Lelaki mengurat perempuan. Saya jarang cerita. 299 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 Takkan dia pembunuh bersiri. 300 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 Mesti dia kenal Yasmine. 301 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Siapa? 302 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 Saya pernah cerita. 303 00:22:58,120 --> 00:23:01,200 Bos saya yang gantikan Le Goff. Ingat tak? 304 00:23:01,800 --> 00:23:04,280 Pagi tadi semasa saya tiba di balai, 305 00:23:04,360 --> 00:23:06,040 Yasmine ada di papan mangsa. 306 00:23:07,320 --> 00:23:08,760 Dibunuh pada tahun 2001. 307 00:23:08,840 --> 00:23:11,840 Melihatkan situasi sekarang, dia dibunuh semasa itu. 308 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Cincin yang sama. Pembunuh yang sama. 309 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 Mungkin oleh Orsat. 310 00:23:17,840 --> 00:23:20,040 Apa saya nak buat? Kami selalu jumpa. 311 00:23:20,120 --> 00:23:22,760 Serahkan pada saya. Kami akan uruskannya. 312 00:23:23,360 --> 00:23:25,440 Saya janji. Jumpa di sini 11 malam. 313 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 Saya nak beritahu Ludo. Ludo saya. 314 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 - Tak. - Dia tahu sesuatu berlaku. Dia ikut saya. 315 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Jangan. Kita tak boleh beritahu sesiapa. Kita berdua. 316 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Tiada siapa akan percaya. 317 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 Kita tak tahu apa akan berlaku. 318 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 - Kita perlu teruskan. - Saya tak nak sendirian. 319 00:23:44,600 --> 00:23:46,520 Awak tak sendirian, Mélou. 320 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Bruno? 321 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Bruno? 322 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 Hei, Tintin! 323 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 - Kopi, komander? - Tak. 324 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 Masuk Mercure dan dapatkan rekod telefon Zoé Levy, 325 00:24:07,440 --> 00:24:10,560 panggilan masuk dan keluar. Bandingkan dengan Nolwenn. 326 00:24:11,480 --> 00:24:14,080 - Sekarang. - Baiklah, komander. 327 00:24:15,000 --> 00:24:16,440 Pukul 2 sehingga 3? 328 00:24:17,360 --> 00:24:19,680 Saya akan telefon semula. Terima kasih. 329 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Okey. 330 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 - Saya jumpa petunjuk. - Jumpa dalam VR? 331 00:24:39,000 --> 00:24:39,960 Saya minta maaf. 332 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 Saya terfikir. Betul, Mélanie kenal pembunuhnya. 333 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 Saya rasa dia Orsat. 334 00:24:47,480 --> 00:24:48,800 Orsat, pendakwa raya? 335 00:24:50,000 --> 00:24:51,160 Rakan sekerjanya. 336 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 Mereka berjumpa setiap hari. Sebenarnya Mélanie beritahu saya… 337 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Maksud saya ialah, dia… 338 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Saya tahu mereka rapat. 339 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Ya. 340 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 Dia kenal Yasmine. Dia di Quimper. Brest ialah mahkamah tempatannya. 341 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 Dua daripada empat mangsa dikenalinya. 342 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 Itu macam mengikut keadaan. 343 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 Tunggu. Dia yang suruh kita failkan kematian Zoé Levy sebagai bunuh diri. 344 00:25:19,320 --> 00:25:21,920 Nathan, itu kali pertama dalam kerjaya kita 345 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 ada pendakwa raya yang tak suruh 346 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 kita buat semua pemeriksaan sebelum failkan kes. 347 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Tengok. 348 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 N + Z di pantai. 349 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 Nama pertama Orsat? Nicolas. 350 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 Dan bukankah ia pelik 351 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 yang dia selalu telefon Le Goff untuk tanya tentang siasatan 352 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 walaupun dia dah tak terlibat? 353 00:25:50,600 --> 00:25:51,720 Betullah, Nathan! 354 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 Ya, betul. 355 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 Kim? 356 00:25:55,000 --> 00:25:56,640 Profil dia sesuai, bukan? 357 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 Dari segi ego, memang sesuai. 358 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Lelaki yang tak terima kegagalan dan penolakan wanita. 359 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 Tapi seorang suspek pembunuhan? 360 00:26:07,320 --> 00:26:09,440 Dia akan main tenis dengan ketua. 361 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 Kita boleh periksa alibi dia untuk Zoé Levy. 362 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Bagaimana? 363 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 Mencuri telefonnya. 364 00:26:18,200 --> 00:26:22,920 - Kita boleh digantung. - Jangan risau. Dia tahu apa dia buat. 365 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 Saya betul-betul tak yakin. Ludo nampak teruk sekarang. 366 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 Keadaan dia tadi? 367 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 Seolah-olah dia lupa segalanya. 368 00:26:31,120 --> 00:26:35,520 - Dia tak makan atau tidur. Dia taasub. - Dengar sini. Mél ialah isterinya. 369 00:26:36,480 --> 00:26:39,480 Bagaimana awak akan uruskannya? Apa awak akan buat? 370 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 Agathe cakap dia asyik masuk dalam VR Levy. 371 00:26:46,440 --> 00:26:49,800 Kadangkala pada waktu tengah malam. Adakah itu normal? 372 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 - Dia dah keluar. Dengar? - Kami dengar. 373 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Helo. 374 00:26:56,280 --> 00:26:59,640 Dia bawa raket tenis. Jangan risau. Saya akan siasat. 375 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 Ludo? 376 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 - Apa khabar? - Baik. 377 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 Nathan cerita tentang Mélanie. Teruknya. 378 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Ya. Maaf, saya sibuk sikit. 379 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 Tapi awak okey tak? Juju okey? 380 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Semuanya okey. 381 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 Awak rapat dengan Orsat, pendakwa raya itu? 382 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 Tak sangat. Kadangkala kami terserempak. Kenapa? 383 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Tiada sebab. Dia nampak popular. 384 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Orsat memang begitu. Dia kaki perempuan. 385 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Tapi dia takkan melampaui batas. 386 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Yakah? 387 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 Dia pernah bercinta dengan Yasmine Ben Salem, bukan? 388 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 Salah seorang mangsa kes kami. 389 00:27:55,200 --> 00:27:58,160 Saya tak tahu tentang mereka. Yasmine suka Nathan. 390 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 Apa? 391 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 Suka Nathan? 392 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 Mereka kenal? 393 00:28:06,160 --> 00:28:08,800 Mereka pernah siasat kes bersama. 394 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 Dia selalu telefon. 395 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 Saya ingat dia curang. Dia cakap saya paranoid… 396 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 Apa pun, dia suka Nathan. Jelas sekali. 397 00:28:19,200 --> 00:28:20,880 Saya tak tahu. Maafkan saya. 398 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 - Saya pergi dulu. - Okey. 399 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Ludo? Apa awak buat? Dia dah pergi. 400 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 Okey. 401 00:28:33,520 --> 00:28:35,520 Ikut dia. Saya akan ke pejabatnya. 402 00:28:35,600 --> 00:28:37,080 Apa? Tidak. Biar betul! 403 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Ludo, awak… 404 00:28:41,720 --> 00:28:43,040 Dia tahu apa dia buat? 405 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 - Helo. - Helo. 406 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 Komander Béguin? 407 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 Selamat tengah hari. Apa khabar? 408 00:29:07,120 --> 00:29:10,800 Baik, terima kasih. Jika awak nak jumpa pendakwa, dia keluar. 409 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 Yakah? Aduhai. 410 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 Sebab bos tertinggal cermin mata pagi tadi. 411 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 Saya datang dari pejabat Hakim Ifrah, 412 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 jadi saya nak… 413 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 Masuklah. Mari kita lihat. 414 00:29:29,120 --> 00:29:34,440 - Awak tahu dia tinggal di mana? - Tak. Tak tahu. 415 00:29:41,280 --> 00:29:44,800 Kes isteri awak sangat penting untuk pendakwa raya. 416 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Saya rasa mereka rapat. 417 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Maafkan saya. Saya akan kembali. 418 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 Ya, encik? Helo. 419 00:29:58,320 --> 00:29:59,920 Saya tunggu panggilan awak. 420 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 TIKET KERETA API RENNES - BREST 19:23 421 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 Okey. Terima kasih. Selamat tinggal. 422 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 Jadi, awak dah jumpa… 423 00:30:38,880 --> 00:30:42,160 Tak. Saya tak jumpa… Saya… 424 00:30:43,360 --> 00:30:45,880 Mesti dia tinggal di tempat lain. 425 00:30:49,000 --> 00:30:49,840 Saya nak tahu. 426 00:30:51,120 --> 00:30:52,600 Semuanya okey di Rennes? 427 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 Pada 6 Julai. Ceramahnya kepada pelajar kolej. 428 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 Sangat baik. 429 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 Pelajar-pelajar sukakan dia. 430 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 Mereka bawa dia makan. Dia terpaksa balik lambat. 431 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Ya. 432 00:31:07,880 --> 00:31:11,320 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal, Komander Béguin. 433 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 Lupakan. Ia dah berakhir. 434 00:31:15,560 --> 00:31:19,760 - Apa awak buat tadi? Apa maksud awak? - Orsat ada alibi untuk Zoé Levy. 435 00:31:19,840 --> 00:31:22,720 Bukan dia. Periksa telefon kamu. 436 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 PADA 6 JULAI, PENDAKWA RAYA ORSAT MEMBERI CERAMAH DI UNIVERSITI RENNES 437 00:31:30,960 --> 00:31:32,120 Jumpa di balai. 438 00:31:34,560 --> 00:31:36,640 Saya akan cakap dengan dia. 439 00:31:57,560 --> 00:32:00,120 - Saya nak naik. Jumpa nanti. - Jumpa nanti. 440 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Hei, ini dah jadi agak keterlaluan. 441 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 Kita tak boleh buat begini. 442 00:32:09,880 --> 00:32:11,360 Ia dah jadi kes peribadi. 443 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 Biar saya uruskan. 444 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 Awak nak saya tarik diri? 445 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Tak, apa maksud awak? Cuma… 446 00:32:23,160 --> 00:32:26,280 Lupakan saja. Bruno telefon. 447 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 Dia periksa rekod telefon Zoé Levy. Ada nombor yang tak dikenali. 448 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Okey. 449 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 Nolwenn pun sama. Orang itu guna telefon prabayar. 450 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 - Baguslah. - Ya. 451 00:32:38,600 --> 00:32:41,920 Kita semakin hampir. Kita akan tangkap si bedebah itu! 452 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Ya. 453 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Awak kenal Yasmine? 454 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 Tak. 455 00:32:54,360 --> 00:32:58,560 - Kenapa awak tanya? - Tak pernah terlibat dengan dia? 456 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 Mestilah saya tahu! Kalau saya kenal dia, saya kenal dia. 457 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Awak kenal Zoé Levy? 458 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 Tidak? Okey. 459 00:33:19,840 --> 00:33:22,720 - Ya, Agathe? - Ludo, fail Mélanie dah siap. 460 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Berhenti. 461 00:34:41,080 --> 00:34:41,920 Ulang semula. 462 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Berhenti. 463 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Tangkap. 464 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 TANGKAPAN TERBESAR KOKAIN DI BRITTANY OLEH POLIS BREST 465 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 KESIMPULAN LAPORAN 466 00:35:33,320 --> 00:35:35,040 NATHAN LEROY, KOMANDER BERTUGAS. 467 00:35:35,120 --> 00:35:38,440 BERDASARKAN MAKLUMAT DARIPADA HASIL SIASATAN PAKAR, 468 00:35:38,520 --> 00:35:41,000 TIADA BUKTI MENUNJUKKAN INI KES BUNUH ATAU BUNUH DIRI. 469 00:35:41,080 --> 00:35:42,640 KEMUNGKINAN BESAR KEMALANGAN. 470 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 NAMA DAN TANDATANGAN KOMANDER BERTUGAS 471 00:35:49,000 --> 00:35:51,720 NATHAN LEROY 472 00:36:05,840 --> 00:36:07,040 N + Z 473 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 BORANG PENDAFTARAN KELAS MELUNCUR HUBUNGI: EN. MALAPERT 474 00:36:17,160 --> 00:36:21,480 En. Malapert? Komander Béguin daripada polis Brest. Maaf dah lewat. 475 00:36:22,240 --> 00:36:26,680 Saya perlukan maklumat lanjut tentang kelab meluncur Breizh Trip awak. 476 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 Tak, ia tak berkaitan dengan Nolwenn Gakou. 477 00:36:31,160 --> 00:36:35,280 Saya nak tahu sama ada Nathan Leroy pernah jadi ahli kelab awak. 478 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 Mungkin beberapa tahun lalu. 479 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 Awak boleh periksa? 480 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Okey. Saya tunggu. 481 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 Awak pasti? 482 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 Tahun 2020? 483 00:36:53,720 --> 00:36:57,080 NOLWENN GAKOU 02/03/2020 484 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Nanti saya telefon. Terima kasih. 485 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 - Ini apa? Mélou? - Tunggu. 486 00:37:24,360 --> 00:37:25,560 Apa awak buat? 487 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 Ini apa? 488 00:37:30,240 --> 00:37:31,440 Awak beli semua ini? 489 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 - Disebabkan serangan itu? - Ya. 490 00:37:37,520 --> 00:37:40,640 - Saya nak keluar sejam. - Kenapa dengan penggera ini? 491 00:37:45,520 --> 00:37:46,920 Mélanie, cukuplah! 492 00:37:48,120 --> 00:37:50,440 Kenapa awak bawa penggera keluar? 493 00:37:51,840 --> 00:37:53,800 Apa awak buat di pantai itu? 494 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Tengah hari pun awak ke sana. 495 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 Awak takkan faham. 496 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 Ceritalah. 497 00:38:04,440 --> 00:38:05,880 Jelaskan kepada saya. 498 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 - Awak ada teman lelaki? - Tak, bukan begitu. 499 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Jadi kenapa? 500 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 Beritahulah saya. Saya ada di sini! 501 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 Saya tak tahu nak buat apa lagi. 502 00:38:24,160 --> 00:38:26,560 Saya akan mati dalam masa dua hari. 503 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 Apa? 504 00:38:30,320 --> 00:38:34,440 Siapa beritahu awak? Ada orang ugut awak, bukan? 505 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 Siapa? Dia… 506 00:38:37,360 --> 00:38:39,560 - Penyerang awak? Brisset? - Tak. 507 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 Jadi, siapa? 508 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Awak. 509 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 Lapan hari lalu. 510 00:38:52,280 --> 00:38:54,720 Awak muncul di depan saya. Awak 52 tahun. 511 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 Kita boleh berbual. Saya pada tahun 1999, awak pada tahun 2025. 512 00:39:00,640 --> 00:39:02,960 - Awak kata saya akan dibunuh. - Mélou. 513 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 Saya tak percaya. 514 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 Saya ingatkan awak mengarut. Awak sedang bergurau. 515 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 Tapi itu memang awak! 516 00:39:09,240 --> 00:39:11,760 Awak ada bukti. Gambar saya mati di pantai! 517 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 Percayalah cakap saya. 518 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 Awak mesti sedar ia tak masuk akal. 519 00:39:56,920 --> 00:40:01,120 Adakah Mbappé akan menang? Jonathan fikir Haaland akan menang. 520 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 - Siapa yang terbaik? - Ayah tak tahu, Sam. 521 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 Saya dah fikirkannya. Saya ada banyak sebab. 522 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Dia sangat baik, kacak dan dia sangat berbakat. 523 00:40:11,880 --> 00:40:15,080 Dia nampak bergaya dan dia pandai jaringkan gol. 524 00:40:15,160 --> 00:40:18,000 Dia mesti akan menang disebabkan gol terakhirnya. 525 00:40:19,000 --> 00:40:20,760 Hampir sama hebat macam Nora. 526 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Ayah? Ayah rasa berapa banyak gol saya akan jaringkan esok? 527 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 Ayah tak boleh hantar awak. 528 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 Kenapa? Ayah dah janji! Kita kena bawa Clément! 529 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 Minta ayah Clément. 530 00:40:34,520 --> 00:40:36,400 Dia kerja! Ayah patut hantar! 531 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 Ayah pun kerja! Awak ingat ayah buat apa hari-hari? 532 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 Bukan masalah besar pun kalau awak tak pergi. Awak takkan mati. 533 00:40:46,000 --> 00:40:48,200 Ayah lebih suka kalau saya mati. 534 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Awak sedar apa awak cakap? 535 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 Ayah jahat! 536 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Maafkan ayah. Sam, ayah… 537 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Awak dah gila? 538 00:41:14,280 --> 00:41:15,480 Apa masalah awak? 539 00:41:16,120 --> 00:41:18,280 Saya tak patut buat begitu. Sam! 540 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 Sam! 541 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Tak guna. 542 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 Maaf. Saya pergi dulu. Nanti kita cakap. 543 00:41:27,320 --> 00:41:28,800 Biar betul? 544 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 Saya sibuk sekarang. Sebab kes saya. Saya kena pergi. 545 00:41:37,560 --> 00:41:41,120 Tak. Jangan larikan diri. Ini bukan tentang kes awak saja. 546 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 Tolonglah. 547 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 Awak tak boleh keluar sehingga awak jelaskan. 548 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 Jadi dialah yang saya jumpa di balai polis itu. 549 00:41:57,120 --> 00:41:58,800 Dia suruh saya datang. 550 00:42:04,840 --> 00:42:06,400 Kita boleh selamatkan dia. 551 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 Okey. 552 00:42:14,080 --> 00:42:15,520 Andaikan saya percaya. 553 00:42:17,480 --> 00:42:20,320 Andaikan semua benda berkaitan vorteks itu betul. 554 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 Awak mesti faham yang awak tak boleh selamatkan dia. 555 00:42:28,280 --> 00:42:33,880 Sebab jika semua ini benar, apa akan jadi kalau awak berjaya? 556 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 Jika awak selamatkan dia? 557 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 Semuanya akan berubah. 558 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Semuanya. 559 00:42:41,840 --> 00:42:43,920 Sudah tentu saya dah fikir. 560 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 Ia takkan berlaku. 561 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 Dia akan tinggalkan saya. 562 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 Hari kematiannya. Dia dah janji. 563 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 Walaupun dia tinggalkan awak, 564 00:42:57,560 --> 00:43:01,760 saya jatuh cinta dengan orang yang kematian keluarga. Macam saya! 565 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 Awak yakin situasi kita akan jadi sama? 566 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 Kita pasti akan jatuh cinta? 567 00:43:13,320 --> 00:43:15,040 Awak bukan diri awak lagi. 568 00:43:17,200 --> 00:43:22,000 Awak tak boleh kembali ke sana. 569 00:43:28,320 --> 00:43:33,880 Saya rasa saya tahu orangnya. Orang yang akan bunuh dia. 570 00:43:36,320 --> 00:43:39,360 Saya nak beri amaran. Saya tak boleh tinggalkan dia. 571 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 Apa? 572 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Awak masih cintakan dia. 573 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 Tak. Mana ada. Saya cintakan awak. 574 00:43:52,440 --> 00:43:53,560 Duduk dengan saya. 575 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 Tak. Saya tak boleh buat begitu. 576 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 Jika saya buat begitu, saya takkan maafkan diri saya. 577 00:44:07,480 --> 00:44:10,480 Kalau awak pergi, saya dan Sam akan tinggalkan awak. 578 00:44:15,200 --> 00:44:17,280 Saya tak boleh biar dia mati. 579 00:44:20,240 --> 00:44:21,360 Sekali lagi. 580 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 Hei, Forrest! 581 00:45:01,320 --> 00:45:03,600 Apa awak buat di sini? Mana Juliette? 582 00:45:04,120 --> 00:45:06,040 Saya minta jiran jaga dia. 583 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 Jadi, di sinilah ia berlaku? 584 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 Dia ada di sini? 585 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 Dia belum sampai. Apa pun, saya tak pasti jika awak boleh nampak dia. 586 00:45:24,960 --> 00:45:26,560 Jangan pandang saya begitu. 587 00:45:27,880 --> 00:45:30,240 Tak apa jika awak tak percaya. Ia benar. 588 00:45:30,320 --> 00:45:32,840 Bagaimana saya tahu tentang rokok awak? 589 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 Betul, saya terkejut semasa itu. 590 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 Mélou, tolong jangan marah. 591 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 Tapi mungkin disebabkan insomnia awak, 592 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 awak berhalusinasi dan ia… 593 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 Saya tahu apa akan berlaku pada Juliette! 594 00:45:49,200 --> 00:45:52,600 Dia akan jadi doktor. Awak akan bina kehidupan baru. 595 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Baiklah. Mélou, berhenti! Okey! 596 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 Awak bercakap dengan lelaki dari masa depan 597 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 dan awak seorang saja boleh cakap dengan dia? 598 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Cuba bayangkan perasaan saya! 599 00:46:06,920 --> 00:46:10,520 Dengar sini. Saya merayu. Tolonglah. 600 00:46:10,600 --> 00:46:12,160 Saya nak minta satu benda. 601 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 Tolong dapatkan bantuan. 602 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 Ini berlaku kepada ramai orang. Awak tak perlu malu. 603 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 Kita akan buat janji temu. Cuma satu sesi. Supaya awak tahu… 604 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 BUKA FAIL 605 00:46:58,440 --> 00:46:59,280 Mélanie! 606 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 Zon A. 607 00:47:52,280 --> 00:47:54,640 Maaf dah lewat. Awak sibuk? 608 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Nah. 609 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 Okey. 610 00:48:21,880 --> 00:48:23,320 Hei. Perlahan-lahan. 611 00:48:23,880 --> 00:48:27,720 Jika awak muntah, saya takkan pegang rambut awak macam di sekolah. 612 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 Itu 10 tahun lalu. Dan saya sakit perut. 613 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Sakit perut. Okey. 614 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 Jadi, apa yang berlaku? Masalah di tempat kerja? 615 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 Dengan Ludo? Apa dia? 616 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 - Saya takut mati. - Tak. 617 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 Tunggu, awak maksudkan psikik itu? 618 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 Saya boleh pergi tumbuk mukanya. 619 00:48:55,440 --> 00:48:56,760 Saya akan lakukannya. 620 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 Tapi bergantung juga. Adakah badannya besar? 621 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 Terlalu besar. 622 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 Okey. Lupakan apa yang saya cakap. 623 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 Pernah fikir tentang hidup selepas awak mati? 624 00:49:15,000 --> 00:49:18,760 Tak. Saya tak nak fikir tentang perkara begitu. 625 00:49:22,680 --> 00:49:24,120 Saya tak boleh berhenti. 626 00:49:30,440 --> 00:49:32,120 Nak tahu benda paling teruk? 627 00:49:33,840 --> 00:49:37,280 Saya nak Ludo dan Juliette bersedih selama-lamanya. 628 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 Teruk, bukan? 629 00:49:44,160 --> 00:49:45,720 Saya takut saya dilupakan! 630 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Hei, Mél. 631 00:49:52,440 --> 00:49:54,040 Ia takkan berlaku. 632 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 Saya tahu. 633 00:49:58,120 --> 00:49:59,840 Nak tahu bagaimana saya tahu? 634 00:50:02,360 --> 00:50:05,400 Sebab jika awak mati, saya takkan lupakan awak. 635 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 Selama beberapa minggu pertama. Ia mesti teruk. Serius. 636 00:50:14,320 --> 00:50:16,560 Tapi selepas itu, saya okey. 637 00:50:40,800 --> 00:50:44,160 Maaf, saya tak tahu… Celaka. 638 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 Jangan risau, tak apa. 639 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 - Maaf. - Tak apa. Jangan risau. 640 00:50:52,360 --> 00:50:55,640 - Tak apa. - Dah lewat. Saya nak balik. 641 00:51:09,760 --> 00:51:10,600 Kenapa? 642 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 Entah. Biar saya tengok. 643 00:51:27,720 --> 00:51:29,920 Apa awak buat? Tahu tak pukul berapa? 644 00:51:30,000 --> 00:51:31,440 Saya nak tanya sesuatu. 645 00:51:31,960 --> 00:51:34,320 - Tak boleh tunggu esok? - Tak. 646 00:51:36,080 --> 00:51:39,080 Saya nak tahu sama ada awak kenal Yasmine Ben Salem. 647 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 Tak habis-habis lagi. Sebab itu awak datang jam 2 pagi? 648 00:51:53,280 --> 00:51:55,720 Kamu ada hubungan sulit pada tahun 2001. 649 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Ludo, dengar sini. Jangan cari pasal. 650 00:52:02,720 --> 00:52:06,280 Ia dah lama berlalu. Saya ada masalah dengan Flo. 651 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 Jangan cakap apa-apa. Jika dia tahu tentangnya, habislah saya. 652 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 Awak fikir saya peduli? 653 00:52:14,680 --> 00:52:17,360 Kenapa tak cakap awak tidur dengan mangsa? 654 00:52:18,520 --> 00:52:19,920 Tiada kena-mengena pun. 655 00:52:21,720 --> 00:52:26,120 Saya masuk VR Mélanie. Awak cuai di tempat kejadian. 656 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 Tak pakai sarung tangan. 657 00:52:28,440 --> 00:52:31,240 Sudahlah. Tiada orang pakai sarung tangan dulu. 658 00:52:31,320 --> 00:52:32,280 - Ya. - Awak pun. 659 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 Tapi awak terus buat kesimpulan ia kemalangan. 660 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 Awak tak cari petunjuk lain pun. 661 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 Awak ingat saya tak menyesal? 662 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 Kenapa awak baru nak cakap? 663 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 Di mana awak malam Zoé Levy mati? 664 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 - Biar betul. - Awak meninju, Nathan. 665 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 Awak dan Nolwenn sama kelab. 666 00:52:53,720 --> 00:52:56,400 Awak tidur dengan Yasmine. Awak kenal Mélanie. 667 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 Di mana awak malam Zoé Levy mati? 668 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 Mél! 669 00:53:30,040 --> 00:53:33,320 Apa awak buat di sini? Biar saya hantar awak balik. 670 00:53:33,960 --> 00:53:35,280 Saya lebih rela jalan. 671 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 Awak nampak hujan tak? Masuklah. 672 00:53:40,480 --> 00:53:41,800 Saya nak bersendirian. 673 00:53:42,880 --> 00:53:44,880 Okey. Suka hati awaklah. 674 00:54:30,760 --> 00:54:35,560 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali