1 00:00:01,000 --> 00:00:01,840 놀웬 가쿠 2 00:00:01,920 --> 00:00:02,760 "지난 이야기" 3 00:00:02,840 --> 00:00:04,120 남자 이름 봤어? 4 00:00:04,200 --> 00:00:05,120 세바스티앵 브리세 5 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 아드님과 얘기하고 싶은데요 6 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 죄송하지만, 도와드릴 수 없겠네요 7 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 무슨 짓이에요? 8 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 헛소리 그만하고 가만히 있어 9 00:00:11,880 --> 00:00:14,200 너무 과하게 대응했어요 당신은 사건과 너무 가까워요 10 00:00:14,280 --> 00:00:16,440 아가트, 멜라니 파일은 얼마나 걸려요? 11 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 - 이틀은 걸리죠 - 이틀이라고요? 12 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 놀웬 파일부터 업로드할까요? 13 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 - 아뇨 - 네 14 00:00:20,680 --> 00:00:21,800 이놈 나사가 빠졌네 15 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 정신 놓고 다니잖아요 16 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 우리가 다 망쳤어 17 00:00:24,240 --> 00:00:25,680 파르바나가 나를 몰라 18 00:00:25,760 --> 00:00:26,920 파르바나한테 뭘 한 거야? 19 00:00:27,000 --> 00:00:28,920 형사 사건 참고인으로 서에 불렀어 20 00:00:29,440 --> 00:00:32,600 하고 싶은 대로 해 대신 내 아내와 아들을 돌려줘 21 00:00:32,680 --> 00:00:35,120 파르바나? 집으로 돌아가셔도 돼요 22 00:00:35,200 --> 00:00:36,520 경찰이 찾지 않을 거예요 23 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 - 맙소사 - 성공했어? 24 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 그래, 전부 원래대로 돌아왔어 25 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 이쪽은 에바야 26 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 플로랑 헤어졌어? 27 00:00:42,560 --> 00:00:44,440 난 이미 나탕이랑 플로랑스 인생을 망쳤어 28 00:00:44,520 --> 00:00:45,960 두 사람을 만나게 할게 29 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 - 주문할까? - 응 30 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 나야, 멜루, 어디야? 또 조깅하러 간 건 아니지? 31 00:00:53,240 --> 00:00:55,240 - 뭐 하게? - 사용법 좀 알려 줘 32 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 너무 무서워, 어떡하지? 33 00:01:03,960 --> 00:01:05,640 미래는 별로라고 말해 줘 34 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 사실 말이야 35 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 진짜 좀 별로긴 해 36 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 정말 그래 37 00:01:19,880 --> 00:01:22,960 일본에 쓰나미가 발생해서 제2의 체르노빌이 나올 뻔했고 38 00:01:24,160 --> 00:01:27,640 전 세계에 전염병이 돌아서 수백만 명이 사망하기도 했어 39 00:01:28,240 --> 00:01:29,880 평소에 마스크를 써야 했고 40 00:01:30,680 --> 00:01:32,000 격리 생활도 해야 했지 41 00:01:33,560 --> 00:01:34,720 더 끔찍한 게 있어 42 00:01:35,240 --> 00:01:39,120 지구 오염이 너무 심해서 겨울에 기온이 40도까지 오를 거래 43 00:01:40,360 --> 00:01:41,440 브레스트에서 말이야 44 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 괜히 겁주지 마 45 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 - 근데 좋은 일도 있었어 - 그래? 46 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 또 월드컵 챔피언이 됐어 47 00:02:00,120 --> 00:02:01,200 그거면 되겠네? 48 00:02:01,920 --> 00:02:02,920 그거면 되지 49 00:02:08,520 --> 00:02:09,360 왜? 50 00:02:09,960 --> 00:02:11,000 아니야 51 00:02:11,080 --> 00:02:12,560 무슨 말 하려고 했잖아 52 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 아니야 53 00:02:15,520 --> 00:02:16,600 나 많이 늙었지? 54 00:02:19,280 --> 00:02:21,320 응, 근데 잘 어울려 55 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 젠장, 몇 시지? 56 00:02:52,880 --> 00:02:54,120 이제 가야겠어 57 00:02:54,880 --> 00:02:56,120 뤼도가 찾을 거야 58 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 자고 있겠지 59 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 그땐 정말 세상모르고 잤어 60 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 당신이 흔들어 깨워야 했잖아 61 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 지금은 안 그래? 62 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 그 이후로 잠을 잘 못 자 63 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 내일 낮 1시에 볼까? 64 00:03:21,880 --> 00:03:23,280 이제 소용없을지도 몰라 65 00:03:25,800 --> 00:03:28,360 - 이틀밖에 안 남았어 - 멜루 66 00:03:31,040 --> 00:03:32,680 혼자 빠져나가려고 하지 마 67 00:03:34,440 --> 00:03:36,680 당신도 형편없는 미래를 살아야지 68 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 꼭 그러자 69 00:04:01,000 --> 00:04:07,920 "보르텍스" 70 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 나 좀 그만 찍어! 자기 하던 일이나 해! 71 00:04:21,480 --> 00:04:23,640 그래, 내가 뭘 하고 있었더라? 72 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 이건 이제 앞으로 쥘리에트의 침대가 될 거야 73 00:04:30,280 --> 00:04:32,880 - 아니면 로미오? - 아니, 로미오는 싫어 74 00:04:32,960 --> 00:04:33,920 괜찮은데, 왜? 75 00:04:35,040 --> 00:04:36,640 아니, 로미오는 싫어 76 00:04:37,160 --> 00:04:38,560 어차피 딸일 거야 77 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 이리 와 봐 78 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 세상에 79 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 엄청 잘 차네 80 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 느껴지지? 이건 거의 프로 축구 선수의 발길질이야 81 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 축구 얘기 좀 그만해 82 00:04:55,440 --> 00:04:57,720 그러다 애가 아니라 공이 나오겠어 83 00:04:57,800 --> 00:04:58,840 - 그런가? - 응 84 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 자기 정말 예쁘다 85 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 어디 갔었어? 86 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 깜짝이야 87 00:05:23,760 --> 00:05:25,240 그냥 바람 좀 쐤어 88 00:05:27,600 --> 00:05:28,440 이 밤에? 89 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 폭행까지 당한 사람이 한밤중에 혼자 나갔다고? 90 00:05:32,200 --> 00:05:33,680 잠이 안 와서 그랬어 91 00:05:34,760 --> 00:05:36,400 이제 푹 잘 수 있을 것 같아 92 00:05:37,240 --> 00:05:38,640 얼마나 걱정했는지 알아? 93 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 이럴 거면 휴대폰은 뭐 하러 들고 다녀? 94 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 벨 소리를 못 들었어, 미안해 95 00:05:56,000 --> 00:05:57,080 해변에서 뭐 했어? 96 00:05:59,000 --> 00:05:59,880 날 따라왔어? 97 00:06:00,920 --> 00:06:02,040 말을 안 해 주는데 98 00:06:02,720 --> 00:06:03,760 나더러 어떡하라고? 99 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 무슨 말이 듣고 싶어? 100 00:06:09,240 --> 00:06:11,040 바람 좀 쐬려고 갔다고 했잖아 101 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 나 피곤해 102 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 "조에 레비 사건" 103 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 "검색 중" 104 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 "피해자: 조에 레비 사용자: 뤼도비크 베갱" 105 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 "날짜: 2025년 7월 10일 접속 시간: 오후 1시" 106 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 "날짜: 2025년 7월 9일 접속 시간: 오후 11시 23분" 107 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 "날짜: 2025년 7월 9일 접속 시간: 오후 1시 1분" 108 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 잘 지내지? 109 00:07:11,320 --> 00:07:12,760 아니, 내 생각은 달라 110 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 아직 14살이잖아 111 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 벌써 남친 집에서 자면 안 되지 112 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 "캡틴 파파" 113 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 아니, 플로, 절대 안 돼 114 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 무슨 일이라도 생기면 어쩌려고 그래? 115 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 아니, 그 나이 땐 고등학교 진학을 걱정해야지 116 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 친구들이랑 쇼핑할 생각을 하든지! 117 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 쇼핑 좋지! 118 00:07:33,360 --> 00:07:36,160 아니면 영화나 보러 가고 그러는 거야 119 00:07:38,040 --> 00:07:39,240 그러기엔 너무 어려 120 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 저녁에 다시 얘기해 보자 알았지? 나 이제 일해야 해 121 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 플로랑스였어? 122 00:07:48,160 --> 00:07:49,400 아니, 너희 어머니셨어 123 00:07:49,480 --> 00:07:50,560 말 안 했나? 우리 사귀어 124 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 로만 때문에 진짜 미치겠어 125 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 결혼기념일에 플로랑 외출했더니 126 00:07:57,880 --> 00:08:00,800 로만이 몰래 나가서 얼간이 남친 집에서 잤대 127 00:08:00,880 --> 00:08:02,800 이게 말이 돼? 진짜 미치겠다 128 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 왜 그렇게 실실 쪼개는 거야? 129 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 그냥 네 얼굴 보니 웃음이 나네 130 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 잘난 체하긴, 당해 봐야 알지 131 00:08:26,280 --> 00:08:29,080 "야스민 벤 살렘, 2001년 8월 7일" 132 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 "에티엔 르 고프 서장" 133 00:09:01,520 --> 00:09:02,680 "야스민 벤 살렘" 134 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 "캥페르 경찰서 살인 사건" 135 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 "경찰 서장 살인 사건" 136 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 "캥페르 경찰서의 젊은 서장이 살해당했다" 137 00:09:16,440 --> 00:09:18,240 선배들, 좋은 아침이에요 138 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 아니면 말고요 139 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 - 브루노 - 네? 140 00:09:24,200 --> 00:09:25,280 커피 좀 부탁해 141 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 감사합니다, 판사님 좋은 하루 보내세요 142 00:09:28,680 --> 00:09:31,840 좋았어! 킴, 산타클로스 믿어? 143 00:09:32,600 --> 00:09:35,040 - 영장 발부됐어요? - 빙고! 144 00:09:35,800 --> 00:09:37,360 들었어? 영장 나왔어 145 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 야, 뤼도! 146 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 괜찮아? 147 00:09:41,440 --> 00:09:43,480 어, 괜찮아, 그냥… 148 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 벤 살렘 파일을 보고 있었어 149 00:09:50,400 --> 00:09:52,800 왜 다른 피해자랑 다른 방식으로 죽였을까? 150 00:09:53,640 --> 00:09:54,480 저거 봐 151 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 조에, 멜라니, 놀웬 152 00:09:56,920 --> 00:10:00,440 범인은 전부 사고나 자살로 위장하려고 했어 153 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 왜 야스민만 다를까? 154 00:10:04,160 --> 00:10:06,320 며칠간 우리가 한 얘기가 그거잖아 155 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 그런데 정말 동일범이 맞는 거야? 156 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 지문이 같은데 다른 증거가 필요해요? 157 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 그러게 158 00:10:16,080 --> 00:10:17,120 그랬지 159 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 야스민이 어떤 차에 타는 걸 직접 목격한 사람이 있던데 160 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 그 자동차 안에 있는 권투 글러브를 봤다고 진술했잖아 161 00:10:28,680 --> 00:10:30,000 그래서 우리가 162 00:10:30,720 --> 00:10:33,080 권투 클럽은 다 확인했지? 163 00:10:34,920 --> 00:10:36,200 걱정되게 왜 이래? 164 00:10:37,000 --> 00:10:38,800 어제 오후 내내 돌아다녔잖아 165 00:10:39,600 --> 00:10:40,440 그랬지 166 00:10:41,160 --> 00:10:42,360 다 확인했지 167 00:10:44,720 --> 00:10:45,720 서장님! 168 00:10:45,800 --> 00:10:46,680 오셨어요? 169 00:10:46,760 --> 00:10:47,920 그래, 오기 싫은데 170 00:10:48,000 --> 00:10:49,680 서가 제대로 안 돌아가서 왔다! 171 00:10:52,160 --> 00:10:53,080 그렇군요 172 00:10:56,120 --> 00:10:58,720 안 따라와? 초대라도 해 주랴? 173 00:11:00,400 --> 00:11:01,440 그래 174 00:11:02,480 --> 00:11:03,400 얘기해 봐 175 00:11:04,040 --> 00:11:05,720 왜 아직도 용의자가 없어? 176 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 아니, 영장 발부에만 36시간이 걸렸다고요 177 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 그걸 변명이라고 해? 178 00:11:12,720 --> 00:11:15,600 피해자가 넷이야! 여섯, 여덟은 죽어야겠어? 179 00:11:15,680 --> 00:11:18,200 권투 클럽도 다 탐문했고 범인 DNA도 확보했어요 180 00:11:18,280 --> 00:11:19,600 그래도 진전은 있잖아요 181 00:11:20,640 --> 00:11:21,640 그래 182 00:11:21,720 --> 00:11:23,680 머리를 좀 쓰자고, 알겠어? 183 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 벤 살렘은 범인을 알았고 범인 차에 타는 걸 본 사람도 있어 184 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 조에 레비는 범인이랑 데이트했고 185 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 놀웬 가쿠는 범인한테 현관문을 열어 줬어 186 00:11:32,240 --> 00:11:33,560 이게 무슨 뜻일까? 187 00:11:35,520 --> 00:11:37,080 면식범이라는 거지! 188 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 젠장, 또 오르사 검사야 189 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 이번 사건에서 빠졌는데도 전보다 더 신경 쓰는 것 같아 190 00:11:45,600 --> 00:11:47,880 1시간 후에 만날 텐데 대체 뭐라고 하냐고? 191 00:11:48,400 --> 00:11:50,800 이런 사건이 뭐 닷새 만에 해결된답니까? 192 00:11:50,880 --> 00:11:53,000 드라마 좀 그만 보라고 하세요 193 00:11:56,440 --> 00:11:57,600 그래, 뭐 194 00:11:57,680 --> 00:12:00,280 어쨌든 피해자들이랑 친분이 있는 사람을 찾아 195 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 나가 봐 196 00:12:03,200 --> 00:12:04,080 얼른! 197 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 여보세요 198 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 재수 없긴 한데 서장님 말도 일리는 있어요 199 00:12:13,840 --> 00:12:15,680 제가 면식범이라고 했잖아요 200 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 - 증거가 없잖아 - 그래도요 201 00:12:17,640 --> 00:12:19,040 범인이 노린 피해자들은 202 00:12:19,120 --> 00:12:21,440 멜라니 빼고 다 파트너랑 사이가 나빴고 203 00:12:21,520 --> 00:12:22,600 그걸 이용당했어요 204 00:12:23,520 --> 00:12:25,400 놀웬은 애인한테 상습적으로 폭행당했고 205 00:12:25,480 --> 00:12:27,400 조에는 틴더로 여러 남자를 만나고 있었고 206 00:12:27,480 --> 00:12:29,480 야스민은 유부남을 만나고 있었잖아요 207 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 유부남이라고? 208 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 신원은 확인됐어? 209 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 아니, 진짜 왜 이래? 210 00:12:35,560 --> 00:12:39,240 - 신원 확인 됐어? 안 됐어? - 아니, 아직 신원 확인 안 됐어 211 00:12:39,320 --> 00:12:41,320 20년 전 불륜이 쉽게 드러나겠어? 212 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 어쨌든 피해자는 다 취약한 여성이었잖아요 213 00:12:43,920 --> 00:12:47,560 범인은 그걸 이용해 접근했는데 그래도 받아들여지지 않자 214 00:12:47,640 --> 00:12:48,480 살해한 거예요 215 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 근데 피해자 지인들이 아무도 그런 남자를 모르잖아 216 00:12:52,480 --> 00:12:56,040 조에 레비의 언니도 그런 얘기는 들은 적 없댔어 217 00:12:56,560 --> 00:12:58,600 멜 주변에 이상한 남자가 있었어? 218 00:12:59,120 --> 00:13:00,800 - 아니 - 거봐! 219 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 - 가까운 사이는 아니었을 거야 - 아니면 멜라니가 비밀로 했겠죠 220 00:13:07,120 --> 00:13:09,240 저도 애인한테 다른 남자 얘긴 안 해요 221 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 잠깐, 기다려 봐 222 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 그런 일이 있었다면 멜라니는 나한테 말했을 거야 223 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 확실해요? 224 00:13:15,520 --> 00:13:18,000 출산한 지 얼마 안 됐고 둘 다 바쁜 시기였잖아요 225 00:13:18,080 --> 00:13:19,440 말하기 힘들었을지도 몰라요 226 00:13:20,760 --> 00:13:22,120 지금 그거 무슨 뜻이야? 227 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 내가 내 아내를 잘 몰랐다고? 우리 관계가 엉망진창이었다고? 228 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 아뇨, 그런 말이 아니에요 229 00:13:29,800 --> 00:13:32,960 누가 멜라니한테 접근했는데 선배는 몰랐을 수도 있단 거죠 230 00:13:33,040 --> 00:13:34,400 킴, 나도 멜라니를 잘 알았어 231 00:13:34,480 --> 00:13:37,160 그런 일이 있었다면 우리한테 얘기했을 거야 232 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 입조심해 233 00:13:47,560 --> 00:13:48,560 그런데, 너 말이야 234 00:13:49,160 --> 00:13:50,520 심리학을 몇 년 공부했다고? 235 00:13:51,880 --> 00:13:52,920 닥쳐요 236 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 법원 서기님, 마차가 목적지에 도착했습니다 237 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 오늘 예쁘다 238 00:14:10,600 --> 00:14:11,760 - 정말? - 응 239 00:14:11,840 --> 00:14:13,280 - 좋은 하루 보내 - 자기도 240 00:14:16,560 --> 00:14:19,920 딱히 할 얘기가 없어서 서로 쳐다보기만 했는데 241 00:14:20,000 --> 00:14:22,160 난 너무 티 내기 싫어서 힐끔댔어 242 00:14:22,240 --> 00:14:24,800 어쨌든 얘기해 보니 생각보다 잘 통하더라 243 00:14:24,880 --> 00:14:27,080 낭만적이었어 같이 오토바이도 타고 244 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 불꽃놀이도 보고 그러다가 245 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 - 내가 고백했어 - 뭐? 246 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 너 벨 울려 247 00:14:37,760 --> 00:14:39,240 근데 너 휴대폰 있었어? 248 00:14:39,320 --> 00:14:40,520 뤼도야, 다시 전화하면 돼 249 00:14:40,600 --> 00:14:43,400 - 별일 없는 거지? - 판사님이랑 할 얘기가 있어서요 250 00:14:44,440 --> 00:14:45,440 다음 거 타세요 251 00:14:47,760 --> 00:14:50,040 심문을 연기했다고 들었어요 252 00:14:53,240 --> 00:14:54,560 사건 때문에 바빠서요 253 00:14:55,440 --> 00:14:56,800 뮐루즈 반지 사건요? 254 00:15:00,160 --> 00:15:01,320 법원엔 비밀이 없죠 255 00:15:04,320 --> 00:15:05,480 동료를 돕기로 해서요 256 00:15:06,520 --> 00:15:07,600 네, 그렇겠죠 257 00:15:14,000 --> 00:15:15,160 그런데 이상하네요 258 00:15:16,680 --> 00:15:19,480 제가 뮐루즈 법원 검사 로베르를 잘 알거든요 259 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 근데 반지 사건을 모른다고 하더라고요 260 00:15:29,360 --> 00:15:31,160 조심하세요, 판사님 261 00:15:33,080 --> 00:15:34,240 평판이라는 건 262 00:15:35,040 --> 00:15:35,920 쉽게 바뀌어요 263 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 판사님을 도우려고 264 00:15:42,080 --> 00:15:42,920 얘기하는 거예요 265 00:15:46,560 --> 00:15:48,040 그럼 좋은 하루 보내세요 266 00:16:04,560 --> 00:16:05,400 커피 마실래? 267 00:16:11,000 --> 00:16:12,400 킴 얘기는 신경 쓰지 마 268 00:16:12,920 --> 00:16:14,120 그 녀석 성격 알잖아 269 00:16:15,440 --> 00:16:16,280 킴 말이 맞아 270 00:16:18,200 --> 00:16:20,320 멜라니는 범인을 알았을 거야 271 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 분명해 272 00:16:23,520 --> 00:16:25,240 우리도 아는 사람일지도 몰라 273 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 범인이 코앞에 있었어, 젠장 사고가 아니란 것도 알았는데! 274 00:16:29,520 --> 00:16:31,520 그때 네 말을 믿지 말 걸 그랬어 275 00:16:35,200 --> 00:16:36,440 그땐 몰랐잖아, 뤼도 276 00:16:37,640 --> 00:16:38,880 뭘 할 수 있었겠어? 277 00:16:38,960 --> 00:16:40,520 그땐 단서가 전혀 없었어 278 00:16:41,040 --> 00:16:42,120 아무것도 몰랐잖아 279 00:16:43,000 --> 00:16:43,840 플로도 몰랐어 280 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 멜라니랑 온종일 같이 일했는데! 281 00:16:46,360 --> 00:16:47,440 아무도 몰랐다고 282 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 너랑 플로가 곁에 없었다면 283 00:16:58,640 --> 00:16:59,920 난 길을 잃었겠지 284 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 고마워, 친구 285 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 괜찮아, 이리 와 286 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 고마워 287 00:17:13,560 --> 00:17:15,200 '미 카사 에 투 카사' 288 00:17:15,840 --> 00:17:18,800 고마울 거 없어, 친구 우린 거의 가족이잖아 289 00:17:18,880 --> 00:17:20,160 아, 닥쳐! 290 00:17:20,240 --> 00:17:21,520 왜, 내 말 맞잖아! 291 00:17:29,480 --> 00:17:30,920 - 같이 점심 먹을 거지? - 아니 292 00:17:31,800 --> 00:17:33,840 약속이 있어, 이따 보자 293 00:17:53,080 --> 00:17:53,920 플로, 안녕 294 00:17:54,000 --> 00:17:55,320 - 안녕 - 멜루는? 295 00:17:55,960 --> 00:17:57,040 방금 나갔는데? 296 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 못 봤어, 어디 간대? 297 00:17:59,840 --> 00:18:01,040 해변에 갔겠지 298 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 뤼도, 나랑 같이 점심 먹을래? 299 00:18:06,800 --> 00:18:07,960 - 그래 - 좋아 300 00:18:12,160 --> 00:18:15,880 - 멜루가 점심때마다 나가? - 응, 지난주부터 계속 그래 301 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 왜 그러는지 모르겠어, 걱정돼 302 00:18:18,480 --> 00:18:20,360 반지 사건을 조사하고 나서부터 303 00:18:20,920 --> 00:18:23,080 심문도 전부 연기하고 있거든 304 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 그럼 갈까? 305 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 - 그래 - 배고파 죽겠어 306 00:19:03,360 --> 00:19:05,200 "사용자: 아가트 뷔탱 피해자: 조에 레비" 307 00:19:05,280 --> 00:19:07,160 "장소: 코르상 해변 날짜: 2025년 7월 7일" 308 00:19:09,720 --> 00:19:11,560 - 절벽에서 떨어졌어요? - 응 309 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 나 참, 이제야 오네! 310 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 지금 몇 시인지 알아요? 311 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 이제 곧 물이 들어온다고요! 312 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 어이가 없네 313 00:19:24,280 --> 00:19:26,280 뭘 보려고 계속 접속하는 거지? 314 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 C 구역 315 00:20:25,560 --> 00:20:27,240 아가트, 뤼도예요 316 00:20:27,320 --> 00:20:28,720 VR실 좀 쓸게요 317 00:20:28,800 --> 00:20:29,640 그래요 318 00:20:30,200 --> 00:20:31,040 알겠어요 319 00:20:37,600 --> 00:20:38,520 뭐 했어요? 320 00:20:40,880 --> 00:20:43,600 조에 레비 사건 VR에 문제가 있다고 했었잖아요 321 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 정말로 무슨 오류가 있는지 확인해 봤어요 322 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 파일이 손상됐을 수도 있으니까요 323 00:20:52,520 --> 00:20:53,480 그래서요? 324 00:20:53,560 --> 00:20:54,440 뭔가 봤어요? 325 00:20:56,000 --> 00:20:59,160 처음엔 오류가 있었는데 지금은 아무 문제 없어요 326 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 잘 작동해요 327 00:21:01,000 --> 00:21:03,240 그럼 왜 자꾸 들어가는 거죠? 328 00:21:04,400 --> 00:21:05,960 그야 물론 329 00:21:07,200 --> 00:21:09,560 아무것도 놓치고 싶지 않아서죠 330 00:21:10,160 --> 00:21:11,000 그뿐이에요 331 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 멜라니 사건도 보고 싶은데 아직 준비가 안 된 것 같네요 332 00:21:17,040 --> 00:21:17,880 네 333 00:21:18,920 --> 00:21:20,240 몸이 하나뿐이라서요 334 00:21:24,280 --> 00:21:25,240 안경 주세요 335 00:21:30,240 --> 00:21:32,040 오후 1시 수업을 놓칠 순 없겠죠 336 00:21:51,280 --> 00:21:53,240 내가 오기 전에 다른 사람이 있었어? 337 00:21:53,320 --> 00:21:54,520 아니, 왜? 338 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 기술자가 날 의심하기 시작했어 339 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 걱정돼, 이러다가 들켜서… 340 00:22:04,280 --> 00:22:08,760 어쨌든 진전이 있었어 가까운 사람이 범인이었던 것 같아 341 00:22:08,840 --> 00:22:10,120 면식범이야 342 00:22:11,560 --> 00:22:15,040 잘 생각해 봐, 최근에 이상하게 구는 사람 없어? 343 00:22:16,240 --> 00:22:18,680 친구일 수도 있고 동료일 수도 있어 344 00:22:18,760 --> 00:22:20,360 자기가 자주 보는 사람이야 345 00:22:21,240 --> 00:22:22,280 없어 346 00:22:23,160 --> 00:22:24,280 분명 있을 거야 347 00:22:27,960 --> 00:22:28,960 누가 떠올랐지? 348 00:22:29,560 --> 00:22:30,560 그게 아니라 349 00:22:31,560 --> 00:22:33,960 - 오르사가 이상해 - 오르사 검사 말이야? 350 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 점심 먹자고 끈질기게 달라붙고 승강기에서 날 위협하기도 했어 351 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 처음 듣는 얘기네 352 00:22:42,400 --> 00:22:43,920 남자들이 수작 걸 때마다 353 00:22:44,000 --> 00:22:45,520 당신한테 다 말하진 않아 354 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 그게 연쇄 살인은 아니잖아 355 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 야스민은 서장이었으니 오르사랑 아는 사이였겠지 356 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 누구? 357 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 우리 서장이 르 고프에서 358 00:22:58,120 --> 00:23:01,280 야스민 벤 살렘으로 바뀌었다고 말했었잖아 359 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 오늘 아침에 서에 출근했더니 야스민이 피해자가 돼 있었어 360 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 2001년에 살해당했어 361 00:23:08,840 --> 00:23:11,160 지금 상황으로는 그렇게 바뀐 것 같아 362 00:23:12,400 --> 00:23:13,280 반지도 같고 363 00:23:13,960 --> 00:23:14,840 범인도 같아 364 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 오르사가 그럴듯해 365 00:23:17,840 --> 00:23:19,960 어쩌지? 법원에서 항상 마주치는데 366 00:23:20,040 --> 00:23:22,800 나한테 맡겨 오르사가 범인이라면 꼭 잡을 거야 367 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 약속해, 오늘 밤 11시에 만나 368 00:23:25,520 --> 00:23:27,720 잠깐만, 뤼도한테 말해야겠어 369 00:23:27,800 --> 00:23:29,080 - 내 뤼도한테 - 안 돼 370 00:23:29,160 --> 00:23:31,240 이미 날 의심하고 미행까지 했어 371 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 멜라니, 그러지 마 아무한테도 얘기하면 안 돼 372 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 아무도 우릴 안 믿을 거야 373 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 그러면 어떻게 될지 모르잖아 374 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 - 우린 계속 만나야 해 - 계속 혼자 이럴 순 없어 375 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 넌 혼자가 아니야, 멜루 376 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 브루노? 377 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 브루노? 378 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 야, 깡통! 379 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 - 커피 드릴까요? - 아니 380 00:24:03,800 --> 00:24:06,920 메르퀴르한테 가서 조에 레비의 통화 기록이랑 381 00:24:07,440 --> 00:24:09,920 수신 및 발신 기록을 놀웬의 기록이랑 비교해 봐 382 00:24:11,480 --> 00:24:12,880 - 당장 - 알겠습니다 383 00:24:13,400 --> 00:24:14,280 당장 갈게요 384 00:24:15,000 --> 00:24:15,840 2시에서 3시요? 385 00:24:17,200 --> 00:24:18,040 알겠습니다 386 00:24:18,120 --> 00:24:19,760 다시 전화할게요, 고마워요 387 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 그래요 388 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 - 단서가 있어 - VR실에서 찾았어요? 389 00:24:38,960 --> 00:24:39,960 아깐 미안했어 390 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 네 말대로 멜라니는 범인이랑 아는 사이었을 거야 391 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 오르사 같아 392 00:24:47,480 --> 00:24:48,680 오르사 검사요? 393 00:24:50,000 --> 00:24:53,240 같은 법원에서 일해서 거의 매일 얼굴을 봤을 거야 394 00:24:53,320 --> 00:24:55,240 게다가 멜라니가 말하길… 395 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 아니, 오르사가… 396 00:25:01,080 --> 00:25:02,600 어쨌든 가까운 사이였어 397 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 그래? 398 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 야스민도 캥페르 서장이었으니 분명 오르사랑 아는 사이였을 거야 399 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 피해자 네 명 중 두 명을 안 거지 400 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 그건 정황 증거로도 약해 401 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 잠깐, 게다가 조에 레비 사건을 자살로 그냥 종결하려고 했잖아 402 00:25:19,320 --> 00:25:21,920 나탕, 검사들은 항상 사건을 법원으로 넘기기 전에 403 00:25:22,000 --> 00:25:24,520 모든 정황을 확인하라고 우릴 닦달하잖아 404 00:25:24,600 --> 00:25:27,720 그렇게 순순히 사건을 넘기라고 한 건 처음이었어 405 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 봐 406 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 해변에 적힌 'N + Z'도 그래 407 00:25:35,840 --> 00:25:38,000 오르사 검사 이름이 니콜라잖아 408 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 게다가 이 사건에서 빠졌는데 409 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 한 시간마다 서장한테 전화해서 수사 상황을 물어보는 게 410 00:25:45,480 --> 00:25:47,040 너무 이상하지 않아? 411 00:25:50,560 --> 00:25:51,720 그렇잖아, 나탕! 412 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 그래, 그렇긴 해 413 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 킴? 414 00:25:54,920 --> 00:25:56,400 프로파일에 딱 들어맞지? 415 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 글쎄요, 자존심이 세다는 점은요 416 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 특히 여자한테 거절당하는 실패를 견디지 못하는 유형이죠 417 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 근데 그것만으로 살인 용의자라고 보는 건… 418 00:26:07,320 --> 00:26:09,440 오르사는 2시에 도지사랑 테니스를 칠 거야 419 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 지금 가면, 조에 레비 사건의 알리바이를 확인할 수 있겠지 420 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 그걸 어떻게 확인해요? 421 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 휴대폰을 훔칠 거야 422 00:26:18,200 --> 00:26:20,400 이게 잘못되면 우린 정직당할 거예요 423 00:26:21,040 --> 00:26:22,680 괜찮아, 뤼도가 잘할 거야 424 00:26:24,160 --> 00:26:25,520 제 생각은 달라요 425 00:26:26,040 --> 00:26:27,600 뤼도 선배 요즘 이상해요 426 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 아까 아침에 봤죠? 427 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 당장 어제 일도 기억 못 하던데요 428 00:26:31,120 --> 00:26:33,120 안 먹고 안 자고 너무 집착하잖아요 429 00:26:33,200 --> 00:26:35,400 킴, 멜라니는 뤼도 아내였어 430 00:26:36,400 --> 00:26:37,480 너라면 어쩔 건데? 431 00:26:38,080 --> 00:26:39,280 넌 안 그럴 것 같아? 432 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 뤼도 선배가 조에 레비 VR에 자꾸 접속한대요 433 00:26:46,960 --> 00:26:48,240 한밤중에도 자주요 434 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 그게 정상일까요? 435 00:26:51,600 --> 00:26:53,040 타깃이 이동 중이다, 들려? 436 00:26:53,120 --> 00:26:53,960 그래, 들려 437 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 안녕하세요 438 00:26:56,280 --> 00:26:58,280 우리 생각대로 테니스 라켓을 들고 있어 439 00:26:58,880 --> 00:26:59,760 작전 시작할게 440 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 뤼도? 441 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 - 안녕, 플로 - 안녕 442 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 멜라니 얘기 들었어 살인이라니 너무 끔찍해 443 00:27:15,920 --> 00:27:17,120 그래, 그렇지 444 00:27:17,200 --> 00:27:19,280 - 미안해, 지금 바빠서… - 넌 괜찮아? 445 00:27:19,360 --> 00:27:21,360 주주는 어때? 잘 받아들였어? 446 00:27:22,080 --> 00:27:23,480 그래, 우린 다 괜찮아 447 00:27:28,400 --> 00:27:30,120 혹시 오르사 검사를 잘 알아? 448 00:27:30,880 --> 00:27:31,880 같은 법원이잖아 449 00:27:33,080 --> 00:27:35,040 별로, 복도에서 마주치는 정도야 450 00:27:35,680 --> 00:27:36,720 그건 왜? 451 00:27:36,800 --> 00:27:37,920 아니, 그냥 452 00:27:38,000 --> 00:27:39,240 인기가 많나 봐? 453 00:27:39,840 --> 00:27:41,920 아, 그래 보여? 바람둥이로 유명해 454 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 근데 미묘하게 선을 넘지는 않더라 455 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 - 그래? - 응 456 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 야스민 벤 살렘이랑도 좀 그렇고 그런 사이였지? 457 00:27:52,720 --> 00:27:54,600 살렘도 우리 사건 피해자거든 458 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 오르사랑 어땠는지 몰라도 야스민은 나탕을 좋아했어 459 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 뭐? 460 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 나탕을? 461 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 둘이 아는 사이였어? 462 00:28:06,160 --> 00:28:08,800 한동안 무슨 사건을 같이 수사했어 463 00:28:09,400 --> 00:28:10,480 너무 자주 통화해서 464 00:28:11,080 --> 00:28:12,280 바람피우는 줄 알았는데 465 00:28:13,080 --> 00:28:14,160 내가 예민했던 거더라 466 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 어쨌든 야스민은 확실히 나탕을 좋아했어 467 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 그건 몰랐네, 미안해 468 00:28:24,680 --> 00:28:26,240 - 이만 가 볼게 - 그래 469 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 뤼도! 뭐 해? 타깃이 건물에서 나왔어 470 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 알았어 471 00:28:33,600 --> 00:28:35,520 너흰 타깃을 따라가 난 사무실을 수색할게 472 00:28:35,600 --> 00:28:37,080 뭐? 안 돼, 지금 장난해? 473 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 뤼도, 너 지금… 474 00:28:41,720 --> 00:28:42,920 잘할 거라면서요? 475 00:28:53,160 --> 00:28:54,320 - 안녕하세요 - 안녕하세요 476 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 베갱 형사님? 477 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 안녕하세요, 잘 지내시죠? 478 00:29:07,120 --> 00:29:08,200 네, 잘 지내죠 479 00:29:08,280 --> 00:29:10,560 오르사 검사님은 지금 외출 중이에요 480 00:29:11,360 --> 00:29:12,560 정말요? 481 00:29:12,640 --> 00:29:13,480 이런, 젠장 482 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 서장님이 오늘 아침에 여기에 안경을 두고 오셨거든요 483 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 그래서 이프라 판사님을 뵈러 온 김에 484 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 혹시나 해서 와 봤죠 485 00:29:24,440 --> 00:29:26,440 그럼 들어가요, 찾아봅시다 486 00:29:29,120 --> 00:29:31,120 어디 두셨는지 알아요? 487 00:29:31,200 --> 00:29:32,560 아뇨 488 00:29:33,720 --> 00:29:34,800 모르겠네요 489 00:29:41,280 --> 00:29:42,920 멜라니 전 판사님 사건이 490 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 검사님께도 무척 중요한가 봐요 491 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 두 분이 꽤 친하셨나 봐요 492 00:29:50,840 --> 00:29:52,240 잠시만 실례할게요 493 00:29:52,840 --> 00:29:53,840 금방 올게요 494 00:29:55,120 --> 00:29:56,280 네, 여보세요 495 00:29:57,000 --> 00:29:57,840 안녕하세요 496 00:29:58,360 --> 00:29:59,960 네, 전화 기다리고 있었어요 497 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 "렌 출발, 브레스트 도착 기차 시간: 오후 7시 23분" 498 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 알겠어요, 정말 고마워요 499 00:30:36,720 --> 00:30:38,280 형사님, 안경은 찾으… 500 00:30:39,760 --> 00:30:42,280 아뇨, 못 찾았어요, 아마… 501 00:30:43,360 --> 00:30:46,080 네, 안경을 다른 데 두고 오셨나 봐요 502 00:30:48,960 --> 00:30:49,840 그런데요 503 00:30:51,120 --> 00:30:52,680 렌에서 행사는 어땠나요? 504 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 검사님이 7월 6일에 대학교에 강연하러 가셨잖아요 505 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 분위기 좋았죠 506 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 행사가 끝나고도 학생들이 검사님을 안 놔줘서 507 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 저녁도 같이 드시고 하루 더 머물다가 오셨거든요 508 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 그렇군요 509 00:31:07,840 --> 00:31:08,920 좋은 하루 보내세요 510 00:31:09,880 --> 00:31:11,520 네, 베갱 형사님도요 511 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 작전 중지하고 복귀하자 512 00:31:15,560 --> 00:31:17,640 젠장, 뭐라고요? 또 무슨 말이에요? 513 00:31:18,160 --> 00:31:19,760 오르사는 알리바이가 있어 514 00:31:19,840 --> 00:31:21,640 우리가 찾는 범인이 아니야 515 00:31:21,720 --> 00:31:22,720 휴대폰 확인해 봐 516 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 "7월 6일, 렌대학교 졸업생 앞에서 연설하는 오르사 검사" 517 00:31:30,960 --> 00:31:32,120 그럼 서에서 봐 518 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 그래, 내가 얘기해 볼게 519 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 - 먼저 들어갈게요 - 그래, 그럼 이따 봐 520 00:32:03,600 --> 00:32:04,680 뤼도 521 00:32:05,320 --> 00:32:06,800 점점 도를 넘는 것 같다 522 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 계속 이런 식이면 곤란해 523 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 너무 충동적이잖아 524 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 내가 리드할까? 525 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 이 사건에서 날 빼려는 거야? 526 00:32:18,640 --> 00:32:20,200 아니지, 무슨 소리야? 527 00:32:20,720 --> 00:32:21,640 난 그냥… 528 00:32:23,680 --> 00:32:24,640 아냐, 됐다 529 00:32:25,240 --> 00:32:26,480 브루노한테 연락 왔는데 530 00:32:27,120 --> 00:32:28,520 조에 레비의 통화 기록에 531 00:32:29,040 --> 00:32:31,520 모르는 번호로 전화가 여덟 번이나 온 기록이 있대 532 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 그래 533 00:32:32,520 --> 00:32:33,600 놀웬도 마찬가지야 534 00:32:33,680 --> 00:32:36,400 매번 선불 폰으로 전화했더라고 535 00:32:37,000 --> 00:32:38,080 - 잘됐네 - 그래 536 00:32:38,600 --> 00:32:39,800 점점 가까워지고 있어 537 00:32:40,720 --> 00:32:42,120 우리가 이놈을 잡을 거야 538 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 그래 539 00:32:48,160 --> 00:32:49,560 야스민이랑 아는 사이였어? 540 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 아니 541 00:32:54,880 --> 00:32:55,720 그건 왜 물어? 542 00:32:57,160 --> 00:32:58,560 진짜 서로 모르는 사이였어? 543 00:32:59,320 --> 00:33:00,720 진짜 모르는 사이였지! 544 00:33:01,240 --> 00:33:02,760 아는 사이였으면 알아봤겠지 545 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 넌 조에 레비랑 아는 사이였어? 546 00:33:06,920 --> 00:33:08,480 아니지? 그럴 줄 알았다 547 00:33:19,840 --> 00:33:21,160 - 네, 아가트 - 뤼도 548 00:33:21,680 --> 00:33:23,160 멜라니 파일 업로드가 끝났어요 549 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 정지 550 00:34:41,080 --> 00:34:42,000 되감기 551 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 정지 552 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 캡처 553 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 "브르타뉴 최대의 코카인 운반책 브레스트 경찰에 덜미가 잡히다" 554 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 "수사 결론 요약" 555 00:35:33,320 --> 00:35:35,040 "7월 19일, 나탕 르루아 형사" 556 00:35:35,120 --> 00:35:38,440 "수집된 정보와 전문가 의견을 고려했을 때" 557 00:35:38,520 --> 00:35:41,000 "살인이나 자살을 입증할 증거가 없으므로" 558 00:35:41,080 --> 00:35:42,640 "사고일 가능성이 크다" 559 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 "담당 수사관 이름과 서명" 560 00:35:49,000 --> 00:35:51,720 "나탕 르루아" 561 00:36:05,840 --> 00:36:07,040 "N + Z" 562 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 "서핑 강습 등록 양식 담당자: 말라페르" 563 00:36:17,160 --> 00:36:19,360 말라페르 씨? 늦은 시간에 죄송합니다 564 00:36:19,440 --> 00:36:21,680 브레스트 경찰서의 베갱 형사입니다 565 00:36:22,240 --> 00:36:26,800 브리즈 트립 서프 클럽에 관해 좀 더 묻고 싶은 부분이 있어서요 566 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 아뇨, 놀웬 가쿠와 관련된 질문은 아닙니다 567 00:36:31,160 --> 00:36:35,440 혹시 나탕 르루아라는 사람이 그 서프 클럽에 등록한 적 있나요? 568 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 몇 년 전에 등록했을지도 모릅니다 569 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 확인 가능할까요? 570 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 네, 기다리겠습니다 571 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 확실해요? 572 00:36:50,320 --> 00:36:51,320 2020년에요? 573 00:36:53,720 --> 00:36:57,080 "놀웬 가쿠, 2020년 2월 3일" 574 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 다시 연락드릴게요, 감사합니다 575 00:37:18,080 --> 00:37:19,960 - 멜루? 이게 뭐야? - 기다려 576 00:37:24,360 --> 00:37:25,720 뭐 하는 거야? 577 00:37:26,640 --> 00:37:27,520 이건 뭐야? 578 00:37:29,680 --> 00:37:30,520 "경보 장치" 579 00:37:30,600 --> 00:37:31,440 이걸 다 샀어? 580 00:37:33,120 --> 00:37:35,640 어제 폭행 사건 때문이야? 581 00:37:35,720 --> 00:37:36,560 응 582 00:37:37,520 --> 00:37:40,240 - 한 시간만 나갔다 올게 - 뭔데 알람까지 맞췄어? 583 00:37:45,520 --> 00:37:46,480 멜라니, 멈춰! 584 00:37:48,080 --> 00:37:49,800 어딜 가려고 알람까지 맞췄냐고? 585 00:37:51,840 --> 00:37:53,600 그 해변에서 뭘 하는 거야? 586 00:37:54,440 --> 00:37:56,040 점심때도 거기 가는 거 알아 587 00:37:59,200 --> 00:38:00,360 자긴 이해 못 해 588 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 얘기라도 해 봐 589 00:38:04,440 --> 00:38:05,680 설명이라도 해 줘 590 00:38:10,280 --> 00:38:11,280 다른 사람 만나? 591 00:38:12,200 --> 00:38:13,440 아니, 그런 거 아니야 592 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 그럼 대체 뭔데? 593 00:38:16,440 --> 00:38:18,600 젠장, 대체 뭔데 나한테 말도 못 해? 594 00:38:19,920 --> 00:38:21,800 이제 어떻게 해야 할지 모르겠어 595 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 내가 이틀 후에 죽는다는 얘길 들었어 596 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 뭐라고? 597 00:38:30,320 --> 00:38:31,880 누가 그런 소릴 해? 598 00:38:33,040 --> 00:38:34,440 누가 자길 협박했어? 599 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 누구야? 누가… 600 00:38:37,320 --> 00:38:38,440 당신을 때린 놈이야? 601 00:38:38,520 --> 00:38:39,520 - 아니야 - 브리세? 602 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 그럼 대체 누군데? 603 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 당신이야 604 00:38:50,120 --> 00:38:51,520 8일 전에 당신을 만났어 605 00:38:52,200 --> 00:38:54,520 52살이 된 당신이 내 앞에 갑자기 나타났어 606 00:38:55,320 --> 00:38:56,800 당신은 2025년에 있는데 607 00:38:57,840 --> 00:38:59,880 1998년에 있는 날 만난 거야 608 00:39:00,560 --> 00:39:02,040 내가 살해당한다고 했어 609 00:39:02,640 --> 00:39:04,360 - 멜루 - 나도 처음엔 안 믿었어 610 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 자기가 장난치는 거라고 말도 안 되는 소리라고 생각했지 611 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 근데 진짜 자기였어 612 00:39:09,240 --> 00:39:11,760 증거도 보여 줬어 해변에서 찍은 현장 사진을! 613 00:39:15,720 --> 00:39:17,120 제발 날 좀 믿어 줘 614 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 다 말도 안 되는 얘기인 거 알잖아 615 00:39:56,920 --> 00:39:59,000 음바페가 발롱도르를 수상하게 될까요? 616 00:39:59,080 --> 00:40:00,880 조나탕은 홀란이 받을 것 같대요 617 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 - 아빠는 누가 받을 것 같아요? - 모르겠다 618 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 저는 생각해 봤는데 음바페가 받을 이유는 많아요 619 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 일단 엄청나게 착하고 잘생겼고 축구도 잘하잖아요 620 00:40:11,880 --> 00:40:14,760 옷도 잘 입고 골도 멋있게 잘 넣고요 621 00:40:15,280 --> 00:40:18,920 최근에 그런 골도 넣었는데 음바페가 안 받을 리가 없어요 622 00:40:19,000 --> 00:40:20,760 노라만큼 골을 잘 넣더라고요 623 00:40:22,200 --> 00:40:23,440 - 아빠? - 응? 624 00:40:23,520 --> 00:40:26,280 제가 내일 경기에서 골을 몇 개나 넣을까요? 625 00:40:28,560 --> 00:40:30,560 내일 경기에 못 데려다주겠다 626 00:40:30,640 --> 00:40:33,000 왜요? 약속했잖아요! 클레망도 데려가야 한다고요! 627 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 클레망네 아빠한테 물어보자 628 00:40:34,520 --> 00:40:35,600 아저씨는 일하잖아요! 629 00:40:35,680 --> 00:40:38,000 - 아빠가 데려다줘야죠! - 아빠도 일해! 630 00:40:38,080 --> 00:40:39,520 난 종일 노는 줄 알아? 631 00:40:40,120 --> 00:40:43,640 축구 경기 한 번 빠진다고 큰일이 일어나진 않아, 안 죽어 632 00:40:45,960 --> 00:40:48,200 내가 죽었다면 아빠가 더 신경 썼겠죠 633 00:40:55,080 --> 00:40:56,760 무슨 뜻인지 알고 하는 말이야? 634 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 아빤 미쳤어요! 635 00:41:09,240 --> 00:41:10,760 샘, 미안해, 아빠가… 636 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 당신 미쳤어? 637 00:41:14,280 --> 00:41:15,560 대체 왜 그래? 638 00:41:16,120 --> 00:41:17,320 나도 모르겠어 639 00:41:17,840 --> 00:41:18,680 샘! 640 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 샘! 641 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 젠장 642 00:41:24,400 --> 00:41:25,640 미안해, 나갔다 올게 643 00:41:25,720 --> 00:41:27,240 나중에 얘기하자 644 00:41:27,320 --> 00:41:29,000 지금 나랑 장난해? 645 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 지금은 정말 안 돼 사건 때문에 가 봐야 해 646 00:41:37,560 --> 00:41:38,800 안 돼, 도망치지 마 647 00:41:39,320 --> 00:41:41,120 사건 때문만은 아니잖아 648 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 여보, 부탁이야 649 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 아니, 사실대로 말해 안 그러면 절대 못 나가 650 00:41:52,840 --> 00:41:53,720 그러면 651 00:41:53,800 --> 00:41:57,040 우리가 경찰서에서 만났던 게 멜라니 때문이었구나 652 00:41:57,120 --> 00:41:58,640 멜라니가 날 소환한 거였어 653 00:42:04,760 --> 00:42:05,960 아직 구할 수 있어 654 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 그래 655 00:42:14,000 --> 00:42:15,440 당신 말을 믿는다고 치자 656 00:42:17,440 --> 00:42:20,240 시공간 소용돌이니 뭐니 그게 진짜라고 쳐 657 00:42:21,960 --> 00:42:25,760 그렇다고 해도 멜라니를 구할 순 없는 거잖아 658 00:42:28,280 --> 00:42:29,640 그게 다 사실이라면 659 00:42:31,560 --> 00:42:35,440 멜라니를 정말로 살리면 우린 어떻게 될 것 같아? 660 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 모든 게 바뀔 거야 661 00:42:40,240 --> 00:42:41,080 다 바뀌겠지 662 00:42:41,840 --> 00:42:43,720 당연히 그것도 고민해 봤어 663 00:42:45,800 --> 00:42:46,960 그럴 일은 없어 664 00:42:48,120 --> 00:42:49,880 멜라니는 17일에 날 떠날 거야 665 00:42:50,800 --> 00:42:53,320 멜라니가 죽은 날 날 떠나기로 약속했어 666 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 멜라니가 당신을 떠난다 해도 667 00:42:57,560 --> 00:43:01,600 난 나처럼 가족을 잃은 사람이랑 사랑에 빠진 거야 668 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 우리 사이가 똑같을 거라고 어떻게 장담해? 669 00:43:07,000 --> 00:43:08,680 정말 우리가 사랑에 빠질까? 670 00:43:13,240 --> 00:43:15,200 당신은 이제 혼자가 아니야 671 00:43:17,200 --> 00:43:18,440 거기 돌아가면 안 돼 672 00:43:20,680 --> 00:43:22,160 절대로 그러면 안 돼 673 00:43:28,320 --> 00:43:29,600 범인을 알 것 같아 674 00:43:32,480 --> 00:43:33,880 멜라니를 죽인 범인 675 00:43:36,320 --> 00:43:39,400 그것만 알려 주고 올게 멜라니를 그냥 둘 순 없어 676 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 왜 그래? 677 00:43:43,760 --> 00:43:45,400 아직 멜라니를 사랑하는구나 678 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 아니, 그렇지 않아 지금 내가 사랑하는 건 당신이야 679 00:43:52,440 --> 00:43:53,600 그럼 가지 마 680 00:43:56,920 --> 00:43:58,920 안 돼, 그럴 수는 없어 681 00:44:01,080 --> 00:44:04,400 그럴 순 없어 내가 날 용서하지 못할 거야 682 00:44:07,480 --> 00:44:08,680 당신 지금 가면 683 00:44:09,200 --> 00:44:10,520 샘이랑 떠날 거야 684 00:44:15,200 --> 00:44:16,840 멜라니를 죽게 둘 순 없어 685 00:44:20,240 --> 00:44:21,560 또 죽게 둘 순 없어 686 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 포레스트! 687 00:45:01,280 --> 00:45:02,360 여긴 웬일이야? 688 00:45:02,440 --> 00:45:03,600 쥘리에트는 어딨어? 689 00:45:04,120 --> 00:45:05,800 이웃에 잠깐 맡겼어 690 00:45:12,920 --> 00:45:14,440 여기서 만나는 거야? 691 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 지금도 여기 있어? 692 00:45:17,880 --> 00:45:19,000 아니, 아직 안 왔어 693 00:45:20,120 --> 00:45:21,880 당신한테도 보일지 모르겠어 694 00:45:24,960 --> 00:45:26,240 그렇게 보지 마 695 00:45:28,080 --> 00:45:29,800 안 믿기겠지만, 사실이야 696 00:45:30,320 --> 00:45:32,280 자기 담배를 어떻게 찾았겠어? 697 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 그래, 그땐 진짜 놀랐지 698 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 멜루, 제발 화내지 마 699 00:45:40,680 --> 00:45:42,520 어쩌면 불면증 때문에 700 00:45:42,600 --> 00:45:44,440 환각을 보는 걸지도 몰라 701 00:45:44,520 --> 00:45:46,040 누구나 그럴 수 있… 702 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 환각 아니야! 쥘리에트가 어떻게 자랄지도 다 알아! 703 00:45:49,200 --> 00:45:52,320 주주는 의사가 되고 당신은 다른 여자랑 재혼할 거야! 704 00:45:53,600 --> 00:45:56,200 그래, 멜루, 가지 마, 알았어! 705 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 미래에서 온 남자랑 얘기할 수 있는데 706 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 지구상에서 당신만 그 사람을 볼 수 있다고? 707 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 당신이 내 입장이 돼 봐, 젠장! 708 00:46:06,880 --> 00:46:07,720 멜루 709 00:46:08,240 --> 00:46:10,240 제발, 부탁이야 710 00:46:10,760 --> 00:46:12,160 하나만 부탁할게 711 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 제발 도움을 받자 712 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 다들 겪는 일이야 누구나 현실감을 잃기도 해 713 00:46:17,120 --> 00:46:20,800 병원에 한 번만 가 보자 제발 딱 한 번만 가서… 714 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 "파일 열기" 715 00:46:58,440 --> 00:46:59,320 멜라니! 716 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 A 구역 717 00:47:52,800 --> 00:47:54,840 늦은 시간에 미안해, 바빠? 718 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 받아 719 00:48:19,120 --> 00:48:19,960 그래라 720 00:48:21,880 --> 00:48:23,360 멜, 천천히 마셔 721 00:48:23,880 --> 00:48:24,760 오늘은 토해도 722 00:48:24,840 --> 00:48:27,120 고등학생 때처럼 머리 안 잡아 줄 거야 723 00:48:30,040 --> 00:48:31,200 그건 10년 전이고 724 00:48:32,280 --> 00:48:34,440 - 장염 때문이었어 - 그래, 그랬겠지 725 00:48:40,040 --> 00:48:41,040 무슨 일이야? 726 00:48:41,560 --> 00:48:43,080 직장에서 무슨 일 있어? 727 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 아니면 뤼도랑 싸웠어? 728 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 - 죽을까 봐 무서워 - 뭐? 729 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 잠깐, 설마 또 그 점쟁이 얘기야? 730 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 누구냐? 내가 가서 쥐어패 줄게 731 00:48:55,440 --> 00:48:56,760 진짜 때릴 거야 732 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 근데 그 점쟁이, 혹시 덩치가 커? 733 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 엄청 크지 734 00:49:02,680 --> 00:49:05,120 그렇구나, 방금 한 말은 잊어 줘 735 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 네가 죽고 나서 세상이 어떨지 생각해 봤어? 736 00:49:14,920 --> 00:49:15,760 아니 737 00:49:17,360 --> 00:49:18,840 그런 생각은 하기 싫어 738 00:49:22,880 --> 00:49:24,120 자꾸 그런 생각이 들어 739 00:49:30,360 --> 00:49:31,680 더 끔찍한 게 뭔지 알아? 740 00:49:33,840 --> 00:49:36,720 뤼도랑 쥘리에트가 영원히 날 못 잊으면 좋겠어 741 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 진짜 이기적이지? 742 00:49:44,160 --> 00:49:45,600 잊힐까 봐 무서워 743 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 이봐, 멜 744 00:49:52,960 --> 00:49:54,040 그럴 일 없어 745 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 난 알아 746 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 내가 어떻게 알까? 747 00:50:02,360 --> 00:50:03,480 네가 정말 죽는다면 748 00:50:04,120 --> 00:50:05,560 난 절대 널 못 잊을 테니까 749 00:50:10,520 --> 00:50:11,880 몇 주 동안은 말이야 750 00:50:11,960 --> 00:50:14,240 몇 주 동안은 끔찍하게 슬프겠지 751 00:50:14,840 --> 00:50:16,640 근데 그 후에는 잘 살 거야 752 00:50:40,760 --> 00:50:42,040 미안해, 내가… 753 00:50:43,760 --> 00:50:44,760 젠장 754 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 아니야, 난 괜찮아 755 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 - 실수였어 - 그래, 걱정하지 마 756 00:50:52,880 --> 00:50:53,720 괜찮아 757 00:50:54,320 --> 00:50:55,640 늦었네, 집에 가야겠다 758 00:51:09,720 --> 00:51:10,680 누구지? 759 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 모르겠어, 나가 볼게 760 00:51:27,840 --> 00:51:29,920 웬일이야? 지금 몇 신 줄 알아? 761 00:51:30,000 --> 00:51:31,200 물어볼 게 있어 762 00:51:31,960 --> 00:51:33,440 내일 물어보면 안 돼? 763 00:51:33,520 --> 00:51:34,360 안 돼 764 00:51:36,120 --> 00:51:39,080 야스민 벤 살렘이랑 진짜 아는 사이 아니었어? 765 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 또 그 얘기야? 그거 때문에 새벽 2시에 찾아온 거라고? 766 00:51:53,200 --> 00:51:55,120 2001년에 야스민이랑 바람피웠잖아 767 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 뤼도, 이러지 좀 마, 어? 768 00:52:03,240 --> 00:52:04,320 오래전 일이야 769 00:52:04,400 --> 00:52:06,280 그땐 플로랑 사이가 안 좋았어 770 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 제발 플로한테 말하지 마 771 00:52:10,920 --> 00:52:12,400 플로가 알면 진짜 큰일 나 772 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 내가 그딴 거 신경이나 쓸 것 같아? 773 00:52:15,320 --> 00:52:17,360 왜 피해자랑 잤다고 말 안 했어? 774 00:52:18,520 --> 00:52:19,920 사건이랑 관련 없잖아 775 00:52:21,720 --> 00:52:23,480 멜라니 사건 VR에 접속해 보니 776 00:52:24,160 --> 00:52:26,120 현장에서 지나치게 부주의했던데? 777 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 장갑도 안 끼고 말이야 778 00:52:28,440 --> 00:52:29,760 빌어먹을, 그만 좀 해 779 00:52:29,840 --> 00:52:31,240 그땐 아무도 장갑 안 꼈어 780 00:52:31,320 --> 00:52:32,280 - 그래 - 너도 안 꼈잖아 781 00:52:32,360 --> 00:52:35,080 근데 넌 그 사건을 곧바로 사고로 결론지었지 782 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 다른 단서가 있을 거라고 생각조차 안 한 사람처럼 783 00:52:39,920 --> 00:52:41,920 나라고 자책 안 한 줄 알아? 784 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 왜 지금 와서 이런 얘길 하는 건데? 785 00:52:46,120 --> 00:52:47,840 조에 레비가 살해됐을 때 어디 있었어? 786 00:52:49,240 --> 00:52:50,120 농담이지? 787 00:52:50,200 --> 00:52:51,560 너 권투 하잖아, 나탕 788 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 놀웬이랑 같은 서프 클럽에 다녔고 789 00:52:53,720 --> 00:52:56,240 야스민이랑 바람피웠고 멜라니랑 아는 사이였지 790 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 조에 레비가 살해됐을 때 어디 있었어? 791 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 멜! 792 00:53:30,040 --> 00:53:31,200 거기서 뭐 해? 793 00:53:31,720 --> 00:53:32,760 데려다줄 테니 타 794 00:53:33,960 --> 00:53:35,280 고맙지만, 걸어갈게 795 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 지금 비 오잖아, 얼른 타 796 00:53:40,520 --> 00:53:41,680 혼자 있고 싶어 797 00:53:42,880 --> 00:53:43,720 알았어 798 00:53:44,400 --> 00:53:45,280 마음대로 해 799 00:54:33,000 --> 00:54:35,560 자막: 이세원