1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 Nolwenn Gakou. 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,120 Kau lihat nama pria itu? 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,120 Sébastien Brisset. 4 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 Kami harus bicara dengan putramu. 5 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 Aku tak bisa membantu kalian, maaf. 6 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 Apa yang kau lakukan? 7 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Kau tetap di sini. 8 00:00:11,880 --> 00:00:14,240 Kau kehilangan perspektif, terlalu hanyut dengan ini. 9 00:00:14,320 --> 00:00:16,440 Berapa hari fail Mélanie beres? 10 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 - Dua hari. - Dua hari? 11 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 Perlu kuutamakan fail Nolwenn? 12 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 - Tidak. - Ya. 13 00:00:20,680 --> 00:00:21,800 Dia ngawur. 14 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 Dia kebingungan. 15 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Apa yang kita lakukan? 16 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 Parvana tak tahu aku siapa. Apa kau melakukan sesuatu? 17 00:00:27,000 --> 00:00:28,320 Aku memanggilnya. 18 00:00:28,920 --> 00:00:32,600 Terserah kau mau apa, tapi kembalikan istri dan putraku. 19 00:00:32,680 --> 00:00:35,120 Parvana? Kau bisa kembali ke apartemenmu. 20 00:00:35,200 --> 00:00:36,520 Polisi tak akan mengganggumu. 21 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 - Astaga! - Berhasil? 22 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Ya. Semuanya kembali normal. 23 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 Ini Éva. 24 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 Kau dan Flo berpisah? 25 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 - Kuhancurkan hidup Nathan dan Florence. - Akan kusatukan mereka kembali. 26 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 - Mau pesan? - Ya. 27 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 Mélou, ini aku. Di mana kau? Jangan bilang kau lari. 28 00:00:52,560 --> 00:00:55,240 - Mau kau apakan itu? - Bisa ajari aku? 29 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Aku takut. Aku harus apa? 30 00:01:03,960 --> 00:01:05,760 Katakan masa depan buruk. 31 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 Kau tahu? 32 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 Masa depan buruk. 33 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 Itu benar. 34 00:01:19,960 --> 00:01:23,120 Tsunami di Jepang hampir menyebabkan Chernobyl kedua. 35 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 Ada pandemi global yang membunuh beberapa juta orang. 36 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 Kami harus memakai masker. Berdiam diri di rumah. 37 00:01:33,560 --> 00:01:35,160 Itu bukan yang terburuk. 38 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 Kami mencemari Bumi hingga suhu mencapai 40 derajat Celsius di musim dingin. 39 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 Di Brest. 40 00:01:44,440 --> 00:01:45,680 Kau membuatku takut. 41 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 - Tapi ada hal baik juga. - Ya? 42 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 Kita juara dunia lagi. 43 00:02:00,120 --> 00:02:01,200 Jadi, semuanya baik? 44 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 Semuanya baik. 45 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 - Apa? - Tak apa-apa. 46 00:02:11,080 --> 00:02:12,560 Katakan. Aku mengenalmu. 47 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 Tidak. 48 00:02:15,520 --> 00:02:16,600 Aku tampak tua? 49 00:02:19,280 --> 00:02:21,320 Ya, tapi cocok untukmu. 50 00:02:48,640 --> 00:02:50,680 Sial. Pukul berapa ini? 51 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Aku harus pergi. Ludo akan bertanya-tanya di mana aku. 52 00:02:56,960 --> 00:02:58,000 Dia tak tidur? 53 00:02:58,960 --> 00:03:01,360 Aku ingat dulu tidurku nyenyak. 54 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 Harus kau guncang agar bangun. 55 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 Apa sekarang berbeda? 56 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 Tidurku tak nyenyak sejak… 57 00:03:17,280 --> 00:03:19,200 Sampai jumpa besok? Pukul 13.00. 58 00:03:21,920 --> 00:03:23,360 Mungkin tak ada gunanya. 59 00:03:25,800 --> 00:03:28,360 - Aku hanya punya dua hari lagi. - Hei. 60 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 Bukan alasan kau harus menghindar. Keluar dari masa depan yang buruk ini. 61 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 Aku janji. 62 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 Berhenti merekamku! Lakukan pekerjaanmu! 63 00:04:21,480 --> 00:04:23,560 Ya. Yang harus kukerjakan… 64 00:04:24,440 --> 00:04:29,360 Jadi, itu ranjang Juliette. Atau, tunggu… 65 00:04:30,240 --> 00:04:31,120 Atau ranjang Romeo! 66 00:04:31,200 --> 00:04:34,000 - Kita tak memanggilnya Romeo. - Romeo lumayan. 67 00:04:35,040 --> 00:04:38,840 - Kita tak memanggilnya Romeo. - Dia bayi perempuan. 68 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 Sini. 69 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 Astaga. 70 00:04:44,960 --> 00:04:46,520 Dia benar-benar menendang. 71 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 Kau merasakannya? Itu tendangan pemain sepak bola profesional. 72 00:04:51,480 --> 00:04:53,400 Berhenti bicara soal sepak bola. 73 00:04:55,440 --> 00:04:58,560 - Mungkin aku akan mengeluarkan bola. - Ya? 74 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Kau cantik sekali. 75 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 Kau dari mana? 76 00:05:21,120 --> 00:05:22,280 Kau mengagetkanku. 77 00:05:23,760 --> 00:05:25,720 Tak ke mana-mana. Aku cari angin. 78 00:05:27,560 --> 00:05:28,480 Tengah malam? 79 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 Sendirian, padahal kau baru diserang. 80 00:05:32,200 --> 00:05:33,680 Aku tak bisa tidur. 81 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 - Aku mau tidur. Aku lelah. - Kau tahu aku khawatir? 82 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 Apa gunanya punya ponsel? 83 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 Aku tak dengar. Maaf. 84 00:05:56,040 --> 00:05:59,880 - Apa yang kau lakukan di pantai? - Kau mengikutiku? 85 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 Kau tak bicara denganku lagi. Aku harus apa lagi? 86 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 Aku harus bilang apa? 87 00:06:09,160 --> 00:06:11,200 Kau tahu aku pergi mencari angin. 88 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 Aku lelah. 89 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 KASUS Z. LEVY 90 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 MENGAMBIL HASIL 91 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 TANDA PENGENAL KORBAN: ZOÉ LEVY LUDOVIC BÉGUIN 92 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 TANGGAL: 10/07/2025 WAKTU: PUKUL 13.00 93 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 TANGGAL: 10/07/2025 WAKTU: PUKUL 23.11 94 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 TANGGAL: 10/07/2025 WAKTU: PUKUL 13.01 95 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Kau baik saja? 96 00:07:11,320 --> 00:07:12,760 Aku tak setuju. 97 00:07:13,360 --> 00:07:14,440 Usianya 14 tahun. 98 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 Usia 14 tahun tak boleh menginap. 99 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 KAPTEN AYAH 100 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 Tidak, Flo, aku serius. 101 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 Kita harus apa jika sesuatu terjadi padanya? 102 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 Dia harus memikirkan ijazah SMA-nya 103 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 dan berbelanja dengan teman-teman perempuannya. 104 00:07:31,400 --> 00:07:32,480 Belanja! 105 00:07:33,280 --> 00:07:36,120 Pergi ke bioskop dan hal semacam itu. 106 00:07:38,000 --> 00:07:39,560 Itu tak pantas di usianya. 107 00:07:41,000 --> 00:07:44,200 Nanti malam kita bahas lagi, dengannya. Sudah, ya. 108 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Itu Florence? 109 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 Bukan, ibumu. Aku sudah bilang, 'kan? Kami berkencan. 110 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 Si Romane. Dia membuatku jengkel. 111 00:07:55,400 --> 00:07:57,280 Aku keluar dengan Flo. 112 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 Dia menyelinap keluar dan tidur di rumah pacar bodohnya. 113 00:08:00,880 --> 00:08:02,800 Bukan main. Serius… 114 00:08:04,080 --> 00:08:06,000 Kenapa senyum-senyum seperti orang bodoh? 115 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 Aku tertawa melihat wajahmu. 116 00:08:09,040 --> 00:08:10,920 Giliranmu akan tiba, sok pintar. 117 00:08:26,280 --> 00:08:29,080 YASMINE BEN SALEM 08/07/2001 118 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 KAPTEN E. LE GOFF 119 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 PEMBUNUHAN DI KANTOR POLISI QUIMPER 120 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 SEORANG KAPTEN DIBUNUH 121 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 KAPTEN QUIMPER MUDA DIBUNUH SECARA BRUTAL 122 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 Hai, apa kabar? 123 00:09:20,440 --> 00:09:21,600 Aku sehat, terima kasih. 124 00:09:22,440 --> 00:09:23,560 - Bruno? - Ya? 125 00:09:24,200 --> 00:09:25,640 Tolong ambilkan kopi. 126 00:09:25,720 --> 00:09:28,600 Baik. Terima kasih, Yang Mulia. Semoga harimu baik. 127 00:09:28,680 --> 00:09:31,960 Hore! Hei! Kalian percaya Sinterklas? 128 00:09:32,520 --> 00:09:35,040 - Ifrah memberi surat perintah? - Benar! 129 00:09:35,640 --> 00:09:37,920 Kau dengar? Kita dapat surat perintah. 130 00:09:38,000 --> 00:09:39,080 Hei, Ludo! 131 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 Kau tak apa? 132 00:09:41,360 --> 00:09:43,560 Ya, aku baik-baik saja. Aku… 133 00:09:45,480 --> 00:09:47,440 memeriksa berkas Ben Salem. 134 00:09:50,400 --> 00:09:54,480 Kenapa dia tak dibunuh dengan cara yang sama seperti yang lain? Ini. 135 00:09:55,440 --> 00:09:56,840 Zoé, Mélanie, Nolwenn. 136 00:09:56,920 --> 00:10:00,720 Si pembunuh membuat kejahatannya seperti kecelakaan atau bunuh diri. 137 00:10:01,400 --> 00:10:02,840 Kenapa Yasmine tidak? 138 00:10:04,280 --> 00:10:06,320 Kami pun bertanya-tanya. 139 00:10:07,480 --> 00:10:10,360 Apa pelaku orang yang sama? 140 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 Sidik jarinya sama. Butuh apa lagi? 141 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Ya. 142 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 Fail menyebutkan saksi yang melihat Yasmine masuk ke mobil. 143 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 Saksi bilang dia melihat sarung tinju di rak mobil. 144 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 Jadi, kita sudah memeriksa semua klub tinju? 145 00:10:34,400 --> 00:10:38,760 Kau membuatku khawatir. Kita sudah melakukan itu kemarin sore. 146 00:10:39,560 --> 00:10:42,360 Ya. Kita sudah periksa. 147 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 - Bos! Sudah kembali dari Rennes? - Inginnya tidak. 148 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 Aku harus urus semuanya sendiri! 149 00:10:52,160 --> 00:10:53,280 Baiklah… 150 00:10:55,600 --> 00:10:58,960 Mau ikut ke kantorku atau menunggu kartu undangan? 151 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 Oke. Aku menyimak. 152 00:11:04,000 --> 00:11:05,720 Kenapa belum ada tersangka? 153 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 Tunggu, hakim butuh 36 jam untuk memberikan surat perintah. 154 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 Apa itu alasan, Leroy? 155 00:11:12,680 --> 00:11:15,600 Ada empat korban! Butuh berapa banyak? Enam? Delapan? 156 00:11:15,680 --> 00:11:19,600 Kami memeriksa semua klub tinju. Ada DNA. Kami membuat kemajuan. 157 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 Oke. Manfaatkan sel-sel otak itu, ya? 158 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 Ben Salem kenal pelaku. Saksi melihatnya masuk ke mobilnya. 159 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Zoé Levy berkencan dengannya. 160 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Nolwenn Gakou membukakan pintu untuknya. 161 00:11:32,240 --> 00:11:33,960 Jadi, apa artinya ini? 162 00:11:35,520 --> 00:11:37,040 Mereka mengenalnya! 163 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Sial, Orsat lagi. 164 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Sejak berhenti mengerjakan kasus ini, dia terobsesi. 165 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 Kami akan bertemu sejam lagi. 166 00:11:48,320 --> 00:11:49,480 Katakan pada si bodoh itu 167 00:11:49,560 --> 00:11:53,000 jika dia pikir bisa beres dalam lima hari, dia kebanyakan menonton TV. 168 00:11:56,400 --> 00:12:00,720 Cari orang yang terhubung dengan korban dan kalian akan dapat tersangka. 169 00:12:00,800 --> 00:12:01,760 Ayo. 170 00:12:03,160 --> 00:12:04,160 Ayo! 171 00:12:10,240 --> 00:12:11,280 Halo? 172 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Ya, dia menyebalkan, tapi dia ada benarnya. 173 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 - Sudah kubilang korban kenal pelaku. - Kita tak punya bukti. 174 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 Pria itu mengincar mereka. 175 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 Selain Mélanie, hubungan mereka buruk. Dia memakai itu. 176 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 Nolwenn dipukuli. Zoé ikut sejumlah kencan di Tinder. 177 00:12:27,480 --> 00:12:29,840 Yasmine mengencani pria beristri. 178 00:12:29,920 --> 00:12:31,080 Pria beristri? 179 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 Sudah diidentifikasi? 180 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 Serius… 181 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Sudah atau belum? 182 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 Belum. Ini upaya mengungkap perselingkuhan berusia 20 tahun. 183 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Mereka semua gadis yang rentan, 'kan? 184 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 Pelaku melihatnya. Dia mendekati mereka. 185 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 Lalu dia bunuh mereka. 186 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Tunggu. Tak ada yang kenal pelaku dan tak ada yang pernah bertemu. 187 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Bahkan saudari Zoé Levy tak tahu soal dia, 188 00:12:54,840 --> 00:12:56,480 padahal mereka dekat. 189 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 - Ingat pria mencurigakan di dekat Mél? - Tidak. 190 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 Itu dia. 191 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 - Jika kenal, dia bukan orang dekat. - Atau Mélanie tak cerita soal dia. 192 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 - Aku tak beri tahu pacarku soal pria. - Tunggu. 193 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Dia pasti memberitahuku. 194 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 Kau yakin? 195 00:13:15,520 --> 00:13:18,000 Kalian baru punya bayi dan banyak bekerja. 196 00:13:18,080 --> 00:13:22,120 - Mungkin tidak mudah. - Apa maksudmu? 197 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 Bahwa aku tak mengenal istriku? Hubungan kami buruk? 198 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 Bukan itu maksudku. 199 00:13:29,800 --> 00:13:32,960 Mungkin ada pria yang mendekati. Kau tak sadar. 200 00:13:33,040 --> 00:13:35,200 Kim. Aku kenal Mélanie, oke? 201 00:13:35,280 --> 00:13:37,480 Jika ada seseorang, dia akan beri tahu kami. 202 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Berengsek kau. 203 00:13:47,560 --> 00:13:50,520 Ingatkan aku. Berapa tahun kau kuliah psikologi? 204 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Diam. 205 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 Ini dia, Nona Panitera. Kau sudah sampai. 206 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 Kau cantik. 207 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 - Sungguh? - Ya. Semoga harimu baik. 208 00:14:12,440 --> 00:14:13,560 Semoga harimu baik. 209 00:14:16,480 --> 00:14:18,640 Tak ada yang kami bicarakan. 210 00:14:18,720 --> 00:14:19,920 Saling bertatapan. 211 00:14:20,000 --> 00:14:22,160 Aku tak mau tepergok melihatnya. 212 00:14:22,240 --> 00:14:24,800 Tahu-tahu, kami sadar punya banyak kesamaan. 213 00:14:24,880 --> 00:14:27,080 Itu romantis. Kami naik motornya. 214 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 Kami menonton kembang api. 215 00:14:29,440 --> 00:14:31,200 - Aku bilang aku mencintainya. - Apa? 216 00:14:33,760 --> 00:14:34,960 Ada yang berdering. 217 00:14:37,720 --> 00:14:40,400 - Kau punya ponsel? - Itu Ludo. Akan kutelepon dia kembali. 218 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 - Semua baik saja? - Aku perlu bicara berdua dengan hakim. 219 00:14:44,400 --> 00:14:45,560 Naiklah lift berikutnya. 220 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 Kudengar kau menunda wawancaramu. 221 00:14:53,240 --> 00:14:54,800 Aku sibuk menangani kasus. 222 00:14:55,400 --> 00:14:57,080 Kasus cincin Mulhouse. 223 00:15:00,160 --> 00:15:01,680 Tak ada rahasia di sini. 224 00:15:04,360 --> 00:15:07,840 - Aku hanya membantu rekan kerja. - Ya, tentu saja. 225 00:15:14,000 --> 00:15:15,280 Ini aneh karena 226 00:15:16,640 --> 00:15:19,600 aku kenal baik Robert, jaksa di Mulhouse. 227 00:15:21,520 --> 00:15:24,080 Dia bilang tak pernah dengar cincin ini. 228 00:15:29,320 --> 00:15:31,080 Kau harus berhati-hati. 229 00:15:33,040 --> 00:15:35,800 Reputasi itu rapuh. 230 00:15:38,680 --> 00:15:39,880 Aku mengatakan ini… 231 00:15:42,080 --> 00:15:43,120 untuk membantumu. 232 00:15:46,480 --> 00:15:48,080 Semoga harimu baik, Yang Mulia. 233 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Kopi? 234 00:16:11,000 --> 00:16:14,120 Tak usah memusingkan Kim. Kau tahu sifatnya. 235 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 Dia benar. 236 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 Mélanie pasti kenal pembunuhnya. 237 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 Pasti. 238 00:16:23,480 --> 00:16:25,320 Mungkin kita semua mengenalnya. 239 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 Dia tepat di depanku. Aku tahu itu bukan kecelakaan. 240 00:16:29,520 --> 00:16:31,840 Seharusnya aku tak mendengarkan kalian. 241 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Kami tak mungkin tahu, Ludo. Kami bisa apa? 242 00:16:38,960 --> 00:16:40,480 Kami tak punya bukti. 243 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 Aku pun tak tahu. Flo juga. 244 00:16:43,920 --> 00:16:46,280 Dia kerja dengannya sepanjang hari. 245 00:16:46,360 --> 00:16:47,560 Kita semua tak tahu. 246 00:16:52,560 --> 00:16:54,680 Jika kau dan Flo tak ada… 247 00:16:58,680 --> 00:17:00,240 entah apa yang akan kulakukan. 248 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Terima kasih. 249 00:17:07,560 --> 00:17:08,800 Kemarilah. 250 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Terima kasih. 251 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 Memang benar di satu titik, rumahku adalah rumahmu. 252 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 - Diam! - Tapi itu benar, serius. 253 00:17:29,480 --> 00:17:33,920 - Bukankah kita makan siang bersama? - Tidak. Aku ada acara. Sampai nanti. 254 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 - Hei, Flo! - Hei! 255 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 - Mélou tak ada? - Dia pergi. Kalian tak berpapasan? 256 00:17:58,080 --> 00:17:59,760 Tidak. Kau tahu dia ke mana? 257 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 Ke pantai, kurasa. 258 00:18:02,360 --> 00:18:04,960 Hei! Mau makan siang denganku? Aku kosong. 259 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 - Jika kau mau. - Ya. 260 00:18:12,160 --> 00:18:15,880 - Apa dia selalu meninggalkanmu? - Seminggu terakhir ini. 261 00:18:15,960 --> 00:18:18,360 Entah dia kenapa. Aku khawatir. 262 00:18:18,440 --> 00:18:20,840 Sejak dia memulai kasus pembunuh cincin, 263 00:18:20,920 --> 00:18:23,080 dia menjadwalkan ulang wawancara. 264 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 Aku siap. Ayo? 265 00:18:25,440 --> 00:18:27,680 - Ayo. - Aku lapar sekali. 266 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 PENGGANTI: AGATHE BURTIN LOKASI: PANTAI CORSEN 267 00:19:09,720 --> 00:19:11,280 Dia jatuh dari tebing itu? 268 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 Ini dia. Pas sekali! 269 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 Kalian lihat waktunya? 270 00:19:15,600 --> 00:19:18,680 Sebentar lagi pasang! Ayo mulai bekerja! 271 00:19:20,280 --> 00:19:21,280 Bukan main… 272 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 Apa yang menarik di sini? 273 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Zona C. 274 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Agathe, ini Ludo. Aku harus memakai ruangan ini. 275 00:20:28,800 --> 00:20:30,800 Baiklah. 276 00:20:37,560 --> 00:20:38,520 Apa yang kau lakukan? 277 00:20:40,880 --> 00:20:43,600 Kau bilang ada gangguan di VR Zoé Levy. 278 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Jadi, aku memeriksa apa ada gangguan. Atau tidak. 279 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Untuk berjaga-jaga jika failnya rusak. 280 00:20:52,520 --> 00:20:54,520 Lalu? Kau tak melihat apa pun? 281 00:20:56,000 --> 00:21:00,360 Awalnya ada gangguan. Kini tak ada. Berfungsi dengan baik. 282 00:21:01,040 --> 00:21:03,400 Lalu, kenapa kau harus terus kembali? 283 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 Karena aku tak mau melewatkan apa pun. 284 00:21:09,640 --> 00:21:10,680 Itu saja. 285 00:21:12,560 --> 00:21:16,520 Dan aku ingin melihat VR Mélanie. Kurasa belum siap. 286 00:21:17,040 --> 00:21:19,760 Belum. Aku hanya punya dua tangan. 287 00:21:24,160 --> 00:21:25,240 Berikan kacamatanya? 288 00:21:30,240 --> 00:21:32,040 Jangan lewatkan sesimu pukul 13.00. 289 00:21:51,160 --> 00:21:54,520 - Kau melihat seseorang sebelum aku tiba? - Tidak. Kenapa? 290 00:21:55,600 --> 00:21:57,520 Teknisiku mulai bertanya. 291 00:21:57,600 --> 00:22:00,520 Aku khawatir mereka akan mencegahku… 292 00:22:04,280 --> 00:22:05,640 Ada kemajuan. 293 00:22:05,720 --> 00:22:10,120 Kami pikir pembunuhmu dekat denganmu. Bahwa dia seseorang yang kau kenal. 294 00:22:11,520 --> 00:22:15,640 Pikirkan. Apa ada orang di sekitarmu yang bersikap aneh belakangan ini? 295 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 Bisa jadi teman, rekan. Seseorang yang sering kau temui. 296 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 - Tidak. - Mélou, pasti ada seseorang. 297 00:22:27,960 --> 00:22:30,720 - Siapa yang kau pikirkan? - Aku tak berpikir. 298 00:22:31,560 --> 00:22:33,960 - Ada Orsat. - Orsat, sang jaksa? 299 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 Dia memaksaku makan siang. Dia memojokkanku di lift. 300 00:22:39,920 --> 00:22:41,240 Kau tak pernah bilang. 301 00:22:42,320 --> 00:22:45,360 Pria menaksir wanita. Aku tak selalu memberitahumu. 302 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 Bukan berarti dia pembunuh berantai. 303 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 Dia pasti kenal Yasmine. 304 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Siapa? 305 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 Aku sudah cerita. 306 00:22:58,120 --> 00:23:01,280 Bosku, yang menggantikan Le Goff, ingat? 307 00:23:01,800 --> 00:23:06,040 Tadi pagi, saat aku tiba di kantor, Yasmine ada di papan korban. 308 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 Dia dibunuh tahun 2001. 309 00:23:08,840 --> 00:23:11,480 Setidaknya, saat ini, dia dibunuh tahun 2001. 310 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Cincin dan pembunuh yang sama. 311 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 Orsat cocok. 312 00:23:17,840 --> 00:23:19,960 Aku harus apa? Kami sering bertemu. 313 00:23:20,040 --> 00:23:22,960 Serahkan padaku. Jika dia, kami akan menangkapnya. 314 00:23:23,520 --> 00:23:25,440 Janji. Sampai jumpa pukul 23.00. 315 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 Tunggu, aku akan beri tahu Ludo-ku. 316 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 - Jangan. - Dia curiga. Dia mengikutiku. 317 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Jangan beri tahu siapa pun. Tak satu pun dari kita. 318 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 Tak akan ada yang percaya. 319 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 Kita tak tahu apa yang akan terjadi. 320 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 - Kita harus terus bicara. - Aku tak sanggup sendirian. 321 00:23:44,560 --> 00:23:45,920 Kau tak sendirian, Mélou. 322 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Bruno? 323 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Bruno? 324 00:23:59,680 --> 00:24:00,600 Hei, Tintin! 325 00:24:01,440 --> 00:24:02,960 - Kopi, Komandan? - Tidak. 326 00:24:03,800 --> 00:24:07,360 Pergilah ke Mercure dan ambil riwayat telepon Zoé Levy, 327 00:24:07,440 --> 00:24:10,200 panggilan masuk dan keluar, bandingkan dengan milik Nolwenn. 328 00:24:11,400 --> 00:24:14,240 - Sekarang. - Siap, Komandan. 329 00:24:14,840 --> 00:24:15,840 Pukul dua sampai tiga? 330 00:24:17,320 --> 00:24:19,760 Baik, akan kutelepon lagi. Terima kasih. 331 00:24:29,880 --> 00:24:30,720 Baiklah. 332 00:24:33,320 --> 00:24:35,960 - Kurasa aku punya petunjuk. - Dapat dari VR? 333 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 Aku minta maaf. 334 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 Aku sudah berpikir. Kau benar, Mélanie kenal pembunuhnya. 335 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 Kurasa si Orsat. 336 00:24:47,480 --> 00:24:48,800 Orsat, sang jaksa? 337 00:24:50,000 --> 00:24:51,160 Mereka rekan kerja. 338 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 Mereka bertemu setiap hari. Ternyata Mélanie memberitahuku… 339 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 Maksudku dia… 340 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Aku tahu mereka dekat. 341 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Ya. 342 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 Dia pasti kenal Yasmine. Dia kerja di Quimper. Brest pengadilan lokalnya. 343 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 Itu dua dari empat korban yang ada di lingkarannya. 344 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 Itu hanya dugaan. 345 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 Tunggu. Dialah yang bersikeras kematian Zoé Levy disimpulkan bunuh diri. 346 00:25:19,320 --> 00:25:21,920 Nathan, ini pertama kalinya dalam karier kita 347 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 seorang jaksa tak merepotkan kita 348 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 untuk memastikan kita menyelidiki sebelum membuat berkas. 349 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Lihatlah. 350 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 N + Z di pantai. 351 00:25:35,800 --> 00:25:38,000 Nama depan Orsat? Nicolas. 352 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 Kalian tak merasa aneh 353 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 dia menelepon Le Goff tiap setengah jam untuk menanyakan penyelidikan, 354 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 padahal dia tak menangani kasus itu lagi? 355 00:25:50,480 --> 00:25:51,720 Serius, Nathan! Sial! 356 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 Ya. 357 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 Kim? 358 00:25:54,920 --> 00:25:56,480 Profilnya pas, bukan? 359 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 Dalam hal ego, pas. 360 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Tipe pria yang tak tahan dengan kegagalan, terutama ditolak wanita. 361 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 Tapi dari itu menjadi tersangka pembunuhan? 362 00:26:07,320 --> 00:26:09,440 Dia main tenis dengan prefek pukul 14.00. 363 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 Jika kita pergi sekarang, kita bisa cek alibinya untuk Zoé Levy. 364 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 Caranya? 365 00:26:15,520 --> 00:26:17,000 Dengan mencuri ponselnya. 366 00:26:18,200 --> 00:26:22,920 - Jika gagal, kita diskors. - Tenang. Dia bisa. 367 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 Kelihatannya tidak. Ludo kacau sekarang. 368 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 Kau lihat dia tadi? 369 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 Dia tampak lupa segalanya. 370 00:26:31,120 --> 00:26:33,080 Dia tak makan atau tidur. Dia terobsesi. 371 00:26:33,160 --> 00:26:35,480 Hei, dengar. Mél adalah istrinya. 372 00:26:36,400 --> 00:26:39,480 Bagaimana dia tahan? Kau berbuat apa jika jadi dia? 373 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 Agathe bilang dia terus masuk ke VR Levy. 374 00:26:46,440 --> 00:26:49,800 Kadang di tengah malam. Apa itu normal? 375 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 - Dia bergerak. Kalian dengar? - Kami dengar. 376 00:26:54,560 --> 00:26:55,440 Halo. 377 00:26:56,280 --> 00:26:59,680 Dia bawa raket tenis. Kita bisa. Aku akan menangkapnya. 378 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 Ludo? 379 00:27:11,840 --> 00:27:13,280 - Apa kabar, Flo? - Baik. 380 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 Nathan cerita tentang Mélanie. Mengerikan. 381 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Ya. Maaf, aku sedang buru-buru. 382 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 Tapi kau baik saja? Apa Juju sehat? 383 00:27:22,040 --> 00:27:23,520 Semua baik-baik saja. 384 00:27:28,440 --> 00:27:31,760 Seberapa baik kau mengenal Jaksa Orsat? 385 00:27:33,040 --> 00:27:36,200 Tida terlalu. Aku bertemu dia di lorong. Kenapa? 386 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 Tak apa-apa. Tampaknya dia populer. 387 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Menurutmu begitu. Dia playboy. 388 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Tapi dia memastikan tak melewati batas. 389 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Ya? 390 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 Dia punya hubungan dengan Yasmine Ben Salem, 'kan? 391 00:27:52,640 --> 00:27:54,720 Salah satu korban dalam kasus kami. 392 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 Aku tak tahu soal Orsat dan Yasmine. Dia lebih menyukai Nathan. 393 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 Apa? 394 00:28:01,240 --> 00:28:02,080 Suka Nathan? 395 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 Mereka saling kenal? 396 00:28:06,160 --> 00:28:08,800 Mereka sempat mengerjakan kasus bersama. 397 00:28:08,880 --> 00:28:10,480 Nathan selalu meneleponnya. 398 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 Kupikir dia tidur dengannya. Aku seharusnya parno… 399 00:28:14,800 --> 00:28:17,480 Dia menyukai Nathan. Itu jelas. 400 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 Aku tak tahu. Maaf. 401 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 - Maaf, aku harus pergi. - Oke. 402 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Ludo! Sedang apa kau? Dia pergi. 403 00:28:31,280 --> 00:28:32,120 Baiklah. 404 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 Ikuti dia. Akan kugeledah kantornya. 405 00:28:35,600 --> 00:28:37,160 Apa? Jangan. Kau bercanda! 406 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Ludo, kau… 407 00:28:41,720 --> 00:28:42,760 Dia bisa? 408 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 - Halo. - Halo. 409 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 Komandan Béguin? 410 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 Siang, Bu Prigent. Apa kabar? 411 00:29:07,120 --> 00:29:10,680 Baik, terima kasih. Jika kau mencari jaksa, dia sudah pergi. 412 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 Sungguh? Sial. 413 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 Kacamata bos ketinggalan tadi pagi. 414 00:29:19,240 --> 00:29:22,000 Aku baru dari kantor Hakim Ifrah, 415 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 kupikir aku bisa… 416 00:29:24,480 --> 00:29:26,520 Masuklah. Mari kita lihat. 417 00:29:29,040 --> 00:29:34,640 - Kau tahu ketinggalan di mana? - Tidak. Aku tak tahu. 418 00:29:41,280 --> 00:29:44,960 Kasus istrimu sangat penting bagi jaksa. 419 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 Kurasa dia kenal baik. 420 00:29:50,840 --> 00:29:53,960 Permisi sebentar. Aku segera kembali. 421 00:29:55,080 --> 00:29:57,600 Ya, Pak? Halo. 422 00:29:58,320 --> 00:30:00,080 Dia menunggu teleponmu. 423 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 TIKET KERETA PP RENNES - BREST 19:23 424 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 Baiklah. Terima kasih banyak. Dah. 425 00:30:36,720 --> 00:30:38,360 Jadi, apa kau menemukan… 426 00:30:38,880 --> 00:30:42,320 Tidak. Aku tak menemukan… Aku… 427 00:30:43,280 --> 00:30:46,040 Tidak, pasti ketinggalan di tempat lain. 428 00:30:49,000 --> 00:30:49,920 Katakan. 429 00:30:51,120 --> 00:30:53,160 Apa situasinya lancar di Rennes? 430 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 Tanggal 6 Juli, ceramahnya dengan mahasiswa. 431 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 Lancar. 432 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 Mereka tak membiarkannya pergi. 433 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 Mereka mengajaknya makan malam, menginap sehari lebih lama dari rencana. 434 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Ya. 435 00:31:07,880 --> 00:31:11,600 - Semoga harimu baik. Dah. - Sama-sama, Komandan Béguin. 436 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 Lupakan. Sudah berakhir. 437 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 Sial, apa yang kau lakukan? Apa maksudmu? 438 00:31:18,160 --> 00:31:19,760 Orsat punya alibi untuk Zoé Levy. 439 00:31:19,840 --> 00:31:23,160 Bukan dia. Cek ponsel kalian. 440 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 TANGGAL 6 JULI, JAKSA ORSAT BERCERAMAH DENGAN LULUSAN UNIVERSITAS RENNES 441 00:31:30,960 --> 00:31:32,120 Sampai jumpa di kantor. 442 00:31:34,520 --> 00:31:36,040 Aku akan bicara dengannya. 443 00:31:57,560 --> 00:31:59,880 - Aku akan naik. Dah. - Sampai nanti. 444 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Kawan, ini mulai berlebihan, sungguh. 445 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 Kita tak bisa terus begini. 446 00:32:09,880 --> 00:32:11,480 Kau terlalu hanyut. 447 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 Aku saja yang pimpin. 448 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 Kau mau mengeluarkanku dari kasus? 449 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 Tidak, apa maksudmu? Hanya saja… 450 00:32:23,160 --> 00:32:26,400 Sudahlah. Bruno menelepon. 451 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 Dia memeriksa riwayat telepon Zoé Levy. Nomor tak dikenal menelepon delapan kali. 452 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Oke. 453 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 Nolwenn juga. Selalu dengan telepon prabayar. 454 00:32:37,000 --> 00:32:38,040 - Bagus. - Ya. 455 00:32:38,560 --> 00:32:42,000 Kita makin dekat. Kita akan menangkap bajingan itu. 456 00:32:42,800 --> 00:32:43,760 Ya. 457 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Kau kenal Yasmine? 458 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 Tidak. 459 00:32:54,360 --> 00:32:58,560 - Kenapa kau bertanya? - Kau tak pernah berhubungan dengannya? 460 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 Tentu saja! Jika kenal, aku akan mengenalinya. 461 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Apa kau kenal Zoé Levy? 462 00:33:06,920 --> 00:33:08,560 Tidak? Begitu. 463 00:33:19,840 --> 00:33:23,040 - Ya, Agathe? - Ludo, fail Mélanie sudah siap. 464 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 Berhenti. 465 00:34:41,080 --> 00:34:42,000 Putar ulang. 466 00:34:46,200 --> 00:34:47,040 Berhenti. 467 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Potret. 468 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 PENEMUAN KOKAINA TERBESAR BRITTANY OLEH KEPOLISIAN BREST 469 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 KESIMPULAN LAPORAN RINGKASAN 470 00:35:33,320 --> 00:35:35,040 19 Juli, Nathan Leroy, komandan bertugas. 471 00:35:35,120 --> 00:35:38,360 Dengan informasi yang dikumpulkan, hasil dari para ahli, 472 00:35:38,440 --> 00:35:41,040 tak ada bukti untuk memastikan pembunuhan atau bunuh diri. 473 00:35:41,120 --> 00:35:42,640 Kemungkinan besar kecelakaan. 474 00:35:45,920 --> 00:35:49,040 NAMA DAN TANDA TANGAN KOMANDAN YANG BERTANGGUNG JAWAB 475 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 FORMULIR PENDAFTARAN KURSUS SELANCAR KONTAK: PAK MALAPERT 476 00:36:17,160 --> 00:36:21,600 Pak Malapert? Komandan Béguin dari kepolisian Brest. Maaf larut begini. 477 00:36:22,160 --> 00:36:26,800 Aku butuh informasi lebih lanjut tentang klub selancar Breizh Trip-mu. 478 00:36:27,880 --> 00:36:30,440 Tak ada hubungannya dengan Nolwenn Gakou. 479 00:36:31,120 --> 00:36:35,480 Aku ingin tahu apa Nathan Leroy mendatangi klubmu. 480 00:36:36,160 --> 00:36:38,720 Coba ingat-ingat beberapa tahun lalu. 481 00:36:39,400 --> 00:36:40,840 Kau bisa memeriksanya? 482 00:36:42,360 --> 00:36:43,680 Oke. Akan kutunggu. 483 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 Apa kau yakin? 484 00:36:50,280 --> 00:36:51,280 Tahun 2020? 485 00:36:53,720 --> 00:36:56,960 NOLWENN GAKOU 03/02/2020 486 00:36:57,040 --> 00:36:59,440 Oke, nanti kutelepon lagi. Terima kasih. 487 00:37:18,080 --> 00:37:19,920 - Apa ini? Mélou? - Tunggu. 488 00:37:24,240 --> 00:37:25,720 Apa yang kau lakukan? 489 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 Apa ini? 490 00:37:30,320 --> 00:37:31,440 Kau beli semua ini? 491 00:37:33,120 --> 00:37:36,320 - Ini berkaitan dengan penyerangan itu? - Ya. 492 00:37:37,440 --> 00:37:40,440 - Aku harus pergi. Hanya sejam. - Kenapa ada alarm? 493 00:37:45,520 --> 00:37:46,920 Mélanie, berhenti! 494 00:37:48,040 --> 00:37:49,800 Kenapa keluar dengan alarm? 495 00:37:51,840 --> 00:37:53,920 Apa yang kau lakukan di pantai itu? 496 00:37:54,440 --> 00:37:56,480 Aku tahu kau ke sana saat makan siang juga. 497 00:37:59,160 --> 00:38:00,480 Kau tak akan mengerti. 498 00:38:02,600 --> 00:38:03,760 Cobalah. 499 00:38:04,360 --> 00:38:05,880 Coba jelaskan kepadaku. 500 00:38:10,280 --> 00:38:13,440 - Kau mengencani orang lain? - Tidak, bukan itu. 501 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 Lalu, apa? 502 00:38:16,520 --> 00:38:18,600 Katakanlah. Aku di sini, sial! 503 00:38:20,120 --> 00:38:22,000 Aku tak tahu harus apa lagi. 504 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 Katanya aku akan mati dua hari lagi. 505 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 Apa? 506 00:38:30,240 --> 00:38:34,440 Siapa yang bilang? Apa ada yang mengancammu? 507 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 Siapa? Apa… 508 00:38:37,240 --> 00:38:39,680 - Pria yang menyerangmu? Brisset? - Bukan. 509 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 Lalu, siapa? 510 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 Kau. 511 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 Itu terjadi delapan hari lalu. 512 00:38:52,280 --> 00:38:54,720 Kau muncul di depanku. Usiamu 52 tahun. 513 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 Kita bisa bertemu dan bicara. Aku di tahun 1998, kau di tahun 2025. 514 00:39:00,640 --> 00:39:02,960 - Kau bilang aku akan dibunuh. - Mélou. 515 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 Awalnya aku tak percaya. 516 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 Kupikir itu omong kosong, kau membuat lelucon payah. 517 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 Tapi itu benar-benar kau! 518 00:39:09,240 --> 00:39:11,760 Kau punya bukti. Fotoku mati di pantai. 519 00:39:15,720 --> 00:39:17,280 Percayalah padaku. 520 00:39:32,200 --> 00:39:34,800 Kau sadar itu benar-benar gila? 521 00:39:56,920 --> 00:40:01,120 Apa Mbappé akan memenangkan Ballon D'Or? Jonathan pikir si Haaland. 522 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 - Menurut Ayah siapa yang terbaik? - Entah. 523 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 Aku sudah memikirkannya. Aku punya banyak alasan. 524 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 Dia sangat baik, sangat tampan, dan sangat jago. 525 00:40:11,880 --> 00:40:14,800 Dia luar biasa dan mencetak gol yang keren. 526 00:40:15,320 --> 00:40:18,000 Pasti dapat setelah gol terakhirnya. 527 00:40:18,960 --> 00:40:20,760 Hampir sama bagusnya dengan Nora. 528 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Ayah? Menurut Ayah berapa gol akan kucetak dalam pertandinganku besok? 529 00:40:28,120 --> 00:40:30,040 Ayah tak bisa mengantarmu besok. 530 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 Kenapa? Ayah berjanji! Kita mau membawa Clément! 531 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 Nanti kita tanya ayah Clément. 532 00:40:34,520 --> 00:40:36,400 Dia sedang bekerja. Harus Ayah! 533 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 Ayah juga kerja! Pikirmu Ayah berbuat apa seharian? 534 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 Tak masalah melewatkan pertandingan sekali dalam hidupmu. Kau tak akan mati. 535 00:40:45,880 --> 00:40:48,200 Ayah akan lebih tertarik jika aku mati. 536 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Kau sadar ucapanmu itu? 537 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 Ayah menyebalkan! 538 00:41:09,240 --> 00:41:10,840 Maaf. Sam, Ayah… 539 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Apa kau gila? 540 00:41:14,280 --> 00:41:15,520 Kau kenapa? 541 00:41:16,120 --> 00:41:18,480 Aku tak tahu aku kenapa. Sam! 542 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 Sam! 543 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Sial. 544 00:41:24,320 --> 00:41:27,240 Maaf. Aku harus pergi. Kita bicarakan nanti. 545 00:41:27,320 --> 00:41:28,960 Kau bercanda? 546 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 Aku tak bisa sekarang. Ini kasusku. Aku harus pergi. 547 00:41:37,560 --> 00:41:41,120 Tidak. Jangan kabur. Aku tahu ini bukan hanya soal kasusmu. 548 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 Sayang, kumohon. 549 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 Kau tak bisa pergi sampai aku paham situasinya. 550 00:41:52,800 --> 00:41:57,040 Jadi, pada hari kami bertemu di kantor polisi, itu dia. 551 00:41:57,120 --> 00:41:58,800 Dialah yang memanggilku. 552 00:42:04,760 --> 00:42:06,280 Kita masih bisa menyelamatkannya. 553 00:42:11,680 --> 00:42:12,520 Baiklah. 554 00:42:14,000 --> 00:42:15,680 Katakanlah aku memercayaimu. 555 00:42:17,480 --> 00:42:20,360 Anggaplah semua tentang vorteks gila ini nyata. 556 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 Kau harus mengerti bahwa kau tak bisa menyelamatkannya. 557 00:42:28,280 --> 00:42:33,880 Karena jika semua ini benar, apa yang akan terjadi jika kau berhasil? 558 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 Jika dia selamat? 559 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 Semuanya akan berbeda. 560 00:42:40,240 --> 00:42:41,120 Semuanya. 561 00:42:41,840 --> 00:42:44,040 Tentu aku sudah memikirkan semua itu. 562 00:42:45,800 --> 00:42:47,040 Itu tak akan terjadi. 563 00:42:48,080 --> 00:42:49,880 Dia akan meninggalkanku tanggal 17. 564 00:42:50,800 --> 00:42:53,320 Hari kematiannya. Dia berjanji. 565 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 Meski dia meninggalkanmu, 566 00:42:57,560 --> 00:43:01,720 aku jatuh cinta pada orang yang kehilangan orang yang dia cintai. Seperti aku. 567 00:43:03,720 --> 00:43:06,400 Siapa bilang situasi kita akan sama? 568 00:43:06,480 --> 00:43:08,680 Bahwa kita pasti akan jatuh cinta? 569 00:43:13,240 --> 00:43:15,200 Kau sudah berubah. 570 00:43:17,200 --> 00:43:22,120 Kau tak bisa kembali ke sana. 571 00:43:28,320 --> 00:43:33,880 Kurasa aku tahu siapa dia. Orang yang akan membunuhnya. 572 00:43:36,320 --> 00:43:39,960 Aku harus memperingatkannya. Aku tak bisa meninggalkannya. 573 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 Apa? 574 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 Kau masih mencintainya. 575 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 Tidak. Tidak sama sekali. Kaulah yang kucintai. 576 00:43:52,440 --> 00:43:53,920 Kalau begitu, tinggallah. 577 00:43:56,320 --> 00:43:59,040 Tidak. Aku tak bisa. 578 00:44:01,080 --> 00:44:04,400 Aku tak bisa. Aku tak akan memaafkan diriku. 579 00:44:07,480 --> 00:44:10,480 Jika kau pergi, aku akan pergi dengan Sam. 580 00:44:15,200 --> 00:44:17,280 Aku tak bisa membiarkannya mati. 581 00:44:20,240 --> 00:44:21,560 Jangan lagi. 582 00:44:58,880 --> 00:44:59,920 Hei, Forrest! 583 00:45:01,240 --> 00:45:04,080 Sedang apa kau di sini? Di mana Juliette? 584 00:45:04,160 --> 00:45:06,040 Aku minta tetangga menjaganya. 585 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 Di sinikah tempat kejadiannya? 586 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 Dia sudah di sini? 587 00:45:17,840 --> 00:45:21,880 Tidak. Dia belum datang. Aku tak yakin kau bisa melihatnya. 588 00:45:24,880 --> 00:45:26,520 Berhenti menatapku begitu. 589 00:45:27,960 --> 00:45:30,240 Sayang sekali jika kau tak percaya, tapi itu benar. 590 00:45:30,320 --> 00:45:32,280 Bagaimana aku tahu soal rokokmu? 591 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 Ya, aku kaget saat itu. 592 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 Mélou, jangan marah, ya? 593 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 Tapi mungkinkah karena insomniamu, 594 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 kau berhalusinasi, itu bisa… 595 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 Aku tahu apa yang akan terjadi pada Juliette! 596 00:45:49,200 --> 00:45:52,600 Dia akan jadi dokter dan kau akan membina kehidupan baru. 597 00:45:53,600 --> 00:45:56,240 Baiklah. Mélou, berhenti! Oke! 598 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 Kau bicara dengan pria dari masa depan 599 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 dan hanya kau yang bisa bicara dengannya? 600 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Coba pahami aku, sial! 601 00:46:06,920 --> 00:46:10,560 Dengar. Kumohon. 602 00:46:10,640 --> 00:46:12,160 Aku hanya minta satu hal. 603 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 Aku ingin kau berobat. 604 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 Ini dialami banyak orang. Tak apa-apa jika bingung. 605 00:46:17,120 --> 00:46:20,880 Kita akan buat janji temu. Satu sesi saja. Agar kau tahu… 606 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 BUKA FAIL 607 00:46:58,440 --> 00:46:59,400 Mélanie! 608 00:47:06,640 --> 00:47:07,560 Zona A. 609 00:47:52,280 --> 00:47:54,960 Maaf larut begini. Apa kau sibuk? 610 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Ini. 611 00:48:19,080 --> 00:48:19,960 Baiklah. 612 00:48:21,880 --> 00:48:23,360 Hei. Pelan-pelan. 613 00:48:23,880 --> 00:48:27,560 Jika kau muntah, aku tak akan memegang rambutmu seperti di SMA. 614 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 Itu sepuluh tahun lalu. Dan aku sakit perut. 615 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 Sakit perut. Tentu. 616 00:48:40,000 --> 00:48:43,080 Jadi, ada apa? Masalah di tempat kerja? 617 00:48:43,160 --> 00:48:45,120 Atau dengan Ludo? Ada apa? 618 00:48:47,600 --> 00:48:49,440 - Aku takut mati. - Tidak. 619 00:48:50,280 --> 00:48:53,280 Tunggu, jangan bilang ini masih tentang cenayangmu? 620 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 Karena aku bisa menghajarnya. 621 00:48:55,440 --> 00:48:56,920 Serius, akan kulakukan. 622 00:48:57,720 --> 00:49:00,680 Yah, tergantung. Apa dia kekar? 623 00:49:01,440 --> 00:49:02,600 Terlalu kekar untukmu. 624 00:49:02,680 --> 00:49:05,160 Baiklah. Lupakan ucapanku. 625 00:49:09,920 --> 00:49:12,640 Pernahkah kau memikirkan hidup saat kau pergi? 626 00:49:15,000 --> 00:49:18,760 Tidak. Aku tak mau memikirkan hal seperti itu. 627 00:49:22,760 --> 00:49:24,120 Aku tak bisa berhenti. 628 00:49:30,360 --> 00:49:32,120 Kau tahu bagian terburuknya? 629 00:49:33,840 --> 00:49:36,960 Aku hampir berharap Ludo dan Juliette tak akan melupakan kematianku. 630 00:49:39,760 --> 00:49:41,080 Itu buruk, 'kan? 631 00:49:44,160 --> 00:49:45,720 Aku takut akan dilupakan. 632 00:49:49,120 --> 00:49:50,200 Hei, Mél. 633 00:49:52,440 --> 00:49:54,120 Itu tak akan terjadi. 634 00:49:55,680 --> 00:49:56,600 Aku tahu. 635 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 Tahu dari mana aku tahu? 636 00:50:02,320 --> 00:50:05,520 Karena jika kau mati, aku tak akan bisa melupakannya. 637 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 Setidaknya beberapa minggu pertama. Itu akan buruk. Serius. 638 00:50:14,320 --> 00:50:16,720 Tapi setelah itu, aku akan baik saja. 639 00:50:40,720 --> 00:50:44,240 Maaf, entahlah, ini… Sial. 640 00:50:44,800 --> 00:50:46,200 Tenang, tak apa-apa. 641 00:50:50,200 --> 00:50:52,280 - Seharusnya tidak. - Tidak. Tenang. 642 00:50:52,360 --> 00:50:55,640 - Tak masalah. - Sudah larut. Aku mau pulang. 643 00:51:09,760 --> 00:51:10,640 Ada apa? 644 00:51:11,160 --> 00:51:12,840 Entahlah. Akan kulihat. 645 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 Sedang apa kau di sini? Kau lihat waktu? 646 00:51:30,000 --> 00:51:31,440 Aku mau tanya sesuatu. 647 00:51:31,960 --> 00:51:34,320 - Tak bisa menunggu sampai pagi? - Tidak. 648 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 Aku harus tahu apa kau kenal Yasmine Ben Salem. 649 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 Selalu bahas itu. Apa ini alasanmu datang pukul 02.00? 650 00:51:53,200 --> 00:51:55,120 Kau selingkuh dengannya tahun 2001. 651 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Ludo, dengar, jangan main-main, ya? 652 00:52:02,720 --> 00:52:06,280 Itu sudah lama. Saat itu hubunganku tak baik dengan Flo. 653 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 Tolong rahasiakan. Jika dia tahu, akan jadi masalah. 654 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 Kau pikir aku peduli teman kencanmu? 655 00:52:14,680 --> 00:52:17,360 Kenapa tak bilang kau tidur dengan salah satu korban? 656 00:52:18,320 --> 00:52:19,920 Tak berkaitan dengan kasus. 657 00:52:21,720 --> 00:52:26,200 Aku ada di VR Mélanie. Kau benar-benar ceroboh di TKP. 658 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 Kau tak pakai sarung tangan. 659 00:52:28,440 --> 00:52:31,240 Hentikan. Tak ada yang pakai sarung tangan saat itu. 660 00:52:31,320 --> 00:52:32,280 - Ya. - Kau juga. 661 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 Tapi kau langsung menyimpulkan itu kecelakaan. 662 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 Kau tak mengira ada petunjuk lain. 663 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 Pikirmu itu tak membuatku terjaga di malam hari? 664 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 Kenapa kau bahas ini sekarang? 665 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 Di mana kau di malam Zoé Levy tewas? 666 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 - Yang benar saja. - Kau bertinju. 667 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 Kau ke klub selancar sama seperti Nolwenn. 668 00:52:53,720 --> 00:52:56,280 Kau tidur dengan Yasmine. Kau kenal Mélanie. 669 00:52:57,560 --> 00:53:00,040 Di mana kau di malam Zoé Levy tewas? 670 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 Mél! 671 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 Sedang apa kau di sini? Ayo, akan kuantar kau pulang. 672 00:53:33,920 --> 00:53:35,280 Terima kasih, aku jalan saja. 673 00:53:35,880 --> 00:53:38,160 Kau lihat cuacanya? Masuklah. 674 00:53:40,360 --> 00:53:41,800 Aku butuh waktu sendiri. 675 00:53:42,840 --> 00:53:45,120 Oke. Terserah kau. 676 00:54:30,760 --> 00:54:33,320 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia